Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,255 --> 00:00:06,888
{\an8}♪ Suprotno-Faustino! ♪
2
00:00:08,344 --> 00:00:15,286
{\an8}♪ Razumna usluga, ♪
{\an8}♪ prava usluga! ♪
3
00:00:18,607 --> 00:00:24,364
{\an8}Ne zaboravite na predstojeće izbore:
{\an8}Stojanje-Faustino!
4
00:00:24,816 --> 00:00:29,146
{\an8}Stvarno razumna usluga!
5
00:00:29,294 --> 00:00:32,309
{\an8}Ovo su dva tandema
{\an8}to će vam poslužiti!
6
00:00:32,583 --> 00:00:35,130
{\an8}Guverner Jobert Edge
7
00:00:35,201 --> 00:00:38,630
i viceguverner Emma Faustino!
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,761
Kao i bojnica Karen Katindig,
9
00:00:41,786 --> 00:00:44,543
i potbojnik Arnel Faustino!
10
00:00:44,816 --> 00:00:49,340
Glasajte za njih na predstojećim izborima,
Stojeći-Faustino!
11
00:00:49,821 --> 00:00:51,566
Stojeći-Faustino!
12
00:00:51,629 --> 00:00:54,199
Obitelj koja ima
služio desetljećima!
13
00:00:54,224 --> 00:00:57,246
Uvijek s tobom,
vaš saveznik broj jedan!
14
00:00:57,285 --> 00:00:59,628
Stojeći-Faustino!
15
00:00:59,794 --> 00:01:05,361
Ne zaboravite predstojeće izbore:
Stojeći-Faustino!
16
00:01:05,477 --> 00:01:08,781
Glasajte za Katindig-Faustino!
17
00:01:09,284 --> 00:01:11,828
Ne zaboravite na predstojeće izbore!
18
00:01:11,853 --> 00:01:13,872
Stojeći-Faustino!
19
00:01:15,893 --> 00:01:20,250
Ne zaboravite predstojeće izbore:
Stojeći-Faustino!
20
00:01:20,313 --> 00:01:22,180
♪ Predizborni džingl
svira u pozadini ♪
21
00:01:22,228 --> 00:01:26,774
Glasajte za Katindig-Faustino
na predstojećim izborima!
22
00:01:26,799 --> 00:01:31,641
Stojeći-Faustino!
23
00:01:31,666 --> 00:01:35,274
Glasajte za Katindig-Faustino
na predstojećim izborima!
24
00:01:35,466 --> 00:01:39,595
Glasajte za Katindig-Faustino
na predstojećim izborima!
25
00:01:39,620 --> 00:01:42,735
Ne zaboravite predstojeće izbore:
Stojeći-Faustino!
26
00:01:42,760 --> 00:01:45,549
- Stoji-Faustino!
- Katindig-Faustino za izbor!
27
00:01:45,574 --> 00:01:47,920
Katindig-Faustino za
predstojeći izbori!
28
00:01:47,945 --> 00:01:49,578
Ne zaboravite predstojeće izbore:
Stojeći-Faustino!
29
00:01:49,603 --> 00:01:52,110
Prerano je za svu ovu buku.
30
00:01:56,356 --> 00:02:35,572
[vijesti sviraju u pozadini]
31
00:02:35,642 --> 00:02:38,205
Ista stara vijest...
32
00:02:38,661 --> 00:02:41,080
Opet psuje?
33
00:02:41,140 --> 00:02:44,197
Ne još. Ali ja čekam.
34
00:02:45,316 --> 00:02:47,423
Kokosov desert je skoro spreman.
35
00:02:47,448 --> 00:02:50,486
- Samo ih stavite u posude.
- U redu.
36
00:02:50,572 --> 00:02:53,634
[vijesti sviraju u pozadini]
37
00:02:53,699 --> 00:02:55,305
Koliko je sati?
38
00:02:57,229 --> 00:02:58,611
Sada je 8:30 ujutro.
39
00:02:58,777 --> 00:03:03,790
Zašto Emman nije budna?
Opet će zakasniti.
40
00:03:04,022 --> 00:03:08,994
Klan Tallano vladao je zemljom
sada zovemo Filipini.
41
00:03:09,837 --> 00:03:13,930
Nekima je to dobro poznato
da je klan Tallano.
42
00:03:14,048 --> 00:03:19,048
Emman, posljednji.
Već ustani. Kasno je.
43
00:03:19,095 --> 00:03:22,384
- [vijesti na telefonu]
- Hej.
44
00:03:22,486 --> 00:03:25,775
Rekao sam ustati.
Kasniš na posao.
45
00:03:26,605 --> 00:03:28,463
hej Digni se.
46
00:03:28,525 --> 00:03:30,517
[vijest se pušta na telefonu]
47
00:03:30,629 --> 00:03:32,369
Već je kasno.
48
00:03:33,043 --> 00:03:34,431
Ne idem.
49
00:03:34,793 --> 00:03:38,798
Da, jesi. Ne budi lijen.
50
00:03:38,986 --> 00:03:40,429
Diži dupe.
51
00:03:40,454 --> 00:03:42,197
Nitko ne ide.
52
00:03:42,268 --> 00:03:43,353
Što?
53
00:03:43,387 --> 00:03:44,854
Zatvorili su mjesto.
54
00:03:45,726 --> 00:03:46,804
Što misliš?
55
00:03:47,210 --> 00:03:50,440
Restoran je zauvijek zatvoren.
Jučer nam je bio zadnji dan.
56
00:03:50,464 --> 00:03:53,382
Chua je bankrotirao
zbog pandemije.
57
00:03:53,567 --> 00:03:55,611
Zašto mi to govoriš tek sada?
58
00:03:55,636 --> 00:03:57,617
Tek smo jučer saznali.
59
00:04:00,269 --> 00:04:01,413
Što se sada događa?
60
00:04:01,771 --> 00:04:04,890
Pa, potražit ću drugi posao.
61
00:04:07,343 --> 00:04:11,374
Idi pomozi Amy u kuhinji.
Moj online sat će uskoro početi.
62
00:05:00,660 --> 00:05:03,996
Dobro jutro,
Jinwoo, Diana i Kini.
63
00:05:04,038 --> 00:05:06,666
- Dobro jutro!
- Dobro jutro, gospođo Sarah!
64
00:05:06,691 --> 00:05:09,480
Nadam se da svi imate
lijepo jutro.
65
00:05:09,800 --> 00:05:12,205
- Hej.
- Danas je sve u prilozima i...
66
00:05:12,230 --> 00:05:14,332
Izgubio si posao.
67
00:05:14,357 --> 00:05:16,904
To znači da možemo vidjeti
međusobno često.
68
00:05:17,591 --> 00:05:20,363
- Jako uzbuđen?
- Ali prije svega...
69
00:05:20,388 --> 00:05:22,300
Kako si znao
da sam bez posla?
70
00:05:22,616 --> 00:05:25,073
Čuo sam te kako pričaš s mamom.
71
00:05:25,559 --> 00:05:27,839
Ali bili smo u sobi.
72
00:05:27,864 --> 00:05:30,707
Oh molim te. mogao bih
čuti te odavde.
73
00:05:30,732 --> 00:05:36,269
- Sada, otvorimo naše module na stranici 31.
- Čekaj. Spavate li u istom krevetu?
74
00:05:36,737 --> 00:05:38,207
U donjem rublju?
75
00:05:39,402 --> 00:05:43,605
Špijunirate li nas?
76
00:05:45,300 --> 00:05:47,894
Moja mama radije spava ovdje.
77
00:05:48,082 --> 00:05:50,644
Dobro, dat ću ti
nekoliko minuta za čitanje članka.
78
00:05:50,668 --> 00:05:52,035
Možeš li mi dati malo?
79
00:05:54,096 --> 00:05:57,714
Naravno!
Uvijek možeš računati na mene.
80
00:05:59,635 --> 00:06:00,785
Sjajno!
81
00:06:01,064 --> 00:06:02,128
Hej, polako!
82
00:06:03,465 --> 00:06:04,465
Prestani.
83
00:06:04,593 --> 00:06:06,527
Oprostite razred.
Pričekaj minutu.
84
00:06:07,054 --> 00:06:08,230
Emma!
85
00:06:08,628 --> 00:06:10,771
Pazi što radiš!
86
00:06:10,871 --> 00:06:12,581
Jedan od naših kupaca jučer se žalio.
87
00:06:12,606 --> 00:06:15,550
Rekao je da mu je posuda samo do pola puna.
Siguran sam da je to tvoja krivnja.
88
00:06:16,037 --> 00:06:17,116
Da mama.
89
00:06:19,255 --> 00:06:22,949
Oprosti. Opet, Jinwoo,
koje je tvoje pitanje?
90
00:06:23,269 --> 00:06:25,027
Danas imate puno narudžbi.
91
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Moje stare mušterije su se vratile
budući da su uredi ponovno otvoreni.
92
00:06:28,914 --> 00:06:32,059
Naručuju ručak
i opet od mene grickalice.
93
00:06:32,084 --> 00:06:34,761
Zato je tvoj osmijeh tako lijep.
94
00:06:34,786 --> 00:06:35,839
Dobro...
95
00:06:35,864 --> 00:06:36,932
- Da?
- Bok, Lani!
96
00:06:36,957 --> 00:06:38,425
Zaboravili ste hranu.
97
00:06:38,450 --> 00:06:44,347
Dobro. Inače bi Randy mogao jesti
moje grickalice ako ogladni.
98
00:06:44,488 --> 00:06:47,633
Sačuvao sam nešto za tebe.
Donijet ću ti to kasnije kući.
99
00:06:47,658 --> 00:06:49,577
Hvala ti, Sarah. Pozdrav!
100
00:06:49,602 --> 00:06:50,957
U redu. Pozdrav.
101
00:06:51,599 --> 00:06:55,050
Hvala ti za ovo.
102
00:06:55,652 --> 00:06:58,002
- Idem.
- U redu. Dopusti mi da ti pomognem.
103
00:06:58,027 --> 00:06:59,671
- Nastavi.
- Da, dok su ovi još vrući.
104
00:06:59,695 --> 00:07:02,214
Da. Čuvaj se.
105
00:07:07,578 --> 00:07:08,628
Bok, Emma.
106
00:07:14,168 --> 00:07:15,586
Pozdrav!
107
00:07:15,628 --> 00:07:16,699
Čuvaj se!
108
00:07:20,508 --> 00:07:21,967
Mislim da mu se sviđaš.
109
00:07:22,009 --> 00:07:24,808
- Već je oženjen.
- I tako?
110
00:07:24,973 --> 00:07:28,472
Je li Amy još unutra?
Imam zadatak za nju.
111
00:07:28,532 --> 00:07:30,367
Samo joj pošalji poruku.
Već je otišla kupiti
112
00:07:30,392 --> 00:07:32,120
- lijekove za njenu baku.
- Gdje ideš?
113
00:07:32,145 --> 00:07:34,183
Pokušat ću potražiti posao.
114
00:08:25,156 --> 00:08:26,615
Što gledate?
115
00:08:26,777 --> 00:08:30,016
Što je tebi? Sviđa mi se.
116
00:08:32,687 --> 00:08:33,687
hej
117
00:08:34,763 --> 00:08:36,687
Želim te vidjeti s muškarcem.
118
00:08:37,418 --> 00:08:39,031
Glupan.
119
00:08:39,123 --> 00:08:44,211
Dođi! Tko zna,
možda jednog dana?
120
00:08:44,268 --> 00:08:47,102
Pogledaj ovo.
121
00:08:48,187 --> 00:08:50,431
- Hej.
- Jebi se!
122
00:08:50,473 --> 00:08:52,000
Gledaj.
123
00:08:52,025 --> 00:08:54,547
Evo, pogledaj.
124
00:08:56,979 --> 00:08:58,758
Dođi!
125
00:08:58,783 --> 00:09:00,148
Onda nemoj!
126
00:09:10,419 --> 00:09:16,312
Šššš... u redu je...
127
00:09:17,227 --> 00:09:19,648
Gdje boli?
128
00:09:21,023 --> 00:09:26,609
Hmm, ovdje? Dobro onda.
129
00:09:27,028 --> 00:09:30,198
Jeste li sigurni da ona ne vidi
ili nas čuješ?
130
00:09:31,797 --> 00:09:36,633
Ne budi paranoičan.
Nije li očito?
131
00:09:55,158 --> 00:09:56,220
hej...
132
00:09:57,326 --> 00:09:59,550
U što gledaš?
133
00:10:00,149 --> 00:10:03,205
Vani sam čuo slijetanje aviona.
134
00:10:04,338 --> 00:10:07,403
Što? Gdje?
135
00:10:07,850 --> 00:10:09,780
Trebalo je sletjeti.
136
00:10:09,839 --> 00:10:10,839
[šmrcne]
137
00:10:10,956 --> 00:10:13,831
I hoće li ti doći?
138
00:10:14,147 --> 00:10:15,917
Ja ću njime upravljati.
139
00:10:15,956 --> 00:10:17,221
[smijeh]
140
00:10:17,301 --> 00:10:20,596
Kao džip? Vi ste ludi.
141
00:10:20,646 --> 00:10:21,814
To je moj san.
142
00:10:21,839 --> 00:10:22,925
Što?
143
00:10:24,733 --> 00:10:27,018
Upravljati avionom.
144
00:10:27,278 --> 00:10:29,229
Želim biti pilot.
145
00:10:30,500 --> 00:10:32,229
Onda budite jedno.
146
00:10:32,533 --> 00:10:37,636
Kako? Nisam čak
završiti srednju školu.
147
00:10:37,661 --> 00:10:41,206
Ništa nije nemoguće.
148
00:10:41,278 --> 00:10:43,519
Lažirao si svoju diplomu
149
00:10:43,544 --> 00:10:45,087
- postati konobar.
- Seronjo!
150
00:10:45,112 --> 00:10:49,167
To je istina. Sam si rekao.
151
00:10:49,245 --> 00:10:50,909
Kada? Kad sam ti to rekao?
152
00:10:51,671 --> 00:10:53,404
- Drugi dan.
- Kada?
153
00:10:53,429 --> 00:10:55,306
- Drugi dan.
- Kada? Koji dan točno?
154
00:10:55,347 --> 00:10:57,362
- Nije važno, ali siguran sam da jesi.
- Kada? Kad sam to rekao?
155
00:10:57,387 --> 00:11:00,265
- Kada? Kad sam to rekao?
- Što god. Rekao si mi to prije.
156
00:11:00,738 --> 00:11:02,300
Sada šuti.
157
00:12:45,999 --> 00:12:50,331
Ti si jedini narkoman kojeg znam
jede puno kad je napušen.
158
00:12:50,921 --> 00:12:54,425
Narkoman? Nisam narkoman.
159
00:12:56,844 --> 00:12:58,753
Imaš li sliku svog tate?
160
00:13:00,665 --> 00:13:01,706
Zašto?
161
00:13:02,349 --> 00:13:05,144
Ništa. Samo želim provjeriti
ako izgledaš poput njega.
162
00:13:05,257 --> 00:13:06,467
Ne sličiš svojoj mami.
163
00:13:06,492 --> 00:13:08,815
Nema potrebe. Baš si jadnik.
164
00:13:09,695 --> 00:13:11,276
Molim.
165
00:13:11,576 --> 00:13:14,292
Sličiš li svom tati?
166
00:13:15,813 --> 00:13:20,456
Mama me sama odgojila.
Bili smo samo nas dvoje.
167
00:13:20,481 --> 00:13:23,901
Moj tata je bio kreten,
pa nemojmo o njemu.
168
00:13:27,425 --> 00:13:29,209
- Jebi ga.
- Tvoja mama je dosadna.
169
00:13:29,251 --> 00:13:30,831
Stalno mi šalje poruke.
170
00:13:31,696 --> 00:13:33,182
Nemoj joj reći da smo zajedno.
171
00:13:33,505 --> 00:13:37,050
Želi da dođem sutra rano.
172
00:13:37,092 --> 00:13:39,104
Imamo puno narudžbi.
173
00:13:39,180 --> 00:13:40,213
Dobro.
174
00:13:40,743 --> 00:13:46,081
Tvoja mama je nevjerojatna.
Ona je takva prevarantica.
175
00:13:46,354 --> 00:13:49,691
Zar ne zarađuje dovoljno od podučavanja?
176
00:13:50,237 --> 00:13:51,237
Dobro...
177
00:13:52,891 --> 00:13:55,101
Više zarađuje od prodaje hrane.
178
00:13:55,126 --> 00:13:57,745
Prihodi od podučavanja su nestabilni.
179
00:13:57,784 --> 00:13:58,798
Osim...
180
00:13:58,822 --> 00:14:02,800
Povukla se iz nastave.
181
00:14:16,305 --> 00:14:18,698
Je li ovo sve što želiš?
182
00:14:19,760 --> 00:14:21,581
Mi smo samo seksualni prijatelji?
183
00:14:22,376 --> 00:14:24,002
Nikad par?
184
00:14:30,792 --> 00:14:33,794
Idi kući onda!
Dugo ste ovdje!
185
00:14:34,807 --> 00:14:37,235
- Idi kući! Daj mi to!
- Drži se!
186
00:14:37,633 --> 00:14:38,695
Dosta vam je!
187
00:14:38,720 --> 00:14:40,571
- Daj mi to.
- Sranje, prolilo se!
188
00:14:40,596 --> 00:14:41,657
Tako dosadno!
189
00:16:10,675 --> 00:16:14,027
Vratio si se. To je vruće.
Dobar je osjećaj tuširati se.
190
00:16:14,119 --> 00:16:15,284
S kim si pio?
191
00:16:15,451 --> 00:16:18,793
Što? Nitko, samo ja.
192
00:16:19,643 --> 00:16:23,856
Čekao sam te.
Gdje si bio?
193
00:16:24,337 --> 00:16:25,714
Išao sam...
194
00:16:26,300 --> 00:16:30,965
trgovina računalima.
Morao sam e-poštom poslati molbu za posao.
195
00:16:31,497 --> 00:16:32,497
Vidim.
196
00:16:45,280 --> 00:16:47,689
Hej, Emman.
197
00:16:47,764 --> 00:16:48,924
Prestani!
198
00:16:49,310 --> 00:16:52,627
Ti zločesti dječače! Naši susjedi
možda nas vidi!
199
00:16:54,877 --> 00:16:57,572
Emmane, rekao sam stani!
200
00:16:57,597 --> 00:16:59,775
Zar ne vidiš? Oblačim haljinu.
201
00:16:59,800 --> 00:17:01,572
Prestani!
202
00:17:01,737 --> 00:17:03,252
Emma!
203
00:17:03,335 --> 00:17:05,517
Što nije u redu s tobom?
Prestani me gnjaviti!
204
00:17:05,542 --> 00:17:07,002
Emma!
205
00:17:07,027 --> 00:17:08,775
Prestani!
206
00:17:08,800 --> 00:17:10,093
Emma!
207
00:17:20,020 --> 00:17:21,480
Prestani!
208
00:17:21,972 --> 00:17:23,474
Emma...
209
00:18:21,603 --> 00:18:26,009
[radio svira u pozadini]
210
00:18:26,133 --> 00:18:27,938
Što to dovraga radiš?
211
00:18:28,595 --> 00:18:30,930
Jedi kako treba, hoćeš li?
212
00:18:31,042 --> 00:18:33,313
Jedeš kao svinja.
213
00:18:33,624 --> 00:18:35,213
Kao da nisi navikao.
214
00:18:35,298 --> 00:18:39,957
[radio svira u pozadini]
215
00:18:49,069 --> 00:18:50,972
Pa s kim si pio?
216
00:18:52,578 --> 00:18:54,864
Rekao sam nitko.
Ne počinji sa mnom.
217
00:18:57,365 --> 00:18:59,418
Nešto skrivaš od mene.
218
00:19:01,719 --> 00:19:02,801
Sarah!
219
00:19:05,798 --> 00:19:07,824
Ne zovi me Sarah.
220
00:19:11,833 --> 00:19:13,535
Sami smo ovdje.
221
00:19:13,747 --> 00:19:15,176
Nitko nas neće čuti.
222
00:19:15,201 --> 00:19:18,777
Stalno zaboravljaš
o tome ponekad.
223
00:19:19,364 --> 00:19:22,449
Ponašaš se kao da ti je sve ovo novo.
224
00:19:23,569 --> 00:19:25,715
Što ako nas netko uhvati?
225
00:19:28,336 --> 00:19:30,129
Dosta mi je skrivanja.
226
00:19:30,195 --> 00:19:32,191
Čak se moram pretvarati
da nisam ljubomorna.
227
00:19:32,828 --> 00:19:35,095
Ljubomoran si na koga? Aspida?
228
00:19:39,783 --> 00:19:42,847
Te dvije čaše. vidio sam ih
kada sam stigao.
229
00:19:43,206 --> 00:19:44,426
Zašto imaš dvije čaše?
230
00:19:45,121 --> 00:19:50,160
Puklo mi je staklo,
pa sam dobio još jedan.
231
00:19:50,655 --> 00:19:52,355
Pogledajte sami.
232
00:19:52,984 --> 00:19:54,308
Samo ga baci.
233
00:19:54,650 --> 00:19:55,715
Kasnije.
234
00:20:10,117 --> 00:20:13,026
Napustimo ovaj grad.
Ovdje mi se više ne sviđa.
235
00:20:13,816 --> 00:20:16,500
Nije to tako lako.
Još uvijek smo u pandemiji.
236
00:20:17,695 --> 00:20:20,490
Ovdje nam je dobro.
Zašto želiš otići?
237
00:20:21,538 --> 00:20:26,019
Ovdje smo skoro
šest godina. Zašto sada otići?
238
00:20:29,734 --> 00:20:32,151
Ljudi nas već poznaju.
239
00:20:32,252 --> 00:20:35,238
Kao što? Majka i sin?
240
00:20:36,441 --> 00:20:38,066
Zar se ne umorite od pretvaranja?
241
00:20:43,000 --> 00:20:45,370
Misliš da se nećemo morati pretvarati
242
00:20:45,430 --> 00:20:48,710
kad se preselimo na novo mjesto?
243
00:20:52,900 --> 00:20:58,261
Misliš da će nas ljudi prihvatiti
kao muž i žena?
244
00:20:58,355 --> 00:21:01,401
[radio svira u pozadini]
245
00:21:01,512 --> 00:21:03,117
Nemojte se zavaravati.
246
00:21:03,167 --> 00:21:04,734
[radio svira u pozadini]
247
00:21:04,758 --> 00:21:07,105
Ne želim ponovno prolaziti kroz pakao.
248
00:21:07,158 --> 00:21:16,691
[radio svira u pozadini]
249
00:21:21,486 --> 00:21:23,941
Bog je doista dobar.
250
00:21:24,093 --> 00:21:28,339
Kada je počela pandemija,
Mislio sam da se nikada nećemo oporaviti.
251
00:21:29,205 --> 00:21:32,855
Ali sada se vraćamo na pravi put.
252
00:21:35,073 --> 00:21:36,901
Čekaj...
253
00:21:37,923 --> 00:21:40,941
- Evo ti plaća.
- Oh!
254
00:21:42,730 --> 00:21:45,055
Od tada sam dodao mali bonus
imali smo puno narudžbi.
255
00:21:45,080 --> 00:21:47,683
- Hvala vam gospođo!
- A evo...
256
00:21:49,084 --> 00:21:51,175
vaša naknada za pranje rublja.
257
00:21:51,200 --> 00:21:52,219
- Oh hvala.
- Hvala vam.
258
00:21:52,244 --> 00:21:54,313
- Gospođo... Mogu li već ići kući?
- Da?
259
00:21:54,338 --> 00:21:55,982
Još uvijek imam ogromnu hrpu rublja
čeka me.
260
00:21:56,007 --> 00:21:57,237
u redu
261
00:21:57,572 --> 00:21:59,151
Pusti me da se pobrinem za ovo.
262
00:22:03,531 --> 00:22:04,573
hej
263
00:22:10,903 --> 00:22:13,480
Znaš što, suosjećam s Amy.
264
00:22:13,900 --> 00:22:16,528
Ne može se vratiti kući.
265
00:22:16,553 --> 00:22:19,019
Ostavila je dijete s majkom.
266
00:22:20,333 --> 00:22:21,543
Amy ima dijete?
267
00:22:21,741 --> 00:22:23,160
Izvan braka.
268
00:22:23,808 --> 00:22:26,454
S nekim slučajnim portirom na tržnici.
269
00:22:26,479 --> 00:22:30,120
Ali tip ju je ostavio
270
00:22:30,800 --> 00:22:32,468
jer je već oženjen.
271
00:22:32,493 --> 00:22:34,972
Zato je otišla u Manilu.
272
00:22:35,795 --> 00:22:38,047
Ali kada je nastupila pandemija,
273
00:22:39,001 --> 00:22:41,167
dobila je otkaz.
274
00:22:41,192 --> 00:22:44,361
Dobro da je njezina teta Norma
brinula o njoj.
275
00:22:45,632 --> 00:22:46,675
Stvarno?
276
00:22:47,666 --> 00:22:51,670
Rekla mi je da je otišla
u Manilu na studij.
277
00:22:51,758 --> 00:22:54,222
Ali završila je
radeći kao kućna pomoćnica.
278
00:22:54,367 --> 00:22:56,252
Nije spomenula
bilo što o njezinom djetetu.
279
00:22:56,664 --> 00:22:59,025
Zašto bi ti pričala o tome?
280
00:22:59,654 --> 00:23:01,948
Naravno da bi se sramila.
281
00:23:02,929 --> 00:23:06,292
Hej, to je samo između nas dvoje.
Obećao sam Amy da to neću proliti.
282
00:23:07,628 --> 00:23:10,175
Dodaj mi tu kantu, molim te.
283
00:23:21,997 --> 00:23:24,253
Obećao si joj?
Zašto si mi onda rekao?
284
00:23:27,004 --> 00:23:31,665
Dobar si u čuvanju tajni, zar ne?
285
00:23:32,708 --> 00:23:37,292
Vjerojatno je spavala uokolo.
Ona je kriva što je kurva.
286
00:23:37,317 --> 00:23:39,840
hej Pazi što govoriš!
287
00:23:40,468 --> 00:23:43,784
Naučite poštovati žene!
Nisam li te ničemu naučio?
288
00:23:44,053 --> 00:23:47,308
Jebi se. Ništa me nisi naučio!
289
00:23:47,333 --> 00:23:48,933
Što ti misliš tko si?
290
00:23:48,958 --> 00:23:51,270
Ti si ništa u usporedbi s mojom mamom!
291
00:23:51,295 --> 00:23:52,346
Sranje!
292
00:23:52,371 --> 00:23:55,582
O da? Tvoja mama je prevarant!
293
00:23:55,607 --> 00:23:57,468
- A tvoj tata je prevarant!
- Jebi se!
294
00:23:57,493 --> 00:24:00,097
- Ne uvlači ih u ovo!
- Istina boli, zar ne?
295
00:24:00,122 --> 00:24:01,149
Ti si moron!
296
00:24:01,174 --> 00:24:03,134
- Ne, ti si moron!
- Jebi se!
297
00:24:03,159 --> 00:24:06,480
- Proklet bio! Što?
- Hej!
298
00:24:06,505 --> 00:24:09,948
Učiti vas ponašanju je gubljenje vremena!
299
00:24:09,973 --> 00:24:13,685
- Naravno. Reci to sebi.
- Gubi se odavde!
300
00:24:13,710 --> 00:24:15,128
- Prestani!
- Izađi!
301
00:24:15,153 --> 00:24:16,737
- Koji vrag!
- Seronjo!
302
00:24:16,762 --> 00:24:19,682
Ubod! Misliš da si čvrst?
303
00:24:19,745 --> 00:24:22,331
Usuđuješ li se uzvratiti? Odjebi!
304
00:24:23,082 --> 00:24:25,722
Hej, čekaj me!
Ne ostavljaj me!
305
00:24:43,636 --> 00:24:44,659
Zdravo?
306
00:24:45,771 --> 00:24:47,737
Je si li zauzet? Mogu li doći?
307
00:24:59,662 --> 00:25:00,994
Zar nikad ne prestajete prati rublje?
308
00:25:01,856 --> 00:25:04,401
Ovo je za kupce tete Norme.
309
00:25:04,838 --> 00:25:07,323
Ne može ustati
zbog njezinog artritisa.
310
00:25:07,348 --> 00:25:09,448
Bit ćemo preplavljeni
ako ovo ne završim.
311
00:25:13,501 --> 00:25:15,510
Što stojiš tu?
312
00:25:21,354 --> 00:25:23,034
Hej, završi to kasnije.
313
00:25:23,351 --> 00:25:28,307
Pusti me da završim ovo!
Makni se od mene, Emmane!
314
00:25:29,538 --> 00:25:30,650
Zašto tako mrzovoljan?
315
00:25:32,437 --> 00:25:33,605
imaš menstruaciju?
316
00:25:33,662 --> 00:25:37,081
Ne! Dosta mi je!
317
00:25:38,847 --> 00:25:40,543
Koji su tvoji planovi?
318
00:25:41,485 --> 00:25:44,506
Bili smo takvi
već mjesecima.
319
00:25:46,079 --> 00:25:47,174
Što želiš?
320
00:25:49,164 --> 00:25:50,846
Ja nisam samo tvoj seksualni prijatelj.
321
00:25:50,871 --> 00:25:55,690
Što? Prestanite dramatizirati!
322
00:25:55,928 --> 00:25:57,267
Htio si ovo.
323
00:25:57,832 --> 00:25:59,799
Znao si što si
uvući se u sebe.
324
00:25:59,824 --> 00:26:01,581
Tako dramatično.
325
00:26:01,636 --> 00:26:03,456
Ali i ja ti se sviđam, zar ne?
326
00:26:03,877 --> 00:26:05,712
Voliš se seksati sa mnom.
327
00:26:05,737 --> 00:26:07,245
I ti se meni sviđaš.
328
00:26:08,987 --> 00:26:11,424
Ozbiljno? Želiš vezu?
329
00:26:12,620 --> 00:26:14,932
Je li to to?
330
00:26:14,957 --> 00:26:16,901
Dakle, tvoj sin kopile
može konačno imati tatu?
331
00:26:17,031 --> 00:26:18,186
Kučkin sine!
332
00:26:18,211 --> 00:26:20,481
- Proklet bio, đubre jedno!
- Zašto, nije li istina?
333
00:26:20,506 --> 00:26:22,682
- Misliš da to možeš sakriti?
- Zašto? Proklet bio!
334
00:26:22,707 --> 00:26:24,125
- Istina je, zar ne?
- Odlazi!
335
00:26:24,150 --> 00:26:26,346
Izađi!
336
00:26:27,207 --> 00:26:28,437
Jebi se!
337
00:26:28,462 --> 00:26:30,256
- Nećeš me prevariti!
- Jebi se!
338
00:26:30,281 --> 00:26:32,932
- Proklet bio!
- Izađi!
339
00:26:32,957 --> 00:26:34,709
Što? Izađi!
340
00:26:38,509 --> 00:26:39,557
Proklet bio!
341
00:28:05,168 --> 00:28:06,753
Sarah...
342
00:28:07,704 --> 00:28:09,006
Sarah...
343
00:28:10,279 --> 00:28:11,780
Sarah...
344
00:28:13,130 --> 00:28:14,498
Sarah...
345
00:28:47,122 --> 00:28:50,639
Broj koji ste birali
trenutno nije dostupan.
346
00:28:50,664 --> 00:28:52,537
Pokušajte nazvati kasnije.
347
00:28:58,866 --> 00:29:02,030
Broj koji ste birali
trenutno nije dostupan.
348
00:29:02,076 --> 00:29:03,975
Pokušajte nazvati kasnije.
349
00:30:01,784 --> 00:30:17,811
Gdje si? Jesi li još uvijek ljuta na mene?
Zašto me ne zoveš? Sarah...
350
00:30:17,928 --> 00:30:23,630
Gdje si? Još uvijek si ljut na mene?
Žao mi je...
351
00:30:53,211 --> 00:30:55,099
Ovdje živim.
352
00:30:57,620 --> 00:31:00,081
Bila je to duga vožnja.
353
00:31:02,590 --> 00:31:04,926
Nemoj se sramiti, u redu?
354
00:31:13,166 --> 00:31:14,809
Uđi, Olivere.
355
00:31:15,363 --> 00:31:17,701
Dobro da si još budan.
356
00:31:18,249 --> 00:31:20,835
Čekala sam te da možemo imati
večerati zajedno.
357
00:31:20,924 --> 00:31:24,974
Bilo je to dugo putovanje!
Sada umiremo od gladi!
358
00:31:25,748 --> 00:31:28,927
Olivere, sjedni na svoje mjesto.
Idem se presvući.
359
00:31:28,991 --> 00:31:32,568
Usput, ovo je Oliver.
On je jedan od mojih učenika.
360
00:31:32,593 --> 00:31:34,522
Ovo je Emman, moj sin.
361
00:31:38,294 --> 00:31:39,404
brate...
362
00:32:08,267 --> 00:32:09,894
Da, Emman?
363
00:32:15,329 --> 00:32:17,998
Samo si nestao
i nije odgovorio na moj poziv.
364
00:32:18,023 --> 00:32:20,181
I sad si se vratio
s tim tipom.
365
00:32:22,024 --> 00:32:26,814
Oliver treba pomoć.
Tata ga uvijek tuče.
366
00:32:28,306 --> 00:32:31,826
Možda je sada mrtav
ako mu nisam pomogao.
367
00:32:31,851 --> 00:32:35,923
Nisam to znao.
Nikad mi nisi rekao za Olivera.
368
00:32:36,111 --> 00:32:40,543
Ispričaš li mi sve
to se tebi događa?
369
00:32:40,568 --> 00:32:43,657
Ozbiljan sam. Odgovoriti na moje pitanje.
370
00:32:44,481 --> 00:32:45,968
Zašto si to skrivao od mene?
371
00:32:47,983 --> 00:32:49,767
Nisam ti ništa skrivao.
372
00:32:50,887 --> 00:32:55,915
Nisam mislio da je važno.
Nisam mislio da će mu trebati moja pomoć.
373
00:33:02,350 --> 00:33:03,930
Opet se događa.
374
00:33:04,213 --> 00:33:05,228
Što misliš?
375
00:33:11,760 --> 00:33:13,259
Ne budi paranoičan!
376
00:33:17,637 --> 00:33:18,814
Jesam li u pravu?
377
00:33:20,694 --> 00:33:22,181
Naš je bio drugačiji.
378
00:33:23,116 --> 00:33:26,300
Uvijek si me spašavao od nevolja.
379
00:33:26,564 --> 00:33:29,554
Tako smo se zbližili, zar ne?
A sada to radiš s Oliverom.
380
00:33:30,341 --> 00:33:31,594
Što je ovo, Sarah?
381
00:33:32,563 --> 00:33:33,892
Zamjenjuješ me?
382
00:33:35,845 --> 00:33:37,032
Reci mi.
383
00:33:46,436 --> 00:33:50,384
- Pališ me kad si ljubomoran.
- Odjebi, Sarah!
384
00:33:50,409 --> 00:33:51,951
Ozbiljan sam.
385
00:33:53,688 --> 00:33:56,080
Prestani. Zvučiš kao budala.
386
00:33:56,741 --> 00:33:58,454
Oliver neće dugo ostati.
387
00:33:58,479 --> 00:34:01,752
Jednom će otići od svoje mame
stiže iz inozemstva.
388
00:34:05,420 --> 00:34:06,829
Dođi. idemo jesti.
389
00:34:30,386 --> 00:34:35,405
Ako ljudi pitaju, samo im recite
vi ste rođaci,
390
00:34:35,430 --> 00:34:37,914
tako da nećeš morati objašnjavati.
391
00:34:43,115 --> 00:34:45,296
Zar te otac neće potražiti?
392
00:34:48,960 --> 00:34:50,514
On hoće.
393
00:34:52,095 --> 00:34:57,392
Ali nema šanse
idem natrag.
394
00:35:00,503 --> 00:35:02,685
Ako nisi pobjegao,
395
00:35:03,950 --> 00:35:06,862
on će te nastaviti tući.
396
00:35:08,361 --> 00:35:12,991
Ili biste završili mrtvi
ili u bolnici.
397
00:35:15,055 --> 00:35:17,170
Ali ne brini, Olivere.
398
00:35:17,195 --> 00:35:19,872
Tvoj otac te ne može pronaći ovdje.
399
00:35:25,451 --> 00:35:27,838
Zna li tvoja mama
što ti se dogodilo?
400
00:35:36,110 --> 00:35:37,695
Ne bojte se.
401
00:35:38,490 --> 00:35:40,768
Možeš vjerovati mom sinu.
402
00:35:41,799 --> 00:35:43,938
Neće nikome reći.
403
00:35:47,724 --> 00:35:48,724
Nastavi.
404
00:35:50,119 --> 00:35:56,250
Bio sam diler droge
i skoro sam bio uhvaćen.
405
00:35:57,812 --> 00:36:02,060
Od tada je moja mama
okrenula mi leđa.
406
00:36:02,786 --> 00:36:06,466
To je bio jedini način na koji sam mogao zaraditi
za moje školske troškove.
407
00:36:12,822 --> 00:36:15,138
Ali tvoja mama hoće
doći po tebe, zar ne?
408
00:36:19,125 --> 00:36:20,505
Nisam siguran.
409
00:36:21,750 --> 00:36:24,341
Ona ne odgovara
na moje poruke.
410
00:36:24,444 --> 00:36:26,517
Još uvijek nema
želiš razgovarati sa mnom.
411
00:36:37,454 --> 00:36:39,185
Eto, Emman.
412
00:36:41,958 --> 00:36:44,315
Za sada ćete morati dijeliti.
413
00:36:44,340 --> 00:36:45,802
Samo budi strpljiv.
414
00:36:46,339 --> 00:36:51,513
Kad zaradim dodatno, kupit ću si madrac
pa bi ti bilo udobnije.
415
00:36:51,850 --> 00:36:54,061
Može li spavati na podu?
416
00:36:55,210 --> 00:36:57,646
Da, nemam ništa protiv.
417
00:36:58,098 --> 00:37:00,333
Ali slažeš li se s tim?
418
00:37:00,893 --> 00:37:03,729
Ne. Ali imam li izbora?
419
00:37:03,754 --> 00:37:05,036
Emma...
420
00:37:05,911 --> 00:37:07,646
Žao mi je, Olivere.
421
00:37:07,886 --> 00:37:10,358
U redu je. Razumijem.
422
00:37:12,501 --> 00:37:14,044
Puno se bacakam po krevetu.
423
00:37:14,593 --> 00:37:15,778
hrčeš li
424
00:37:18,605 --> 00:37:20,649
Mislim da ne znam.
425
00:37:24,479 --> 00:37:26,022
- Gospođo Sarah...
- Da?
426
00:37:26,047 --> 00:37:27,583
Idem samo na WC.
427
00:37:28,022 --> 00:37:31,271
Naravno. Postoji dodatak
tu je četkica za zube ako vam treba.
428
00:37:31,296 --> 00:37:32,802
Hvala vam gospođo.
429
00:37:38,660 --> 00:37:40,559
Možeš li završiti ovo?
430
00:37:43,068 --> 00:37:46,819
Nije siguran ni je li njegova mama
doći će po njega.
431
00:37:46,844 --> 00:37:48,349
Što ako ostane dulje ovdje?
432
00:37:48,724 --> 00:37:52,191
Ne možemo biti svoji
čak i unutar naše vlastite kuće.
433
00:37:52,389 --> 00:37:56,638
Ne brini. Razgovarat ću s Oliverovom mamom.
434
00:37:56,801 --> 00:37:58,365
Zašto moram spavati ovdje?
435
00:37:59,011 --> 00:38:01,742
Želiš li da Oliver sazna?
436
00:38:02,415 --> 00:38:03,750
Prestani pretjerano reagirati.
437
00:38:03,775 --> 00:38:06,654
I nemoj biti grub prema njemu.
Nije ti učinio ništa loše.
438
00:38:06,858 --> 00:38:09,286
Zašto si takav nasilnik?
439
00:39:02,215 --> 00:39:04,285
- Radi to polako.
- Kao ovo?
440
00:39:04,326 --> 00:39:08,914
- Tamo.
- Napokon se princ probudio!
441
00:39:09,498 --> 00:39:12,332
Hoćeš li još malo spavati?
442
00:39:12,357 --> 00:39:15,004
Čini se da smo vas uznemirili.
443
00:39:15,767 --> 00:39:18,347
Spavaš kao klada!
444
00:39:20,056 --> 00:39:22,980
Bože moj, što si učinio?
445
00:39:24,823 --> 00:39:29,831
Krivo guli slatki krumpir.
446
00:39:29,856 --> 00:39:32,426
Samo ih izrežite na kvadrate.
447
00:39:32,451 --> 00:39:34,809
- Ovako, gospođo Sarah?
- Da, tako.
448
00:39:35,176 --> 00:39:36,324
Izvoli.
449
00:39:37,317 --> 00:39:41,207
Gospođo, je li Oliver bogato dijete?
Pogledaj ga.
450
00:39:43,423 --> 00:39:47,302
Gle, on ne zna
kako obavljati osnovne poslove.
451
00:39:48,037 --> 00:39:51,832
Jednostavno nisam tako dobar
u kuhinji.
452
00:39:53,114 --> 00:39:55,871
Možda čak i ne znaš
znati kuhati vodu.
453
00:39:56,035 --> 00:39:57,910
hej Pretjeruješ!
454
00:39:58,138 --> 00:40:03,504
Znam kuhati rižu i pržiti stvari.
455
00:40:03,597 --> 00:40:06,395
Ne budi strog prema meni.
456
00:40:07,836 --> 00:40:11,882
Koža ti je tako glatka.
457
00:40:11,907 --> 00:40:14,512
Kao kod djevojčice.
458
00:40:15,319 --> 00:40:17,697
Pogledajte, gospođo Sarah.
459
00:40:18,637 --> 00:40:19,637
Izgled.
460
00:40:19,975 --> 00:40:22,260
Daj da vidim.
461
00:40:24,727 --> 00:40:28,689
Slažem se. Puno glatkije
nego tvoja, Amy.
462
00:40:28,731 --> 00:40:32,110
Ruke su joj grublje
nego kat moje kuće!
463
00:40:32,135 --> 00:40:34,434
To je grubo, gospođo.
464
00:40:34,731 --> 00:40:36,817
Nije tako grubo.
465
00:40:36,937 --> 00:40:43,410
Pogledaj opet. Koža ti je stvarno gruba.
466
00:40:45,841 --> 00:40:47,309
Radim li to upravo sada?
467
00:40:47,334 --> 00:40:51,090
Oh moj. Ne možeš ništa učiniti kako treba.
468
00:40:54,066 --> 00:40:57,480
[pozadinsko brbljanje]
469
00:41:20,758 --> 00:41:24,831
[pozadinsko brbljanje]
470
00:41:24,894 --> 00:41:29,847
- Nastavi. Ja ću se pobrinuti za ovo.
- Jeste li sigurni, gospođo?
471
00:41:29,872 --> 00:41:33,161
- Ali nemoj ostati vani prekasno.
- Da, gospođo Sarah.
472
00:41:33,186 --> 00:41:36,439
U redu, gospođo. Idemo, Olivere!
473
00:41:53,777 --> 00:41:54,800
Što?
474
00:41:55,534 --> 00:41:56,685
Gdje su?
475
00:41:58,052 --> 00:42:00,522
Amy je izvela Olivera u šetnju.
476
00:42:01,888 --> 00:42:04,902
Ima hrane. Doručkuj.
477
00:42:07,590 --> 00:42:10,785
Jeste li znali da je Oliver bio narkoman
prije nego što si ga pozvao k sebi?
478
00:42:12,197 --> 00:42:16,949
On je trkač, a ne narkoman.
Oni su drugačiji.
479
00:42:16,974 --> 00:42:18,958
Isto je i policiji.
480
00:42:20,491 --> 00:42:26,761
Morao je to učiniti
kako bi se mogao sam snalaziti.
481
00:42:27,104 --> 00:42:29,635
Njegov tata je kockar
i ženskaroš
482
00:42:31,578 --> 00:42:34,105
koji ne može prehraniti ni vlastitog sina.
483
00:42:34,363 --> 00:42:37,575
I povjerovali ste mu?
Što ako on sve samo izmišlja?
484
00:42:41,769 --> 00:42:44,347
Emman, Oliver je dobra osoba.
485
00:42:45,594 --> 00:42:48,681
Samo trebate
upoznati ga bolje.
486
00:42:48,745 --> 00:42:50,963
Reci to policiji
kad su nam upali u kuću.
487
00:42:51,312 --> 00:42:52,992
Da vidimo hoće li te poslušati.
488
00:43:03,371 --> 00:43:06,428
- O moj Bože, gospođo. Ne mogu vjerovati!
- Zašto?
489
00:43:06,550 --> 00:43:11,138
Ovo je Oliverov prvi put izvan Manile!
Bio je to i njegov prvi put da vidi rijeku!
490
00:43:11,240 --> 00:43:12,559
Nevjerojatno!
491
00:43:12,584 --> 00:43:15,889
Mogli bismo tamo imati naš piknik.
492
00:43:16,125 --> 00:43:19,837
Ali nedjeljom je obično gužva.
493
00:43:19,871 --> 00:43:24,041
Tamo je najbolje ići radnim danom.
Nema puno autsajdera.
494
00:43:24,294 --> 00:43:25,420
U pravu si.
495
00:43:25,462 --> 00:43:29,216
Želiš li ići tamo
umjesto toga u srijedu?
496
00:43:29,258 --> 00:43:32,219
To je dobra ideja, gospođo!
497
00:43:32,261 --> 00:43:34,053
- Ja sam G.
- On je G. A ti?
498
00:43:34,078 --> 00:43:35,138
Što je G?
499
00:43:35,180 --> 00:43:36,573
- Igra. On je za to!
- Igra.
500
00:43:36,598 --> 00:43:39,893
- Onda je to plan! Svi smo za to!
- Igra!
501
00:43:39,935 --> 00:43:42,145
- Računaj na mene!
- Hej, Emmane.
502
00:43:42,170 --> 00:43:44,748
Brže.
503
00:43:44,773 --> 00:43:46,525
- Mi smo za to!
- Hej!
504
00:43:46,550 --> 00:43:48,873
Živjeli! Brate živjeli...
505
00:43:48,898 --> 00:43:52,217
Izgledaš gladno, Emmane.
506
00:43:53,553 --> 00:43:56,805
Ovo je Oliverov odmor.
507
00:43:57,153 --> 00:44:00,906
Ali je li istina što
prošao je?
508
00:44:00,972 --> 00:44:02,307
Što?
509
00:44:03,063 --> 00:44:06,782
Da je otišao ovamo jer
posvađao se s tatom.
510
00:44:07,352 --> 00:44:09,725
Kako ste povezani s
Oliverov tata, gospođo Sarah?
511
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Ovdje.
512
00:44:12,342 --> 00:44:14,052
- Oh, Oliverov tata?
- da
513
00:44:14,077 --> 00:44:16,204
Njegov tata je moj brat. Naš najstariji.
514
00:44:16,229 --> 00:44:18,529
Dakle, Oliver je dječak odbjegli!
515
00:44:18,554 --> 00:44:21,404
Bolje zadrži svoje
začepi usta, Amy.
516
00:44:21,429 --> 00:44:24,110
Ne idi okolo i pričaj
svi o Oliveru.
517
00:44:24,135 --> 00:44:27,472
Opustite se, gospođo Sarah. Ne tračam.
518
00:44:27,583 --> 00:44:31,045
Najbolje je da Oliver ostane ovdje.
Barem imam novog prijatelja.
519
00:44:31,070 --> 00:44:32,818
- Zar ne, Emman?
- Popij!
520
00:44:32,843 --> 00:44:34,467
Ovo je ukusno, gospođo!
521
00:44:35,073 --> 00:44:37,795
- Prestani razmišljati!
- Popij!
522
00:44:37,973 --> 00:44:39,431
Ne želi.
523
00:44:42,810 --> 00:44:45,959
Sviraj svoju gitaru, Olivere!
I pjevaj za nas!
524
00:44:45,984 --> 00:44:47,982
- Uzorak?
- Nastavi!
525
00:44:48,084 --> 00:44:50,623
- Lijepo! Imamo glazbu.
- Hajde i igraj!
526
00:44:51,225 --> 00:44:53,810
- Ometanje?
- Nastavi!
527
00:44:54,259 --> 00:45:01,850
♪ Naša ljubav nema oproštaja. ♪
528
00:45:01,875 --> 00:45:09,133
♪ Volio si me bez greške. ♪
529
00:45:10,291 --> 00:45:11,318
Zapjevajmo refren!
530
00:45:12,053 --> 00:45:16,131
♪ Naš svijet može završiti. ♪
531
00:45:16,156 --> 00:45:20,077
♪ Čak i kad me nema. ♪
532
00:45:20,118 --> 00:45:27,084
♪ Moje srce neće reći zbogom tebi... ♪
533
00:45:27,109 --> 00:45:28,162
Opet!
534
00:45:29,294 --> 00:45:33,465
♪ Naš svijet može završiti. ♪
535
00:45:33,507 --> 00:45:36,593
♪ Čak i kad me nema. ♪
536
00:45:36,635 --> 00:45:39,346
- Hej...
- ♪ Moje srce neće reći ♪
537
00:45:39,388 --> 00:45:41,932
- ♪ zbogom... ♪
- Nastaviti igrati.
538
00:45:41,973 --> 00:45:44,976
- Emman... prestani!
- ♪ tebi! ♪
539
00:45:45,001 --> 00:45:47,003
Ovdje smo samo da pijemo!
540
00:45:47,028 --> 00:45:49,099
- Sjedni.
- Smiri se.
541
00:45:49,124 --> 00:45:50,652
- Prestani.
- Nastavi!
542
00:45:50,677 --> 00:45:52,984
- Samo da pijemo!
- Emma!
543
00:45:53,026 --> 00:45:54,444
- Zašto si stao?!
- Emma!
544
00:45:54,486 --> 00:45:55,958
- Emma!
- Samo si gladan!
545
00:45:55,983 --> 00:45:57,857
- Emman.
- Pojesti nešto!
546
00:46:00,177 --> 00:46:03,567
- Smiri se. Sjednite.
- Samo si gladan. Jesti.
547
00:46:48,871 --> 00:46:51,457
Ne možete ustati?
548
00:46:52,505 --> 00:46:55,044
Već si potrošena.
549
00:46:58,123 --> 00:46:59,123
hej
550
00:46:59,769 --> 00:47:02,647
Reci Amy da ide kući.
551
00:47:03,363 --> 00:47:06,533
I reci Oliveru da prestane.
Već je pijan!
552
00:47:06,558 --> 00:47:07,638
U redu. Naspavaj se.
553
00:47:07,663 --> 00:47:10,974
Prestani me gnjaviti!
554
00:47:47,683 --> 00:47:48,932
[kucanje]
555
00:47:50,892 --> 00:47:52,136
[kucanje]
556
00:47:54,779 --> 00:47:55,902
[kucanje]
557
00:47:58,396 --> 00:47:59,814
Da?
558
00:48:00,359 --> 00:48:01,448
Zašto si me ostavio?
559
00:48:01,473 --> 00:48:04,331
Pa, sad si tu. Ući.
560
00:48:08,465 --> 00:48:09,465
oprezno.
561
00:48:11,286 --> 00:48:12,386
Oliver.
562
00:48:14,107 --> 00:48:15,550
Hej... Polako!
563
00:48:16,247 --> 00:48:19,777
On je jedan od nas.
Neće reći gospođi Sarah.
564
00:48:21,977 --> 00:48:23,019
dobro si
565
00:48:24,885 --> 00:48:26,550
Je li tvoja teta Norma ovdje?
566
00:48:26,706 --> 00:48:27,722
Dobro...
567
00:48:27,747 --> 00:48:31,003
Otišla je svojim rođacima.
Vratit će se sutra.
568
00:48:31,902 --> 00:48:33,278
Daj mi to.
569
00:48:34,454 --> 00:48:37,214
Ne budi tako paranoičan.
Još nisi ni napušen.
570
00:48:37,239 --> 00:48:38,308
Daj mi to.
571
00:48:47,239 --> 00:48:50,995
Hej, nemoj samo stajati.
572
00:49:05,633 --> 00:49:08,033
Što gledate?
573
00:49:10,974 --> 00:49:12,034
Izgled.
574
00:49:14,623 --> 00:49:17,793
- Koji vrag.
- Gledaj ovo, Emmane.
575
00:49:18,646 --> 00:49:19,772
hej
576
00:49:21,116 --> 00:49:22,183
Jebi se!
577
00:49:25,836 --> 00:49:27,135
Baš si jadan.
578
00:49:28,455 --> 00:49:29,949
Zašto se ne poljubite?
579
00:49:31,688 --> 00:49:33,315
Dođi! Samo šmek.
580
00:49:33,340 --> 00:49:35,301
Jesi li normalan? Jebi se.
581
00:49:35,326 --> 00:49:37,230
Dođi! To je samo za zabavu!
582
00:49:37,623 --> 00:49:39,300
To je odvratno!
583
00:49:40,620 --> 00:49:43,667
- Učinimo to.
- Vidiš! Oliver se slaže s tim.
584
00:49:43,692 --> 00:49:46,956
Dođi! Samo šmek!
585
00:49:47,266 --> 00:49:49,785
Ljubite jedno drugo.
Samo šmek.
586
00:49:54,111 --> 00:49:55,655
Ne igrajte se teško dobiti!
587
00:49:55,680 --> 00:49:58,456
Ako ga nećeš poljubiti,
onda se neću seksati s tobom.
588
00:49:59,554 --> 00:50:04,730
Hajde, samo pusa. Kunem se.
U redu je, zar ne? Samo za zabavu.
589
00:50:04,755 --> 00:50:06,590
Oliveru je dobro.
590
00:50:07,458 --> 00:50:10,949
Učini to ako želiš da ti popušim kurac.
Samo jedan poljubac! Ići!
591
00:50:10,974 --> 00:50:15,854
Samo jedan poljubac! Dođi! Samo jedan!
592
00:50:16,105 --> 00:50:17,481
Molim...
593
00:50:17,927 --> 00:50:19,136
Dođi...
594
00:50:23,147 --> 00:50:24,565
Zajebi ovo sranje!
595
00:50:24,590 --> 00:50:26,319
Kakav razborit!
596
00:50:26,705 --> 00:50:28,624
Što ti misliš tko si?
597
00:50:29,844 --> 00:50:31,888
Ostavimo ga.
598
00:52:11,574 --> 00:52:16,590
Pokucao sam na vrata mnogih kuća,
ali me nitko nije pustio unutra.
599
00:52:16,615 --> 00:52:20,934
ja sam takav...
Pokucao bih na vrata svake kuće.
600
00:52:21,445 --> 00:52:25,434
Ali čak i moja mama i
tata me neće primiti.
601
00:52:25,874 --> 00:52:27,996
Nitko mi ne želi pomoći.
602
00:52:28,096 --> 00:52:35,582
Otišao sam do svojih rođaka i tetke.
Jednostavno su me ignorirali.
603
00:52:35,907 --> 00:52:38,340
Na kraju sam otišao u
tuđe kuće.
604
00:52:39,260 --> 00:52:41,117
Ne razumijem ni riječ od onoga što si rekao.
605
00:52:41,142 --> 00:52:43,652
Stvarno mi je bilo teško.
606
00:52:43,745 --> 00:52:46,080
Ignorirajte je. Ona priča gluposti
svaki put kad je napušena.
607
00:52:46,105 --> 00:52:47,384
- Ona je luda.
- Nitko mi ne želi pomoći.
608
00:52:47,409 --> 00:52:50,537
Nitko me ne voli. Sam sam.
609
00:52:50,581 --> 00:52:53,777
Bio sam posvuda.
610
00:52:53,832 --> 00:52:55,996
A-ha... Evo.
611
00:52:56,021 --> 00:52:57,277
Jesi li sada dobro?
612
00:52:57,332 --> 00:52:58,691
- Da.
- Dobro onda.
613
00:52:58,730 --> 00:53:02,275
Prestati plakati. Tu sam za tebe.
614
00:53:12,323 --> 00:53:13,763
Prestani plakati, u redu?
615
00:53:15,304 --> 00:53:17,002
hej Nema više plakanja.
616
00:53:17,399 --> 00:53:19,576
Ne mogu ovako živjeti.
617
00:53:27,993 --> 00:53:31,001
Hej, Emman! Gdje ideš?
618
00:53:33,233 --> 00:53:34,330
Koji je njegov problem?
619
00:53:34,367 --> 00:53:36,453
MALI KURAC
620
00:53:40,189 --> 00:53:43,174
Hej, Emman. Gdje je Oliver?
621
00:53:43,861 --> 00:53:47,557
Možete li mi pomoći očistiti?
622
00:53:51,541 --> 00:53:53,041
Hej, jesi li me čuo?!
623
00:53:55,011 --> 00:53:59,265
Što si napravio Oliverovoj gitari?!
624
00:54:00,033 --> 00:54:01,502
Hoće li me zamijeniti?!
625
00:54:02,231 --> 00:54:03,316
Je li on?!
626
00:54:03,602 --> 00:54:05,721
Jesi li uopće vidio koliko mu je mali kurac?
627
00:54:06,929 --> 00:54:07,929
hej
628
00:54:08,959 --> 00:54:11,064
- Jesi li još uvijek pijan?!
- Sarah!
629
00:54:11,089 --> 00:54:16,011
Oliver je lažov. On nije samo trkač,
on je narkoman!
630
00:54:16,212 --> 00:54:20,216
Vidio sam ga kako uzima met umjesto Amy.
A onda se poseksao s njom.
631
00:54:20,241 --> 00:54:23,971
Što ste uopće vidjeli u njemu?
Ima mali kurac!
632
00:54:25,194 --> 00:54:26,346
Sarah!
633
00:54:27,994 --> 00:54:32,057
- Gospođa Sarah vas možda traži.
- Amy! Amy!
634
00:54:32,082 --> 00:54:33,314
Što je Sarah?
635
00:54:34,212 --> 00:54:35,212
Oh!
636
00:54:38,020 --> 00:54:40,627
Ti besramna kurvo!
637
00:54:41,426 --> 00:54:43,971
Zajebavaš svakoga koga sretneš!
638
00:54:44,416 --> 00:54:48,912
Da se više nisi usudio kročiti nogom u moju kuću!
Čujete li me?
639
00:54:48,937 --> 00:54:50,768
- Gospođo Sarah...
- Kloni me se!
640
00:54:56,506 --> 00:54:57,548
Olivere!
641
00:54:59,855 --> 00:55:00,931
Emma!
642
00:55:01,760 --> 00:55:03,205
Što si joj rekao?
643
00:55:11,475 --> 00:55:15,455
Od sada, Olivere, ne možeš
izaći bez mog dopuštenja.
644
00:55:15,480 --> 00:55:20,307
Usredotočite se na svoju online klasu
i pomozi mi kuhati.
645
00:55:20,332 --> 00:55:23,992
Jer Amy ne može
opet radi za mene.
646
00:55:24,492 --> 00:55:26,794
Ako vas uhvatim da se sastajete
s tom dronjom,
647
00:55:26,819 --> 00:55:29,135
Stavit ću tvoje ime
na listi za nadzor droga.
648
00:55:29,980 --> 00:55:31,018
To vrijedi i za vas!
649
00:55:31,619 --> 00:55:33,619
Želiš li umrijeti kao Domeng?
650
00:55:33,984 --> 00:55:35,611
Ja sam bio taj koji
staviti njegovo ime na popis.
651
00:55:36,049 --> 00:55:39,393
Ne iskušavajte me, đubre jedno.
652
00:55:41,381 --> 00:55:45,119
A ti, Emmane,
umjesto traženja posla,
653
00:55:45,144 --> 00:55:48,813
- Nastavi se petljati!
- Ja? Ozbiljno?
654
00:55:48,838 --> 00:55:52,338
Znači sad sam ja kriv?
Tjerali su me da se drogiram s njima!
655
00:55:53,547 --> 00:55:56,064
Nisam to namjeravao učiniti.
Ali Amy me nastavila gnjaviti.
656
00:55:56,156 --> 00:55:59,408
- Samo sam pokušavao biti prijateljski raspoložen.
- Što? zajebavaš me?
657
00:55:59,512 --> 00:56:01,296
Ti sereš!
658
00:56:01,321 --> 00:56:03,916
Svaljivanje krivnje na nas
kad si ti taj koji je započeo.
659
00:56:03,986 --> 00:56:08,199
Rekao si da si samo trkač,
ali ti si najveći narkoman od svih narkomana!
660
00:56:08,224 --> 00:56:10,158
- To je bogatstvo od tebe!
- Što?!
661
00:56:10,183 --> 00:56:13,102
Amy mi je rekla da nećeš stati
tražeći od nje drogu!
662
00:56:13,143 --> 00:56:14,963
- Ja?
- Uvijek si je molio za drogu!
663
00:56:14,988 --> 00:56:16,749
Proklet bio! To nije istina!
664
00:56:16,774 --> 00:56:18,026
Ne zajebavaj se sa mnom!
665
00:56:18,051 --> 00:56:22,330
Začepi! Obojica ste narkomani!
666
00:56:22,667 --> 00:56:26,689
Istuširaj se, Olivere!
Smrdiš kao pokvarena maca!
667
00:56:39,568 --> 00:56:41,047
Reci mi istinu!
668
00:56:41,697 --> 00:56:43,766
Kako si znao
o Oliverovom malom kurcu?
669
00:56:43,791 --> 00:56:45,977
I da su se on i Amy napušili?
670
00:56:46,002 --> 00:56:49,836
Upravo ste ih špijunirali?
Ili ste im se pridružili?
671
00:56:50,695 --> 00:56:55,555
nemoj mi lagati
Tvoj dah miriše na macu.
672
00:56:56,411 --> 00:56:58,610
Što?! Odgovori mi!
673
00:56:59,570 --> 00:57:02,698
Zašto si stvarno ljut na Amy?
Jeste li ljubomorni na nju?
674
00:57:02,723 --> 00:57:04,992
- Proklet bio!
- Zašto ne možete odgovoriti na moje pitanje?
675
00:57:05,017 --> 00:57:07,438
Ne mijenjaj temu!
676
00:57:08,234 --> 00:57:09,848
Odgovoriti na moje pitanje!
677
00:57:10,416 --> 00:57:13,344
Koliko puta jesam
jedeš Amynu macu?
678
00:57:13,369 --> 00:57:16,047
Ima li njezina maca dobar okus?
679
00:57:16,072 --> 00:57:19,242
Je li to kurvina maca
ukusniji od mog?
680
00:57:20,257 --> 00:57:23,636
Reci mi! Koliko dugo
jesi li je radio?
681
00:57:26,198 --> 00:57:28,284
Koliko dugo si
varao me?
682
00:57:28,923 --> 00:57:30,789
Oprosti, molim te...
683
00:57:31,110 --> 00:57:33,935
Sarah, molim te oprosti mi.
Neću to ponoviti, Sarah.
684
00:57:33,960 --> 00:57:35,796
Sigurna sam da neće!
685
00:57:35,821 --> 00:57:39,867
Ponovi to i napravit ću gulaš
van kurac!
686
00:57:39,892 --> 00:57:44,383
Životinjo! Nećeš me prevariti!
Nećeš me prevariti!
687
00:58:11,826 --> 00:58:17,961
hej Ustanite, oboje!
Imamo puno stvari za napraviti!
688
00:58:18,857 --> 00:58:26,615
Olivere, rekao sam ustani!
Dođi ovamo i naribaj kokos!
689
00:58:28,711 --> 00:58:33,172
hej Moramo se udvostručiti
naše isporuke
690
00:58:33,197 --> 00:58:40,766
ili bismo mogli izgubiti
naše mušterije! Digni se!
691
00:58:41,953 --> 00:58:42,993
Nevjerojatno!
692
00:58:43,713 --> 00:58:45,110
Završi ovo!
693
00:58:53,019 --> 00:58:55,224
Miči guzicom!
694
00:58:58,658 --> 00:59:05,498
Hej, Emman! Imamo
puno stvari za napraviti! Digni se!
695
00:59:06,469 --> 00:59:11,513
Izađi i pogledaj
za pristojan posao!
696
00:59:13,931 --> 00:59:18,404
Ne budi lijenčina! Digni se!
697
00:59:20,041 --> 00:59:22,960
Tražio sam posao,
ali nije tako lako.
698
00:59:23,502 --> 00:59:27,256
Razgovarao sam s Randyjem neki dan.
Rekao je da ti može pomoći.
699
00:59:27,423 --> 00:59:30,259
Može vam posuditi svoj motor
tako da možete obavljati dostave.
700
00:59:30,301 --> 00:59:33,193
On će vam pomoći oko akreditacije.
701
00:59:33,856 --> 00:59:36,154
Kako mogu izvršiti dostavu? ni sam ne znam
kako voziti motor.
702
00:59:36,314 --> 00:59:39,025
Prije sam te zamolio da mi kupiš jedan,
ali rekao si ne.
703
00:59:40,084 --> 00:59:43,834
Savršen! Znači sad sam ja kriv?
704
00:59:44,922 --> 00:59:48,717
Idi do Randyja i zamoli ga da te nauči!
705
00:59:49,445 --> 00:59:51,592
Glupan!
706
00:59:52,240 --> 00:59:55,982
Što čekaš? Izađi!
707
00:59:57,078 --> 00:59:58,201
Izađi!
708
01:00:00,263 --> 01:00:04,852
Lako je voziti motor.
Siguran sam da ćeš brzo naučiti.
709
01:00:04,908 --> 01:00:07,224
- Ali problem je...
- Glasajte za Katindig-Faustino!
710
01:00:07,564 --> 01:00:11,902
ovaj motocikl treba popraviti.
711
01:00:12,015 --> 01:00:15,226
Dopratit ću te kasnije
tako da možete podnijeti svoju prijavu.
712
01:00:15,307 --> 01:00:16,756
Znate kako koristiti aplikacije, zar ne?
713
01:00:16,856 --> 01:00:18,084
Naravno!
714
01:00:19,954 --> 01:00:23,365
Emman, imam pitanje.
Ali nemojte ovo shvatiti na pogrešan način.
715
01:00:23,479 --> 01:00:25,061
Gdje ti je tata?
716
01:00:25,817 --> 01:00:27,611
Zašto želiš znati?
717
01:00:27,761 --> 01:00:28,943
Ništa.
718
01:00:28,968 --> 01:00:31,748
Ona mi ništa ne govori.
719
01:00:32,191 --> 01:00:35,819
Ljudi se samo pitaju
otkako si stigao ovamo.
720
01:00:36,015 --> 01:00:38,912
Wow, nisam znao da smo slavni!
721
01:00:39,320 --> 01:00:44,889
Samo što ti je mama prekrasna.
I ovdje ima puno obožavatelja.
722
01:00:46,161 --> 01:00:47,453
Stvarno sada?
723
01:00:48,504 --> 01:00:51,085
Je li udovica?
Ili ste se samo odvojili od oca?
724
01:00:52,063 --> 01:00:56,465
Ne. Moj tata je u Dubaiju.
725
01:00:56,614 --> 01:00:58,615
Nikad se nisam vratio kući,
bio s drugom ženom,
726
01:00:58,945 --> 01:01:00,357
i zauvijek nas napustio.
727
01:01:00,480 --> 01:01:04,484
Kakav čovjek bez srca.
Kako je mogao ostaviti tvoju mamu?
728
01:01:04,580 --> 01:01:10,139
Ona je ljubazna, vrijedno radi,
i dobro kuha.
729
01:01:10,389 --> 01:01:15,076
Njezin kokosov desert je tako dobar.
Topi se u ustima.
730
01:01:17,325 --> 01:01:18,784
Učinimo ovo neki drugi put.
731
01:01:18,826 --> 01:01:20,703
Što je s vašom prijavom?
732
01:01:31,217 --> 01:01:37,537
Više... Jače, jače... Eto.
733
01:01:37,562 --> 01:01:43,860
Pritisnite ga jače. To je tako dobar osjećaj. Tamo.
734
01:01:44,185 --> 01:01:48,481
viši. Hajde, nemoj se sramiti.
735
01:01:48,522 --> 01:01:51,994
A onda ga pritisnite jače.
736
01:01:52,477 --> 01:01:58,066
Tamo. Da, točno tamo.
737
01:02:04,663 --> 01:02:09,794
teže. Tako dobro!
738
01:02:09,919 --> 01:02:12,880
Da! Tamo.
739
01:02:12,922 --> 01:02:18,469
Ne budi sramežljiva. Samo idi više.
740
01:02:19,428 --> 01:02:23,641
Eto, teže. teže.
741
01:02:23,682 --> 01:02:25,476
To je to.
742
01:02:56,424 --> 01:02:58,446
Hej, Olivere.
743
01:03:00,678 --> 01:03:03,006
Što je?
744
01:03:03,118 --> 01:03:04,578
Gdje si to nabavio?
745
01:03:05,516 --> 01:03:06,934
Što?
746
01:03:07,101 --> 01:03:09,228
Tvoja ogrlica.
Tko ti je to dao?
747
01:03:10,732 --> 01:03:13,461
To je dar od gospođe Sarah.
Kvragu!
748
01:03:38,048 --> 01:03:39,508
Emma...
749
01:03:39,790 --> 01:03:43,761
Vrati se u dnevnu sobu.
Oliver bi nas mogao vidjeti.
750
01:03:46,015 --> 01:03:47,600
Prestani!
751
01:03:47,988 --> 01:03:52,158
Zašto ste Oliveru dali ogrlicu?
I čak je isti kao moj.
752
01:03:52,183 --> 01:03:55,527
- To nije ništa. Pusti me na miru.
- Reci mi zašto!
753
01:04:02,422 --> 01:04:05,509
- Rekao sam stani!
- Samo jednu rundu.
754
01:04:05,534 --> 01:04:07,427
Prestani!
755
01:04:08,704 --> 01:04:11,685
Oliver bi mogao postati sumnjičav.
756
01:04:11,710 --> 01:04:13,044
Pa što?
757
01:04:13,459 --> 01:04:17,790
Neka sazna
da si moja žena.
758
01:04:17,815 --> 01:04:20,372
Bila sam tvoja žena.
To je bilo prije.
759
01:04:20,653 --> 01:04:24,505
Izgubio si me
kad si počeo zajebavati Amy.
760
01:04:25,409 --> 01:04:29,121
Hoćeš li mi ikada oprostiti?
761
01:04:29,384 --> 01:04:31,497
Kako ću?
762
01:04:32,238 --> 01:04:34,375
Slomio si moje povjerenje.
763
01:04:34,594 --> 01:04:38,583
Znao si što imam
odustati za tebe.
764
01:04:39,248 --> 01:04:43,252
Moja obitelj, moj posao, moji prijatelji,
765
01:04:43,277 --> 01:04:47,657
moj ugodan život, moj ugled.
766
01:04:47,826 --> 01:04:50,538
Odrekao sam se svih njih zbog tebe.
767
01:04:50,563 --> 01:04:54,120
Ja sam učinio isto. izabrao sam tebe
nad mojim roditeljima.
768
01:04:55,086 --> 01:04:58,042
Zvučiš kao da si jedina
koji je podnio žrtvu.
769
01:05:01,796 --> 01:05:05,281
Ne očekujem te
da me voli svaki dan.
770
01:05:06,582 --> 01:05:09,535
Ali u danima kada nisi mogao,
771
01:05:10,432 --> 01:05:13,042
daj mi barem malo poštovanja.
772
01:05:14,556 --> 01:05:18,151
To je sve što tražim od tebe.
773
01:05:22,938 --> 01:05:23,938
Dođi.
774
01:05:24,944 --> 01:05:26,446
Izađi
775
01:05:27,501 --> 01:05:29,391
i pusti me da spavam.
776
01:06:18,667 --> 01:06:20,085
Oliver...
777
01:06:20,919 --> 01:06:22,421
Probudi se.
778
01:06:28,158 --> 01:06:30,408
Ružno sam sanjao.
779
01:06:32,194 --> 01:06:34,113
Mislio sam da je stvarno.
780
01:06:37,817 --> 01:06:40,325
Tata nas je uspio pronaći.
781
01:06:41,385 --> 01:06:43,129
Jako me tukao.
782
01:06:43,989 --> 01:06:49,653
Stalno me udarao.
Htio me ubiti.
783
01:06:49,794 --> 01:06:54,390
Ne bojte se. Ovdje si siguran.
784
01:06:54,795 --> 01:06:58,567
Neću dopustiti da te tvoj tata ponovno povrijedi.
785
01:07:12,805 --> 01:07:15,369
Emman ne smije znati za ovo.
786
01:08:48,723 --> 01:08:53,589
Stvarno ne znam
zašto si me izdao.
787
01:08:53,614 --> 01:08:54,740
Žao mi je.
788
01:08:54,765 --> 01:08:56,448
Tvoja mi isprika neće pomoći.
789
01:08:56,702 --> 01:09:00,534
Znao si koliko mi treba posao.
Sada ne mogu ni zaraditi dovoljno.
790
01:09:01,846 --> 01:09:06,218
Ne brini. Prijatelj
od mojih mi je ponudio posao.
791
01:09:06,413 --> 01:09:07,861
Hoćeš da te preporučim?
792
01:09:08,545 --> 01:09:10,097
Zamolio me da potražim još novaka.
793
01:09:10,356 --> 01:09:12,608
A kakav je to posao? Kurvanje?
794
01:09:12,650 --> 01:09:14,812
Ne, idiote. Jednostavan je.
795
01:09:14,836 --> 01:09:16,987
Sve što trebate je telefon
i internetskih podataka.
796
01:09:17,012 --> 01:09:20,251
Samo komentirajte određene postove
i podijelite neke članke na internetu.
797
01:09:20,276 --> 01:09:21,658
Počet ću sutra.
798
01:09:21,683 --> 01:09:25,659
U redu, spoji me s njim.
Pobrini se da se to dogodi, u redu?
799
01:09:26,021 --> 01:09:28,745
Tako da se možete pomiriti
za ono što si mi učinio.
800
01:09:29,733 --> 01:09:34,073
Rekao sam da mi je žao. Zajebi tog Olivera.
801
01:09:34,438 --> 01:09:37,308
Zašto je dovraga
ikada ući u naše živote?
802
01:09:37,424 --> 01:09:40,033
Zašto si mu onda dopustio da ostane s tobom?
803
01:09:40,058 --> 01:09:42,062
On je najveći narkoman
među nama trojicom.
804
01:09:42,354 --> 01:09:45,057
Je li on stvarno tvoj rođak?
Izgubio sam se u tvojoj priči!
805
01:09:45,082 --> 01:09:46,839
Nemoj ni pokušavati shvatiti.
Samo ćeš se iznervirati.
806
01:09:47,444 --> 01:09:51,190
Ako ti je on stvarno rođak,
zašto bi se onda tvoja mama zaljubila u njega?
807
01:09:54,591 --> 01:09:55,884
Tko ti je to rekao?
808
01:09:56,360 --> 01:09:59,511
Olivere! Bio je
slanje poruka o tome.
809
01:09:59,536 --> 01:10:03,534
Rekao je da želi van
jer gospođa Sarah
810
01:10:03,653 --> 01:10:05,800
promatrao ga je drugačije.
811
01:10:07,563 --> 01:10:10,127
I povjerovao si tom idiotu?
Mora da je na nekom teškom sranju.
812
01:10:11,400 --> 01:10:16,883
Rekao je i tvoje mame
planira otići kako bi izbjegao nevolje.
813
01:10:16,908 --> 01:10:18,510
Ali oni vam ne dopuštaju da im se pridružite.
814
01:10:20,931 --> 01:10:24,009
Hej, možeš li mi pomoći?
815
01:10:32,212 --> 01:10:33,393
Emma,
816
01:10:34,212 --> 01:10:36,923
znaš li koliko sati
hoće li se tvoja mama vratiti?
817
01:10:37,217 --> 01:10:38,969
Upravo je bila kod kuće kad sam otišao.
818
01:10:38,994 --> 01:10:42,050
Sinoć mi je poslala poruku i pitala me
danas dostaviti nešto hrane.
819
01:10:42,323 --> 01:10:45,367
Ali kad sam stigao, ona je odlazila
u žurbi s tvojim rođakom.
820
01:10:45,392 --> 01:10:47,058
Rekla mi je da samo
vrati se popodne.
821
01:10:47,436 --> 01:10:49,886
Ali tamo trenutno nema nikoga.
822
01:10:50,006 --> 01:10:53,667
Molim te, reci Sari da ne mogu
obavi dostavu za nju.
823
01:11:29,835 --> 01:11:31,030
Sarah...
824
01:11:32,348 --> 01:11:33,641
Sarah!
825
01:12:07,194 --> 01:12:10,593
Možete li provjeriti svoje stvari?
Je li kompletan?
826
01:12:10,644 --> 01:12:14,944
Jesmo li nešto ostavili?
Možete li provjeriti vrećice?
827
01:12:15,046 --> 01:12:16,233
Da gospođo. Provjerit ću.
828
01:12:16,258 --> 01:12:18,952
- Nadam se da je sve tu.
- Provjerit ću.
829
01:12:19,880 --> 01:12:22,132
- Da molim.
- Hej, brate.
830
01:12:31,832 --> 01:12:33,250
Što ima?
831
01:12:33,291 --> 01:12:35,179
Čekao sam te.
Gdje si bio?
832
01:12:35,852 --> 01:12:39,731
Kupila sam nešto odjeće za Olivera.
Nema dovoljno.
833
01:12:39,795 --> 01:12:41,587
Olivere, dovedi ih ovamo.
834
01:12:41,612 --> 01:12:43,843
- Pokažimo to Emmanu.
- Naravno.
835
01:12:44,827 --> 01:12:50,617
Kupio sam nešto za tebe.
Mislio sam da će ti lijepo pristajati.
836
01:12:50,642 --> 01:12:54,535
Ovi! Ovo će
dobro ti izgleda!
837
01:12:54,560 --> 01:12:58,749
Ovdje. Pogledaj ove.
838
01:12:58,793 --> 01:13:00,811
Vidjeti! Rekao sam ti!
839
01:13:02,046 --> 01:13:06,738
Zamolio sam Olivera da ga isproba
budući da imate istu građenu.
840
01:13:06,763 --> 01:13:12,039
Dobro ti stoji. Izgleda dobro!
Stvarno ti stoji!
841
01:13:12,080 --> 01:13:18,481
Kupio sam jednu i za Olivera.
Evo pogledaj! Isti kao tvoj!
842
01:13:18,652 --> 01:13:22,294
Nije li savršeno?
Sada izgledate kao blizanke!
843
01:13:22,816 --> 01:13:26,820
Izgleda lijepo! Kupio sam i tebe
par hlača.
844
01:13:26,845 --> 01:13:29,014
Isprobajte ih!
845
01:13:33,310 --> 01:13:34,345
hej
846
01:13:34,369 --> 01:13:36,191
- Hej!
- Kupio si ih za svoje putovanje?
847
01:13:36,216 --> 01:13:37,919
- Emma!
- Koji je tvoj problem?
848
01:13:37,944 --> 01:13:39,583
Emman. Što nije u redu s tobom?
849
01:13:41,777 --> 01:13:47,224
Odlaziš, zar ne?
Planiraš me napustiti? Zašto?
850
01:13:47,249 --> 01:13:49,644
Je li to zato što sam te povrijedio?
Ne mogu li pogriješiti?
851
01:13:49,669 --> 01:13:51,261
Razgovarajmo u sobi!
852
01:13:51,286 --> 01:13:54,206
- Razgovarajmo u sobi!
- Pričekaj minutu!
853
01:13:54,247 --> 01:13:55,450
Pričekaj minutu!
854
01:14:00,552 --> 01:14:03,505
Ti stvarno nemaš pojma
što se ovdje događa?
855
01:14:05,206 --> 01:14:08,528
Sarah nije moja majka.
Ona je moja žena!
856
01:14:08,639 --> 01:14:10,388
Mi smo ljubavnici!
857
01:14:10,413 --> 01:14:13,333
- Ne vjeruj mu, Olivere!
- Zar me se sramiš?!
858
01:14:13,358 --> 01:14:15,091
Sramiš se istine?
859
01:14:15,116 --> 01:14:19,871
Moramo sve pustiti van
pa se možemo prestati skrivati!
860
01:14:25,382 --> 01:14:28,934
Znaš li kako smo se upoznali?
Bila je moja učiteljica.
861
01:14:29,591 --> 01:14:30,591
Hm?
862
01:14:30,984 --> 01:14:37,371
Vani je tretiram kao majku.
Ali unutar ove kuće, mi smo par.
863
01:14:37,396 --> 01:14:40,866
- I toliko se volimo...
- Jebi se!
864
01:14:40,966 --> 01:14:45,065
Što ti znaš o ljubavi?
Prevario si me!
865
01:14:45,090 --> 01:14:46,691
- Sarah!
- Ne počinji sa mnom!
866
01:14:46,716 --> 01:14:49,271
- Znam da sam pogriješio!
- Seronjo!
867
01:14:49,296 --> 01:14:51,716
- Pusti me!
- Kajem se što sam učinio!
868
01:14:51,741 --> 01:14:57,146
Obećao si da ćeš se brinuti za mene!
Nećeš me napustiti, zar ne?!
869
01:14:57,731 --> 01:15:02,771
Sad kad si upoznao nekog drugog,
sad ćeš me ostaviti?
870
01:15:02,796 --> 01:15:05,393
- Prestani, Emmane! Stop!
- Ne vičite na gospođu Sarah!
871
01:15:05,418 --> 01:15:07,420
- Pusti ga!
- Govori li istinu?
872
01:15:07,445 --> 01:15:11,700
Jebi se! To vas se ne tiče!
873
01:15:11,725 --> 01:15:15,278
- Proklet bio!
- Kučkin sin! Što želiš?!
874
01:15:15,303 --> 01:15:16,429
Prestani!
875
01:15:16,454 --> 01:15:18,331
- Prestani, Emmane!
- Reci mi!
876
01:15:18,390 --> 01:15:20,475
- Prestani!
- Ljutiš me!
877
01:15:20,516 --> 01:15:22,744
- Rekao sam prestani!
- Reci mi!
878
01:15:22,769 --> 01:15:24,771
Prestanite se svađati! Smiri se!
879
01:15:24,796 --> 01:15:25,815
- On to traži!
- Što?!
880
01:15:25,839 --> 01:15:28,021
- Želiš se tuči? Dođi!
- Rekao sam prestani!
881
01:15:28,775 --> 01:15:31,361
- Dosta mi je tog šupka!
- Prestani!
882
01:15:31,386 --> 01:15:36,933
Olivere, slušaj me... Dosta, molim te.
883
01:15:37,121 --> 01:15:41,989
Slušaj me. Ne vjeruj mu.
884
01:15:43,732 --> 01:15:48,028
- On priča gluposti.
- Sarah...
885
01:15:48,061 --> 01:15:51,489
Sarah, ne ostavljaj me.
Inače ću se ubiti.
886
01:15:53,325 --> 01:15:55,325
ne ostavljaj me ubit ću se.
887
01:15:57,013 --> 01:15:58,013
Sarah.
888
01:16:04,336 --> 01:16:06,046
Nastavi. Ostavi me.
889
01:16:06,671 --> 01:16:08,173
Emma...
890
01:16:09,382 --> 01:16:11,259
Spusti to.
891
01:16:12,427 --> 01:16:13,763
Emma...
892
01:16:15,207 --> 01:16:18,376
Razgovarajmo o stvarima.
Spusti to.
893
01:16:22,812 --> 01:16:24,314
Emma...
894
01:16:26,274 --> 01:16:30,580
Preklinjem. Spusti to.
895
01:16:33,620 --> 01:16:37,958
Mislio sam da te mogu ostaviti.
Planirao sam otići.
896
01:16:39,272 --> 01:16:41,314
Ali ja to ne mogu.
897
01:16:42,209 --> 01:16:44,213
Stvarno te ne mogu ostaviti.
898
01:16:45,806 --> 01:16:48,174
Ja ne mogu živjeti bez tebe.
899
01:16:51,132 --> 01:16:54,427
Dakle, Emman, spusti to.
900
01:16:54,469 --> 01:16:59,474
Molim. Preklinjem te, Emmane.
Slušaj me.
901
01:16:59,516 --> 01:17:01,351
Emma...
902
01:17:02,352 --> 01:17:03,687
Emma...
903
01:17:04,104 --> 01:17:07,065
Ja ne mogu živjeti bez tebe.
904
01:17:07,375 --> 01:17:09,168
Emma...
905
01:17:09,943 --> 01:17:11,820
Emma...
906
01:17:14,906 --> 01:17:17,742
Ja ne mogu živjeti bez tebe.
907
01:17:19,577 --> 01:17:21,871
Preklinjem.
908
01:17:23,315 --> 01:17:25,693
Slušaj me.
909
01:17:28,878 --> 01:17:31,506
Slušaj me, Emmane.
910
01:17:32,757 --> 01:17:37,846
Ja ne mogu živjeti bez tebe.
911
01:17:39,347 --> 01:17:41,616
Ja ne mogu živjeti bez tebe.
912
01:18:08,918 --> 01:18:10,879
Prestani se svađati, u redu?
913
01:18:12,083 --> 01:18:14,085
Vi ste braća.
914
01:18:18,381 --> 01:18:20,008
Smiri se.
915
01:18:22,492 --> 01:18:23,808
Dovoljno.
916
01:18:49,918 --> 01:18:52,379
volim vas oboje.
917
01:19:30,834 --> 01:19:32,419
Skini svoju odjeću.
918
01:19:38,216 --> 01:19:39,676
Oliver...
919
01:19:51,807 --> 01:19:53,267
Emma...
920
01:19:59,067 --> 01:20:00,645
Skini sve sa sebe.
921
01:20:09,217 --> 01:20:10,567
Emma...
922
01:23:47,273 --> 01:23:48,864
Zašto si još budan?
923
01:23:53,012 --> 01:23:54,784
Zašto mi ovo radiš?
924
01:23:59,195 --> 01:24:03,393
Što je ovaj put?
Mislio sam da smo dobro.
925
01:24:05,635 --> 01:24:08,464
Uzvraćaš li mi
jer sam spavao s Amy?
926
01:24:08,983 --> 01:24:10,690
Je li zato ovdje?
927
01:24:12,962 --> 01:24:14,888
Neću ti se uzvraćati.
928
01:24:16,401 --> 01:24:20,322
Nazvao me taj dan
i tražio moju pomoć.
929
01:24:20,443 --> 01:24:22,237
Nisam mu mogla reći ne.
930
01:24:22,262 --> 01:24:23,627
ne razumijem
931
01:24:24,869 --> 01:24:27,696
Ja sam tvoj muž. Ali ti želiš njega
biti i tvoj muž?
932
01:24:29,106 --> 01:24:30,987
Nisam planirao ništa od ovoga.
933
01:24:32,262 --> 01:24:33,765
Stvari su se jednostavno dogodile.
934
01:24:37,453 --> 01:24:38,588
Ali ovo nije u redu.
935
01:24:41,304 --> 01:24:42,416
Zašto?
936
01:24:43,685 --> 01:24:45,158
Tko kaže da nije u redu?
937
01:24:46,780 --> 01:24:48,713
Te uskogrudne budale?
938
01:24:51,010 --> 01:24:53,509
Hoćemo li
slušaj što govore?
939
01:24:56,946 --> 01:25:00,575
Nema ispravnog ili krivog
940
01:25:01,562 --> 01:25:04,473
sve dok se volimo.
941
01:25:06,589 --> 01:25:12,095
I zapamti ovo,
Mogu vas oboje voljeti.
942
01:25:14,367 --> 01:25:18,947
Ali ja tebe volim više
jer ti si mi prvi.
943
01:25:20,420 --> 01:25:22,714
A kurac ti je veći.
944
01:25:26,050 --> 01:25:30,369
Nemoj mu reći, inače.
945
01:25:33,783 --> 01:25:35,400
Vrati se u krevet.
946
01:25:54,407 --> 01:25:57,905
Ove rajčice dobro idu
sa sušenom ribom.
947
01:26:00,238 --> 01:26:02,353
- Probaj.
- Hvala vam.
948
01:26:05,377 --> 01:26:06,417
Izvoli.
949
01:26:08,908 --> 01:26:10,414
To ti je najdraže, zar ne?
950
01:26:12,831 --> 01:26:17,218
Odlucio sam.
Moramo otići.
951
01:26:19,345 --> 01:26:22,799
Započet ćemo novi život na drugom mjestu.
I gdje god to bilo,
952
01:26:24,585 --> 01:26:26,721
bit ćemo jedna obitelj.
953
01:26:29,098 --> 01:26:34,197
Ako ljudi pitaju, reci im
da ste polubraća.
954
01:26:34,743 --> 01:26:37,572
Različiti očevi, a jedna majka.
955
01:26:40,114 --> 01:26:41,196
Mi.
956
01:26:43,809 --> 01:26:47,283
Ti si najstariji, Emmane.
Oliver je najmlađi.
957
01:26:49,672 --> 01:26:52,682
Moraš se naviknuti na liječenje Emmana
kao tvoj stariji brat.
958
01:27:01,510 --> 01:27:03,108
Dovrši svoj obrok.
959
01:27:03,185 --> 01:27:06,301
Samo ću uzeti našu odjeću.
Zatim počni pakirati svoje torbe.
960
01:27:06,661 --> 01:27:07,661
U redu.
961
01:27:19,744 --> 01:27:22,450
Zašto si joj dopustio da te poljubi?
962
01:27:29,836 --> 01:27:33,111
Čekala je na to, pa sam joj dopustio.
963
01:27:34,616 --> 01:27:36,517
Gospođa Sarah je dobro postupala sa mnom.
964
01:27:37,679 --> 01:27:40,183
Samo sam htio uzvratiti uslugu.
965
01:28:56,701 --> 01:28:59,589
Hoćeš li samo sjediti tamo?
966
01:29:14,010 --> 01:29:16,017
Znam da si ti ovo napravio!
967
01:29:17,235 --> 01:29:19,320
Jebi se! Za to morate platiti!
968
01:29:21,485 --> 01:29:26,151
Ali istina je, zar ne?
Imaš mali kurac.
969
01:29:28,496 --> 01:29:32,392
Šupak. Misliš da imaš
najveći kurac na svijetu?
970
01:29:35,700 --> 01:29:37,908
Moj jezik radi mnogo bolje od tvog.
971
01:29:38,777 --> 01:29:40,650
Zar nisi sinoć vidio Saru?
972
01:29:41,462 --> 01:29:44,233
Počela je ludovati
kad sam je jeo.
973
01:29:45,516 --> 01:29:49,548
Uskoro ću biti njezin miljenik.
974
01:29:50,552 --> 01:29:53,359
Počeo bih razmišljati
moje opcije, da sam na tvom mjestu.
975
01:29:54,030 --> 01:29:55,235
Ti seronjo.
976
01:30:34,317 --> 01:30:38,470
Zašto si ovdje?
Jeste li spakirali kofere?
977
01:30:41,222 --> 01:30:44,017
Tuširati se. pridružit ću ti se.
978
01:30:44,864 --> 01:30:48,368
Reci i svom bratu da nam se pridruži.
979
01:30:49,903 --> 01:30:54,574
Hej, Emman! Prestani!
Naši susjedi bi nas mogli vidjeti!
980
01:30:54,624 --> 01:30:57,781
Pa što? Ionako odlazimo.
981
01:30:59,378 --> 01:31:04,216
Emman! Naši susjedi bi nas mogli vidjeti!
982
01:31:04,241 --> 01:31:07,536
Emmane, rekao sam stani!
Imamo puno stvari za obaviti.
983
01:35:01,928 --> 01:35:03,029
Emma!
984
01:35:04,221 --> 01:35:05,764
Emma!
985
01:35:10,931 --> 01:35:12,039
hej
986
01:35:12,256 --> 01:35:14,358
Tvoja mama, je li tu?!
987
01:35:14,982 --> 01:35:18,168
- Zašto?
- Na popisu sam droga!
988
01:35:18,193 --> 01:35:22,418
Siguran sam da je to ona! Ona me mrzi!
989
01:35:22,443 --> 01:35:25,654
Ta kučka! je li tamo
990
01:35:26,473 --> 01:35:30,352
Ona još spava. I Oliver također.
Samo se vrati kasnije.
991
01:35:30,377 --> 01:35:38,287
Ovo ne može čekati!
gospođo Sarah! Probudi se!
992
01:35:39,591 --> 01:35:41,537
gospođo Sarah!
993
01:35:46,941 --> 01:35:52,982
Pomozite! Molimo pomozite nam!
994
01:35:53,030 --> 01:35:55,904
Ne zaboravite predstojeće izbore:
Stojeći-Faustino!
995
01:35:56,748 --> 01:36:00,732
- Stvarno razumna usluga!
- Pomozi nam!
996
01:36:01,662 --> 01:36:09,131
Ne zaboravite predstojeće izbore:
Stojeći-Faustino!70577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.