All language subtitles for Blood.Drive.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,170 - Previously on "blood drive"... 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,772 - Jesus. They're shooting red now. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,474 - You can't shoot the stuff. Doesn't work that way. 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,109 Ahh! 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,012 - Heart enterprises owns the asylum 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,346 where your sister is living. 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,215 That's not a random connection. 8 00:00:17,485 --> 00:00:18,550 - What do you want from me? 9 00:00:18,552 --> 00:00:20,486 - Obedience. 10 00:00:20,488 --> 00:00:22,121 - I need you to get these bombs off our necks. 11 00:00:22,123 --> 00:00:24,089 - They'll blow us both up if we try. 12 00:00:24,091 --> 00:00:25,491 - What about that box that slink carries around, 13 00:00:25,493 --> 00:00:26,492 can you mess with that? 14 00:00:26,494 --> 00:00:28,360 - Yeah, in theory. 15 00:00:28,362 --> 00:00:30,796 - The race takes us within 30 miles of that asylum. 16 00:00:30,798 --> 00:00:32,364 You up for a detour, Barbie? 17 00:00:32,366 --> 00:00:33,465 - Hell yeah. 18 00:00:58,259 --> 00:01:00,426 male announcer: In the middle of a hard day's work... 19 00:01:03,397 --> 00:01:06,398 Everybody needs a little pick-me-up. 20 00:01:48,876 --> 00:01:50,876 announcer: Smax candy. 21 00:01:50,878 --> 00:01:54,613 So good, you'd kill for just one more taste. 22 00:01:54,615 --> 00:01:58,617 - A scary night is Halloween. 23 00:01:58,619 --> 00:02:01,386 Ghouls and goblins make me scream. 24 00:02:01,388 --> 00:02:02,654 The horror and the mayhem... 25 00:02:02,656 --> 00:02:04,289 - Good morning, everyone. 26 00:02:04,291 --> 00:02:06,425 Happy Halloween. 27 00:02:06,427 --> 00:02:09,328 - There's something scary for everyone... 28 00:02:50,237 --> 00:02:52,237 - A few hours, tops. 29 00:02:52,239 --> 00:02:54,239 Nobody ever ditches the mayhem party. 30 00:02:54,241 --> 00:02:56,475 Just gotta make sure we're back for the race. 31 00:02:59,679 --> 00:03:02,281 - I think this is the first time I've ever seen you happy. 32 00:03:02,283 --> 00:03:03,682 - How could I not be? 33 00:03:03,684 --> 00:03:06,251 Finally getting my sister back. 34 00:03:06,253 --> 00:03:07,386 - And then what? 35 00:03:07,388 --> 00:03:09,955 She gonna finish the race with us? 36 00:03:09,957 --> 00:03:11,557 - I don't know. 37 00:03:11,559 --> 00:03:14,226 I haven't thought that far ahead, okay? 38 00:03:14,228 --> 00:03:15,594 But we can't remove these brain bombs, 39 00:03:15,596 --> 00:03:18,730 and I still need the prize money to take care of her. 40 00:03:18,732 --> 00:03:20,666 Oh, but don't you even think of putting 41 00:03:20,668 --> 00:03:22,968 that conspiracy theory shit inside her head. 42 00:03:22,970 --> 00:03:25,938 - I wanna bring down heart, but people are more important. 43 00:03:25,940 --> 00:03:28,440 I promise, Karma comes first. 44 00:03:31,645 --> 00:03:33,412 Of course, none of that really matters 45 00:03:33,414 --> 00:03:35,247 if our heads are gonna explode. 46 00:03:35,249 --> 00:03:37,349 - Well, I guess there's only one way to figure out 47 00:03:37,351 --> 00:03:39,218 if the scholar lied to us. 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,264 - hold still, or it won't hurt enough. 49 00:03:52,266 --> 00:03:53,799 - Ahh... 50 00:04:06,413 --> 00:04:08,413 Hand me that, you imbecile. 51 00:04:08,415 --> 00:04:09,982 I guess if you want something done right, 52 00:04:09,984 --> 00:04:13,452 you've got to do it yourself. 53 00:04:25,032 --> 00:04:27,699 you sneaky little bastards. 54 00:04:30,303 --> 00:04:32,504 Always biting the hand that feeds you. 55 00:04:41,281 --> 00:04:43,815 ahh... 56 00:04:43,817 --> 00:04:46,451 Touché, officer Bailey. 57 00:04:46,453 --> 00:04:47,853 Where's rib bone? 58 00:04:47,855 --> 00:04:49,621 And before you say you don't know, be advised, 59 00:04:49,623 --> 00:04:53,759 I'll use that drill on your urethra. 60 00:04:53,761 --> 00:04:55,761 - I don't know. 61 00:04:59,500 --> 00:05:01,066 - get that to the scholar. 62 00:05:01,068 --> 00:05:03,468 He'll know what to do with it. 63 00:05:21,487 --> 00:05:24,389 - Cool. We're not dead yet. 64 00:05:24,391 --> 00:05:26,725 - I'm sure slink knows we've left by now. 65 00:05:26,727 --> 00:05:29,394 Heart enterprises is already harvesting homeless people 66 00:05:29,396 --> 00:05:30,796 for their blood. 67 00:05:30,798 --> 00:05:32,664 What could they want with a mental hospital? 68 00:05:32,666 --> 00:05:35,434 - I don't know; That's why we gotta make this quick. 69 00:05:35,436 --> 00:05:36,702 - Grace, we're just signing her out. 70 00:05:36,704 --> 00:05:38,870 It's paperwork. 71 00:05:38,872 --> 00:05:40,672 You catch more flies with sugar, you know? 72 00:05:40,674 --> 00:05:42,541 - Whatever heart enterprises wants with her, 73 00:05:42,543 --> 00:05:44,609 they're not gonna let her go that easy, and you know it. 74 00:05:44,611 --> 00:05:45,877 Which is why it'll go smoother 75 00:05:45,879 --> 00:05:47,412 if we let my friends here do the talking. 76 00:05:47,414 --> 00:05:48,914 - You asked for my help. 77 00:05:48,916 --> 00:05:51,750 Do me the courtesy of trying it my way, please. 78 00:05:53,419 --> 00:05:54,820 - Fine. 79 00:05:54,822 --> 00:05:57,589 - Okay. 80 00:05:57,591 --> 00:06:00,726 - But it's honey, not sugar. 81 00:06:00,728 --> 00:06:02,694 Dipshit. 82 00:06:13,140 --> 00:06:17,509 - welcome to Kane hill. Happy Halloween. 83 00:06:17,511 --> 00:06:20,379 - You know it's June, right? 84 00:06:23,784 --> 00:06:26,685 - uh, I'm officer Bailey, and this is my partner-- 85 00:06:26,687 --> 00:06:29,521 - I'm here to find my sister, Karma d'argento. 86 00:06:30,923 --> 00:06:33,425 You can call Dr. kleinfeld if there's a problem-- 87 00:06:33,427 --> 00:06:35,827 - she was transferred. 88 00:06:35,829 --> 00:06:37,562 - Okay, you didn't even check to see if-- 89 00:06:37,564 --> 00:06:39,664 - she was transferred. 90 00:06:39,666 --> 00:06:40,932 - Are you fucking kidding me? 91 00:06:40,934 --> 00:06:42,567 Put down the goddamn candy bar-- 92 00:06:42,569 --> 00:06:44,836 - easy, grace. Sorry, sir. 93 00:06:44,838 --> 00:06:46,972 Can you call Dr. kleinfeld? 94 00:06:46,974 --> 00:06:48,907 - I can draw you a map. 95 00:06:48,909 --> 00:06:50,809 - That sounds great. 96 00:06:50,811 --> 00:06:53,412 That works. 97 00:06:58,585 --> 00:07:00,852 - Okay, that's it! - Okay, easy, easy, grace! 98 00:07:00,854 --> 00:07:02,954 Your blood sugar's tanking. 99 00:07:02,956 --> 00:07:04,823 Uh, I think it's time we get her a muffin. 100 00:07:04,825 --> 00:07:06,591 Uh, we'll take it from here. 101 00:07:06,593 --> 00:07:08,193 Thanks so much for your help. 102 00:07:08,195 --> 00:07:10,529 If you could just buzz us in, that'd be perfecto. 103 00:07:14,902 --> 00:07:19,538 - your best friend, the cop, has taken a few liberties. 104 00:07:19,540 --> 00:07:21,840 If you're still up for a little revenge, 105 00:07:21,842 --> 00:07:24,743 I'll Grant you a free pass to go after them. 106 00:07:24,745 --> 00:07:28,513 - I've been wanting to get back at that pig for a while. 107 00:07:28,515 --> 00:07:29,881 - Just the cop. 108 00:07:29,883 --> 00:07:33,185 The girl I want alive. 109 00:07:36,890 --> 00:07:39,558 - He's a dead man. 110 00:07:39,560 --> 00:07:42,928 Uh, one condition. 111 00:07:42,930 --> 00:07:44,729 Caligula gets her own masseuse. 112 00:07:44,731 --> 00:07:46,631 She's a little stressed. 113 00:08:02,648 --> 00:08:04,649 - this squiggle means right or left? 114 00:08:04,651 --> 00:08:05,917 - Just forget about the map. 115 00:08:05,919 --> 00:08:07,819 Something's off about this place. 116 00:08:07,821 --> 00:08:10,222 - It's an asylum. What'd you expect? 117 00:08:10,224 --> 00:08:12,224 - Something's different. 118 00:08:17,564 --> 00:08:21,700 - no, no, no! Help me, help me, help me! 119 00:08:24,705 --> 00:08:26,271 - how big is this place? 120 00:08:26,273 --> 00:08:28,740 - Big enough that we should split up. 121 00:08:28,742 --> 00:08:30,742 - Good idea. 122 00:08:56,837 --> 00:08:58,970 - Must have been some dream. 123 00:09:06,746 --> 00:09:08,980 So why am I still restrained? 124 00:09:08,982 --> 00:09:10,882 - While we have you, we need a few... 125 00:09:10,884 --> 00:09:12,284 Samples. 126 00:09:15,756 --> 00:09:17,756 - samples for what? 127 00:09:19,626 --> 00:09:23,028 - your bodily fluids tell us the story of who you are. 128 00:09:23,030 --> 00:09:25,664 We'll need to harvest them, 129 00:09:25,666 --> 00:09:28,066 all of them, 130 00:09:28,068 --> 00:09:32,637 should we ever want to reproduce your best features. 131 00:09:34,341 --> 00:09:36,975 - If that's all you want, all you gotta do is ask, baby. 132 00:09:38,879 --> 00:09:40,879 - that's why I like you, Christopher. 133 00:09:42,783 --> 00:09:46,351 always looking for the silver lining. 134 00:09:55,762 --> 00:09:57,963 - Hey, have you seen Dr. kleinfeld? 135 00:10:00,100 --> 00:10:02,100 Kleinfeld? 136 00:10:28,929 --> 00:10:31,062 - well, this place is weird. 137 00:10:31,064 --> 00:10:32,831 Just play it cool, okay? 138 00:10:32,833 --> 00:10:34,099 - How long are we gonna be here? 139 00:10:34,101 --> 00:10:35,734 - Not long. 140 00:10:35,736 --> 00:10:37,702 - What if Lucas calls? 141 00:10:37,704 --> 00:10:38,837 - Then you call him back. 142 00:10:38,839 --> 00:10:39,838 - Straightaway? 143 00:10:39,840 --> 00:10:40,839 - Tomorrow. 144 00:10:40,841 --> 00:10:42,073 - He's so sweet. 145 00:10:42,075 --> 00:10:43,675 - Of course he is. His name is Lucas. 146 00:11:11,204 --> 00:11:13,104 - Don't look at me like that, Karma. 147 00:11:13,106 --> 00:11:15,006 Look, this place is dripping in silicone. 148 00:11:15,008 --> 00:11:17,742 It's the only way I'm gonna get the primo to notice me. 149 00:11:17,744 --> 00:11:19,210 - You're better than that. 150 00:11:19,212 --> 00:11:21,713 - Yeah, and we're too broke for me to act like it. 151 00:11:21,715 --> 00:11:23,882 I hear the pit crew makes bank. 152 00:11:23,884 --> 00:11:26,751 Enough cash where maybe you could go back to school. 153 00:11:26,753 --> 00:11:28,887 - That would be nice, but it's bullshit. 154 00:11:28,889 --> 00:11:31,222 I mean, a race across America? 155 00:11:31,224 --> 00:11:33,725 No one can afford the gas. 156 00:11:33,727 --> 00:11:35,860 - I don't know, but I gotta try. 157 00:11:35,862 --> 00:11:37,896 Payday's too big to pass up. 158 00:11:44,905 --> 00:11:46,805 - what kind of name is primo anyway? 159 00:11:46,807 --> 00:11:48,440 - Primo's not his name. 160 00:11:48,442 --> 00:11:50,775 It's the title of the winner, and... 161 00:11:50,777 --> 00:11:53,178 I think it's kind of awesome. 162 00:11:53,180 --> 00:11:54,479 Look... 163 00:11:54,481 --> 00:11:55,947 I can tell you hate this. 164 00:11:55,949 --> 00:11:57,215 Why don't you just go wait in the car? 165 00:11:57,217 --> 00:11:59,851 - No, I'm fine. 166 00:11:59,853 --> 00:12:02,721 I'll play along. 167 00:12:02,723 --> 00:12:03,988 - Thanks. 168 00:12:03,990 --> 00:12:06,057 One beer, no drugs, 169 00:12:06,059 --> 00:12:07,192 especially not red. 170 00:12:07,194 --> 00:12:09,127 - Got it. 171 00:12:18,904 --> 00:12:20,038 - okay, now you've gotta be 172 00:12:20,040 --> 00:12:22,173 a big brave little dog 173 00:12:22,175 --> 00:12:24,309 while daddy goes in there, and... 174 00:12:24,311 --> 00:12:28,313 Cuts up some bacon for your breakfast. 175 00:12:28,315 --> 00:12:30,815 Give me some sugar. 176 00:12:38,959 --> 00:12:40,959 happy Halloween. 177 00:12:46,867 --> 00:12:48,900 your candy bowl's empty. 178 00:13:04,818 --> 00:13:07,218 so tell me... 179 00:13:07,220 --> 00:13:10,355 How long you crazy fucks been running this place? 180 00:13:26,940 --> 00:13:28,373 - Yes... 181 00:13:32,279 --> 00:13:34,579 Oh, come on, seriously? 182 00:13:44,590 --> 00:13:46,224 Are you real? 183 00:13:46,226 --> 00:13:48,493 - Of course I'm real. 184 00:13:48,495 --> 00:13:50,829 - Thank the baby Jesus! A cop! 185 00:13:50,831 --> 00:13:53,331 They didn't attack you dressed like this? 186 00:13:53,333 --> 00:13:56,601 - No, we walked right in. 187 00:13:56,603 --> 00:13:58,203 What the hell happened here? 188 00:13:58,205 --> 00:13:59,470 - Good morning, everyone. 189 00:13:59,472 --> 00:14:01,306 Happy Halloween! 190 00:14:02,541 --> 00:14:05,009 The patients rioted on Halloween. 191 00:14:05,011 --> 00:14:06,477 They took over the whole damn place. 192 00:14:06,479 --> 00:14:07,912 It was anarchy. 193 00:14:07,914 --> 00:14:09,948 And--and now we're the prisoners. 194 00:14:09,950 --> 00:14:12,483 - Well, there has to be someone in charge. 195 00:14:16,223 --> 00:14:18,923 - Here, piggy-piggy-piggy. 196 00:14:18,925 --> 00:14:20,358 How does it feel to be locked in 197 00:14:20,360 --> 00:14:22,527 with violent psychopaths? 198 00:14:29,335 --> 00:14:33,938 And the only way out of this place... 199 00:14:33,940 --> 00:14:37,442 Is through me! 200 00:14:39,378 --> 00:14:41,512 - Shit. They hate it when the emergency lights come on. 201 00:14:41,514 --> 00:14:42,981 It makes them violent. 202 00:14:42,983 --> 00:14:44,515 - Okay, no, no. Stay with me. 203 00:14:44,517 --> 00:14:46,651 I'm a cop. It's much safer with me, okay? 204 00:14:46,653 --> 00:14:48,653 - Yeah, until they kill you. 205 00:14:48,655 --> 00:14:50,622 - Okay, let's look at the bright side-- 206 00:14:50,624 --> 00:14:53,091 - do you have any food? I haven't eaten in days. 207 00:14:53,093 --> 00:14:56,527 - No, but if you help me find my friend, I promise, 208 00:14:56,529 --> 00:15:00,431 next roadside diner we find, apple pie's on me. 209 00:15:00,433 --> 00:15:01,933 No meat, though. 210 00:15:01,935 --> 00:15:04,068 - Pie? Deal. 211 00:15:04,070 --> 00:15:06,938 But you won't make it 10 feet dressed like that. 212 00:15:06,940 --> 00:15:08,373 - I'll be the judge of that. 213 00:15:14,648 --> 00:15:16,114 - So if we're gonna survive... 214 00:15:16,116 --> 00:15:18,616 - You're gonna have to go native. 215 00:15:18,618 --> 00:15:20,952 - Dr. kleinfeld? 216 00:16:08,435 --> 00:16:10,068 - hey, where do you think you're going? 217 00:16:10,070 --> 00:16:11,703 - Uh... Nowhere with you. 218 00:16:11,705 --> 00:16:13,404 - Hey, wait, we could have so much fun. 219 00:16:13,406 --> 00:16:14,739 - Just... No. Just stop. 220 00:16:14,741 --> 00:16:16,341 - Oh, I think you know what I need. 221 00:16:16,343 --> 00:16:18,343 - Stop. Get away from me. 222 00:16:18,345 --> 00:16:20,345 - She said no, cocksucker. 223 00:16:24,084 --> 00:16:25,350 are you okay? 224 00:16:25,352 --> 00:16:27,352 - No, I'm not. 225 00:16:31,524 --> 00:16:32,724 can we please just go home now? 226 00:16:32,726 --> 00:16:34,492 - Oh, come on, primo isn't even here. 227 00:16:34,494 --> 00:16:35,626 It's my one chance to meet him. 228 00:16:35,628 --> 00:16:37,128 Just give me a couple more hours. 229 00:16:37,130 --> 00:16:38,563 - That's what you said two hours ago. 230 00:16:45,438 --> 00:16:47,705 - damn it, I'm trying to make sure we get ahead, Karma. 231 00:16:47,707 --> 00:16:50,174 - By what? Fucking some guy you don't even know? 232 00:16:50,176 --> 00:16:52,076 - Who says I'm gonna fuck him? 233 00:16:52,078 --> 00:16:53,778 - I'm your sister. I know you. 234 00:16:53,780 --> 00:16:56,381 You'd do anything to get what you want. 235 00:16:56,383 --> 00:16:57,782 - I love you and shit, but sometimes 236 00:16:57,784 --> 00:17:00,418 being your guardian sucks. 237 00:17:00,420 --> 00:17:03,454 - I'm sorry I'm such a burden to you. 238 00:17:03,456 --> 00:17:05,590 - Karma, you know that's not what I meant. 239 00:17:05,592 --> 00:17:07,191 - Why should you have all the fun? 240 00:17:07,193 --> 00:17:09,093 - Karma? Karma, stop! 241 00:17:09,095 --> 00:17:10,762 Karma! 242 00:17:52,772 --> 00:17:55,273 - hey, sniff your own ass! He's mine! 243 00:18:01,448 --> 00:18:02,847 - you do crazy pretty well. 244 00:18:04,184 --> 00:18:05,850 - You look good. 245 00:18:10,457 --> 00:18:13,724 - Just keep walking. 246 00:18:13,726 --> 00:18:15,626 They killed another one. 247 00:18:15,628 --> 00:18:17,128 - Another what? 248 00:18:17,130 --> 00:18:18,529 Wait. That wasn't paint? 249 00:18:18,531 --> 00:18:20,264 - This is where the riot came to a head. 250 00:18:20,266 --> 00:18:22,166 God-awful slaughtering. 251 00:18:22,168 --> 00:18:25,303 They sacrifice another employee every week in remembrance. 252 00:18:25,305 --> 00:18:27,138 - Well, there was only two patients in there. 253 00:18:27,140 --> 00:18:28,739 I can take them. - And if the other patients 254 00:18:28,741 --> 00:18:30,208 come running, we're both dead. 255 00:18:30,210 --> 00:18:31,742 You can't do anything for them. 256 00:18:31,744 --> 00:18:34,212 They're beyond help, but I'm not. 257 00:18:34,214 --> 00:18:36,647 Come on. 258 00:18:36,649 --> 00:18:38,649 - Oh, my god. 259 00:18:47,861 --> 00:18:50,194 - Anne, help me. 260 00:18:50,196 --> 00:18:52,830 Anne! Anne! 261 00:18:52,832 --> 00:18:54,765 - Will you stop? You're gonna get us both killed. 262 00:18:54,767 --> 00:18:56,901 - When was the last time these patients took their meds? 263 00:18:56,903 --> 00:18:59,237 - This place hasn't been an actual hospital in years. 264 00:18:59,239 --> 00:19:00,638 - What do you mean? 265 00:19:00,640 --> 00:19:02,240 - Shh! 266 00:19:09,282 --> 00:19:11,282 - When the government cut mental health funding, 267 00:19:11,284 --> 00:19:13,184 we needed money, and heart enterprises 268 00:19:13,186 --> 00:19:14,619 needed lab rats. 269 00:19:14,621 --> 00:19:15,653 - Lab rats for what? 270 00:19:15,655 --> 00:19:16,754 - Bad monkey! 271 00:19:26,766 --> 00:19:28,232 - candy? 272 00:19:28,234 --> 00:19:29,767 - Not just candy-- what's in the candy. 273 00:19:29,769 --> 00:19:31,669 Heart wanted to reengineer sugar 274 00:19:31,671 --> 00:19:33,704 so it wouldn't make people fat, which smax doesn't. 275 00:19:33,706 --> 00:19:36,707 Only problem is, it-- - it makes people insane. 276 00:19:47,219 --> 00:19:49,787 so smax is basically like a-- 277 00:19:49,789 --> 00:19:52,356 like an edible form of red? 278 00:19:52,358 --> 00:19:54,659 - Not even close. 279 00:19:54,661 --> 00:19:57,795 Red makes you feel euphoric, like you're in the womb, but... 280 00:19:57,797 --> 00:19:59,931 Smax makes you feel like a hunter. 281 00:20:02,936 --> 00:20:05,269 But the hunt never ends. 282 00:20:05,271 --> 00:20:07,371 Torrent downloaded from RARBG 283 00:20:14,447 --> 00:20:16,881 - Is this the velvet touch you give all your victims? 284 00:20:16,883 --> 00:20:18,883 Turn the homeless into pincushions... 285 00:20:18,885 --> 00:20:21,419 Before you send them to the tubes. 286 00:20:23,822 --> 00:20:26,791 - I detect disdain in your voice. 287 00:20:29,461 --> 00:20:32,997 Heart enterprises picks up where the government leaves off. 288 00:20:32,999 --> 00:20:37,001 We don't just hand out free blankets and food vouchers. 289 00:20:37,003 --> 00:20:40,771 We give them a purpose, a drive, 290 00:20:40,773 --> 00:20:42,640 a destiny. 291 00:20:42,642 --> 00:20:45,476 It's all very symbiotic when you think about it. 292 00:20:48,747 --> 00:20:52,883 In return, they get heaven. 293 00:20:52,885 --> 00:20:54,518 - And by "heaven," 294 00:20:54,520 --> 00:20:56,787 you mean you get them so addicted to red 295 00:20:56,789 --> 00:20:58,389 that it's impossible for them 296 00:20:58,391 --> 00:21:01,392 to lead normal lives ever again. 297 00:21:01,394 --> 00:21:03,628 - Define "normal life" to me. 298 00:21:03,630 --> 00:21:06,764 Living on the streets, constantly hungry, 299 00:21:06,766 --> 00:21:10,568 out in the cold, all alone. 300 00:21:10,570 --> 00:21:13,571 Given the choice between that and eternal pleasure, 301 00:21:13,573 --> 00:21:15,573 I'd choose pleasure. 302 00:21:20,012 --> 00:21:22,880 You deserve all the pleasure in the world. 303 00:21:35,527 --> 00:21:38,062 - I don't do drugs. 304 00:21:38,064 --> 00:21:41,565 - But there are so many different forms of pleasure. 305 00:22:21,573 --> 00:22:24,709 - how was that for you? 306 00:22:24,711 --> 00:22:27,011 We're almost halfway there. 307 00:22:29,982 --> 00:22:31,749 - great. 308 00:22:31,751 --> 00:22:33,584 I can't wait. 309 00:22:35,754 --> 00:22:38,022 - Oh, and drink up. 310 00:22:38,024 --> 00:22:41,025 It'll make what's coming a lot easier. 311 00:22:49,601 --> 00:22:51,736 - You want some of this? 312 00:22:51,738 --> 00:22:54,872 Yeah? 313 00:22:54,874 --> 00:22:58,776 Now, go over there. 314 00:22:58,778 --> 00:23:01,645 And now sit. 315 00:23:01,647 --> 00:23:03,647 Wag your tail. 316 00:23:03,649 --> 00:23:06,650 Wag it, wag it, wag. Wag your tail! 317 00:23:06,652 --> 00:23:09,754 Now lick your balls. 318 00:23:09,756 --> 00:23:11,922 Lick 'em, lick 'em, lick 'em, lick 'em, lick 'em, lick 'em! 319 00:23:16,095 --> 00:23:17,661 - oh, my god. 320 00:23:17,663 --> 00:23:18,929 Dr. kleinfeld. 321 00:23:18,931 --> 00:23:20,698 It's grace, grace d'argento. 322 00:23:20,700 --> 00:23:22,600 Dr. kleinfeld, you treated my sister, Karma. 323 00:23:22,602 --> 00:23:25,102 What the fuck? 324 00:23:27,006 --> 00:23:28,639 Dr. kleinfeld, come back. 325 00:23:28,641 --> 00:23:29,840 Come back to me. Come back to me! 326 00:23:31,177 --> 00:23:33,177 - Dr. kleinfeld, it's grace. 327 00:23:33,179 --> 00:23:35,713 - Grace... - Where's my sister? 328 00:23:35,715 --> 00:23:37,948 - You gotta save them, grace. 329 00:23:37,950 --> 00:23:39,550 You gotta stop them. 330 00:23:39,552 --> 00:23:40,818 - Them? Who "them"? Who's them? 331 00:23:40,820 --> 00:23:42,653 Who's them-- 332 00:23:43,923 --> 00:23:45,823 - Clear! 333 00:23:49,996 --> 00:23:51,762 Clear! 334 00:23:57,637 --> 00:23:59,670 - No! 335 00:24:17,857 --> 00:24:20,858 - No! 336 00:24:47,252 --> 00:24:49,153 - What was that? 337 00:24:49,155 --> 00:24:50,988 - I don't think i want to know. 338 00:25:08,908 --> 00:25:10,241 Clear, motherfucker. 339 00:25:15,281 --> 00:25:18,682 - Fire! Fire! Fire! Fire! 340 00:25:33,533 --> 00:25:35,132 - you find kleinfeld? 341 00:25:35,134 --> 00:25:37,268 - Couldn't get much out of him. He's dead. 342 00:25:39,104 --> 00:25:41,105 What's with the skin? You checking in here or... 343 00:25:41,107 --> 00:25:42,740 - Funny. I--i just-- - yeah, I don't care. 344 00:25:42,742 --> 00:25:44,174 Put some pants on. We can't fight like that. 345 00:25:44,176 --> 00:25:45,576 Who's this? - I'm Anne. 346 00:25:45,578 --> 00:25:46,844 And I think we should go this way. 347 00:25:46,846 --> 00:25:48,245 I used to work here-- - she worked here, 348 00:25:48,247 --> 00:25:49,813 so I thought maybe she could help us. 349 00:25:49,815 --> 00:25:51,715 - Anne, my sister checked in about a year ago, 350 00:25:51,717 --> 00:25:53,551 but I can't find her anywhere. - I'm sorry. 351 00:25:53,553 --> 00:25:54,852 - She's gone missing-- - I was just a trauma nurse. 352 00:25:54,854 --> 00:25:56,253 I didn't deal with any of the admins. 353 00:25:56,255 --> 00:25:59,189 - Hey... 354 00:25:59,191 --> 00:26:01,225 Batshit lunatics. 355 00:26:01,227 --> 00:26:05,162 I have a bag of smax candy bars at reception 356 00:26:05,164 --> 00:26:09,867 for the first whackjob that brings me the cop. 357 00:26:09,869 --> 00:26:12,703 He's real good-looking. 358 00:26:12,705 --> 00:26:15,272 Feel free to change that. 359 00:26:26,785 --> 00:26:28,619 - got any ideas? 360 00:26:28,621 --> 00:26:29,620 Duck! 361 00:26:29,622 --> 00:26:30,754 - Suit up! 362 00:26:33,759 --> 00:26:34,925 Suit up! 363 00:26:36,829 --> 00:26:39,730 - Uh, uh, uh, uh... 364 00:26:45,605 --> 00:26:46,670 - whoa! 365 00:26:46,672 --> 00:26:49,707 - Officer? This way, this way. 366 00:26:51,777 --> 00:26:53,644 suit up! 367 00:26:53,646 --> 00:26:55,646 - This way, this way! 368 00:26:56,949 --> 00:26:58,916 - go, go, go! 369 00:27:03,189 --> 00:27:05,789 we need to stop. 370 00:27:05,791 --> 00:27:08,792 So far, the only thing crazier than rib bone's candy army 371 00:27:08,794 --> 00:27:10,227 is not having a plan, okay? 372 00:27:10,229 --> 00:27:11,829 I think we need to take a little... 373 00:27:31,850 --> 00:27:33,817 - give me a second, okay? 374 00:27:35,755 --> 00:27:37,755 - grace, i don't feel right. 375 00:27:37,757 --> 00:27:40,758 I feel like my heart's gonna beat out of my chest. 376 00:27:40,760 --> 00:27:43,027 - Okay, uh, just go outside and get some fresh air, okay? 377 00:27:43,029 --> 00:27:45,796 I'll be there in five minutes, I swear. 378 00:27:45,798 --> 00:27:46,930 Okay? 379 00:27:46,932 --> 00:27:48,932 - Grace-- 380 00:28:36,415 --> 00:28:37,815 - Where did you get this? 381 00:28:37,817 --> 00:28:39,083 - Grace, what the hell are you doing? 382 00:28:39,085 --> 00:28:40,350 - This was Karma's locket. 383 00:28:40,352 --> 00:28:41,785 She would have never taken it off. 384 00:28:41,787 --> 00:28:43,020 Now, this bitch better have 385 00:28:43,022 --> 00:28:44,922 a damn good explanation as to why she has it. 386 00:28:44,924 --> 00:28:48,025 - She can't explain anything if you're choking her. 387 00:28:48,027 --> 00:28:49,460 - Fine. 388 00:28:49,462 --> 00:28:50,894 We'll do it your way. 389 00:28:52,431 --> 00:28:54,031 - That's-- you're still choking her. 390 00:28:54,033 --> 00:28:56,033 - Back off, Barbie. 391 00:28:56,035 --> 00:28:57,901 - I didn't know it was Karma. She left it behind 392 00:28:57,903 --> 00:28:59,136 when they checked her out of here. 393 00:28:59,138 --> 00:29:00,804 - Who's they? 394 00:29:00,806 --> 00:29:02,372 - It was months ago. I don't remember his name. 395 00:29:02,374 --> 00:29:04,041 - Why didn't anybody contact me? 396 00:29:04,043 --> 00:29:05,976 - I don't know. - Where did they take her? 397 00:29:05,978 --> 00:29:07,444 - I don't know! 398 00:29:07,446 --> 00:29:09,046 - Damn it! Do you know anything? 399 00:29:13,986 --> 00:29:17,121 all the outtake paperwork's in a storage closet by reception. 400 00:29:17,123 --> 00:29:19,123 I-i could take you there. 401 00:29:19,125 --> 00:29:20,491 - That's where rib bone is. 402 00:29:20,493 --> 00:29:21,959 - Great. 403 00:29:21,961 --> 00:29:23,927 We kill two birds, one stone. You in? 404 00:29:23,929 --> 00:29:26,764 - I was gonna ask you the same thing. 405 00:29:26,766 --> 00:29:28,766 - Go. 406 00:29:34,473 --> 00:29:38,408 - just 'cause my cpu is far superior to your brain 407 00:29:38,410 --> 00:29:40,844 doesn't mean i don't understand you. 408 00:29:42,013 --> 00:29:44,815 You were free. 409 00:29:44,817 --> 00:29:48,385 You never had to see me ever again. 410 00:29:48,387 --> 00:29:50,187 And yet, you couldn't help yourself. 411 00:29:50,189 --> 00:29:52,456 You had to be... 412 00:29:52,458 --> 00:29:55,526 What do you humans call it? 413 00:30:02,067 --> 00:30:05,502 a hero? 414 00:30:10,976 --> 00:30:12,810 What the hell did you give to me? 415 00:30:12,812 --> 00:30:17,114 - Arabica Espresso, coconut water, some karo syrup, 416 00:30:17,116 --> 00:30:20,050 and 4 milliliters of patented 417 00:30:20,052 --> 00:30:22,052 synthetic amebic dysentery. 418 00:30:25,990 --> 00:30:29,092 - They engineer it two floors down. 419 00:30:32,431 --> 00:30:34,231 I need a bathroom! 420 00:30:34,233 --> 00:30:36,600 - Now, now, no premature eruptions. 421 00:30:36,602 --> 00:30:40,838 We need everything you've got. 422 00:30:40,840 --> 00:30:43,974 - Aki, whatever--whatever you're thinking about doing, 423 00:30:43,976 --> 00:30:46,543 you don't have to do it, you don't have to-- 424 00:30:51,016 --> 00:30:53,417 - If you want the best apple, 425 00:30:53,419 --> 00:30:55,552 you've gotta pluck it straight from the tree. 426 00:30:58,157 --> 00:30:59,857 - oh, shit! 427 00:30:59,859 --> 00:31:01,892 - Exactly. 428 00:31:15,074 --> 00:31:17,007 - You guys go for the records. 429 00:31:17,009 --> 00:31:20,110 I'll take care of rib bone. 430 00:31:20,112 --> 00:31:21,111 Hey. 431 00:31:21,113 --> 00:31:22,546 Where is he-- 432 00:31:22,548 --> 00:31:23,547 - sic 'em. 433 00:31:25,618 --> 00:31:28,952 - What's your story? 434 00:31:28,954 --> 00:31:30,954 - I want my candy. 435 00:31:34,626 --> 00:31:37,527 - Where's my candy? - Bitch! 436 00:31:47,439 --> 00:31:49,139 - welcome to wonderland, Alice. 437 00:31:49,141 --> 00:31:51,375 - Let go of me, you jizzy pedophile! 438 00:31:51,377 --> 00:31:53,110 I know my rights! 439 00:31:53,112 --> 00:31:54,678 Come on! 440 00:31:54,680 --> 00:31:56,013 Get off me! 441 00:31:56,015 --> 00:31:57,581 Off me! 442 00:32:00,119 --> 00:32:01,685 - I know it may not feel like it, 443 00:32:01,687 --> 00:32:03,921 but you're doing the right thing. 444 00:32:03,923 --> 00:32:06,456 - Get off! 445 00:32:06,458 --> 00:32:09,459 You're so full of shit, grace! 446 00:32:09,461 --> 00:32:11,128 Twatsicle whore! 447 00:32:11,130 --> 00:32:14,064 I hope that primo dick gave you gonorrhea! 448 00:32:14,066 --> 00:32:15,599 - What now, doctor? 449 00:32:15,601 --> 00:32:18,502 - I have never seen anybody take so much red. 450 00:32:18,504 --> 00:32:21,972 We're not even sure what the long-term consequences might be. 451 00:32:21,974 --> 00:32:23,974 She may very well have permanent psychosis. 452 00:32:23,976 --> 00:32:25,943 She's gonna have to stay indefinitely. 453 00:32:25,945 --> 00:32:27,945 The state will cover two weeks payment. 454 00:32:27,947 --> 00:32:31,682 Do you have a plan to pay her bills after that? 455 00:32:31,684 --> 00:32:35,018 - I'll figure something out. 456 00:32:35,020 --> 00:32:37,154 - Grace! 457 00:32:37,156 --> 00:32:40,590 Wait, grace! Grace! 458 00:32:40,592 --> 00:32:42,359 Grace! 459 00:32:42,361 --> 00:32:44,361 Grace, don't leave me! 460 00:32:44,363 --> 00:32:47,364 Please, grace, don't leave me! 461 00:33:06,017 --> 00:33:07,484 - Mahalo. 462 00:33:09,120 --> 00:33:10,554 Looking for this? 463 00:33:10,556 --> 00:33:12,456 - Fuck did you do to my car? 464 00:33:12,458 --> 00:33:13,657 Who the hell are you? 465 00:33:13,659 --> 00:33:15,726 - Try "thank you," it's easier. 466 00:33:17,528 --> 00:33:18,996 - I wasn't even in there for an hour. 467 00:33:18,998 --> 00:33:20,197 How did you do this? 468 00:33:20,199 --> 00:33:23,200 - I saw you talking to the primo. 469 00:33:23,202 --> 00:33:25,736 You're a real firecracker. 470 00:33:25,738 --> 00:33:27,537 Devotion to family-- 471 00:33:27,539 --> 00:33:31,241 that's a rare commodity these days. 472 00:33:31,243 --> 00:33:33,677 - I don't have time for this shit. 473 00:33:33,679 --> 00:33:36,146 - That's what I like about you, grace. 474 00:33:36,148 --> 00:33:38,682 You see right through everybody's bullshit. 475 00:33:38,684 --> 00:33:40,150 I'll be brief. 476 00:33:40,152 --> 00:33:42,486 Blood drivers! 477 00:33:42,488 --> 00:33:45,489 They bathe in quite the spotlight. 478 00:33:45,491 --> 00:33:49,493 You seem like the type of girl who likes to win. 479 00:33:49,495 --> 00:33:55,198 How would you like to be the new primo? 480 00:33:59,505 --> 00:34:01,772 - not interested. 481 00:34:01,774 --> 00:34:03,073 - Oh. 482 00:34:06,545 --> 00:34:08,545 They also make a lot of money. 483 00:34:08,547 --> 00:34:10,814 You can do it for the cash prize. 484 00:34:10,816 --> 00:34:12,816 Sounds like your little sister is in need 485 00:34:12,818 --> 00:34:16,820 of some very expensive medical care. 486 00:34:16,822 --> 00:34:20,057 What do you say? 487 00:34:30,802 --> 00:34:33,203 - You promised a whole bag of fucking candy! 488 00:34:33,205 --> 00:34:34,671 Where's my candy? 489 00:34:41,814 --> 00:34:44,581 - hey, asshole. Come fight me like a man. 490 00:34:44,583 --> 00:34:48,785 See what happens when I'm looking at you. 491 00:34:52,524 --> 00:34:54,624 - Come on, pretty boy. 492 00:35:10,241 --> 00:35:11,541 - ouch. 493 00:35:11,543 --> 00:35:14,744 - Oh, you gotta be shitting me. 494 00:35:22,254 --> 00:35:24,554 I've always wanted to do that. 495 00:35:35,333 --> 00:35:36,900 - come on, pretty boy. 496 00:35:36,902 --> 00:35:39,903 Show me what you got. 497 00:36:13,671 --> 00:36:15,272 hey, rib bone. 498 00:36:15,274 --> 00:36:17,674 Are you this gentle in bed? 499 00:36:17,676 --> 00:36:19,409 Actually, I should ask your bitch-- 500 00:36:19,411 --> 00:36:21,845 sorry, your dog. 501 00:36:21,847 --> 00:36:23,313 No, your bitch. 502 00:36:23,315 --> 00:36:26,583 - Insulting caligula's virtue... 503 00:36:26,585 --> 00:36:29,586 Is a line you do not cross! 504 00:36:40,698 --> 00:36:42,265 - stop! 505 00:36:44,770 --> 00:36:46,770 like I said... 506 00:36:46,772 --> 00:36:49,339 You catch more flies... 507 00:36:49,341 --> 00:36:50,674 With sugar. 508 00:36:50,676 --> 00:36:52,342 - Ah, fuck. 509 00:37:38,790 --> 00:37:40,657 - grace, let's go. 510 00:37:45,497 --> 00:37:48,431 grace, we gotta go! 511 00:37:54,706 --> 00:37:57,707 - why don't you just kill me? 512 00:37:57,709 --> 00:38:00,977 - They wanted to put you in a blood-fracking suit, 513 00:38:00,979 --> 00:38:04,281 but I could never waste a specimen like you. 514 00:38:06,617 --> 00:38:08,752 - Wait... 515 00:38:08,754 --> 00:38:12,022 Those people I saw hanging from tubes... 516 00:38:12,024 --> 00:38:15,058 You're taking their blood? 517 00:38:15,060 --> 00:38:16,826 - Yes. 518 00:38:16,828 --> 00:38:18,962 But there are so many other ways 519 00:38:18,964 --> 00:38:21,665 to serve heart enterprises. 520 00:38:24,669 --> 00:38:26,636 You've got spunk... 521 00:38:28,939 --> 00:38:31,708 And I'm here to get it out of you. 522 00:38:34,579 --> 00:38:36,713 - What the... 523 00:38:36,715 --> 00:38:39,015 - Time for your next fluid extraction. 524 00:38:39,017 --> 00:38:42,585 Do you want the hand or the probe? 525 00:38:42,587 --> 00:38:45,588 - The hand. Definitely the hand. 526 00:38:54,565 --> 00:38:57,701 oh, my god. 527 00:39:53,759 --> 00:39:55,725 - four out of five. 528 00:39:57,161 --> 00:39:59,162 Just one fluid left. 529 00:39:59,164 --> 00:40:01,664 - Why... 530 00:40:01,666 --> 00:40:05,935 Why do you need all this from me? 531 00:40:05,937 --> 00:40:08,938 - I don't. 532 00:40:13,545 --> 00:40:15,545 all I really needed was this. 533 00:40:37,802 --> 00:40:41,704 - I had a feeling the scholar would keep his word. 534 00:40:41,706 --> 00:40:45,108 - I can't believe we pulled one over on slink. 535 00:40:52,117 --> 00:40:54,117 - Welcome home. 536 00:40:57,122 --> 00:41:00,123 In case you haven't noticed, your leashes are back on. 537 00:41:02,594 --> 00:41:04,994 though I might suggest changing your undies 538 00:41:04,996 --> 00:41:07,897 before rejoining the party. 539 00:41:07,899 --> 00:41:09,899 Toodle-oo! 540 00:41:20,712 --> 00:41:23,813 - I'm sorry we didn't find Karma. 541 00:41:27,919 --> 00:41:30,053 - we will. 542 00:41:45,736 --> 00:41:48,271 - how's that possible? 543 00:41:48,273 --> 00:41:52,041 - He knows where my sister is. 544 00:41:52,043 --> 00:41:54,010 The question is... 545 00:41:55,779 --> 00:41:58,648 Are you gonna help me get it out of him? 35884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.