All language subtitles for Bez wstydu 2012 DVDRip XviD-5rFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,408 --> 00:01:04,408 Legenda by DanDee 2 00:01:34,409 --> 00:01:36,173 Com licen�a. 3 00:01:39,449 --> 00:01:41,258 Com licen�a. 4 00:02:41,169 --> 00:02:44,059 Irmina! Vamos. 5 00:02:44,569 --> 00:02:47,140 - Quem deixou ela sair? - Ali! 6 00:02:53,329 --> 00:02:54,296 Irmina! 7 00:03:18,089 --> 00:03:22,139 SHAMELESS 8 00:03:50,089 --> 00:03:53,332 Baunilha por favor. Duas bolas. 9 00:03:57,289 --> 00:03:58,211 N�o, n�o, desculpe... 10 00:03:58,449 --> 00:04:03,216 Por favor, ponha um pouco de pistache. 11 00:04:06,289 --> 00:04:08,496 - Quanto �? - $ 14,50. 12 00:04:14,489 --> 00:04:15,695 Aqui est�. 13 00:05:12,249 --> 00:05:14,092 Um segundo. 14 00:05:18,649 --> 00:05:20,219 Ah, � voc�? 15 00:05:21,089 --> 00:05:23,330 Claro, quem mais? 16 00:05:23,569 --> 00:05:26,049 N�o fique a�, entra. 17 00:05:45,489 --> 00:05:48,459 - N�o ficou feliz? - Estou feliz. 18 00:05:51,129 --> 00:05:53,575 Voc� podia ter ligado. 19 00:05:53,969 --> 00:05:56,449 Vai a algum lugar? 20 00:05:56,689 --> 00:05:59,056 Estou esperando por algu�m. 21 00:06:05,969 --> 00:06:07,300 Para voc�. 22 00:06:09,489 --> 00:06:11,298 Obrigado. 23 00:06:32,009 --> 00:06:33,932 Voc� amadureceu! 24 00:06:34,169 --> 00:06:35,898 Sim. 25 00:06:40,529 --> 00:06:42,418 Estou indo. 26 00:06:45,909 --> 00:06:46,692 Mexa-se! 27 00:06:49,649 --> 00:06:51,014 Mexa-se! 28 00:06:57,249 --> 00:06:58,455 Eu o conhe�o? 29 00:06:58,689 --> 00:07:02,455 - Ele � �timo. Vai gostar dele. - Com certeza. 30 00:07:02,689 --> 00:07:04,930 Todos os seus namorados s�o idiotas. 31 00:07:05,169 --> 00:07:07,092 N�o banque o esperto. 32 00:07:17,289 --> 00:07:19,132 Sem besteiras, irm�ozinho, Ok? 33 00:07:20,929 --> 00:07:22,260 Tchau. 34 00:07:23,609 --> 00:07:26,931 - Voc� me ama? - E voc�? 35 00:09:29,929 --> 00:09:32,660 - Vamos. - Vamos pra casa! Vamos pra casa! 36 00:09:44,289 --> 00:09:46,940 Sil�ncio! 37 00:09:57,609 --> 00:09:59,213 - Ol�. - Tadzik... 38 00:10:02,969 --> 00:10:04,653 Est� perdido. 39 00:10:07,289 --> 00:10:11,294 V� para a cozinha. 40 00:11:06,609 --> 00:11:10,250 N�o gosta dos namorados da sua irm�, n�o �? 41 00:11:11,209 --> 00:11:12,290 Todos uns perdedores? 42 00:11:12,529 --> 00:11:14,179 Como voc� sabe? 43 00:11:14,409 --> 00:11:18,937 Eu acho. Mas posso apostar que vamos nos dar bem. 44 00:11:19,169 --> 00:11:20,978 Afinal, em breve seremos uma fam�lia. 45 00:11:21,209 --> 00:11:23,098 Isso vamos ver. 46 00:11:26,089 --> 00:11:28,615 Estou indo para o trabalho. Vamos conversar mais tarde. 47 00:11:38,609 --> 00:11:42,375 Quanto tempo vai ficar? 48 00:11:43,689 --> 00:11:44,975 Ouvi dizer que parou de fumar. 49 00:11:45,209 --> 00:11:47,530 Sim, eu vou. 50 00:11:57,689 --> 00:11:59,134 E ent�o? 51 00:11:59,369 --> 00:12:01,053 O qu�? 52 00:12:01,289 --> 00:12:04,372 Meu irm�o de repente est� aqui. O que aconteceu? 53 00:12:05,089 --> 00:12:09,139 Nada. A escola parou e eu pensei... 54 00:12:09,369 --> 00:12:11,656 - E as provas de recupera��o? - O que repetir as provas? 55 00:12:16,369 --> 00:12:18,019 Quem deixou voc� mexer nos m�veis? 56 00:12:18,249 --> 00:12:21,059 Costumava ficar assim. N�o incomoda ningu�m. 57 00:12:21,289 --> 00:12:23,098 Voc� n�o vive mais aqui. 58 00:12:23,329 --> 00:12:25,252 Voc� me chutou para nossa tia. 59 00:12:25,489 --> 00:12:28,254 - Foi melhor assim. - Me pergunto porqu�? 60 00:12:30,729 --> 00:12:36,655 Conheci um cara que eu gosto. Temos planos e estou feliz. 61 00:12:47,689 --> 00:12:49,020 Compre o almo�o. 62 00:12:49,749 --> 00:12:51,558 Vou dormir por um tempo. 63 00:12:58,489 --> 00:13:01,652 Me acorde �s cinco. Vou trabalhar hoje � noite. 64 00:13:34,929 --> 00:13:36,533 Ei, meninas, � seu? 65 00:13:39,289 --> 00:13:40,450 � meu. 66 00:13:53,449 --> 00:13:54,496 Tchau. 67 00:14:03,089 --> 00:14:05,456 Ele ser� meu marido um dia. 68 00:14:10,249 --> 00:14:11,660 Tchau. 69 00:14:57,249 --> 00:14:58,694 Boa tarde. 70 00:14:59,449 --> 00:15:00,689 Oi, m�e. 71 00:15:04,089 --> 00:15:06,296 Alguma coisa para comer? 72 00:15:10,729 --> 00:15:12,891 Tem algo para comer? 73 00:15:13,569 --> 00:15:17,460 Agora n�o, temos um convidado, da Inglaterra. Lajosz chegou. 74 00:15:20,089 --> 00:15:22,251 Diga que � um bom neg�cio. 75 00:15:22,489 --> 00:15:24,218 Ele n�o vai perder. 76 00:15:25,049 --> 00:15:26,016 Papai. 77 00:15:33,689 --> 00:15:37,250 - Irmina cresceu, n�o �? - Ela ainda � uma crian�a. 78 00:15:37,489 --> 00:15:40,060 Ainda est� na escola. 79 00:16:22,089 --> 00:16:23,250 Tadzik. 80 00:16:25,129 --> 00:16:26,619 - Tadzik. - O qu�? 81 00:16:27,009 --> 00:16:28,135 Venha aqui. 82 00:16:28,649 --> 00:16:29,935 Para qu�? 83 00:16:30,169 --> 00:16:32,410 Venha aqui, e te direi. 84 00:16:35,089 --> 00:16:38,332 V� pro sal�o e n�o se vire. 85 00:16:39,289 --> 00:16:40,654 L�... 86 00:16:43,289 --> 00:16:45,257 Certo, estou aqui. 87 00:16:57,289 --> 00:16:58,256 Bem? 88 00:17:03,089 --> 00:17:04,693 Nada mal, h�? 89 00:17:05,089 --> 00:17:07,490 Preciso devolver. 90 00:17:07,491 --> 00:17:09,890 N�o posso ficar com ele. S� queria experiment�-lo. 91 00:17:10,129 --> 00:17:13,019 - Ent�o, algu�m ir� compr�-lo. - Ent�o o que? 92 00:17:13,249 --> 00:17:15,371 Vou dizer que meu noivo n�o gostou. 93 00:17:15,372 --> 00:17:17,493 Mas eu gosto. 94 00:17:17,729 --> 00:17:19,493 Voc�... 95 00:17:24,409 --> 00:17:26,377 - Saboroso? - Claro. 96 00:17:26,609 --> 00:17:28,498 - Voc� quer mais? - Sim. 97 00:17:28,729 --> 00:17:31,130 Aqui vai sua alm�ndega. 98 00:17:36,609 --> 00:17:38,577 Tenho talento, n�o �? 99 00:17:38,969 --> 00:17:42,655 Eu quero saber de quem. A m�e era cheia de frescura. 100 00:17:43,169 --> 00:17:45,297 Ent�o talvez n�o sejamos uma fam�lia? 101 00:17:45,529 --> 00:17:49,659 �? E o que mais? 102 00:17:50,089 --> 00:17:52,615 Pais diferentes, por que as m�es n�o seriam. 103 00:17:53,009 --> 00:17:56,252 Se voc� � um estranho, saia daqui. 104 00:17:57,609 --> 00:17:59,452 Foi uma brincadeira. 105 00:18:02,289 --> 00:18:04,451 Quanto tempo vai ficar? 106 00:18:04,689 --> 00:18:08,216 S�o f�rias de ver�o. Estou incomodando? 107 00:18:08,449 --> 00:18:11,453 - N�o h� lugar para voc� dormir. - Ent�o d� meu quarto de volta. 108 00:18:11,689 --> 00:18:13,532 Andrzej guarda as coisas l�. 109 00:18:14,569 --> 00:18:17,379 Andrzej... e quanto tempo ele est� aqui? 110 00:18:17,609 --> 00:18:18,974 Bastante. 111 00:19:34,489 --> 00:19:36,537 Certo, vamos l�. 112 00:19:40,329 --> 00:19:41,933 Anka! 113 00:19:43,449 --> 00:19:45,053 Anka... 114 00:19:45,289 --> 00:19:48,259 Anka disse que vai ficar por um tempo? 115 00:19:53,609 --> 00:19:56,453 N�o deveria ter pego o seu quarto... 116 00:19:57,689 --> 00:19:59,293 � seu. 117 00:20:01,129 --> 00:20:03,575 Deve lutar pelo que � seu. 118 00:20:03,969 --> 00:20:06,700 Qualquer coisa de valor tem que lutar por ela. 119 00:20:07,089 --> 00:20:08,534 Eu sou um pacifista. 120 00:20:08,929 --> 00:20:10,613 Minha m�e era uma hippie. 121 00:20:11,009 --> 00:20:13,216 E ela foi pega por um punk. 122 00:20:13,449 --> 00:20:15,292 E meus av�s v�m de Drohobych. 123 00:20:15,529 --> 00:20:19,011 Belo pensamento. Como invejo pessoas como voc�. 124 00:20:27,529 --> 00:20:29,657 Estarei de volta em dois dias. 125 00:20:45,529 --> 00:20:47,213 E aquilo sobre Drohobych? 126 00:20:47,449 --> 00:20:49,178 N�o viemos da judia Drohobych? 127 00:20:49,409 --> 00:20:50,251 N�o. 128 00:20:50,489 --> 00:20:52,173 Vamos. 129 00:20:52,409 --> 00:20:54,252 Seu ovos mexidos est�o esfriando. 130 00:21:10,609 --> 00:21:13,055 Gol! 131 00:21:24,569 --> 00:21:28,016 Goering, quanto tempo a minha irm� est� com ele? 132 00:21:29,609 --> 00:21:31,179 Como vou saber? 133 00:21:31,409 --> 00:21:34,618 Ela tem sorte, eu posso te dizer isso. 134 00:21:35,009 --> 00:21:36,454 Sim, com certeza. 135 00:21:36,689 --> 00:21:38,134 O cara � legal. 136 00:21:38,449 --> 00:21:43,455 Ele pode arranjar tudo. Conhece todo mundo. 137 00:21:43,689 --> 00:21:47,410 Ele garantiu dinheiro da U.E. para um novo est�dio. 138 00:21:47,649 --> 00:21:49,014 Novo est�dio. 139 00:21:49,249 --> 00:21:52,378 - Disse que ele ia para Bielsko. - Para visitar a esposa. 140 00:21:52,609 --> 00:21:55,089 � um longo caminho, certo? 141 00:21:58,089 --> 00:22:00,330 Ele consegue. Estou com fome. 142 00:22:00,569 --> 00:22:02,651 Preciso comer alguma coisa. 143 00:22:04,569 --> 00:22:07,459 Ele n�o � s� um fascista mas tamb�m tem dois filhos... 144 00:22:07,689 --> 00:22:08,656 Cale a boca. 145 00:22:09,489 --> 00:22:10,411 Obrigado. 146 00:22:10,649 --> 00:22:14,449 O cara quer se casar, mas tem uma esposa e dois filhos. 147 00:22:14,689 --> 00:22:17,295 Eu lhe disse para calar a boca! N�o quero discutir. 148 00:22:17,529 --> 00:22:20,260 - Ele nem est� divorciado. - Voc� n�o entende nada. 149 00:22:20,489 --> 00:22:22,696 Aquela vadia n�o pode estragar a vida de ningu�m. 150 00:22:23,089 --> 00:22:26,571 E o que ele n�o faz pra incomod�-la tanto? 151 00:22:26,969 --> 00:22:29,097 Ele � um cara decente. 152 00:22:29,329 --> 00:22:32,617 E n�o diga coisas que voc� n�o entende. 153 00:22:35,129 --> 00:22:37,557 Ok, garoto. Agora ou�a, � pra voc�. 154 00:22:40,089 --> 00:22:41,170 Eu chamei a nossa tia. 155 00:22:49,929 --> 00:22:52,057 Arrume suas coisas e adeus! 156 00:22:53,609 --> 00:22:55,896 O que ela disse? 157 00:22:56,129 --> 00:22:59,099 Voc� deveria vir para o ver�o. 158 00:22:59,329 --> 00:23:02,412 Mas acontece que voc� se mudou! Est� fodido. 159 00:23:02,649 --> 00:23:06,176 Voc� quebrou o nosso acordo. Mentiu. Isso � o suficiente. 160 00:23:06,409 --> 00:23:09,060 Ser� mais f�cil eu ir para a universidade. 161 00:23:09,289 --> 00:23:12,452 Ent�o, encontre um albergue e poder� sempre sair e comer. 162 00:23:15,529 --> 00:23:17,338 N�o fale assim comigo. 163 00:23:17,569 --> 00:23:19,253 O qu�?! 164 00:23:22,129 --> 00:23:24,609 Ent�o, como eu deveria falar? 165 00:23:25,009 --> 00:23:28,650 Como devo falar com voc�? � um pervertido! Pelo amor de Deus! 166 00:23:29,049 --> 00:23:32,417 Arrume um buraco pra voc� doente! N�o toque nas minhas coisas. 167 00:23:32,649 --> 00:23:36,973 N�o toque em meus sapatos, minhas calcinhas. Minhas coisas! 168 00:23:37,209 --> 00:23:39,052 Arrume suas coisas. 169 00:23:47,569 --> 00:23:50,459 Eu queria que n�s fossemos como nos velhos tempos. 170 00:23:51,969 --> 00:23:57,053 N�s? O que voc�... 171 00:23:57,454 --> 00:23:58,854 ...quer dizer com "n�s"? Seu idiota! 172 00:24:07,689 --> 00:24:09,339 7... 4... 7. 173 00:24:09,569 --> 00:24:11,458 Voc� n�o est� pagando suas contas. 174 00:24:11,689 --> 00:24:14,977 N�o tem pagado desde fevereiro. 175 00:24:17,289 --> 00:24:19,940 Eu disse que este era o �ltimo aviso. 176 00:24:20,969 --> 00:24:22,979 Eu preciso de dois dias. 177 00:24:38,089 --> 00:24:40,296 Volto em uma semana. 178 00:25:04,489 --> 00:25:06,491 - Espera... - Me larga. 179 00:25:07,449 --> 00:25:10,453 Tadzik, espera. Espere. 180 00:25:13,409 --> 00:25:14,649 Eu s�... 181 00:25:19,089 --> 00:25:21,535 Eu s�... queria dizer a voc�, 182 00:25:21,929 --> 00:25:25,456 Eu me sinto horr�vel sobre aquele dia que te botei pra fora. 183 00:25:31,969 --> 00:25:35,371 Eu n�o deveria ter lhe deixado com estranhos. 184 00:25:40,289 --> 00:25:43,338 A culpa foi minha. S� minha. 185 00:25:58,729 --> 00:26:01,209 Somos irm�o e irm�. 186 00:26:02,369 --> 00:26:04,098 N�o podemos esquecer isso. 187 00:26:06,089 --> 00:26:07,579 N�s n�o podemos. 188 00:27:20,449 --> 00:27:22,451 Aqui. 189 00:27:29,249 --> 00:27:30,250 Eu sabia. 190 00:27:32,289 --> 00:27:33,131 O qu�? 191 00:27:33,369 --> 00:27:35,258 Que voc� ia se virar 192 00:27:35,489 --> 00:27:37,935 e que lembraria de mim. 193 00:27:43,169 --> 00:27:47,140 Voc� n�o saltaria de um trem em movimento por mim, n�o �? 194 00:27:47,369 --> 00:27:49,212 Voc� n�o � minha namorada. 195 00:27:49,449 --> 00:27:52,339 Ent�o? Eu serei sua esposa. 196 00:27:56,409 --> 00:28:00,016 - Quer que eu leia a sua sorte? - Eu n�o acredito nisso. 197 00:28:02,289 --> 00:28:06,374 Sua linha da vida � cortada duas vezes, pela sua linha do cora��o. 198 00:28:09,009 --> 00:28:12,570 � uma cicatriz. Me cortei quando eu era crian�a. 199 00:28:14,089 --> 00:28:19,129 Amor verdadeiro vence at� a morte. Mas voc� precisa morrer primeiro. 200 00:28:21,489 --> 00:28:22,456 O que? 201 00:28:23,929 --> 00:28:25,897 Tudo est� confuso. 202 00:28:28,009 --> 00:28:32,537 Voc� vai morrer, mas viver�. E quando tudo terminar, ir� come�ar de novo. 203 00:28:32,929 --> 00:28:35,500 � porque voc� a est� esperando. 204 00:28:36,649 --> 00:28:37,571 Eu? 205 00:28:37,969 --> 00:28:39,937 Por quem? 206 00:28:40,169 --> 00:28:41,295 Por mim. 207 00:28:43,929 --> 00:28:46,375 Eu lhe disse, serei sua esposa. 208 00:28:52,089 --> 00:28:55,093 Ent�o voc� n�o acredita nestas hist�rias, n�? 209 00:29:04,089 --> 00:29:05,693 Voc� tem que me dizer como faz isso. 210 00:29:06,089 --> 00:29:08,251 Voc� quer que eu revele um segredo cigano? 211 00:29:08,489 --> 00:29:10,093 E o que eu recebo em troca? 212 00:29:10,329 --> 00:29:13,572 Eu n�o sei. Me diga voc�. 213 00:29:44,089 --> 00:29:45,090 Andrzej... 214 00:29:46,369 --> 00:29:48,053 Ele est� nos vendo... 215 00:29:51,369 --> 00:29:52,575 Tadzik... 216 00:29:59,289 --> 00:30:02,657 OK. Voc� foi mais r�pido. Vamos conversar... 217 00:30:04,489 --> 00:30:06,332 Tadzik. 218 00:30:09,209 --> 00:30:11,098 S� n�o se comporte como uma crian�a. 219 00:30:11,329 --> 00:30:15,493 Voc�s viram isso? Ele traz uma prostituta para a casa da noiva. 220 00:30:15,729 --> 00:30:19,051 Quem ainda n�o viu o cara com a prostituta? � gr�tis. 221 00:30:21,929 --> 00:30:25,251 - Deviam lhe estourar cabe�a. - Por favor, calada, ok? 222 00:30:29,369 --> 00:30:32,896 Tadzik, droga, n�o seja uma vergonha para a sua irm�. 223 00:30:33,129 --> 00:30:34,540 Suba aqui e vamos conversar. 224 00:30:34,929 --> 00:30:36,658 Ela deu-lhe uma chupada! 225 00:30:37,089 --> 00:30:41,299 J� chega. Abra a porta ou eu vou chamar a pol�cia. 226 00:30:42,249 --> 00:30:44,092 Pol�cia vem vindo! 227 00:30:54,089 --> 00:30:57,571 Est� fazendo um grande barulho por nada. S�rio. 228 00:30:58,449 --> 00:31:01,259 Estavamos vendo alguns documentos. 229 00:31:01,489 --> 00:31:04,254 - Talvez tenha me inclinado... - Foda-se! 230 00:31:08,609 --> 00:31:11,419 - Eu passo aqui amanh�. - N�o! N�o venha amanh� 231 00:31:11,649 --> 00:31:13,617 ...ou no dia seguinte. Caia fora. 232 00:31:14,009 --> 00:31:18,014 - N�o seja vulgar, ok. - D� o fora da minha vida. 233 00:33:00,089 --> 00:33:02,490 Volte para o seu quarto. 234 00:33:14,529 --> 00:33:17,533 R�pido! Mexam-se! Senhores, reunam-se! 235 00:33:18,089 --> 00:33:19,215 Vai, vai, vai! 236 00:33:21,649 --> 00:33:23,458 O que voc� est� procurando? 237 00:33:23,689 --> 00:33:26,693 Eu trouxe algumas coisas para Andrzej. 238 00:33:27,489 --> 00:33:30,652 Sim... Ele disse que se chama Tadzik... 239 00:33:31,049 --> 00:33:33,211 Diga a ele que vim de Drohobych. 240 00:33:33,449 --> 00:33:37,249 Ele disse algo sobre Drohobych. 241 00:33:37,489 --> 00:33:40,538 Pergunte a ele se eu deveria ver o que eu trouxe aqui. 242 00:33:42,049 --> 00:33:44,131 OK, veja voc�. 243 00:33:47,169 --> 00:33:49,137 Isso � tudo? 244 00:33:51,289 --> 00:33:53,053 Fotos legais. 245 00:33:53,289 --> 00:33:54,370 Voc� gosta? 246 00:33:55,689 --> 00:33:57,293 Sim. 247 00:33:57,529 --> 00:33:59,531 Que se foda! 248 00:34:33,529 --> 00:34:35,452 O que aconteceu? 249 00:34:38,089 --> 00:34:40,979 Os filhos da puta cortaram a luz! 250 00:34:43,089 --> 00:34:45,660 D� para mim. Eu fa�o isso. 251 00:34:49,089 --> 00:34:52,172 Eu disse que ia pagar. 252 00:34:55,289 --> 00:34:57,178 Quanto? 253 00:34:57,929 --> 00:34:59,260 Eu n�o sei. 254 00:34:59,929 --> 00:35:03,251 Comprei algumas coisas e um casaco. Eu n�o me lembro. 255 00:35:29,289 --> 00:35:31,291 Tome isso. 256 00:35:33,689 --> 00:35:37,057 - N�o vai mudar nada. - Pegue. Eu vou arrumar o resto. 257 00:35:40,209 --> 00:35:43,577 Me deixa em paz, ok? Me deixa em paz. 258 00:36:25,089 --> 00:36:26,534 Ei, espertinho! 259 00:36:29,089 --> 00:36:31,217 N�o est� me reconhecendo? 260 00:36:31,449 --> 00:36:33,497 Est� bonita. 261 00:36:33,729 --> 00:36:37,131 Pode dizer a todos que me conhece. Vou receber um pr�mio. 262 00:36:38,089 --> 00:36:40,012 Parab�ns. 263 00:36:42,249 --> 00:36:43,250 Voc� precisa de dinheiro? 264 00:36:43,489 --> 00:36:45,651 - O qu�? - Precisa de dinheiro? 265 00:36:47,089 --> 00:36:51,094 - Eles cortaram nossa luz. - Isso � p�ssimo. 266 00:36:51,329 --> 00:36:54,458 N�o consegue muito fazendo isso. Eu posso te ajudar. 267 00:36:57,089 --> 00:36:59,091 Ciganos s�o ag�ncias de emprego tamb�m? 268 00:37:03,449 --> 00:37:04,655 Irmina... 269 00:37:20,529 --> 00:37:22,258 Ol�. 270 00:37:23,489 --> 00:37:26,459 Oi, estou exausta. 271 00:37:30,289 --> 00:37:32,451 D� uma olhada. 272 00:38:03,649 --> 00:38:06,573 O que voc� est� olhando? 273 00:38:25,129 --> 00:38:28,656 N�o precisa pedir a ningu�m. Vou arrumar o dinheiro pra voc�. 274 00:38:29,089 --> 00:38:31,695 - Voc� � um garoto. - Verdade. 275 00:38:34,089 --> 00:38:37,377 - Vamos bater at� derreter. - N�o vou competir com voc�! 276 00:38:37,609 --> 00:38:40,977 Bate! Quem � mais r�pido! 277 00:38:48,329 --> 00:38:50,093 Voc� perdeu. 278 00:38:51,089 --> 00:38:52,898 Bate! Bate! 279 00:39:16,249 --> 00:39:17,978 Est� procurando algo? 280 00:39:18,649 --> 00:39:23,211 O que voc� est� procurando? Foi voc� que bateu no carro? 281 00:39:34,609 --> 00:39:36,488 N�o venha aqui! 282 00:39:36,489 --> 00:39:39,618 Toque-me e responder� ao meu pai. 283 00:39:40,009 --> 00:39:43,252 Ele quebrou o carro e voc� fala com esse desgra�ado. 284 00:39:52,089 --> 00:39:55,935 - O que voc� disse a eles? - Que seu pai � um policial. 285 00:39:56,169 --> 00:39:58,251 Est� louca? Eu n�o tenho pai. 286 00:39:58,489 --> 00:39:59,650 Ent�o, o que �? 287 00:40:01,289 --> 00:40:03,291 Ainda precisa de dinheiro? 288 00:40:03,529 --> 00:40:05,975 Oitocentos. 289 00:40:06,209 --> 00:40:08,257 - Eu sei como arranjar. - S�rio? 290 00:40:08,489 --> 00:40:09,979 Sim. 291 00:40:10,609 --> 00:40:14,011 - N�s n�o vamos ter problemas? - Toda a sua vida � um problema. 292 00:40:20,689 --> 00:40:24,011 At� agora a vov� usava s� para vir at� a minha m�e. 293 00:40:24,249 --> 00:40:26,980 E mam�e me disse para n�o falar com ela. 294 00:40:27,209 --> 00:40:29,257 Elas se odiavam. 295 00:40:29,489 --> 00:40:32,493 Mas comigo ela sempre foi legal. 296 00:40:33,929 --> 00:40:36,409 - Voc� sabe onde estamos indo? - Sil�ncio! 297 00:40:38,409 --> 00:40:40,013 Vamos. 298 00:40:53,449 --> 00:40:55,258 Pula. 299 00:40:57,689 --> 00:41:00,010 - Tem certeza que ningu�m vai... - Pula. 300 00:41:12,729 --> 00:41:15,653 - � isso? - Encontre um maior. 301 00:41:27,089 --> 00:41:28,454 Posso pagar 300. 302 00:41:28,689 --> 00:41:31,859 Quanto? Vale pelo menos, 1000. 303 00:41:33,089 --> 00:41:35,979 - � um tapete lindo e cl�ssico. - Claro. 304 00:41:38,249 --> 00:41:39,455 300. 305 00:41:44,489 --> 00:41:47,174 - Voc� n�o tem jeito. - Ele n�o vai comprar. 306 00:41:56,929 --> 00:41:58,340 Fica a� atr�s. 307 00:41:59,169 --> 00:42:00,580 Ol�. 308 00:42:01,489 --> 00:42:06,370 N�o podemos vender este tapete turco por 300. � de qualidade. 309 00:42:08,249 --> 00:42:09,330 Voc� tem fogo? 310 00:42:17,929 --> 00:42:19,374 Pura l� de cordeiro. 311 00:42:19,729 --> 00:42:22,573 Voc� tem filhos, sabe o que isso significa. 312 00:42:22,969 --> 00:42:25,256 Voc� os compra especialmente para as crian�as. 313 00:42:25,489 --> 00:42:27,890 N�o d� alergias, e as crian�as podem andar descal�as 314 00:42:28,129 --> 00:42:30,336 ...e as mant�m saud�veis. 315 00:42:38,649 --> 00:42:42,290 - De quanto mais voc� precisa? - Cerca de 150. 316 00:42:44,289 --> 00:42:46,690 Achei que tivesse algum dinheiro guardado sobrando. 317 00:42:47,089 --> 00:42:50,059 Droga, n�o tenho uma cabe�a boa para neg�cio. 318 00:42:51,449 --> 00:42:54,055 Vou te conseguir o resto, ok? 319 00:42:55,929 --> 00:42:59,058 N�o sei quando vou poder te pagar de volta. 320 00:42:59,289 --> 00:43:03,374 Como sabe que eu quero dinheiro? Estarei de volta em uma hora. 321 00:43:10,009 --> 00:43:12,057 E o bolo. 322 00:43:13,969 --> 00:43:17,416 Devo comemorar. Irmina recebeu um pr�mio por ir bem nos estudos. 323 00:43:17,649 --> 00:43:19,458 Pai, p�ra. 324 00:43:19,689 --> 00:43:22,659 Irmina, quanto � 182 dividido por 13? 325 00:43:23,049 --> 00:43:27,179 - Pai, eu n�o quero... - Diga-me, ou n�o deixo voc� ir. 326 00:43:27,409 --> 00:43:29,298 14. 327 00:43:29,529 --> 00:43:30,655 Viu o que eu disse? 328 00:43:31,689 --> 00:43:33,154 Tenho que ajudar a mam�e. 329 00:43:33,655 --> 00:43:36,655 Irmina, voc� gosta da escola, h�? 330 00:43:38,256 --> 00:43:40,256 E que mat�ria voc� se d� melhor? 331 00:43:40,257 --> 00:43:42,257 Todas. 332 00:43:42,258 --> 00:43:43,658 E sobre m�sica? 333 00:43:44,559 --> 00:43:45,559 Odeio. 334 00:43:46,060 --> 00:43:48,060 Voc� n�o canta nem dan�a? 335 00:43:49,161 --> 00:43:51,061 Prefiro biologia a qu�mica. 336 00:43:52,062 --> 00:43:54,062 Estranha garota cigana. 337 00:43:54,063 --> 00:43:55,063 O que � estranho? 338 00:43:55,064 --> 00:43:57,064 Quero ser uma m�dica. 339 00:43:57,065 --> 00:43:58,065 Um cigano n�o pode ser m�dico. 340 00:43:58,066 --> 00:43:59,066 Voc� sabe. 341 00:43:59,067 --> 00:44:00,067 Certo. 342 00:44:01,068 --> 00:44:03,068 Ciganos n�o acreditam na juventude. 343 00:44:03,369 --> 00:44:04,469 Irmina. 344 00:44:05,070 --> 00:44:07,070 Eu venho amanh�. 345 00:44:08,071 --> 00:44:09,071 Ok. 346 00:44:10,489 --> 00:44:12,253 Ent�o, o que ela te disse? 347 00:44:13,289 --> 00:44:16,133 Ela quer ser uma m�dica. 348 00:44:17,329 --> 00:44:19,650 E por que n�o uma dentista? 349 00:44:23,929 --> 00:44:26,978 Mam�e, por que n�o me ajudou? 350 00:44:28,249 --> 00:44:30,536 O que posso fazer? Seu pai � teimoso. 351 00:44:30,929 --> 00:44:33,409 Lajosz � um bom mo�o. 352 00:44:33,649 --> 00:44:35,174 Pare com isso. 353 00:45:25,089 --> 00:45:26,295 Obrigado. 354 00:45:29,569 --> 00:45:31,059 Agora eu devo a voc�. 355 00:45:33,089 --> 00:45:35,137 Eu vou lembrar. 356 00:45:39,089 --> 00:45:41,569 Ent�o, quanto � esta leitura da sorte? Estou falando s�rio. 357 00:45:41,969 --> 00:45:44,449 Mas voc� n�o acredita nela. 358 00:45:44,689 --> 00:45:47,010 Voc� pode me dizer como fazer? 359 00:45:47,249 --> 00:45:49,900 Para qu�? Quer ser um cigano? 360 00:45:53,489 --> 00:45:55,571 Voc� � um idiota. 361 00:45:55,969 --> 00:45:57,459 Irmina... 362 00:46:02,089 --> 00:46:04,410 Pode sempre contar comigo. 363 00:46:34,929 --> 00:46:36,897 Liga. 364 00:47:47,689 --> 00:47:49,339 Como voc� fez isso? 365 00:47:49,569 --> 00:47:51,139 Fiz por onde. 366 00:47:51,369 --> 00:47:53,258 - N�o minta. - S�rio. 367 00:47:53,489 --> 00:47:55,571 Diga-me, ou vai empacotar suas coisas em breve! 368 00:47:58,249 --> 00:48:01,571 Eu prometi que cuidaria disso. Tenho que cuidar de voc�, certo? 369 00:48:08,609 --> 00:48:11,294 Seu favorito, pistache. 370 00:48:17,449 --> 00:48:20,453 Traga-me uma colher. 371 00:48:21,169 --> 00:48:22,580 Espera... 372 00:48:25,129 --> 00:48:26,938 Aqui est�. 373 00:48:31,169 --> 00:48:32,978 Delicioso. 374 00:48:38,449 --> 00:48:41,055 T� bom, para mais tarde. 375 00:49:05,689 --> 00:49:07,532 O que �? 376 00:49:10,689 --> 00:49:12,339 Podemos conversar? 377 00:49:12,569 --> 00:49:14,651 Eu n�o posso agora. 378 00:49:17,409 --> 00:49:20,174 - Papai continua dizendo que... - Talvez amanh�. 379 00:49:24,209 --> 00:49:25,335 OK. 380 00:49:30,289 --> 00:49:32,018 Irmina... 381 00:50:05,049 --> 00:50:06,653 O que voc� est� fazendo? 382 00:50:07,689 --> 00:50:09,657 Est� louco? 383 00:50:10,449 --> 00:50:12,929 Saia daqui! 384 00:50:14,569 --> 00:50:17,413 - N�o grite! - Caia fora! 385 00:50:19,129 --> 00:50:20,938 S� um pouco. 386 00:50:21,169 --> 00:50:23,570 Eu n�o vou tomar banho com voc�. 387 00:50:23,969 --> 00:50:26,210 Voc� costumava n�o ter nada contra... 388 00:50:26,449 --> 00:50:28,417 N�o me irrite! 389 00:50:32,569 --> 00:50:35,539 Somos irm�os. N�o precisa ter o que se envergonhar. 390 00:50:35,929 --> 00:50:40,651 - A menos que n�o seja minha irm�. - Ent�o, quem eu sou, imbecil? 391 00:52:30,169 --> 00:52:32,456 Voc� n�o quer mais ser meu irm�o. 392 00:52:33,169 --> 00:52:35,058 Isso n�o � normal. 393 00:52:38,129 --> 00:52:40,211 E o que �? 394 00:52:41,609 --> 00:52:44,215 Isto � apenas errado. 395 00:52:49,969 --> 00:52:53,257 Quero estar com voc�. Eu n�o tenho medo. 396 00:52:54,569 --> 00:52:59,177 Voc� quer me comer. H� uma diferen�a. 397 00:53:02,929 --> 00:53:05,216 Eu te amo. 398 00:53:13,609 --> 00:53:17,250 N�o quero ter vergonha de mais nada. 399 00:57:19,409 --> 00:57:21,889 - Ela n�o est�. - Vou esperar ent�o. 400 00:57:23,089 --> 00:57:25,456 Pode levar um tempo. Ela foi embora. 401 00:57:25,689 --> 00:57:29,171 S�rio? N�o brinca? 402 00:57:32,489 --> 00:57:34,651 Estou lhe dizendo. 403 00:57:35,049 --> 00:57:37,017 Por que vem aqui? 404 00:57:40,209 --> 00:57:43,452 Se voc� tem algo para ela, pode deixar comigo. 405 00:57:45,169 --> 00:57:48,412 N�o, eu fa�o isso sozinho. 406 00:57:51,169 --> 00:57:53,490 De qualquer maneira ela n�o vai te perdoar. 407 00:57:57,169 --> 00:58:00,173 Voc� tem um cora��o podre, sabe? 408 00:58:01,209 --> 00:58:03,257 � melhor do que o seu. 409 00:58:12,129 --> 00:58:13,619 Dois por favor. 410 00:58:14,009 --> 00:58:17,536 Mas, na �ltima fila, no meio, ok? 411 00:58:18,289 --> 00:58:20,178 - Aqui est�. - Obrigado. 412 00:58:31,449 --> 00:58:35,579 Na verdade, eu gostaria de mudar para aquele ali, certo? 413 00:58:55,489 --> 00:58:56,615 E a�? 414 00:58:57,969 --> 00:59:01,576 O que voc� est� fazendo aqui? Onde est� Anka? 415 00:59:03,489 --> 00:59:05,651 Ela saiu para comprar alguma coisa. 416 00:59:06,449 --> 00:59:08,019 Saia da nossa casa. 417 00:59:08,249 --> 00:59:12,891 - O que eu fiz para voc�? - Saia daqui! 418 00:59:13,689 --> 00:59:16,515 Voc� deve ser mais gentil. N�s vamos ser uma fam�lia. 419 00:59:16,849 --> 00:59:21,496 Isso n�o vai acontecer. Anka sabe o que voc� �. 420 00:59:21,969 --> 00:59:22,936 Exatamente 421 00:59:23,289 --> 00:59:26,372 � por isso que ela me ligou. 422 00:59:26,609 --> 00:59:30,409 - Est� mentindo, seu miser�vel! - Ela me ama. 423 00:59:30,649 --> 00:59:34,096 - S� d� o fora daqui! - E ela me quer. 424 00:59:34,329 --> 00:59:37,890 Ela me chama sempre para transar. Devo ser muito bom, certo? 425 00:59:39,049 --> 00:59:41,051 - Voc� est� cruzando a linha. - S�rio? 426 00:59:42,489 --> 00:59:45,174 Olhe para dentro de suas cal�as, anjo. 427 00:59:45,409 --> 00:59:46,376 Conseguiu? 428 00:59:47,529 --> 00:59:49,133 Oi. 429 00:59:50,129 --> 00:59:52,609 Tadzik chegou. N�s estamos tendo um papinho. 430 00:59:53,009 --> 00:59:54,135 �timo. 431 00:59:56,536 --> 00:59:57,536 As entradas. 432 01:00:01,089 --> 01:00:03,490 N�s temos que estar l� at� �s 18:00. 433 01:00:04,689 --> 01:00:08,057 Surgiu algo, e n�o vou mais fazer isso. Um outra hora, ok? 434 01:00:12,489 --> 01:00:14,457 Voc� ainda fantasia algo com este fascista idiota? 435 01:00:14,689 --> 01:00:16,373 N�o � da sua conta. 436 01:00:19,129 --> 01:00:22,372 Ok, n�o vamos. 437 01:00:27,209 --> 01:00:29,894 Mas eu vou mat�-lo! Entendeu? 438 01:00:30,129 --> 01:00:31,096 Entendeu? 439 01:00:32,929 --> 01:00:34,260 Ou eu vou me matar! 440 01:00:35,649 --> 01:00:37,333 Lembre-se disso! 441 01:00:54,329 --> 01:00:59,210 Quero estender meus agradecimentos por me convidarem para esta festa. 442 01:00:59,449 --> 01:01:03,499 Minha intui��o me diz, que junto com este est�dio, 443 01:01:03,729 --> 01:01:06,972 uma nova estrela pol�tica nasce. 444 01:01:08,169 --> 01:01:12,538 � claro que, 'pol�tica' eu quero dizer trabalhar pelo bem comum. 445 01:01:12,929 --> 01:01:16,934 Andrzej, estou falando de voc�. O futuro est� em suas m�os! 446 01:01:58,009 --> 01:01:59,659 Voc� dan�a muito bem, Anka. 447 01:02:00,889 --> 01:02:02,410 Eu vou � beber hoje. 448 01:02:02,649 --> 01:02:04,970 Bravo, bravo. Voc� est� em boas m�os. 449 01:02:06,489 --> 01:02:08,617 Ele ser� um ministro. 450 01:02:11,329 --> 01:02:13,218 Ele estava me bulinando. 451 01:02:13,689 --> 01:02:16,260 Ficaria feliz em ter uma outra aula de dan�a com voc�. 452 01:02:16,489 --> 01:02:18,093 Eu posso imaginar. 453 01:02:20,649 --> 01:02:23,653 Ele me ofereceu um bom lugar no pleito eleitoral. 454 01:02:24,089 --> 01:02:26,456 Est� me ouvindo? 455 01:02:27,169 --> 01:02:29,456 Ele estava agarrando a minha bunda. 456 01:02:35,409 --> 01:02:37,218 Ele n�o vai te comer, relaxa. 457 01:02:39,489 --> 01:02:43,255 Como vai a negocia��o com seu noivo? Ser� que ele vai deixar? 458 01:02:43,489 --> 01:02:45,935 Ele ainda insiste. 459 01:03:22,409 --> 01:03:24,616 Voc� foi longe demais. 460 01:03:25,009 --> 01:03:28,900 Eu dancei com ele, n�o foi? Voc� ser� um ministro ou deputado. 461 01:03:29,129 --> 01:03:30,619 Est� tudo bonito. 462 01:04:08,329 --> 01:04:12,220 Eu chamei um t�xi. Voc� vai para o hotel com ele. 463 01:04:12,449 --> 01:04:16,135 - Vou encerrar a festa e ir ap�s. - N�o vou a lugar nenhum. 464 01:04:16,369 --> 01:04:18,895 Voc� vai, ou ele ficar� chateado. 465 01:04:19,689 --> 01:04:22,340 Eu quero, mas s� com voc�. 466 01:04:25,049 --> 01:04:27,575 Vamos nos ver no hotel. 467 01:04:28,369 --> 01:04:30,610 N�o vou para hotel nenhum. 468 01:04:38,329 --> 01:04:42,220 - Querida, voc� vai. E ponto. - Estou indo para casa. 469 01:04:56,169 --> 01:04:59,252 Ok, vamos juntos. 470 01:05:26,369 --> 01:05:27,450 Hotel Karat. 471 01:05:27,689 --> 01:05:29,293 Estarei l� em breve. 472 01:05:33,089 --> 01:05:34,614 � esse o plano? 473 01:05:35,009 --> 01:05:37,250 - Eu irei em uma hora. - Foda-se! 474 01:05:42,289 --> 01:05:46,055 - E voc�, vai se foder! - N�o h� nada de errado nisso. 475 01:05:46,289 --> 01:05:48,053 Vai se foder! 476 01:05:48,929 --> 01:05:51,057 Que temperamento! 477 01:05:56,329 --> 01:06:01,256 Em 20 anos ningu�m disse para eu me foder. 478 01:06:02,489 --> 01:06:05,060 Vamos, Adam, vamos. 479 01:06:20,689 --> 01:06:21,690 Anka? 480 01:06:24,649 --> 01:06:26,219 Anka. 481 01:06:30,729 --> 01:06:32,060 Anka, sou eu. 482 01:06:42,369 --> 01:06:44,258 Anka... 483 01:07:30,569 --> 01:07:32,173 Anka! 484 01:09:15,289 --> 01:09:17,371 Peguem isso! Seus porcos! 485 01:09:30,689 --> 01:09:32,896 Vamos dar o fora daqui! 486 01:09:53,289 --> 01:09:54,529 O que voc� est� fazendo aqui? 487 01:09:56,089 --> 01:09:59,172 N�o vai acreditar! Fizemos um churrasco para eles. 488 01:09:59,409 --> 01:10:01,059 O que voc� est� falando? 489 01:10:01,289 --> 01:10:04,657 Os ciganos estavam num casamento. Chegamos com garrafas. 490 01:10:05,089 --> 01:10:06,500 Queimou tudo. 491 01:10:07,289 --> 01:10:10,259 Foi divertido? 492 01:10:10,489 --> 01:10:12,059 Porra, incr�vel. 493 01:10:13,969 --> 01:10:16,256 Mas que porra... 494 01:11:41,049 --> 01:11:43,017 Fugiu do casamento? 495 01:11:45,409 --> 01:11:49,095 Se n�o me ignora-se, poderia n�o estar neste vestido agora. 496 01:11:50,009 --> 01:11:52,057 Irmina, n�o � assim... 497 01:11:57,649 --> 01:12:00,459 Vamos fugir. � o que voc� quer? 498 01:12:01,089 --> 01:12:05,014 Eu j� fugi. Agora eu posso voltar. 499 01:12:06,289 --> 01:12:08,371 Ele me perdoar�... 500 01:12:09,689 --> 01:12:13,535 e eu serei uma boa esposa. E uma m�dica. 501 01:12:16,489 --> 01:12:19,095 Quero ser uma m�dica, sabe? 502 01:12:21,609 --> 01:12:24,260 E sobre a sorte? 503 01:12:25,369 --> 01:12:28,054 Que eu deveria morrer para viver. 504 01:12:28,289 --> 01:12:31,577 E depois deveriamos ficar juntos. 505 01:12:33,489 --> 01:12:36,413 Talvez eu n�o possa prever. 506 01:12:46,449 --> 01:12:48,531 Eu odeio voc�. 507 01:14:40,449 --> 01:14:42,053 Suas malas est�o ali. 508 01:16:56,154 --> 01:16:58,454 Legenda by DanDee 35565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.