Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,410 --> 00:02:13,490
The Holy Sheep proclaims His Gospel, Amen.
2
00:02:29,210 --> 00:02:34,710
Jesus Christ, the world's Redeemer,
3
00:02:35,510 --> 00:02:39,470
Sonless Victim, Crucified.
4
00:02:40,290 --> 00:02:45,210
All I am is love eternal,
5
00:02:46,070 --> 00:02:49,030
in that love I live.
6
00:02:51,700 --> 00:02:54,480
Take my heart open,
7
00:02:56,620 --> 00:03:02,060
take my soul, my strength, my mind.
8
00:03:02,440 --> 00:03:04,080
I'm so worried about Nicholas.
9
00:03:04,560 --> 00:03:06,680
Why isn't he like other boys?
10
00:03:07,020 --> 00:03:08,200
Because he's not.
11
00:03:09,660 --> 00:03:14,740
He's so lonely.
12
00:03:15,260 --> 00:03:17,240
Always picking fights, isn't he?
13
00:03:17,520 --> 00:03:19,960
My God, he takes after your father.
14
00:03:24,400 --> 00:03:26,340
My mother's from Germany.
15
00:03:27,440 --> 00:03:30,160
Dad got to know her when
he was a student in Heidelberg.
16
00:03:32,220 --> 00:03:34,680
She often says she doesn't
belong in New Zealand.
17
00:03:40,020 --> 00:03:42,077
I'm sick and tired of
doing it all by myself.
18
00:03:42,810 --> 00:03:43,810
I know how she feels.
19
00:03:44,540 --> 00:03:46,363
She's always wanted me to toe the line.
20
00:03:46,810 --> 00:03:49,240
It's your job to make sure
Nicholas behaves properly.
21
00:03:54,350 --> 00:03:55,350
Checkmate.
22
00:03:57,850 --> 00:03:59,019
You have to do something.
23
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
Put your foot down.
24
00:04:06,610 --> 00:04:07,610
All right.
25
00:04:09,795 --> 00:04:10,964
I'll give it another try.
26
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Nicholas!
27
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
Nicholas!
28
00:04:17,760 --> 00:04:20,320
Ever since I was younger,
I've been pretty moody.
29
00:04:21,890 --> 00:04:24,414
I suppose it's made me a
bit difficult for Mum and Dad.
30
00:04:29,260 --> 00:04:33,120
Dad infuriated me the way he was always
so reasonable when I did something wrong.
31
00:04:40,250 --> 00:04:44,970
Well, it seems to be time for
another one of our talks, son.
32
00:04:51,350 --> 00:04:52,820
It gets me. It really does.
33
00:04:53,420 --> 00:04:55,599
I mean,
Grandfather Flinders would have taken off
34
00:04:55,623 --> 00:04:58,007
his belt and settled the
whole thing in two minutes.
35
00:05:06,300 --> 00:05:09,040
Look, Nick,
I mightn't be the best of fathers.
36
00:05:09,160 --> 00:05:11,100
God knows my father wasn't either.
37
00:05:13,065 --> 00:05:14,065
But we do our best.
38
00:05:15,195 --> 00:05:16,195
Most fathers do.
39
00:05:17,660 --> 00:05:20,200
I hated being the son of
the local schoolteacher.
40
00:05:20,960 --> 00:05:23,055
I reckon teaching
country kids history and
41
00:05:23,079 --> 00:05:25,400
poetry would make most
people do their blocks.
42
00:05:33,460 --> 00:05:36,218
Dad's always saying that we
should treat the Māori's better.
43
00:05:36,520 --> 00:05:39,360
They were here first,
with their own language and all.
44
00:05:40,520 --> 00:05:45,880
The only friend I had was a Māori kid I
once saved from drowning, Sam Waikai.
45
00:05:49,290 --> 00:05:53,150
To tell the truth,
I think kissing's a pretty
46
00:05:53,174 --> 00:05:56,540
sloppy business when
my mother does it.
47
00:05:57,330 --> 00:05:59,700
But with Mrs Waikai,
I didn't mind too much.
48
00:06:00,440 --> 00:06:02,360
It was her way of showing she was happy.
49
00:06:19,620 --> 00:06:22,040
You'll be in bed again, Uncle Tahu.
50
00:06:24,240 --> 00:06:25,820
You know what the doctor said?
51
00:06:28,020 --> 00:06:30,360
He just said no more beer.
52
00:06:31,620 --> 00:06:34,000
And no more haka's either.
53
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
Thank you, all right.
54
00:06:42,120 --> 00:06:43,860
Why don't we ever have a party?
55
00:06:45,360 --> 00:06:46,380
A party?
56
00:06:46,710 --> 00:06:50,449
Yeah, with lots of people and beer and
everything. Everyone laughing and singing.
57
00:06:51,065 --> 00:06:52,640
You might even enjoy yourself.
58
00:06:53,380 --> 00:06:56,605
You don't know what you're talking about,
people laughing and singing.
59
00:06:57,050 --> 00:07:00,228
They're sick in the bathroom,
ruin the furniture, trample the garden.
60
00:07:02,395 --> 00:07:03,891
We've been to parties like that.
61
00:07:04,630 --> 00:07:06,266
We even threw one or two ourselves.
62
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
Student parties.
63
00:07:10,240 --> 00:07:12,400
A bit too old for that kind of thing now.
64
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Too old?
65
00:07:15,970 --> 00:07:17,600
One learns to accept one's age.
66
00:07:18,820 --> 00:07:19,757
I wasn't so young.
67
00:07:19,781 --> 00:07:20,816
I wasn't suggesting we have a party.
68
00:07:20,840 --> 00:07:22,569
I was just wondering why we never do.
69
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Like the Waikais.
70
00:07:27,400 --> 00:07:30,340
I can see you and Samuel
getting along well together.
71
00:07:30,710 --> 00:07:32,900
You love Sam like the rest of us.
72
00:07:33,290 --> 00:07:35,674
Yeah, me and Sam are pretty good friends,
all right.
73
00:07:38,960 --> 00:07:40,876
I couldn't help thinking we were friends.
74
00:07:41,315 --> 00:07:44,060
Only because he felt he
owed it to me for rescuing him.
75
00:07:47,860 --> 00:07:51,085
He always had me on his hands as
a brother whether he liked it or not.
76
00:07:58,055 --> 00:07:59,411
Got a lot to learn, eh, mate?
77
00:08:03,240 --> 00:08:05,940
Remember, Mum's expecting
you to bring back a lot of meat.
78
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Don't worry.
79
00:08:13,780 --> 00:08:16,380
And don't you go near that
old murder house up there.
80
00:08:21,910 --> 00:08:23,266
Doesn't look scary, just old.
81
00:08:23,810 --> 00:08:25,490
You've seen enough. Let's go.
82
00:08:27,155 --> 00:08:28,744
I just want to have a look inside.
83
00:08:28,870 --> 00:08:30,370
What do you want to find, blood?
84
00:08:36,730 --> 00:08:38,039
We could sleep here tonight.
85
00:08:38,680 --> 00:08:40,360
Are you crazy? Not me.
86
00:08:41,350 --> 00:08:43,266
It was a horrible murder a few years ago.
87
00:08:43,740 --> 00:08:45,656
My dad used to teach them kids at school.
88
00:08:49,385 --> 00:08:50,694
He reckoned they were quick.
89
00:08:54,450 --> 00:08:56,693
Two teenage boys killed
the rest of their family.
90
00:08:56,880 --> 00:08:59,450
Their mother,
father and three little sisters.
91
00:08:59,850 --> 00:09:01,579
Don't you want to have a look inside?
92
00:09:01,910 --> 00:09:02,590
Go on.
93
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Go inside.
94
00:09:03,900 --> 00:09:04,887
If you're not too scared.
95
00:09:04,911 --> 00:09:05,911
Are you scared?
96
00:09:30,760 --> 00:09:32,940
The Māori's going for a lot of tapu.
97
00:09:33,740 --> 00:09:36,264
Superstitions about what
you can do and what you can't.
98
00:09:36,990 --> 00:09:38,579
Especially where people have died.
99
00:09:45,450 --> 00:09:48,890
Sometimes,
you need to find out how scared you can be.
100
00:09:50,170 --> 00:09:51,170
Not Sam.
101
00:09:52,130 --> 00:09:53,610
He probably knew already.
102
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
You are quick.
103
00:10:13,810 --> 00:10:14,810
Seen enough?
104
00:10:15,180 --> 00:10:18,870
Yeah, to tell the truth,
there wasn't much to see anyway.
105
00:10:28,965 --> 00:10:30,720
I haven't heard another shot all day.
106
00:10:31,920 --> 00:10:34,257
I reckon everyone knows
this place is all shot out.
107
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Except us.
108
00:10:36,830 --> 00:10:38,480
So what? It's a nice place anyway.
109
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
It's alright for you.
110
00:10:40,820 --> 00:10:42,596
But I promised to take some meat home.
111
00:10:43,210 --> 00:10:44,210
It's not my problem.
112
00:10:48,695 --> 00:10:50,985
Going hunting meant more
to Sam than it did to me.
113
00:10:52,300 --> 00:10:54,147
He made me feel a bit
guilty because he was
114
00:10:54,171 --> 00:10:56,368
expected to bring home
some meat for the family.
115
00:10:59,380 --> 00:11:00,595
He promised them he would.
116
00:11:01,530 --> 00:11:03,914
I didn't have to promise
my parents anything at all.
117
00:11:04,985 --> 00:11:06,481
Tomorrow will be a good day, eh?
118
00:11:09,615 --> 00:11:10,924
It wasn't a good day at all.
119
00:11:14,450 --> 00:11:16,530
I wished Sam hadn't laughed at me.
120
00:11:17,310 --> 00:11:19,787
Then I would have stopped
him going out on that ledge.
121
00:11:20,460 --> 00:11:22,490
Maybe there is something in Tapu after all.
122
00:11:23,990 --> 00:11:26,070
I shouldn't have gone
into that murder house.
123
00:11:26,250 --> 00:11:28,680
We found him on the ledge
below where he was trapped.
124
00:11:28,890 --> 00:11:30,866
I think the other lad
must have gone after him.
125
00:11:30,890 --> 00:11:32,339
And they both must have fallen.
126
00:11:35,870 --> 00:11:36,870
And Sam?
127
00:11:38,170 --> 00:11:39,339
I'm afraid he was killed.
128
00:11:42,970 --> 00:11:43,970
It was hard.
129
00:11:44,410 --> 00:11:45,410
Too damn hard.
130
00:11:46,350 --> 00:11:48,147
It was much easier to
think about being killed.
131
00:11:48,171 --> 00:11:53,590
My parents would be damn sorry
for a lot of things they'd said to me.
132
00:11:54,825 --> 00:11:57,850
Derek would come down for
the funeral in his best dark suit.
133
00:11:58,610 --> 00:12:00,350
All ready to console my parents.
134
00:12:01,500 --> 00:12:03,697
He'd know just how to
handle the whole business.
135
00:12:05,330 --> 00:12:08,602
And I couldn't have thought of
anyone better than Grandfather Flinders.
136
00:12:09,450 --> 00:12:11,320
He wasn't exactly around to give advice.
137
00:12:11,830 --> 00:12:14,260
But all the same,
the idea of him bucked me up a lot.
138
00:12:18,220 --> 00:12:19,280
Be careful Sam.
139
00:12:27,260 --> 00:12:28,756
Careful you haven't that long.
140
00:12:28,780 --> 00:12:30,042
Don't get him up that slow.
141
00:12:33,200 --> 00:12:34,320
Everything's okay now.
142
00:12:37,560 --> 00:12:38,810
Had a bad fall, right?
143
00:12:39,590 --> 00:12:40,710
I didn't know yet.
144
00:12:41,270 --> 00:12:43,770
They thought I didn't know Sam was dead.
145
00:12:57,830 --> 00:12:59,326
Who's today's favourite, Dennis?
146
00:12:59,420 --> 00:13:00,140
No one.
147
00:13:00,260 --> 00:13:01,475
It's that kid from school.
148
00:13:02,620 --> 00:13:05,378
Why are you so interested in
young Flinders all of a sudden?
149
00:13:05,920 --> 00:13:09,700
It says here, when the search party
arrived, young Nicholas Flinders,
150
00:13:10,160 --> 00:13:12,520
himself injured and weak from exposure,
151
00:13:13,305 --> 00:13:15,689
was only concerned for
the welfare of his companion.
152
00:13:16,280 --> 00:13:17,880
Look after Sam, he told them.
153
00:13:18,370 --> 00:13:20,320
Oh, that Waikai boy that got killed.
154
00:13:21,270 --> 00:13:22,600
Wasn't he wonderful, Mum?
155
00:13:24,590 --> 00:13:26,460
Don't try any of your truth jokes on me.
156
00:13:27,900 --> 00:13:30,143
It's all right, Nick.
It's only to ease the pain.
157
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
I'm not ignorant.
158
00:13:34,340 --> 00:13:35,340
I've read books.
159
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
Well, Nick, how are we today?
160
00:13:47,340 --> 00:13:48,789
You could have warned me first.
161
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Warn you?
162
00:13:52,365 --> 00:13:56,480
You take down anything I
say and use it as evidence.
163
00:13:58,640 --> 00:14:00,600
You're a card boy, a real card.
164
00:14:01,400 --> 00:14:04,520
No, to be serious, Nick,
I must ask you a few questions.
165
00:14:05,960 --> 00:14:07,082
Where are the handcuffs?
166
00:14:09,050 --> 00:14:10,920
Have you got something to tell me, Nick?
167
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
Warn me properly.
168
00:14:15,900 --> 00:14:19,440
I must warn you, Nicholas Flinders,
169
00:14:19,500 --> 00:14:23,980
that anything you say may be taken
down and used as evidence against you.
170
00:14:25,220 --> 00:14:26,220
It's more like it.
171
00:14:28,420 --> 00:14:30,056
The first thing I want to say is...
172
00:14:31,140 --> 00:14:32,140
I'm guilty.
173
00:14:37,530 --> 00:14:39,410
I killed Sam Waikai.
174
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
Sam...
175
00:14:43,930 --> 00:14:44,930
Sam.
176
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
He'll find us.
177
00:15:51,179 --> 00:15:52,390
I...
178
00:15:53,250 --> 00:15:54,250
shot him.
179
00:15:54,590 --> 00:15:56,130
How did you shoot him?
180
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
With a rifle.
181
00:15:58,845 --> 00:16:00,761
I'll tell you something for a fact, Nick.
182
00:16:01,030 --> 00:16:03,970
"Bullets make holes"
You couldn't have shot him.
183
00:16:05,010 --> 00:16:06,210
Why not?
184
00:16:06,480 --> 00:16:08,817
Because you were both great friends,
for one thing.
185
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
Or so I've been told.
186
00:16:12,540 --> 00:16:14,648
You've never read Oscar Wilde?
187
00:16:15,072 --> 00:16:18,710
He said people who like each
other sometimes kill each other.
188
00:16:20,010 --> 00:16:24,990
Yeah, yeah, yeah.
Quite a card, this Oscar.
189
00:16:26,380 --> 00:16:29,044
It didn't make much of an
impression on Sergeant Crimmins.
190
00:16:29,660 --> 00:16:32,390
Still, Oscar Wilde knew what
he was talking about.
191
00:16:33,600 --> 00:16:35,599
Each man kills
the thing he loves.
192
00:16:36,023 --> 00:16:38,510
It explained everything
all of a sudden.
193
00:16:40,405 --> 00:16:43,670
Come now, we're all God's children.
194
00:16:44,710 --> 00:16:46,590
That's our bad luck then.
195
00:16:47,570 --> 00:16:48,570
Bad luck?
196
00:16:51,040 --> 00:16:53,550
He ought to accept some responsibility.
197
00:16:54,470 --> 00:16:57,043
Looks like he can get away
with pretty well anything.
198
00:16:59,070 --> 00:17:01,748
I read a book once
about the Jews
199
00:17:01,872 --> 00:17:04,050
being stuffed
into cattle wagons,
200
00:17:04,370 --> 00:17:05,890
taken to gas chambers.
201
00:17:07,980 --> 00:17:10,250
Little kids, old women and all.
202
00:17:10,880 --> 00:17:12,656
Are you suggesting he was responsible?
203
00:17:15,945 --> 00:17:19,076
No. He ought to put a stop to the world,
the human race, right then.
204
00:17:22,090 --> 00:17:23,550
He loves us, Nick.
205
00:17:24,830 --> 00:17:27,930
That's great. Just great.
206
00:17:31,260 --> 00:17:33,036
Where did you pick up all these ideas?
207
00:17:34,370 --> 00:17:36,716
He talked as if a boy in
New Zealand shouldn't
208
00:17:36,740 --> 00:17:38,750
really know about
the Jews or anything.
209
00:17:42,435 --> 00:17:45,790
The more he rambled on,
the more suspicious I got.
210
00:17:47,320 --> 00:17:48,630
He was just softening me up.
211
00:17:49,370 --> 00:17:50,430
Go on, ask me.
212
00:17:52,635 --> 00:17:53,635
Ask you what, Nick?
213
00:17:53,920 --> 00:17:57,810
Ask me why I feel guilty. Ask me! Go on!
214
00:17:58,890 --> 00:17:59,890
You'd better leave.
215
00:18:01,770 --> 00:18:03,570
Oh my dear God.
216
00:19:05,690 --> 00:19:09,496
Farewell,
Samuel. Farewell to the home of
217
00:19:09,520 --> 00:19:13,160
everlasting peace on the
marae of your ancestors.
218
00:19:13,835 --> 00:19:17,260
You have left the pains and
frustration of this world to us,
219
00:19:17,695 --> 00:19:20,080
the living behind you. Death is inevitable.
220
00:19:20,820 --> 00:19:25,020
What he giveth, he taketh away.
Blessed be the name of the Lord.
221
00:19:25,280 --> 00:19:28,600
Therefore, Samuel, farewell, farewell.
222
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Farewell.
223
00:20:58,490 --> 00:21:02,030
You shouldn't leave Nick in this room.
Not with that going on.
224
00:21:02,830 --> 00:21:04,290
Move him to room two, then.
225
00:21:07,040 --> 00:21:09,657
I don't think they would have
wanted me at Sam's funeral.
226
00:21:10,910 --> 00:21:13,574
The way I felt,
I wouldn't have wanted to be there anyway.
227
00:21:17,470 --> 00:21:20,590
When Sam died, I lost all hope
of ever evening up with him.
228
00:21:21,770 --> 00:21:23,890
He stayed in debt to
me for once rescuing him.
229
00:21:25,410 --> 00:21:27,653
I'd never know whether
or not he really liked me.
230
00:21:29,610 --> 00:21:31,994
Reading books is not the answer,
you know, Nicholas.
231
00:21:34,450 --> 00:21:37,530
To tell the truth,
I wasn't too keen about being back home.
232
00:21:39,410 --> 00:21:41,420
I'd just learned to cope with the hospital.
233
00:21:41,770 --> 00:21:43,359
Now I had to start all over again.
234
00:21:44,030 --> 00:21:45,900
We don't know what to do about Nicholas.
235
00:21:47,170 --> 00:21:48,432
You can see what he's like.
236
00:21:49,440 --> 00:21:53,290
Spends all his days up in the
bedroom reading Oscar Wilde.
237
00:21:53,410 --> 00:21:54,410
Nothing much else.
238
00:21:55,540 --> 00:21:56,662
At the end of our whips.
239
00:21:57,195 --> 00:21:58,550
I've told Nick many times.
240
00:21:59,780 --> 00:22:01,323
Nobody else is going to help him.
241
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
He must help himself.
242
00:22:04,930 --> 00:22:09,170
Homosexuality, not necessarily physical
at all, is quite common among adolescents.
243
00:22:09,800 --> 00:22:10,969
How do you know all this?
244
00:22:11,930 --> 00:22:13,670
It's common knowledge these days.
245
00:22:16,560 --> 00:22:18,523
And who gave Nicholas Oscar Wilde to read?
246
00:22:21,570 --> 00:22:24,606
He would have stopped reading altogether
if it hadn't been for those stories.
247
00:22:24,630 --> 00:22:27,715
I'm not going to stay here and
listen to this filth about Nicholas.
248
00:22:28,400 --> 00:22:29,989
He's not much interested in girls.
249
00:22:32,630 --> 00:22:35,290
Young people often go
through a homosexual phase.
250
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
Well, I didn't.
251
00:22:39,810 --> 00:22:42,708
I refuse to believe the world has
gone stark raving homosexual.
252
00:22:42,750 --> 00:22:44,110
Yes, Mum, but today...
253
00:24:04,070 --> 00:24:05,285
Come on, wake up in there.
254
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
Bloody near midday.
255
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Oh, it's Dad.
256
00:24:12,820 --> 00:24:13,820
My God.
257
00:24:17,340 --> 00:24:19,300
Hello, Dad. Good morning.
258
00:24:19,520 --> 00:24:20,736
Where is he? Where's the boy?
259
00:24:20,760 --> 00:24:22,016
Nicholas is still very ill.
260
00:24:22,040 --> 00:24:23,516
The doctor says he's not to be disturbed.
261
00:24:23,540 --> 00:24:24,591
That's all them fuckers ever say.
262
00:24:24,615 --> 00:24:26,111
I can't have you disturbing him.
263
00:24:26,140 --> 00:24:28,640
God, oh, Mikey,
I've come 100 miles to see that boy.
264
00:24:28,800 --> 00:24:29,497
I can't help that.
265
00:24:29,521 --> 00:24:30,900
We asked you to stay away.
266
00:24:32,360 --> 00:24:33,669
All I get told is he's sick.
267
00:24:34,295 --> 00:24:35,240
Yes, he's sick, all right.
268
00:24:35,280 --> 00:24:37,570
He's sick with women's
fuss and doctor's bullshit.
269
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Frank.
270
00:24:38,860 --> 00:24:40,029
Frank, did you hear that?
271
00:24:40,640 --> 00:24:43,351
I did not come to New Zealand
to be abused by this monster.
272
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Look, Dad.
273
00:24:46,920 --> 00:24:47,949
Come into the kitchen.
274
00:24:48,630 --> 00:24:49,939
I've got a bottle of brandy.
275
00:24:50,100 --> 00:24:50,460
Brandy?
276
00:24:50,600 --> 00:24:51,909
At this hour of the morning?
277
00:24:52,830 --> 00:24:55,696
First time I've ever been offered a
drink the moment I set foot in this house.
278
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
Right.
279
00:25:01,080 --> 00:25:03,090
There's no question of disturbing Nicholas.
280
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Helga.
281
00:25:06,160 --> 00:25:07,300
No one's doing that.
282
00:25:08,960 --> 00:25:11,484
Dad's just paying us a friendly visit,
aren't you, Dad?
283
00:25:13,600 --> 00:25:15,820
Well, you can call it what you bloody like.
284
00:25:16,270 --> 00:25:18,093
As long as I can have a talk with Nick.
285
00:25:20,230 --> 00:25:22,540
Someone in my family's
got to turn out all right.
286
00:25:22,820 --> 00:25:23,920
I suppose so, Dad.
287
00:25:33,220 --> 00:25:34,716
This used to be a man's country.
288
00:25:35,100 --> 00:25:36,527
Now the bloody women have taken over.
289
00:25:36,551 --> 00:25:37,650
Did you hear that?
290
00:25:38,570 --> 00:25:39,870
You might be right, Dad.
291
00:25:40,550 --> 00:25:41,550
I know I'm right.
292
00:25:42,460 --> 00:25:43,629
How's your eyesight, son?
293
00:25:43,970 --> 00:25:44,970
Could be worse.
294
00:25:45,340 --> 00:25:47,430
Have to wear glasses
for reading these days.
295
00:25:48,060 --> 00:25:49,786
Well,
I wish you'd put them on your bloody nose.
296
00:25:49,810 --> 00:25:51,606
There's an empty glass
sitting here in front of me.
297
00:25:51,630 --> 00:25:53,090
Sorry, Dad. More brandy?
298
00:25:53,310 --> 00:25:54,310
No.
299
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
I want to see Nick.
300
00:26:00,660 --> 00:26:01,922
That's it. I've had enough.
301
00:26:03,080 --> 00:26:04,470
Either he goes or I go.
302
00:26:04,530 --> 00:26:05,870
Let him settle down.
303
00:26:07,150 --> 00:26:08,430
This is my house.
304
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
Now, come on.
305
00:26:19,050 --> 00:26:25,050
I'm not being ridiculous.
I say either he goes or I go.
306
00:26:25,410 --> 00:26:26,790
Give the old boy a chance.
307
00:26:27,590 --> 00:26:28,590
Good morning, boy.
308
00:26:28,790 --> 00:26:29,526
Oh, boy.
309
00:26:29,550 --> 00:26:31,130
Do you hear them? How is it?
310
00:26:31,690 --> 00:26:32,690
God's sake.
311
00:26:32,950 --> 00:26:34,586
If I can get around to it, Grandad.
312
00:26:34,660 --> 00:26:35,390
That vicious old man.
313
00:26:35,490 --> 00:26:37,810
Quiet, you two.
And don't you come disturbing us.
314
00:26:38,600 --> 00:26:40,049
Then why aren't you getting up?
315
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
I still feel crook.
316
00:26:43,130 --> 00:26:46,470
Ah, bloody nonsense.
You've got nothing to feel crook about.
317
00:26:49,490 --> 00:26:50,939
You're still alive, aren't you?
318
00:26:54,990 --> 00:26:57,794
Which is more than can be
said for that Maori cobra of yours.
319
00:27:00,120 --> 00:27:01,195
What happened up there?
320
00:27:03,970 --> 00:27:05,326
I only meant to frighten him.
321
00:27:06,280 --> 00:27:08,150
Tell me the truth. What really happened?
322
00:27:19,920 --> 00:27:22,117
I should never have gone
into that murder house.
323
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
What?
324
00:27:25,470 --> 00:27:26,826
It's about Tapu and all that.
325
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
What are you reading?
326
00:27:46,760 --> 00:27:49,400
Sorry, he said,
I'm a bit dislocated tonight.
327
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Why don't you get up?
328
00:28:01,410 --> 00:28:03,233
Because people only want to talk to me.
329
00:28:05,015 --> 00:28:06,200
Yes, people want to talk.
330
00:28:07,220 --> 00:28:09,557
That's all they're good for,
most of them, talking.
331
00:28:11,050 --> 00:28:12,966
I get fed up with their stupid questions.
332
00:28:14,430 --> 00:28:16,346
Well, you'll just have to get used to it.
333
00:28:21,840 --> 00:28:25,560
Statistically, 97.5% of the
population are mentally deficient.
334
00:28:27,490 --> 00:28:29,733
I read that in a book
once and I never forgot it.
335
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Yeah.
336
00:28:37,010 --> 00:28:39,253
Your mother, for instance,
is 18 bobbing a pound.
337
00:28:40,345 --> 00:28:41,374
And scatties are foul.
338
00:28:43,480 --> 00:28:44,490
Most women aren't.
339
00:28:46,120 --> 00:28:47,289
How do you know I'm sane?
340
00:28:47,365 --> 00:28:48,721
Well, I'm not saying you are.
341
00:28:53,130 --> 00:28:54,626
Derek says I'm a bit of a queer.
342
00:28:55,100 --> 00:28:56,549
He reckons I've got a fixation.
343
00:28:57,030 --> 00:28:58,386
Christ almighty, what's that?
344
00:28:59,500 --> 00:29:01,416
A queer thinks something's psychological.
345
00:29:01,850 --> 00:29:03,436
Shit, a brick, no wonder you're crook.
346
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
That idiot.
347
00:29:05,680 --> 00:29:07,720
Suddenly I felt Grandfather was on my side.
348
00:29:08,380 --> 00:29:10,109
I realised Grandfather understood me.
349
00:29:10,865 --> 00:29:15,600
Anyone who starts seeing valleys
like thighs is beyond human help.
350
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
That's for certain.
351
00:29:19,050 --> 00:29:20,779
I don't feel very sane at the moment.
352
00:29:21,170 --> 00:29:23,273
Well,
that's a healthy sign that you admit it.
353
00:29:23,630 --> 00:29:24,357
It shows you know the truth.
354
00:29:24,381 --> 00:29:25,503
You know the difference.
355
00:29:27,180 --> 00:29:29,003
I thought of you up there at one stage.
356
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
You did?
357
00:29:31,260 --> 00:29:32,977
I wondered what you
thought about when you
358
00:29:33,001 --> 00:29:35,104
were stuck in the bush
with your broken thigh.
359
00:29:39,800 --> 00:29:42,180
Well,
one of the things I was thinking was...
360
00:29:44,050 --> 00:29:45,920
I wonder if I remember to milk the cows.
361
00:29:46,760 --> 00:29:48,770
I never could rely on
any of my bloody sons.
362
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
Did they?
363
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
No.
364
00:29:51,520 --> 00:29:52,520
Course not.
365
00:29:55,050 --> 00:29:57,340
Too busy here and through
the bush looking for me.
366
00:29:57,430 --> 00:30:00,328
And the lion buggers actually
pretended they wanted to find me.
367
00:30:13,180 --> 00:30:14,180
No.
368
00:30:15,960 --> 00:30:17,456
But your Grandmother remembered.
369
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
What a girl she was.
370
00:30:22,055 --> 00:30:23,784
So don't make women like her anymore.
371
00:30:24,540 --> 00:30:25,755
Were you in love with her?
372
00:30:25,890 --> 00:30:27,526
None of your business, young fella.
373
00:30:28,685 --> 00:30:31,256
What you need is a holiday
with your Grandmother and me.
374
00:30:31,720 --> 00:30:34,524
And that's why I've come down here,
to take you back with me.
375
00:30:34,580 --> 00:30:35,280
What do you say?
376
00:30:35,560 --> 00:30:35,940
Great.
377
00:30:36,090 --> 00:30:37,090
Good.
378
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
One thing about it.
379
00:30:42,830 --> 00:30:45,634
You always remembered any
day Grandfather Flinders turned up.
380
00:30:45,760 --> 00:30:46,360
Hey, you two.
381
00:30:46,665 --> 00:30:48,254
I'll tell you what we're gonna do.
382
00:30:59,540 --> 00:31:00,540
Thanks.
383
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
Here.
384
00:31:06,650 --> 00:31:08,286
Mum was certainly beginning to sob.
385
00:31:09,120 --> 00:31:10,382
Not because of Grandfather.
386
00:31:10,580 --> 00:31:11,580
Because of me.
387
00:31:13,460 --> 00:31:14,460
She cared about me.
388
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
She really did.
389
00:31:18,730 --> 00:31:21,674
I mean, I didn't get on too badly
with Mum and Dad on the whole.
390
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
They did their best.
391
00:31:28,370 --> 00:31:33,020
Oh, bloody son!
392
00:31:34,260 --> 00:31:35,820
Sometimes I feel sorry for them.
393
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
The things they miss.
394
00:31:38,980 --> 00:31:40,500
The fun they've never had.
395
00:32:52,050 --> 00:32:55,730
All the family keep announcing me.
396
00:32:55,910 --> 00:32:56,510
Which day?
397
00:32:56,680 --> 00:32:57,310
What day?
398
00:32:57,360 --> 00:32:59,110
I don't know what to say.
399
00:32:59,650 --> 00:33:00,650
Maybe.
400
00:33:01,030 --> 00:33:02,030
Maybe.
401
00:33:02,070 --> 00:33:03,070
Maybe not.
402
00:33:03,130 --> 00:33:03,590
Maybe not.
403
00:33:03,770 --> 00:33:06,050
I wonder who I'm waiting for.
404
00:33:18,540 --> 00:33:26,517
I don't know what to say.
405
00:33:26,541 --> 00:33:27,541
G'day Grandfather!
406
00:33:28,280 --> 00:33:29,140
Ah, Nick!
407
00:33:29,260 --> 00:33:30,540
So you've arrived at last!
408
00:33:30,740 --> 00:33:31,000
Good!
409
00:33:31,140 --> 00:33:32,600
Come on, we've got a lot to do.
410
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Where you going?
411
00:33:39,200 --> 00:33:40,229
Up to the golf course.
412
00:33:40,660 --> 00:33:41,240
What for?
413
00:33:41,680 --> 00:33:42,540
To get some golf balls.
414
00:33:42,700 --> 00:33:43,736
I'm running out of betting money.
415
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Come on!
416
00:33:54,430 --> 00:33:55,447
You're gonna need a little help.
417
00:33:55,471 --> 00:33:56,546
You better get it done!
418
00:34:06,910 --> 00:34:14,810
It's yours. Damn wind. I found it!
419
00:34:16,030 --> 00:34:20,493
My grandfather had been
pinching golf balls for years.
420
00:34:20,517 --> 00:34:24,030
He called it his brandy
and betting money.
421
00:34:24,190 --> 00:34:25,190
That's the stuff.
422
00:34:29,950 --> 00:34:31,979
Come and give me a
hand with this hand grip.
423
00:34:32,003 --> 00:34:33,870
I have to make sure
my ribs have mended.
424
00:34:34,590 --> 00:34:35,590
Medical rubbish.
425
00:34:39,120 --> 00:34:41,150
Oh, it's you, Nick.
426
00:34:45,920 --> 00:34:46,990
Nick. Nick.
427
00:34:48,970 --> 00:34:50,850
Are you better now?
428
00:34:51,450 --> 00:34:53,126
Oh, for God's sake,
woman, give the boy a
429
00:34:53,150 --> 00:34:55,300
chance to catch his
breath. We're working here.
430
00:34:55,460 --> 00:35:00,890
Oh, how could you, Barney? Come
along inside. You need something to eat.
431
00:35:02,365 --> 00:35:04,610
Are you sure you're all right now?
432
00:35:05,050 --> 00:35:06,470
I'm fine, thanks. Come on.
433
00:35:19,930 --> 00:35:22,410
Just make yourself at home, Nick.
434
00:35:34,600 --> 00:35:38,830
There was quite a lot about you,
even in the papers here, you know.
435
00:35:39,810 --> 00:35:40,810
Here.
436
00:35:43,350 --> 00:35:48,530
Well, you're awfully worried. You
might be hurt more than the papers said.
437
00:35:49,160 --> 00:35:50,850
They never tell the real story.
438
00:35:52,670 --> 00:35:56,810
Who was this friend of yours,
this Murray boy?
439
00:35:59,385 --> 00:36:01,710
Oh, just a kid I knew.
We knocked about together.
440
00:36:05,350 --> 00:36:08,290
It was...
he was so sad, the whole business.
441
00:36:15,340 --> 00:36:16,415
I suppose you miss him.
442
00:36:20,850 --> 00:36:21,850
I suppose I do.
443
00:36:23,560 --> 00:36:25,710
I never really knew
whether he liked me or not.
444
00:36:36,720 --> 00:36:37,980
You're so thin.
445
00:36:40,040 --> 00:36:42,003
You're going to need a lot of building up.
446
00:36:45,880 --> 00:36:49,180
Nick, you know your parents
wouldn't like you coming here.
447
00:36:53,620 --> 00:36:54,882
I've seen them at Telegram.
448
00:36:55,840 --> 00:36:59,960
You should always write a
proper letter explaining why you left.
449
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
It's polite.
450
00:37:03,200 --> 00:37:05,480
Politeness costs nothing, I always say.
451
00:37:10,325 --> 00:37:11,837
I wish we had the first letter.
452
00:37:11,861 --> 00:37:12,240
You've got your phone on.
453
00:37:12,860 --> 00:37:15,660
But your grandfather
won't have one in the house.
454
00:37:19,580 --> 00:37:22,820
Honestly, Nick,
it's not that we're not pleased to see you.
455
00:37:23,640 --> 00:37:26,680
But you shouldn't have
upset your parents like that.
456
00:37:29,380 --> 00:37:31,160
I'm sure Hubert put you up to that.
457
00:37:34,535 --> 00:37:38,240
Honestly, Nick,
that man gets worse with age.
458
00:37:44,425 --> 00:37:45,594
Turn on the wires, woman.
459
00:37:46,110 --> 00:37:47,110
Turn it on yourself.
460
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
It's your department.
461
00:37:49,860 --> 00:37:52,260
This fancy. He's scared of electricity.
462
00:37:53,805 --> 00:37:56,580
He still won't even
turn the lights on and off.
463
00:37:58,060 --> 00:38:00,560
The leader, Secret Joe,
is getting up very handy.
464
00:38:00,620 --> 00:38:03,160
And so too is Gavadin over
on the outside chum bowling.
465
00:38:03,500 --> 00:38:05,216
Followed by Springback, May and Malay.
466
00:38:05,240 --> 00:38:06,040
He's in on the rail.
467
00:38:06,120 --> 00:38:08,116
And he's back about five
lengths from the leader.
468
00:38:08,140 --> 00:38:11,216
He's going to have to be more
than just a good horse to... Come on!
469
00:38:11,240 --> 00:38:12,020
Come on!
470
00:38:12,120 --> 00:38:12,577
Come on!
471
00:38:12,601 --> 00:38:13,601
Come on!
472
00:38:14,180 --> 00:38:15,680
Come on, mate!
473
00:38:17,220 --> 00:38:18,277
Come on!
474
00:38:18,301 --> 00:38:19,301
Come on!
475
00:38:21,520 --> 00:38:22,600
Come on!
476
00:38:24,060 --> 00:38:25,060
Jesus!
477
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
Wit!
478
00:38:31,430 --> 00:38:33,300
You've been up to your old tricks again.
479
00:38:33,720 --> 00:38:35,200
Upsetting Frank and Helga.
480
00:38:35,640 --> 00:38:37,060
I haven't been up to anything.
481
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
No?
482
00:38:38,840 --> 00:38:40,240
No, and quiet, woman.
483
00:38:46,780 --> 00:38:48,700
Bloody knacks! Turn it off!
484
00:38:50,355 --> 00:38:52,200
You shouldn't upset them like that.
485
00:38:52,590 --> 00:38:54,460
They had a sick child in the house.
486
00:38:55,095 --> 00:38:56,560
Balls. Absolute balls.
487
00:38:57,120 --> 00:38:59,100
Please, watch your language.
488
00:38:59,790 --> 00:39:02,142
He's tired of their stupid
questions and that idiot
489
00:39:02,166 --> 00:39:04,690
bloody brother of his with
his head-shrinkery and that.
490
00:39:04,735 --> 00:39:06,520
Idiot indeed. Look who's talking.
491
00:39:07,000 --> 00:39:10,540
And you, going off to make a
fool of yourself again in court.
492
00:39:10,600 --> 00:39:12,046
And you, going off to make a
fool of yourself this afternoon.
493
00:39:12,070 --> 00:39:13,520
You better get yourself ready.
494
00:39:14,120 --> 00:39:16,130
Why didn't you remind
me about this earlier?
495
00:39:25,150 --> 00:39:27,250
Why is grandfather always going to court?
496
00:39:28,845 --> 00:39:29,990
He likes arguing.
497
00:39:32,020 --> 00:39:36,731
Barney'd sit in smoky little huts
in the bush and study law books.
498
00:39:37,410 --> 00:39:39,810
When he wasn't farming,
he was having a court case.
499
00:39:40,740 --> 00:39:41,810
His way of relaxing.
500
00:39:42,695 --> 00:39:45,490
He still wants to put
the world to rights.
501
00:39:49,610 --> 00:39:52,341
Is this your famous
British justice for which
502
00:39:52,365 --> 00:39:55,200
our ancestors fought
and died at Magna Carta?
503
00:39:58,630 --> 00:40:03,020
Is this your famous British justice
for which our ancestors fought
504
00:40:03,120 --> 00:40:04,420
and died at Magna Carta?
505
00:40:07,160 --> 00:40:09,400
Ancestors fought and died at Magna Carta?
506
00:40:10,530 --> 00:40:12,295
Magna Carta wasn't a battle.
507
00:40:12,355 --> 00:40:16,380
As far as I can see,
it was just an ordinary piece of blackmail.
508
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
What do you want?
509
00:40:19,260 --> 00:40:20,429
I just can't eat anymore.
510
00:40:21,660 --> 00:40:25,660
That is not my problem, Your Honour.
My problem is an entirely different matter.
511
00:40:32,870 --> 00:40:35,601
Might I remind Your Honour
that my grandfather was
512
00:40:35,625 --> 00:40:38,380
one of the first Europeans
to come to New Zealand?
513
00:40:39,190 --> 00:40:43,680
In 1832, eight years before this
country became a British colony,
514
00:40:44,690 --> 00:40:46,660
we were pouring out our sweat and blood.
515
00:40:47,630 --> 00:40:48,752
And where did it get us?
516
00:40:50,290 --> 00:40:51,412
Where, the brave dreams?
517
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
I'll tell you where.
518
00:40:55,310 --> 00:40:57,040
In the clammy hands of bureaucrats.
519
00:40:58,070 --> 00:41:03,220
Where were they when men, real men, were
winning this country from the wilderness?
520
00:41:04,010 --> 00:41:05,459
They probably hadn't been born.
521
00:41:05,610 --> 00:41:07,220
All right, Your Honour. All right.
522
00:41:08,445 --> 00:41:11,966
And it probably would have been a bloody
sight better if they never had been born.
523
00:41:11,990 --> 00:41:13,439
Get to the point, Mr. Flinders.
524
00:41:14,120 --> 00:41:16,106
Well, I haven't got to
that part of the speech yet.
525
00:41:16,130 --> 00:41:18,747
I haven't nutted out what
I'm going to say about poultry.
526
00:41:20,930 --> 00:41:22,520
But don't you come disturbing me.
527
00:41:32,920 --> 00:41:35,480
What is the legal definition of poultry?
528
00:41:36,445 --> 00:41:38,034
How long did you live in the bush?
529
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
Long enough.
530
00:41:43,010 --> 00:41:44,366
We had six children up there.
531
00:41:46,135 --> 00:41:47,135
No, no, four.
532
00:41:48,640 --> 00:41:51,460
The twins,
that's your Uncle Ted and Auntie Margaret,
533
00:41:52,260 --> 00:41:55,360
were born in the ferns by a bush track.
534
00:41:56,260 --> 00:41:57,260
On my own.
535
00:41:58,310 --> 00:42:00,600
Your grandfather had
ridden off to get the doctor.
536
00:42:02,920 --> 00:42:05,070
Having all those kids,
he seems pretty selfish.
537
00:42:05,320 --> 00:42:06,700
No, Nick, not really.
538
00:42:07,430 --> 00:42:08,430
Not selfish.
539
00:42:10,800 --> 00:42:13,120
Barney was a man who made up his mind.
540
00:42:13,780 --> 00:42:16,220
He wasn't going to be used
as a doormat by anybody.
541
00:42:17,795 --> 00:42:20,220
He was never afraid
to stand up to the world.
542
00:42:22,010 --> 00:42:23,412
He couldn't help admiring him.
543
00:42:25,140 --> 00:42:27,580
If I lose this case because
I haven't enough time
544
00:42:27,930 --> 00:42:30,501
to get my papers together properly,
it'll be your fault.
545
00:42:36,390 --> 00:42:39,730
Don't mention to your grandfather
what we've been talking about, Nick.
546
00:42:40,390 --> 00:42:41,910
It would make him very unhappy.
547
00:42:43,340 --> 00:42:44,530
Don't tell him too much.
548
00:42:45,770 --> 00:42:47,770
Too much of anything is not good for him.
549
00:42:48,670 --> 00:42:49,792
I'll keep an eye on him.
550
00:43:14,470 --> 00:43:15,470
Hello, dear.
551
00:43:15,650 --> 00:43:16,727
Nicholas Flinders here.
552
00:43:16,751 --> 00:43:18,590
I'm from a school back in Taika.
553
00:43:18,810 --> 00:43:19,810
Ah!
554
00:43:21,880 --> 00:43:23,610
I think you must be down by the pond.
555
00:43:23,950 --> 00:43:25,090
Oh, thanks.
556
00:43:29,350 --> 00:43:30,350
Nick!
557
00:43:30,490 --> 00:43:31,490
Hello, Nick!
558
00:43:46,260 --> 00:43:47,260
Hey!
559
00:43:48,025 --> 00:43:49,160
What a wonderful place!
560
00:43:58,260 --> 00:44:06,010
Hey, what are you doing here?
561
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
Shove off!
562
00:44:10,730 --> 00:44:13,770
I had a sick feeling the
moment I heard my own name.
563
00:44:15,200 --> 00:44:17,570
I knew it was Taika
catching up with me at last.
564
00:44:18,630 --> 00:44:19,630
And not just Taika.
565
00:44:19,970 --> 00:44:21,310
My mind had been empty.
566
00:44:22,070 --> 00:44:23,070
Really empty.
567
00:44:24,115 --> 00:44:25,910
And now I had things all over again.
568
00:44:27,210 --> 00:44:29,450
Fern and creeper dripping with rain.
569
00:44:29,870 --> 00:44:31,210
And sand beside me.
570
00:44:37,670 --> 00:44:39,353
Well, Mum and Dad are getting upset.
571
00:44:41,155 --> 00:44:42,931
Tell them I'll be back when I'm ready.
572
00:44:43,050 --> 00:44:44,050
When will that be?
573
00:44:45,390 --> 00:44:46,390
When I'm ready.
574
00:44:47,815 --> 00:44:50,010
See,
I've got more family now than you realise.
575
00:44:53,190 --> 00:44:54,550
You mean these Māori's?
576
00:44:57,890 --> 00:44:59,410
I mean Mrs Waikai.
577
00:45:00,910 --> 00:45:02,733
She said Sam and me were like brothers,
578
00:45:02,890 --> 00:45:04,810
which makes me her son too, in a way.
579
00:45:07,390 --> 00:45:09,400
Surely you don't take that seriously, Nick?
580
00:45:10,680 --> 00:45:11,680
I have to, don't I?
581
00:45:11,820 --> 00:45:13,150
If Mrs Waikai does.
582
00:45:13,970 --> 00:45:16,350
Derek rambled on about
how he understood me.
583
00:45:17,230 --> 00:45:19,890
If he did,
I didn't see why he should come and see me.
584
00:45:20,680 --> 00:45:22,467
He couldn't seem to
get it straight in his head
585
00:45:22,491 --> 00:45:25,202
that I'd come to grandfather's
place because I'd wanted to.
586
00:45:26,590 --> 00:45:28,730
It was a pity Derek's grown old so young,
587
00:45:29,430 --> 00:45:31,550
and his face was almost
as unhappy as Dad's.
588
00:45:34,045 --> 00:45:36,522
He was determined to make
a big mystery out of it all.
589
00:45:37,495 --> 00:45:40,390
So he kept on about how my
escape mechanisms were operating
590
00:45:40,830 --> 00:45:42,950
and that I was avoiding fundamental issues.
591
00:45:43,920 --> 00:45:47,670
All perfectly natural, he thought,
from a psychological point of view.
592
00:45:48,460 --> 00:45:49,582
I don't see that at all.
593
00:45:50,710 --> 00:45:53,290
Well, if you don't see that,
you don't see anything.
594
00:45:54,295 --> 00:45:56,305
You've been talking about responsibilities.
595
00:45:58,360 --> 00:46:01,164
No matter what I do,
somebody's going to end up getting hurt.
596
00:46:35,220 --> 00:46:36,220
Hey, what's this?
597
00:46:37,650 --> 00:46:38,650
No, it's a gums bear.
598
00:46:39,370 --> 00:46:40,380
Be hard to throw.
599
00:46:40,620 --> 00:46:42,490
No, you don't throw it. You dig with it.
600
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
Like this.
601
00:47:05,700 --> 00:47:08,364
There's still a bit of gum
left if you know where to look.
602
00:47:09,425 --> 00:47:10,827
You mean we might go and look?
603
00:47:10,860 --> 00:47:12,823
I've been meaning to talk to you about it.
604
00:47:13,005 --> 00:47:15,720
You and me should take a
trip back to the old places.
605
00:47:17,030 --> 00:47:18,526
I've been planning it for years.
606
00:47:19,580 --> 00:47:20,795
Then why haven't you gone?
607
00:47:21,300 --> 00:47:22,300
No one to go with.
608
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
That's one thing.
609
00:47:25,300 --> 00:47:27,170
Your grandmother would never have it on.
610
00:47:28,395 --> 00:47:30,265
She's not going to move from this place.
611
00:47:30,940 --> 00:47:31,940
Not till she dies.
612
00:47:32,400 --> 00:47:33,400
That's what she says.
613
00:47:35,420 --> 00:47:38,785
She's had enough of being dragged
around from place to place in her life.
614
00:47:39,540 --> 00:47:41,597
And she's not going
to shift from here again.
615
00:47:41,660 --> 00:47:42,660
Ever.
616
00:47:45,715 --> 00:47:48,000
All right.
You've got somebody to go with now.
617
00:47:49,940 --> 00:47:50,940
Good.
618
00:47:53,210 --> 00:47:54,756
But don't say a thing to your grandmother.
619
00:47:54,780 --> 00:47:55,780
You understand?
620
00:47:57,300 --> 00:47:58,983
This is strictly between you and me.
621
00:47:59,480 --> 00:48:00,480
You promise?
622
00:48:01,640 --> 00:48:02,640
I promise.
623
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
When are we going?
624
00:48:06,320 --> 00:48:07,416
Well, hold your horses, boy.
625
00:48:07,440 --> 00:48:09,029
I've got other problems right now.
626
00:48:09,120 --> 00:48:10,120
Hubert!
627
00:48:10,440 --> 00:48:11,540
And here's one of them.
628
00:48:12,920 --> 00:48:14,300
Where is that man?
629
00:48:17,140 --> 00:48:19,640
Go down to the shop and get some more salt.
630
00:48:20,260 --> 00:48:22,200
You've sprinkled it all in the garden.
631
00:48:24,620 --> 00:48:28,560
Grandmother and grandfather became jealous
if the other took up too much of my time.
632
00:48:28,880 --> 00:48:29,880
You see?
633
00:48:31,080 --> 00:48:33,697
She always called him Hubert
when she was angry with him.
634
00:48:34,095 --> 00:48:35,357
And Barney when she wasn't.
635
00:49:28,930 --> 00:49:30,300
Hey! Nick!
636
00:49:33,920 --> 00:49:35,463
What the hell are you doing here?
637
00:49:36,240 --> 00:49:37,340
School holidays, silly.
638
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
Had you forgotten?
639
00:49:42,430 --> 00:49:45,047
Back home in Taika,
people have been wondering about you.
640
00:49:47,500 --> 00:49:49,136
We heard you cleared off from home.
641
00:49:54,020 --> 00:49:55,020
Lucky you.
642
00:49:57,880 --> 00:49:58,880
It's not true.
643
00:49:59,240 --> 00:50:02,091
I merely happened to be having
a holiday with my grandparents.
644
00:50:14,720 --> 00:50:16,917
You know,
Taika's been really quiet without you.
645
00:50:20,700 --> 00:50:22,943
Without you, you mean?
You're always rattling on.
646
00:50:24,490 --> 00:50:25,490
Hey!
647
00:50:29,870 --> 00:50:30,956
You arguing with me, Nick?
648
00:50:30,980 --> 00:50:31,980
I never said a word.
649
00:50:35,290 --> 00:50:37,907
Now, once upon a time,
I thought you were terribly quiet.
650
00:50:39,550 --> 00:50:40,550
I still am.
651
00:50:41,100 --> 00:50:42,200
When I'm left alone.
652
00:50:44,415 --> 00:50:47,359
You know, we were really sorry
to hear about Sam and everything.
653
00:50:48,730 --> 00:50:50,459
You knew he was your best friend, eh?
654
00:50:56,510 --> 00:50:58,099
Yeah, he was a pretty good friend.
655
00:51:04,600 --> 00:51:06,329
Just the same old Nick Flinders, huh?
656
00:51:07,290 --> 00:51:08,552
He's still scared of girls.
657
00:51:09,880 --> 00:51:12,180
That'll be the bloody day
no girl ever scared me.
658
00:51:12,660 --> 00:51:13,660
You don't fool me.
659
00:51:14,210 --> 00:51:15,519
You're scaring me right now.
660
00:51:23,500 --> 00:51:25,660
So why don't you just prove it to me, then?
661
00:51:26,300 --> 00:51:29,240
I'm not terribly interested in
proving anything right now.
662
00:51:30,200 --> 00:51:31,900
You're scared of me, you are.
663
00:51:34,010 --> 00:51:35,010
You don't shut up.
664
00:51:37,780 --> 00:51:39,020
What sort of a lesson?
665
00:51:39,820 --> 00:51:41,420
To keep your silly mouth shut.
666
00:51:42,510 --> 00:51:44,580
Come on, then. You just try it.
667
00:51:46,220 --> 00:51:47,220
Just like that.
668
00:52:22,660 --> 00:52:23,782
There's nothing like it.
669
00:52:24,180 --> 00:52:25,180
Try some.
670
00:52:26,410 --> 00:52:27,812
The minerals are good for you.
671
00:52:28,710 --> 00:52:31,841
I used to drink that every day
when I was digging in the gum fields.
672
00:52:38,850 --> 00:52:40,470
We must go up there soon, boy.
673
00:52:41,880 --> 00:52:43,002
First we'll try the gum.
674
00:52:43,840 --> 00:52:44,962
Then we'll try the gold.
675
00:52:45,330 --> 00:52:47,200
Then we might go down the country a bit.
676
00:52:48,875 --> 00:52:51,118
That trip was something
he could look forward to.
677
00:52:51,670 --> 00:52:56,290
At times, he probably kidded himself into
believing he would really do it one day.
678
00:52:56,440 --> 00:52:58,770
I wondered whether he'd ever go.
679
00:52:59,210 --> 00:53:00,710
Whether he really wanted to.
680
00:53:03,160 --> 00:53:04,282
Always talking about it.
681
00:53:05,260 --> 00:53:07,830
Maybe only dreaming of
the gum fields and gold fields.
682
00:53:09,470 --> 00:53:11,900
Perhaps he was afraid they
wouldn't be there anymore.
683
00:53:21,020 --> 00:53:22,020
Nick.
684
00:53:22,450 --> 00:53:24,220
Tell him it's not true.
685
00:53:26,160 --> 00:53:27,329
Tell him what's not true.
686
00:53:28,150 --> 00:53:30,080
That I've been turning against him.
687
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
It's not true.
688
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
Exactly.
689
00:53:39,250 --> 00:53:40,886
I wouldn't worry about it, Grandma.
690
00:53:41,450 --> 00:53:43,320
He's just got another bee in his bonnet.
691
00:53:43,870 --> 00:53:45,520
You mean a great deal to him, Nick.
692
00:53:45,640 --> 00:53:46,640
You know that.
693
00:53:47,880 --> 00:53:49,100
Just go along with it.
694
00:53:49,900 --> 00:53:51,280
Fall in with his ideas.
695
00:53:51,700 --> 00:53:52,700
It's the only way.
696
00:53:54,110 --> 00:53:57,100
Otherwise he'll keep on saying
I'm turning you against him.
697
00:53:57,930 --> 00:53:59,613
Can't put a stop to that, all right?
698
00:54:01,250 --> 00:54:02,325
He'll come round again.
699
00:54:03,420 --> 00:54:05,400
He's still only a child, really.
700
00:54:08,440 --> 00:54:10,680
Nowadays, it just gets too much for me.
701
00:54:15,940 --> 00:54:20,270
When I first met him,
he was a champion axeman.
702
00:54:20,560 --> 00:54:22,009
Did I ever tell you that, Nick?
703
00:54:23,270 --> 00:54:24,690
He was huge.
704
00:54:26,650 --> 00:54:30,470
There was no one could cut
through an 18-inch log faster.
705
00:54:33,770 --> 00:54:35,266
Stop me if I'm boring you, Nick.
706
00:54:35,870 --> 00:54:37,170
No, you're not boring me.
707
00:54:38,245 --> 00:54:39,554
I'm interested, I really am.
708
00:54:41,730 --> 00:54:45,070
He didn't seem the sort of
man that we'd need looking after.
709
00:54:45,790 --> 00:54:46,790
But he did.
710
00:54:50,060 --> 00:54:53,150
Perhaps that's why
I've lasted alive so long.
711
00:54:54,570 --> 00:54:55,870
Wanting to look after him.
712
00:55:00,700 --> 00:55:02,616
You've done a pretty good job, all right.
713
00:55:03,580 --> 00:55:04,580
You think so, Nick.
714
00:55:05,410 --> 00:55:07,170
You really think so.
715
00:55:17,355 --> 00:55:18,944
Give me a hand in the house, Nick.
716
00:55:21,490 --> 00:55:23,980
I'm not feeling particularly strong today.
717
00:55:26,100 --> 00:55:27,960
I've got a little night down.
718
00:56:05,670 --> 00:56:08,987
Do you want a drink?
719
00:56:09,011 --> 00:56:10,590
I'll bring you a cup of tea.
720
00:56:10,830 --> 00:56:13,090
That would have been nice, Nick.
721
00:56:40,030 --> 00:56:42,060
Pull the curtains, Nick, will you please?
722
00:56:46,385 --> 00:56:49,740
A little shatter will do
me a world of good.
723
00:57:02,565 --> 00:57:08,690
God, almighty!
724
00:57:10,550 --> 00:57:11,467
Bloody horses!
725
00:57:11,491 --> 00:57:13,080
What's this? Down the drain again?
726
00:57:14,110 --> 00:57:15,279
Where's your grandmother?
727
00:57:15,770 --> 00:57:16,490
She's asleep.
728
00:57:16,770 --> 00:57:17,892
At this hour of the day?
729
00:57:20,320 --> 00:57:22,797
Beth, you know you don't
like sleeping during the day.
730
00:57:23,460 --> 00:57:24,582
You won't sleep tonight.
731
00:57:25,170 --> 00:57:26,170
You must...
732
00:58:22,180 --> 00:58:23,180
Now, Nick...
733
00:58:30,325 --> 00:58:31,400
About that trip...
734
00:58:33,940 --> 00:58:34,420
Yeah?
735
00:58:34,540 --> 00:58:35,760
I've been thinking...
736
00:58:43,020 --> 00:58:44,020
I've been thinking...
737
00:58:47,050 --> 00:58:48,125
We must make that trip.
738
00:58:50,270 --> 00:58:52,506
Yeah, we'll talk about it later.
I'll just take this in the garage.
739
00:58:52,530 --> 00:58:53,590
No, wait, wait, wait!
740
00:58:54,490 --> 00:58:55,490
Leave her asleep.
741
00:58:56,070 --> 00:58:57,110
We must talk.
742
00:58:57,310 --> 00:58:57,750
Come.
743
00:58:58,270 --> 00:58:58,710
Come.
744
00:58:59,130 --> 00:59:00,130
Come.
745
00:59:01,860 --> 00:59:04,711
I could never be too sure of
the old boy at the best of times.
746
00:59:05,740 --> 00:59:07,750
Then I remembered what
Grandmother had said.
747
00:59:08,600 --> 00:59:09,675
Fall in with his ideas.
748
00:59:10,560 --> 00:59:11,560
For her sake.
749
00:59:28,630 --> 00:59:30,086
There's nothing much to talk about.
750
00:59:30,110 --> 00:59:31,110
Really.
751
00:59:32,735 --> 00:59:35,450
It's just a question of
do we go or don't we?
752
00:59:36,250 --> 00:59:37,250
Do we?
753
00:59:38,055 --> 00:59:39,055
In the rain?
754
00:59:39,490 --> 00:59:40,490
You mean right now?
755
00:59:41,375 --> 00:59:42,497
Yes, that's what I mean.
756
00:59:42,950 --> 00:59:43,950
Are you ready?
757
00:59:46,030 --> 00:59:46,470
Yeah.
758
00:59:46,670 --> 00:59:47,670
All right.
759
00:59:48,060 --> 00:59:49,976
Right at that moment, I knew he liked me.
760
00:59:50,725 --> 00:59:52,501
He really did care about me after all.
761
00:59:53,510 --> 00:59:56,590
And to make him that happy,
I'd have gone anywhere with him.
762
01:00:00,550 --> 01:00:01,170
I knew.
763
01:00:01,470 --> 01:00:02,470
You knew what?
764
01:00:03,400 --> 01:00:04,569
You turned out all right.
765
01:00:06,100 --> 01:00:07,426
I'll go say goodbye to Grandmother.
766
01:00:07,450 --> 01:00:07,810
No.
767
01:00:08,030 --> 01:00:09,030
No.
768
01:00:16,060 --> 01:00:17,060
You promised.
769
01:00:19,320 --> 01:00:21,020
This is strictly between you and me.
770
01:00:24,340 --> 01:00:28,840
If he wanted to be Don Quixote,
I decided I'd better be his Sancho Panza.
771
01:00:40,660 --> 01:00:42,249
Shouldn't you leave her a message?
772
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Yes.
773
01:00:44,720 --> 01:00:46,400
I'll see she gets my message.
774
01:00:48,060 --> 01:00:50,350
There was something odd
about the whole afternoon.
775
01:00:53,245 --> 01:00:54,834
Grandfather didn't look back once.
776
01:00:56,340 --> 01:01:00,300
It was raining,
but he couldn't wait to get going.
777
01:01:01,900 --> 01:01:03,520
And then he took me by the hand.
778
01:01:15,810 --> 01:01:16,932
That's the way to do it.
779
01:01:17,285 --> 01:01:18,820
Black with a few manuka leaves.
780
01:01:19,440 --> 01:01:20,440
Gives it the flavour.
781
01:01:36,510 --> 01:01:36,930
Good.
782
01:01:37,130 --> 01:01:38,439
That's a tip for the future.
783
01:01:45,560 --> 01:01:47,150
My God, it's been years.
784
01:01:47,675 --> 01:01:48,675
Since what?
785
01:01:50,975 --> 01:01:52,430
You can smell it for miles.
786
01:01:54,200 --> 01:01:56,110
Bit of manuka and real Billy tea.
787
01:02:00,510 --> 01:02:04,870
How about, er,
sparing an old scrub cutter a mug of tea?
788
01:02:06,660 --> 01:02:08,070
You a scrub cutter?
789
01:02:08,890 --> 01:02:09,890
Yeah, I was.
790
01:02:10,870 --> 01:02:11,870
Once.
791
01:02:12,470 --> 01:02:13,470
Where are you now?
792
01:02:15,930 --> 01:02:16,930
Here, have some.
793
01:02:18,230 --> 01:02:18,710
Milk?
794
01:02:19,250 --> 01:02:20,250
Ah, no, thanks.
795
01:02:27,160 --> 01:02:28,450
What a waste of 50 years.
796
01:02:30,550 --> 01:02:31,672
Where did you cut scrub?
797
01:02:32,930 --> 01:02:33,930
All over.
798
01:02:35,020 --> 01:02:36,049
Started when I was 15.
799
01:02:37,220 --> 01:02:39,690
Just after my old man
died and sold the farm up.
800
01:02:44,180 --> 01:02:46,120
Well, you've come a long way since then.
801
01:02:48,420 --> 01:02:49,420
You could say that.
802
01:02:50,100 --> 01:02:51,100
I wouldn't.
803
01:02:53,380 --> 01:02:54,829
Christ knows I've missed a lot.
804
01:02:58,450 --> 01:02:59,572
You're a vanishing race.
805
01:03:00,920 --> 01:03:01,920
Dead.
806
01:03:05,710 --> 01:03:07,299
Don't get so bloody personal, man.
807
01:03:08,000 --> 01:03:10,851
What right have you got to kill
me off as soon as you meet me?
808
01:03:11,600 --> 01:03:12,600
You two going far?
809
01:03:13,160 --> 01:03:14,160
Fairway.
810
01:03:15,300 --> 01:03:16,420
Mind if I come along?
811
01:03:18,300 --> 01:03:19,422
What do you think, Nick?
812
01:03:20,000 --> 01:03:20,936
Can we have him along?
813
01:03:20,960 --> 01:03:21,960
No problem.
814
01:03:24,850 --> 01:03:27,167
Fact is,
we've done so well for rides up to now
815
01:03:27,191 --> 01:03:29,790
that we haven't had time
to study the countryside.
816
01:03:30,070 --> 01:03:31,886
That's why we're taking this breather here.
817
01:03:31,910 --> 01:03:33,686
I'll take you anywhere you want to go.
818
01:03:34,250 --> 01:03:35,250
It's all right by me.
819
01:03:36,550 --> 01:03:37,550
Good!
820
01:03:38,970 --> 01:03:40,606
Uh, Adamson's the name, by the way.
821
01:03:41,090 --> 01:03:42,090
Fred Adamson.
822
01:03:42,485 --> 01:03:44,610
Mine's Barney. Barney Hubertson.
823
01:03:45,280 --> 01:03:46,869
And this is Nick, my youngest son.
824
01:03:47,490 --> 01:03:48,490
Son?
825
01:03:48,550 --> 01:03:49,550
Why not?
826
01:03:52,070 --> 01:03:52,487
Congratulations.
827
01:03:52,511 --> 01:03:53,511
Congratulations.
828
01:04:12,630 --> 01:04:13,630
Let's get moving.
829
01:04:16,370 --> 01:04:17,370
He's all right.
830
01:04:20,270 --> 01:04:22,420
Why would we leave him
when it was comfortable?
831
01:04:22,450 --> 01:04:24,273
Well, it's the kindest thing we can do.
832
01:04:28,685 --> 01:04:30,260
Well, he's been happy up to now.
833
01:04:30,370 --> 01:04:32,286
We don't want to spoil it for him, do we?
834
01:04:36,440 --> 01:04:38,310
What did you say her name was Hubertson?
835
01:04:38,370 --> 01:04:40,390
Well, I never tell anybody too much.
836
01:04:41,850 --> 01:04:42,850
On principle.
837
01:04:57,560 --> 01:04:58,682
Is the bridge all right?
838
01:04:59,720 --> 01:05:00,720
Yeah, it's safe.
839
01:05:56,430 --> 01:05:57,430
There.
840
01:05:58,200 --> 01:05:59,229
That's where we began.
841
01:06:00,450 --> 01:06:01,450
You too, Nick.
842
01:06:08,070 --> 01:06:09,893
I've always been afraid to come back...
843
01:06:13,840 --> 01:06:15,756
because of the changes that I might find.
844
01:06:18,270 --> 01:06:19,859
But what is there to be afraid of?
845
01:06:21,050 --> 01:06:22,050
Bloody nothing.
846
01:06:22,980 --> 01:06:23,980
.
847
01:06:45,350 --> 01:06:46,350
This...
848
01:06:46,630 --> 01:06:48,530
I... I always did my best.
849
01:06:49,860 --> 01:06:52,050
And I know I've never been up to much.
850
01:06:54,235 --> 01:06:57,430
And I caused you a lot of
heartache through the years,
851
01:06:58,390 --> 01:07:01,390
while you stood by me
against all those bastards
852
01:07:02,680 --> 01:07:05,330
who like bringing a man
down to their own size.
853
01:07:09,730 --> 01:07:10,850
Look at what I found.
854
01:07:13,890 --> 01:07:15,853
Oh, it's a piece of gum from the old days.
855
01:07:16,750 --> 01:07:17,750
Can I have it?
856
01:07:19,570 --> 01:07:20,570
It's yours.
857
01:07:31,470 --> 01:07:32,470
Holy hell.
858
01:07:45,730 --> 01:07:48,590
I hadn't thought that
grandfather could weep.
859
01:07:49,630 --> 01:07:50,630
Why?
860
01:07:52,820 --> 01:07:54,783
Because he'd had to leave this place once?
861
01:07:56,870 --> 01:07:57,899
Or was it grandmother?
862
01:08:02,350 --> 01:08:04,280
I had the sensation that if I moved,
863
01:08:06,190 --> 01:08:09,880
the moon and stars might pop
out and leave everything black.
864
01:08:09,920 --> 01:08:10,920
.
865
01:08:11,250 --> 01:08:13,634
I might have been right
back in the bush beside Sam.
866
01:08:14,330 --> 01:08:15,330
Then it struck me.
867
01:08:15,960 --> 01:08:18,920
Grandfather might be dying beside me,
like Sam.
868
01:08:20,310 --> 01:08:22,600
And there was no one near
who could come and help.
869
01:08:25,430 --> 01:08:26,430
Suddenly I was sure.
870
01:08:27,720 --> 01:08:29,122
He was dying, and I was alone.
871
01:08:37,090 --> 01:08:39,452
I've read books which
tell me there's nothing like
872
01:08:39,476 --> 01:08:41,870
nature to put a bit of
romance back in the soul.
873
01:08:44,530 --> 01:08:46,210
But it's not true.
874
01:08:47,570 --> 01:08:49,570
There's always people, everywhere.
875
01:08:53,280 --> 01:08:56,860
I felt like getting a rifle and
plugging every human being in sight,
876
01:08:57,075 --> 01:08:58,075
myself included.
877
01:08:58,630 --> 01:09:00,140
Weren't we all a bloody mistake?
878
01:09:01,860 --> 01:09:04,660
It seemed to me something
had gone wrong with the world,
879
01:09:05,085 --> 01:09:06,085
a long time back.
880
01:09:06,780 --> 01:09:09,260
And what went wrong
was the first human being.
881
01:10:14,400 --> 01:10:15,497
Nick! Nick!
882
01:10:15,521 --> 01:10:17,460
Nick! Come and get your breakfast!
883
01:10:18,020 --> 01:10:18,620
It's ready!
884
01:10:18,920 --> 01:10:19,920
Coming!
885
01:10:20,740 --> 01:10:22,000
What are you doing here?
886
01:10:26,690 --> 01:10:27,690
Swimming.
887
01:10:30,850 --> 01:10:32,112
What's the matter with you?
888
01:10:33,340 --> 01:10:34,966
Nothing.
I mean, there was someone in the water.
889
01:10:34,990 --> 01:10:36,906
It looks like it was a Loch Ness monster.
890
01:10:37,730 --> 01:10:40,190
No, it was a girl.
She was trying to drown herself.
891
01:10:40,950 --> 01:10:42,230
And you simply ran away?
892
01:10:44,260 --> 01:10:45,849
It wasn't quite as simple as that.
893
01:10:45,990 --> 01:10:46,990
But you ran away?
894
01:10:47,790 --> 01:10:48,790
You would have too.
895
01:10:49,390 --> 01:10:50,839
Don't jump to conclusions, son.
896
01:10:51,600 --> 01:10:53,426
Never jump to conclusions in an argument.
897
01:10:53,450 --> 01:10:54,450
Who is she?
898
01:10:54,870 --> 01:10:55,870
Don't know.
899
01:11:08,500 --> 01:11:09,760
Who is this girl?
900
01:11:10,380 --> 01:11:11,380
Sally.
901
01:11:16,750 --> 01:11:19,975
If you want to drown yourself,
you weren't making much of a job of it.
902
01:11:23,655 --> 01:11:24,964
Have a cup of tea with this.
903
01:11:26,040 --> 01:11:27,040
Thank you.
904
01:11:29,460 --> 01:11:33,620
Come close to the fire,
Miss... Miss Nothing. Just call me Sally.
905
01:11:34,490 --> 01:11:36,266
I'm sorry to walk in on you like this.
906
01:11:36,600 --> 01:11:39,200
Delighted. Miss Nothing.
907
01:11:41,620 --> 01:11:43,490
Oh, could I borrow a towel or something?
908
01:11:43,630 --> 01:11:45,126
Nick, get her a towel, will you?
909
01:11:45,870 --> 01:11:46,870
Sally, that's Nick.
910
01:11:47,080 --> 01:11:48,320
He doesn't say much.
911
01:11:50,380 --> 01:11:51,776
He's a little on the shy side.
912
01:11:51,800 --> 01:11:54,324
They talked about me as if I
was something in a museum.
913
01:11:54,810 --> 01:11:55,839
You used to farm here?
914
01:11:56,380 --> 01:11:59,720
Yes, I bought the farm after I made
enough money in the Gumfields.
915
01:11:59,970 --> 01:12:00,970
The Gumfields?
916
01:12:02,340 --> 01:12:03,555
There's nothing there now.
917
01:12:05,710 --> 01:12:07,486
Must have been real men in those days.
918
01:12:11,950 --> 01:12:13,446
I don't know where they are now.
919
01:12:14,790 --> 01:12:16,430
Dead, I suppose. Dead.
920
01:12:17,550 --> 01:12:18,550
Not all of them.
921
01:12:23,550 --> 01:12:25,420
It's hard to find a real man these days.
922
01:12:27,290 --> 01:12:29,356
I mean,
I've kept on with Michael for a year now.
923
01:12:29,380 --> 01:12:30,380
God knows why.
924
01:12:31,860 --> 01:12:32,860
Michael?
925
01:12:33,520 --> 01:12:34,520
My boyfriend.
926
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
It doesn't matter.
927
01:12:38,040 --> 01:12:38,617
It doesn't matter.
928
01:12:38,641 --> 01:12:39,641
It doesn't matter?
929
01:12:40,550 --> 01:12:41,550
Of course it does.
930
01:12:43,810 --> 01:12:45,493
Can't find anyone better, I suppose.
931
01:12:47,895 --> 01:12:49,344
But that's not the worst thing.
932
01:12:50,880 --> 01:12:52,940
The worst thing is, I love him.
933
01:12:53,560 --> 01:12:54,560
I do.
934
01:12:59,760 --> 01:13:00,780
He's an artist.
935
01:13:03,425 --> 01:13:05,320
Needless to say, he's got to teach, too.
936
01:13:07,085 --> 01:13:10,480
Adoring woman, and he's even
brought a pet pupil along with him.
937
01:13:12,060 --> 01:13:13,089
That's the bitter end.
938
01:13:20,270 --> 01:13:21,670
She was ruining everything.
939
01:13:22,470 --> 01:13:24,570
We'd been quite happy
until she'd come along.
940
01:13:26,450 --> 01:13:28,927
Now she was making herself at home with us,
all right.
941
01:13:29,620 --> 01:13:32,144
It was disgusting the way
Grandfather played up to her,
942
01:13:32,270 --> 01:13:34,233
and the way she led him along,
oohing and
943
01:13:34,257 --> 01:13:36,390
aahing at some yarn
he'd spin about himself.
944
01:13:44,750 --> 01:13:46,433
Nick, what are you doing over there?
945
01:13:47,160 --> 01:13:48,480
Sitting and looking.
946
01:13:49,260 --> 01:13:50,709
Why not sit and look over here?
947
01:13:52,100 --> 01:13:54,203
I can do it quite nicely over here,
thank you.
948
01:13:55,060 --> 01:13:56,060
Snob.
949
01:13:57,215 --> 01:13:58,898
How's that towel coming along, Nick?
950
01:14:00,230 --> 01:14:01,399
I could see through that.
951
01:14:02,290 --> 01:14:03,480
A stunt to fetch me over.
952
01:14:04,135 --> 01:14:05,200
Museum time again.
953
01:14:08,120 --> 01:14:09,120
Thank you.
954
01:14:15,740 --> 01:14:19,300
What would you do if your
boyfriend asked you on a holiday,
955
01:14:20,050 --> 01:14:21,666
and brought another girl along, too?
956
01:14:21,690 --> 01:14:25,320
If you really want your Michael,
you must put up a fight for him.
957
01:14:25,860 --> 01:14:26,900
Make him jealous.
958
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
How about your son?
959
01:14:35,580 --> 01:14:36,780
He might be a bit young.
960
01:14:39,140 --> 01:14:41,500
Oh, well,
I'd better get back to the battlefield.
961
01:14:42,210 --> 01:14:43,239
Thanks for everything.
962
01:14:45,005 --> 01:14:46,734
Could you show me the way back, Nick?
963
01:14:47,360 --> 01:14:49,460
Come on, Nick, do the decent for the lady.
964
01:14:52,100 --> 01:14:53,100
Lady? What a joke.
965
01:14:59,010 --> 01:15:01,146
You don't know how lucky you
are to have a fine old grandmother.
966
01:15:01,170 --> 01:15:03,133
You don't have a father like that. Thanks.
967
01:15:03,730 --> 01:15:05,510
He's really a wonderful old gentleman.
968
01:15:06,050 --> 01:15:09,790
Gentleman? Ha!
Almost as big a joke as lady.
969
01:15:11,490 --> 01:15:14,575
They were certainly getting pretty
inflated ideas about each other.
970
01:15:15,070 --> 01:15:19,042
I just wish you could have seen him chasing
poor little kids away from his apple tree.
971
01:15:21,170 --> 01:15:23,694
What a coincidence that
you're Derek Flinder's brother.
972
01:15:24,050 --> 01:15:25,779
Did Grandfather tell you about Derek?
973
01:15:26,195 --> 01:15:28,890
Yeah. But I've always liked his palms.
974
01:15:29,870 --> 01:15:31,927
Sounds to me as if he
might be very sensible.
975
01:15:32,300 --> 01:15:34,310
I bet he didn't tell you
Derek was sensible.
976
01:15:35,890 --> 01:15:38,030
No.
Doesn't seem to think too highly of Derek.
977
01:15:38,370 --> 01:15:41,370
It eased my mind to know
Grandfather was still on my side.
978
01:15:41,630 --> 01:15:42,630
Come on.
979
01:15:44,470 --> 01:15:52,470
Daddy, we've been worried about you.
980
01:15:52,670 --> 01:15:53,670
I bet.
981
01:16:01,560 --> 01:16:02,820
Michael, this is Nick.
982
01:16:03,875 --> 01:16:05,090
Where did you spring from?
983
01:16:05,120 --> 01:16:07,760
Charming. He always asks batuous questions.
984
01:16:08,625 --> 01:16:10,837
And this is Kate. Kate Simmons.
985
01:16:10,861 --> 01:16:12,140
Hi there.
986
01:16:12,980 --> 01:16:14,620
Thank God I've had breakfast.
987
01:16:15,205 --> 01:16:17,682
You'll just have to manage
those sausages between you.
988
01:16:18,100 --> 01:16:19,100
We can manage nicely.
989
01:16:20,475 --> 01:16:23,160
I'm sure you bloody will.
And probably already have.
990
01:16:23,630 --> 01:16:26,668
Now look here. I thought we
agreed last night. No more bitchiness.
991
01:16:27,310 --> 01:16:29,120
Just a moment, Nick. I'll change.
992
01:16:31,835 --> 01:16:35,153
I might have known we wouldn't
have had it to ourselves again this year.
993
01:16:35,630 --> 01:16:37,020
It was too good to last.
994
01:16:39,570 --> 01:16:41,400
You sound as if you own the place.
995
01:16:42,020 --> 01:16:43,469
You're too young to understand.
996
01:16:43,880 --> 01:16:45,720
Don't jump to conclusions too quickly.
997
01:16:46,950 --> 01:16:50,140
Unfair, Michael.
Nick's age shouldn't make any difference.
998
01:16:51,355 --> 01:16:53,960
Obviously it's not your place exclusively,
that's all.
999
01:16:54,780 --> 01:16:57,020
Was I saying it was mine exclusively?
1000
01:16:58,460 --> 01:16:59,460
Not exactly.
1001
01:16:59,950 --> 01:17:02,360
Then please, don't put words into my mouth.
1002
01:17:02,670 --> 01:17:04,026
I can do that myself, thanks.
1003
01:17:05,010 --> 01:17:06,297
I can see that, Michael.
1004
01:17:06,321 --> 01:17:07,820
What are you getting at?
1005
01:17:09,180 --> 01:17:10,180
I'm just agreeing.
1006
01:17:10,540 --> 01:17:15,180
Agreeing that you seem perfectly capable of
putting your own words into your own mouth.
1007
01:17:15,850 --> 01:17:18,480
What do you mean, seem?
Are you implying that I'm not?
1008
01:17:19,330 --> 01:17:22,000
Oh dear, you're terribly touchy.
1009
01:17:22,725 --> 01:17:23,725
Get this straight.
1010
01:17:24,220 --> 01:17:28,540
I don't need to be told the meaning
of what I say by you or anyone.
1011
01:17:29,060 --> 01:17:30,060
You hear me?
1012
01:17:30,100 --> 01:17:31,100
Lovely day!
1013
01:17:32,280 --> 01:17:33,280
Shut up!
1014
01:17:34,010 --> 01:17:41,320
And when the dark clouds come to
me We'll share a load of the sorrow
1015
01:17:42,870 --> 01:17:49,800
Ah-ha-ha-ha-ha-dee-dee
Da-da-da-da-da-dee-dee
1016
01:17:57,850 --> 01:17:58,940
You're a real handyman.
1017
01:18:07,110 --> 01:18:08,860
To come for a walk with us.
1018
01:18:10,920 --> 01:18:12,696
Oh, I think I'll have a little snooze.
1019
01:18:12,740 --> 01:18:13,740
Oh?
1020
01:18:16,125 --> 01:18:18,135
I've been going a bit
short in sleep lately.
1021
01:18:18,820 --> 01:18:19,820
Come on.
1022
01:18:20,130 --> 01:18:21,345
Hey Sally, are you coming?
1023
01:18:28,170 --> 01:18:29,170
Come on, Sally.
1024
01:18:31,230 --> 01:18:32,230
Thanks for the towel.
1025
01:18:32,790 --> 01:18:33,790
My pleasure.
1026
01:19:06,750 --> 01:19:08,059
I hope you're not shy, Nick.
1027
01:19:09,300 --> 01:19:10,300
No. Why?
1028
01:19:12,100 --> 01:19:13,970
Because it would be nice to have a swim.
1029
01:19:15,340 --> 01:19:16,340
I'm not shy, Nick.
1030
01:19:17,880 --> 01:19:19,060
Sure. Why not?
1031
01:20:02,830 --> 01:20:03,970
See, I'm not shy.
1032
01:20:05,790 --> 01:20:08,830
Of course I'd forgotten.
You were in hospital.
1033
01:20:09,430 --> 01:20:10,630
All those nurses.
1034
01:20:10,970 --> 01:20:12,559
You soon get shy and it's not bad.
1035
01:20:13,630 --> 01:20:14,630
No!
1036
01:20:14,810 --> 01:20:18,630
Grrrr! Grrrr! Grrrr!
1037
01:20:19,015 --> 01:20:22,370
To tell the truth,
I'd started to like Sally quite a lot.
1038
01:20:23,150 --> 01:20:25,410
Some girls just don't
let you forget their girls.
1039
01:20:26,840 --> 01:20:28,523
With Sally that day, I often forgot.
1040
01:20:30,010 --> 01:20:32,908
She could have been a mate
like Sam for all I thought about it.
1041
01:20:33,330 --> 01:20:34,330
No!
1042
01:20:40,190 --> 01:20:42,200
It all started with the potty chair,
really.
1043
01:20:43,635 --> 01:20:45,084
When he started laughing at me.
1044
01:20:46,990 --> 01:20:48,392
I just wanted to get him back.
1045
01:20:50,620 --> 01:20:52,349
And when we were in the bush hunting,
1046
01:20:53,320 --> 01:20:55,560
I came across a big cave full of bones.
1047
01:20:57,065 --> 01:20:57,697
I didn't realise it was bones.
1048
01:20:57,721 --> 01:20:59,077
I thought it was tapu though.
1049
01:20:59,990 --> 01:21:02,000
And I wanted to get him back and scare him.
1050
01:21:04,970 --> 01:21:06,980
I didn't mean to scare
him as much as I did.
1051
01:21:07,870 --> 01:21:10,534
Because after that,
he walked back and fell off the cliff.
1052
01:21:12,940 --> 01:21:14,200
I wanted to just help him.
1053
01:21:15,090 --> 01:21:16,800
And I tried. I fell down too.
1054
01:21:19,750 --> 01:21:20,919
And that's what happened.
1055
01:21:49,840 --> 01:21:52,470
Look at that!
Fancy finding a house like that out here.
1056
01:21:54,130 --> 01:21:55,130
It's a bit weird.
1057
01:21:55,990 --> 01:21:56,550
Weird's right.
1058
01:21:56,870 --> 01:21:57,945
Wonder who lives there?
1059
01:22:00,650 --> 01:22:01,350
I don't know.
1060
01:22:01,410 --> 01:22:03,607
But Grandfather would
have a fit if he saw this.
1061
01:22:04,670 --> 01:22:05,670
Let's have a look.
1062
01:22:15,450 --> 01:22:15,850
Tara!
1063
01:22:16,310 --> 01:22:17,310
Silly!
1064
01:22:17,430 --> 01:22:18,690
What are you doing here?
1065
01:22:19,470 --> 01:22:20,639
I could ask you the same.
1066
01:22:22,470 --> 01:22:24,710
Well,
I'm doing a modelling job at the moment.
1067
01:22:25,010 --> 01:22:26,306
Well, look,
we don't want to get in the way.
1068
01:22:26,330 --> 01:22:28,990
Oh, no, no, no. He's a friend of mine.
1069
01:22:29,605 --> 01:22:32,530
You know Sal Crisillo?
Famous photographer. Do you know him?
1070
01:22:33,110 --> 01:22:34,310
Well, yeah, no offence.
1071
01:22:35,160 --> 01:22:35,810
Funny, huh?
1072
01:22:36,130 --> 01:22:37,490
Well, Sal likes his location.
1073
01:22:37,830 --> 01:22:39,310
Shoulders lean, love, lean.
1074
01:22:39,490 --> 01:22:42,150
Sal, these are my friends.
Derek's brother, Nick.
1075
01:22:42,600 --> 01:22:45,050
Derek? Derek who? Which Derek?
1076
01:22:45,330 --> 01:22:46,966
You know, the poet, Derek Flinders.
1077
01:22:47,170 --> 01:22:50,070
What a small world. Look, we're racing.
1078
01:22:50,230 --> 01:22:52,240
We're running out of time, folks.
Must move.
1079
01:22:53,000 --> 01:22:54,116
Look, love to have a chat.
1080
01:22:54,140 --> 01:22:55,746
Move on into the house
and make yourself at home.
1081
01:22:55,770 --> 01:22:57,032
And we'll join you shortly.
1082
01:22:57,160 --> 01:22:58,887
Quickly, ladies and gentlemen.
Back into this again, please.
1083
01:22:58,911 --> 01:23:00,190
All right?
1084
01:23:01,230 --> 01:23:03,530
Just move it along, ladies.
The sun's going.
1085
01:23:08,895 --> 01:23:10,344
Nick's going to Garmis. Thanks.
1086
01:23:11,310 --> 01:23:12,310
Nick?
1087
01:23:14,600 --> 01:23:15,769
It's beautiful, isn't it?
1088
01:23:17,730 --> 01:23:18,730
Great, a fireplace.
1089
01:23:55,810 --> 01:23:57,446
Hey, shall we have a glass of wine?
1090
01:23:57,600 --> 01:23:58,600
Mm-hmm.
1091
01:24:11,400 --> 01:24:12,400
Thanks.
1092
01:24:13,380 --> 01:24:14,380
Cheers.
1093
01:24:15,880 --> 01:24:16,880
Mm.
1094
01:24:18,980 --> 01:24:19,980
It's nice.
1095
01:24:25,510 --> 01:24:28,595
For a while there this morning,
I thought you didn't like me, Nick.
1096
01:24:33,880 --> 01:24:36,638
Come to think of it,
you didn't seem to like me much either.
1097
01:24:38,950 --> 01:24:40,259
I'm not so sour on life now.
1098
01:24:42,660 --> 01:24:43,829
I'm pleased to hear that.
1099
01:24:46,930 --> 01:24:47,930
Are you?
1100
01:24:49,390 --> 01:24:50,886
I never said I was sour on life.
1101
01:24:52,190 --> 01:24:54,527
Oh, come on, now, Nick.
No secrets between friends.
1102
01:25:01,610 --> 01:25:02,610
Good stuff, this, eh?
1103
01:25:10,460 --> 01:25:11,460
Look at this.
1104
01:25:21,160 --> 01:25:22,843
The second one always tastes better.
1105
01:25:28,990 --> 01:25:31,180
So people actually buy my brother's poems,
eh?
1106
01:25:32,720 --> 01:25:33,720
Incredible.
1107
01:25:36,430 --> 01:25:38,487
Come on, heads on up.
Just a little bit more.
1108
01:25:39,720 --> 01:25:42,081
Okay, change of garments from there,
please, ladies.
1109
01:25:42,105 --> 01:25:43,276
Tara, just a little bit more.
1110
01:25:43,300 --> 01:25:44,480
Move those along, love.
1111
01:25:44,760 --> 01:25:48,396
David, take another cheek of that reading,
buddy, because that light's going quickly.
1112
01:25:48,420 --> 01:25:49,420
All right.
1113
01:25:52,705 --> 01:25:56,496
Just again, keep... All right,
just keep an eye on that make-up, ladies.
1114
01:25:56,520 --> 01:25:57,969
Don't knock it around too much.
1115
01:26:15,090 --> 01:26:16,090
Let's see.
1116
01:26:17,995 --> 01:26:18,995
Look at this.
1117
01:26:29,510 --> 01:26:30,547
Look at this.
1118
01:26:30,571 --> 01:26:33,930
Look at this.
1119
01:26:34,145 --> 01:26:35,590
Look at this.
1120
01:26:55,060 --> 01:26:56,649
It's quite a neat place, this, eh?
1121
01:27:30,785 --> 01:27:32,281
Well, thanks. Thanks for it all.
1122
01:27:32,620 --> 01:27:35,456
David, if you just organise
those contracts and things for him.
1123
01:27:35,480 --> 01:27:37,336
All right, I'll get them signed,
and I'll see you back at the studio.
1124
01:27:37,360 --> 01:27:39,183
Thank you, buddy. Thank you, thank you.
1125
01:27:39,300 --> 01:27:40,300
Here you go.
1126
01:27:40,420 --> 01:27:41,420
Done, love, done.
1127
01:27:41,660 --> 01:27:43,156
Let's go and meet young Flinders, eh?
1128
01:27:43,180 --> 01:27:44,180
Here you go.
1129
01:27:44,990 --> 01:27:46,516
I think there's someone in here.
I'll have a look.
1130
01:27:46,540 --> 01:27:47,000
What's his name?
1131
01:27:47,140 --> 01:27:47,460
Nick.
1132
01:27:47,880 --> 01:27:48,200
Nick.
1133
01:27:48,300 --> 01:27:49,300
Sally.
1134
01:27:52,500 --> 01:27:54,060
Uh, excuse us.
1135
01:27:54,670 --> 01:27:56,480
Making yourself at home? Great.
1136
01:27:59,960 --> 01:28:01,140
Lovely view up there.
1137
01:28:01,400 --> 01:28:02,400
Uh, yeah.
1138
01:28:03,200 --> 01:28:04,509
We'd better get out of here.
1139
01:28:05,740 --> 01:28:06,862
Oh, let's not rush away.
1140
01:28:08,940 --> 01:28:10,389
I've always wanted to meet Sal.
1141
01:28:14,760 --> 01:28:17,000
Give me some music.
Quickly, quickly, quickly.
1142
01:28:17,480 --> 01:28:18,480
Thanks.
1143
01:28:19,900 --> 01:28:20,900
Oh.
1144
01:29:09,165 --> 01:29:10,941
Don't think it isn't still new for me.
1145
01:29:12,880 --> 01:29:15,778
I'm not much older than you,
and certainly not very much wiser.
1146
01:29:18,230 --> 01:29:20,240
Well, it's true.
I'm still a virgin, almost.
1147
01:29:22,200 --> 01:29:24,537
A virgin once or twice removed,
if that's possible.
1148
01:29:25,940 --> 01:29:28,557
I really couldn't make any
sense out of this at the time.
1149
01:29:30,810 --> 01:29:32,867
I only understood that
she was reassuring me,
1150
01:29:33,860 --> 01:29:35,747
and that was the main
thing for now and forever.
1151
01:29:35,771 --> 01:29:39,490
I knew suddenly I would look
after Sally whatever happened.
1152
01:29:40,530 --> 01:29:41,986
No one was going to hurt her again.
1153
01:29:42,010 --> 01:29:42,190
Hi.
1154
01:29:42,970 --> 01:29:45,830
Look, I'm sorry, but... Oh,
no, no, no. Come on in.
1155
01:29:45,910 --> 01:29:46,110
Excuse me.
1156
01:29:46,630 --> 01:29:47,630
Join us.
1157
01:29:48,170 --> 01:29:50,227
Derek, so,
your glasses for our good friends.
1158
01:29:51,590 --> 01:29:55,070
Ah, so, you're the infamous
Derek Thunder's brother, are you?
1159
01:29:55,630 --> 01:29:56,630
Pleased to meet you.
1160
01:29:57,750 --> 01:29:58,330
Here you go.
1161
01:29:58,430 --> 01:29:59,430
Thanks.
1162
01:30:00,410 --> 01:30:00,970
And... No?
1163
01:30:01,130 --> 01:30:01,850
Oh, no, thanks.
1164
01:30:02,110 --> 01:30:02,470
No.
1165
01:30:02,945 --> 01:30:05,750
Derek, in my opinion,
is a wee bit wet, but, uh,
1166
01:30:05,900 --> 01:30:06,900
he's a fine poet.
1167
01:30:07,410 --> 01:30:08,410
Yes.
1168
01:30:09,110 --> 01:30:10,110
Yeah, I've heard.
1169
01:30:10,430 --> 01:30:11,510
I like his poems.
1170
01:30:11,570 --> 01:30:13,299
I think he's a very sensitive person.
1171
01:30:13,710 --> 01:30:14,710
I must be going.
1172
01:30:15,210 --> 01:30:16,846
Grandfather will be waiting for me.
1173
01:30:17,430 --> 01:30:18,430
Thanks a lot.
1174
01:30:23,190 --> 01:30:24,190
Sally?
1175
01:30:38,000 --> 01:30:41,900
I'm sorry the stay's been so short, but,
uh, we're always looking for phases.
1176
01:30:42,880 --> 01:30:44,937
We'll have to come up
to the studio sometime.
1177
01:30:45,420 --> 01:30:46,420
Thank you.
1178
01:30:46,640 --> 01:30:47,715
We'll see you sometime.
1179
01:30:47,920 --> 01:30:48,320
Thanks.
1180
01:30:48,380 --> 01:30:49,380
Thank you.
1181
01:30:51,220 --> 01:30:52,220
Oh, wait a minute.
1182
01:30:58,750 --> 01:30:59,779
You forgot your scarf.
1183
01:31:02,050 --> 01:31:02,450
Thanks.
1184
01:31:02,750 --> 01:31:04,012
It's good seeing you again.
1185
01:31:04,130 --> 01:31:04,750
Yeah, likewise.
1186
01:31:05,030 --> 01:31:05,510
You take care.
1187
01:31:05,690 --> 01:31:05,970
Okay.
1188
01:31:06,230 --> 01:31:07,070
We'll come to you soon.
1189
01:31:07,190 --> 01:31:07,610
See you later.
1190
01:31:07,730 --> 01:31:08,730
Bye.
1191
01:31:15,535 --> 01:31:17,451
Come with me back to Grandfather's place.
1192
01:31:20,390 --> 01:31:21,610
No, I don't think so, Nat.
1193
01:31:25,760 --> 01:31:26,760
Don't go back.
1194
01:31:29,370 --> 01:31:30,517
No, I'm not going back to Michael.
1195
01:31:30,541 --> 01:31:33,580
But you have to go
back to your grandfather.
1196
01:31:34,440 --> 01:31:35,440
He needs you.
1197
01:31:36,520 --> 01:31:37,520
Me?
1198
01:31:43,360 --> 01:31:44,360
Yes.
1199
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Love you, Nat.
1200
01:31:56,960 --> 01:31:57,960
Let's stay together.
1201
01:31:59,340 --> 01:32:00,340
No.
1202
01:32:05,860 --> 01:32:06,860
I'll walk you back.
1203
01:32:11,020 --> 01:32:12,756
Oh, God, darling, I've been so worried.
1204
01:32:12,780 --> 01:32:14,323
I thought something had happened.
1205
01:32:19,210 --> 01:32:23,990
Oh, well, I suppose even cradle
snatchers deserve congratulations.
1206
01:32:24,870 --> 01:32:26,750
You always put things so nicely.
1207
01:32:29,075 --> 01:32:31,230
You'll be happy to know Kate's cleared off.
1208
01:32:31,530 --> 01:32:32,530
Back to town.
1209
01:32:33,550 --> 01:32:34,765
Very sad for you, Michael.
1210
01:32:36,070 --> 01:32:38,734
You know, I think I might
have liked Kate at a given time.
1211
01:32:42,940 --> 01:32:45,931
We interrupt this program to bring
you a message from the police.
1212
01:32:46,790 --> 01:32:49,297
The family of Mr. Hubert
Flinders of Fraserville
1213
01:32:49,321 --> 01:32:52,140
would be grateful for information
of his present whereabouts.
1214
01:32:53,020 --> 01:32:55,676
Mr. Flinders is thought to be
accompanied by his grandson,
1215
01:32:55,700 --> 01:32:57,080
Nicholas Flinders of Taika.
1216
01:32:58,140 --> 01:33:00,600
Hubert Flinders is an elderly man,
white-haired,
1217
01:33:00,800 --> 01:33:02,202
and walks with a slight blimp.
1218
01:33:02,710 --> 01:33:04,940
Nicholas Flinders is about to...
1219
01:33:12,335 --> 01:33:20,210
God almighty, who's after you this time?
1220
01:33:22,090 --> 01:33:23,090
Nobody.
1221
01:33:23,980 --> 01:33:25,826
Why would they be
describing us on the radio?
1222
01:33:25,850 --> 01:33:27,159
Have you been drinking, boy?
1223
01:33:27,920 --> 01:33:28,920
The police after us?
1224
01:33:29,670 --> 01:33:30,670
Could be.
1225
01:33:44,340 --> 01:33:47,378
Once on the goldfields,
there was this sneaky little claim jumper.
1226
01:33:47,620 --> 01:33:49,863
We had a fight,
and our blood in here killed him.
1227
01:33:51,350 --> 01:33:52,659
We'd better get out of here.
1228
01:33:54,920 --> 01:33:55,920
Up in the bush.
1229
01:33:56,360 --> 01:33:58,356
You're out of luck if
you want to buy horses.
1230
01:33:58,380 --> 01:34:00,360
No horses? What's the country coming to?
1231
01:34:00,780 --> 01:34:02,800
Wait a minute. Let me think.
1232
01:34:03,300 --> 01:34:04,740
Yeah, there's just a chance.
1233
01:34:05,240 --> 01:34:07,920
My cousin Ahu's got a couple
hanging around his place.
1234
01:34:08,580 --> 01:34:11,340
I don't know, though.
He might not still have them.
1235
01:34:11,420 --> 01:34:11,440
I don't know, though.
He might not still have them.
1236
01:34:11,980 --> 01:34:13,400
We might try, old Ahu.
1237
01:34:14,420 --> 01:34:15,760
Where can we find him?
1238
01:34:16,400 --> 01:34:18,140
Not far. I'll take you there.
1239
01:34:23,540 --> 01:34:25,129
You don't want to buy a motorbike?
1240
01:34:25,445 --> 01:34:29,320
No good in the bush.
Horses are what we want. Two horses.
1241
01:34:30,610 --> 01:34:32,059
All right. Two hundred dollars.
1242
01:34:33,500 --> 01:34:34,500
Fifty.
1243
01:34:35,410 --> 01:34:37,139
I'll leave you to it, Ahu. I must go.
1244
01:34:37,700 --> 01:34:38,775
Thank you for the ride.
1245
01:34:39,920 --> 01:34:40,920
Haere rā.
1246
01:34:41,430 --> 01:34:42,430
Haere rā.
1247
01:34:45,740 --> 01:34:47,900
Dry argument. Come and have a homebrew.
1248
01:34:54,920 --> 01:34:56,080
Not a bad idea.
1249
01:35:05,500 --> 01:35:06,760
What about these horses?
1250
01:35:09,040 --> 01:35:10,442
Just not any horses, you know.
1251
01:35:11,870 --> 01:35:13,940
They belong to my wife. She bred them.
1252
01:35:15,740 --> 01:35:19,301
Just before she died,
she told me that the... Your wife died?
1253
01:35:22,560 --> 01:35:23,560
Yeah.
1254
01:35:28,410 --> 01:35:31,976
Listen, if, uh, you fellas have got
nowhere to go, you've got to go.
1255
01:35:32,000 --> 01:35:35,160
You can stay around here for
a couple of weeks if you like.
1256
01:35:36,980 --> 01:35:37,980
Doesn't matter to me.
1257
01:35:40,030 --> 01:35:43,460
Anyway, those two horses,
they're no bloody good.
1258
01:35:44,330 --> 01:35:45,686
Wouldn't waste money on them.
1259
01:35:46,425 --> 01:35:47,687
I'll tell you what I'll do.
1260
01:35:48,945 --> 01:35:51,843
I'll give you the two hundred
for the horses, with the saddles.
1261
01:35:52,500 --> 01:35:53,500
Hard man, eh?
1262
01:35:55,200 --> 01:35:56,275
And some more homebrew.
1263
01:35:59,840 --> 01:36:00,420
Kia ora.
1264
01:36:00,570 --> 01:36:01,570
Kia ora.
1265
01:36:08,090 --> 01:36:09,090
Hmm.
1266
01:36:09,530 --> 01:36:11,680
Where's the gumspear?
Looks like we've lost it.
1267
01:36:13,890 --> 01:36:15,430
Oh, that doesn't matter anymore.
1268
01:36:16,680 --> 01:36:18,269
Something always gets left behind.
1269
01:36:20,660 --> 01:36:22,203
Tell the thing for a young fella.
1270
01:36:22,790 --> 01:36:24,146
You lose your wife like that.
1271
01:36:24,350 --> 01:36:25,350
Maori bloke, too.
1272
01:36:27,390 --> 01:36:28,990
Remember that story I told you?
1273
01:36:31,270 --> 01:36:32,470
No. What story?
1274
01:36:33,010 --> 01:36:34,190
About the claim jumper.
1275
01:36:35,830 --> 01:36:36,830
Oh, yeah.
1276
01:36:37,135 --> 01:36:40,210
Yeah, well, it was partly true,
but it wasn't about gold.
1277
01:36:40,270 --> 01:36:41,270
Get up!
1278
01:36:42,990 --> 01:36:45,750
It was about a girl. My girl.
1279
01:36:48,420 --> 01:36:51,738
But looking back, I see that he
probably did me a good turn, that fella.
1280
01:36:51,900 --> 01:36:52,900
By pinching her.
1281
01:36:53,750 --> 01:36:54,170
Why?
1282
01:36:54,250 --> 01:36:57,381
Well, if it hadn't been for that,
I probably wouldn't have met Beth.
1283
01:37:00,355 --> 01:37:01,727
Why are you looking so miserable?
1284
01:37:01,751 --> 01:37:04,810
It doesn't matter that we
haven't found the place yet.
1285
01:37:06,250 --> 01:37:07,250
It's not that.
1286
01:37:08,210 --> 01:37:09,939
You're still thinking about that Sam?
1287
01:37:12,570 --> 01:37:13,570
Not Sam.
1288
01:37:15,890 --> 01:37:16,890
It's Sally.
1289
01:37:24,640 --> 01:37:25,949
You know where you're going?
1290
01:37:26,340 --> 01:37:28,240
Well, I used to own land here somewhere.
1291
01:37:29,875 --> 01:37:31,558
I knew my way around here blindfold.
1292
01:37:32,080 --> 01:37:34,086
When it was just a matter
of crashing through the
1293
01:37:34,110 --> 01:37:36,213
bush before they built
all these bloody roads.
1294
01:37:37,020 --> 01:37:37,477
You know what I mean?
1295
01:37:37,501 --> 01:37:38,763
I hope we get in somewhere.
1296
01:37:47,630 --> 01:37:48,630
Turn off somewhere.
1297
01:37:49,770 --> 01:37:51,370
My place used to be up there.
1298
01:37:52,050 --> 01:37:54,200
I don't suppose there'd
be a building left now.
1299
01:37:54,530 --> 01:37:55,850
Ah, well, it doesn't matter.
1300
01:37:56,130 --> 01:37:58,140
I can see you're not too shook on the bush.
1301
01:37:58,350 --> 01:37:59,350
I can tell.
1302
01:37:59,870 --> 01:38:01,370
It's spooky in the rain.
1303
01:38:46,350 --> 01:38:47,350
Try to eat something.
1304
01:38:48,610 --> 01:38:49,610
I'm all right.
1305
01:39:01,100 --> 01:39:02,269
You've got a temperature.
1306
01:39:03,340 --> 01:39:04,340
It'll pass.
1307
01:39:05,260 --> 01:39:06,540
We're comfortable here.
1308
01:39:26,770 --> 01:39:28,370
The horses have broken loose.
1309
01:39:30,270 --> 01:39:31,750
No one go far.
1310
01:39:33,470 --> 01:39:35,490
What do we need with horses anyway?
1311
01:39:37,760 --> 01:39:39,610
If only I could have stopped it all.
1312
01:39:40,350 --> 01:39:41,207
The rain.
1313
01:39:41,231 --> 01:39:42,690
Grandfather B. Nell.
1314
01:39:43,910 --> 01:39:45,030
Suppose he should die.
1315
01:39:47,520 --> 01:39:49,110
Probably raining on Te Eka, too.
1316
01:39:49,990 --> 01:39:52,490
I wondered whether anybody
would ever remember me.
1317
01:39:54,010 --> 01:39:55,010
Not even Sally.
1318
01:39:56,005 --> 01:39:57,548
I'd soon be forgotten altogether.
1319
01:39:59,020 --> 01:40:00,422
Raining on all the old places.
1320
01:40:00,800 --> 01:40:02,090
On Grandfather's house.
1321
01:40:02,350 --> 01:40:03,350
Everywhere.
1322
01:40:03,790 --> 01:40:06,710
All the footprints left in
lonely places washed away.
1323
01:40:17,790 --> 01:40:19,052
I'll get you some medicine.
1324
01:40:20,110 --> 01:40:21,419
Whether it's raining or not.
1325
01:40:22,890 --> 01:40:24,610
Doctors. Medicine.
1326
01:40:26,300 --> 01:40:27,390
Get me some brandy.
1327
01:40:28,390 --> 01:40:29,605
This is the best medicine.
1328
01:40:31,340 --> 01:40:32,340
And stop worrying.
1329
01:40:33,900 --> 01:40:34,900
I'm not dying.
1330
01:40:37,550 --> 01:40:38,550
G'day.
1331
01:40:41,430 --> 01:40:42,430
Snack.
1332
01:40:44,030 --> 01:40:47,630
I have forgotten my keys for the letterbox,
Miss Langford.
1333
01:40:47,810 --> 01:40:48,666
Oh, that's all right.
1334
01:40:48,690 --> 01:40:50,510
Miss Lannis, it's still open anyway.
1335
01:40:50,870 --> 01:40:51,510
Speak up.
1336
01:40:51,670 --> 01:40:52,670
Yeah, it's me, Nick.
1337
01:40:52,820 --> 01:40:53,820
I can't hear you.
1338
01:40:55,070 --> 01:40:55,630
Thank you.
1339
01:40:55,810 --> 01:40:56,810
I'm up in the bush.
1340
01:40:58,170 --> 01:40:59,390
Come on, Sally, hurry up.
1341
01:41:00,290 --> 01:41:00,690
Grandfather's ill.
1342
01:41:00,830 --> 01:41:00,970
Quick.
1343
01:41:01,190 --> 01:41:03,806
Yeah, look, give my regards
to your grandfather, won't you?
1344
01:41:03,830 --> 01:41:04,230
Yeah.
1345
01:41:04,610 --> 01:41:04,987
Sally!
1346
01:41:05,011 --> 01:41:06,011
Come on!
1347
01:41:10,880 --> 01:41:11,880
Sally, but...
1348
01:41:13,120 --> 01:41:14,120
Yeah?
1349
01:41:15,490 --> 01:41:17,827
There's an awful fuss
about you in the papers, too.
1350
01:41:18,740 --> 01:41:19,740
Uh-huh.
1351
01:41:20,280 --> 01:41:22,236
Oh, by the way,
I met your brother Derek at a party.
1352
01:41:22,260 --> 01:41:22,460
Sally!
1353
01:41:22,600 --> 01:41:22,880
Anna!
1354
01:41:23,140 --> 01:41:23,497
Come on!
1355
01:41:23,521 --> 01:41:24,097
On set, please!
1356
01:41:24,121 --> 01:41:24,540
He's terrific.
1357
01:41:24,740 --> 01:41:25,740
Look, I've got to go.
1358
01:41:25,900 --> 01:41:26,800
I'll see you later, OK?
1359
01:41:26,900 --> 01:41:27,900
Bye.
1360
01:41:28,180 --> 01:41:28,500
Fine.
1361
01:41:28,670 --> 01:41:29,980
OK, over the top now, Anna.
1362
01:41:30,200 --> 01:41:31,229
Clean from the yellow.
1363
01:41:31,260 --> 01:41:31,580
Fine.
1364
01:41:31,760 --> 01:41:33,136
Head on up just that little bit more.
1365
01:41:33,160 --> 01:41:33,360
Grab.
1366
01:41:33,460 --> 01:41:34,200
Reach for the chips, love.
1367
01:41:34,320 --> 01:41:34,900
Reach for them.
1368
01:41:35,120 --> 01:41:36,320
OK, now money, please.
1369
01:41:36,380 --> 01:41:36,800
Money, money.
1370
01:41:36,920 --> 01:41:37,577
More money, please.
1371
01:41:37,601 --> 01:41:37,920
More!
1372
01:41:38,340 --> 01:41:38,780
Heads up.
1373
01:41:38,880 --> 01:41:39,200
Stool.
1374
01:41:39,440 --> 01:41:39,760
Fine.
1375
01:41:39,960 --> 01:41:41,656
Lift that child's stool a wee bit more,
Anna.
1376
01:41:41,680 --> 01:41:42,680
Fine.
1377
01:41:50,420 --> 01:41:51,682
Where's the nearest doctor?
1378
01:41:52,550 --> 01:41:54,780
It's a letter from overseas,
from Nicaragua.
1379
01:42:01,790 --> 01:42:03,390
Your name's Flinders, isn't it?
1380
01:42:04,510 --> 01:42:05,510
Yes, it is.
1381
01:42:05,570 --> 01:42:06,570
Want some chocolate?
1382
01:42:06,890 --> 01:42:07,430
No.
1383
01:42:07,590 --> 01:42:08,250
All right.
1384
01:42:08,590 --> 01:42:10,750
Now,
we want to know where your grandfather is.
1385
01:42:11,930 --> 01:42:12,990
That's his business.
1386
01:42:13,500 --> 01:42:14,930
We know you took off with him.
1387
01:42:15,720 --> 01:42:17,170
Hey, your turn.
1388
01:42:17,710 --> 01:42:18,730
Oh, thanks.
1389
01:42:19,030 --> 01:42:19,510
See ya.
1390
01:42:19,610 --> 01:42:19,890
Bye.
1391
01:42:20,110 --> 01:42:21,430
What are you after us for?
1392
01:42:21,750 --> 01:42:23,530
That clean jumper was ages ago.
1393
01:42:24,010 --> 01:42:25,010
What?
1394
01:42:25,600 --> 01:42:26,600
Who put you onto us?
1395
01:42:27,510 --> 01:42:28,510
Was it my parents?
1396
01:42:28,850 --> 01:42:29,850
Grandmother Flinders?
1397
01:42:33,150 --> 01:42:34,150
We thought you knew.
1398
01:42:34,690 --> 01:42:35,690
Knew what?
1399
01:42:36,570 --> 01:42:37,645
About your grandmother.
1400
01:42:38,610 --> 01:42:39,610
What?
1401
01:42:40,880 --> 01:42:42,236
According to our information,
1402
01:42:42,850 --> 01:42:44,766
and what we've been told by your parents,
1403
01:42:46,085 --> 01:42:50,290
she died on the day you and
your grandfather cleared off.
1404
01:43:03,500 --> 01:43:04,780
Come on, son. Climb aboard.
1405
01:43:07,780 --> 01:43:09,323
I've got to get hold of a doctor.
1406
01:43:11,860 --> 01:43:13,656
Don't worry about that. I'll fix that up.
1407
01:43:13,680 --> 01:43:14,709
You just climb aboard.
1408
01:43:41,910 --> 01:43:44,110
Why couldn't things
have stayed as they were?
1409
01:43:52,880 --> 01:43:54,220
Why must I get older?
1410
01:43:55,300 --> 01:43:57,780
Caught up in all their adult
intrigues and mysteries?
1411
01:43:59,740 --> 01:44:00,740
Grandmother dead?
1412
01:44:02,320 --> 01:44:03,320
Sally gone?
1413
01:44:04,785 --> 01:44:06,080
No brandy for grandfather?
1414
01:44:06,500 --> 01:44:08,160
And he could be dying, too.
1415
01:44:09,400 --> 01:44:13,200
With the jolly jumper
you've got in your tucker bag
1416
01:44:13,940 --> 01:44:17,480
You'll come a-walkin' Matilda with me
1417
01:44:40,660 --> 01:44:41,800
Are you all right now?
1418
01:44:42,800 --> 01:44:44,240
Of course I'm all right!
1419
01:44:48,570 --> 01:44:50,670
I knew you wouldn't come back by yourself.
1420
01:44:53,410 --> 01:44:54,970
He said you were sick.
1421
01:44:55,810 --> 01:44:57,686
Well, that depends on how you look at it.
1422
01:44:57,710 --> 01:44:58,107
Come on.
1423
01:44:58,131 --> 01:44:59,927
No, no, no. I've handled myself for years.
1424
01:44:59,951 --> 01:45:01,634
I can manage the next few on my own.
1425
01:45:01,870 --> 01:45:02,870
Where's the brandy?
1426
01:45:03,150 --> 01:45:04,890
He grabbed me before I got it.
1427
01:45:05,630 --> 01:45:06,630
Oh, he did, did he?
1428
01:45:07,510 --> 01:45:09,846
I knew you weren't too
shook on stayin' in the bush.
1429
01:45:09,870 --> 01:45:12,113
I've got some in the Land Rover.
For emergencies.
1430
01:45:12,150 --> 01:45:13,786
I could sue you for wrongful arrest.
1431
01:45:13,810 --> 01:45:14,839
I'm not arrestin' you.
1432
01:45:15,545 --> 01:45:16,947
I could make a big case of it.
1433
01:45:17,050 --> 01:45:18,130
I believe you, Pop.
1434
01:45:20,710 --> 01:45:21,770
But the trouble is...
1435
01:45:23,170 --> 01:45:24,170
I'm a bit buggered.
1436
01:45:27,450 --> 01:45:28,087
Why don't you?
1437
01:45:28,111 --> 01:45:29,280
Why don't you do it, Pop?
1438
01:45:30,535 --> 01:45:32,090
Well, I had to get the boy away.
1439
01:45:35,930 --> 01:45:38,710
He loved his grandmother too
much to see her dead like that.
1440
01:45:40,380 --> 01:45:41,782
Sometimes it's too much death.
1441
01:45:44,010 --> 01:45:45,390
That's about the size of it.
1442
01:45:59,205 --> 01:46:01,280
Oh, I can't stand it.
1443
01:46:01,680 --> 01:46:04,880
Drink if you have to,
but for God's sake, stop smokin'.
1444
01:46:06,520 --> 01:46:07,477
You hear that, Nick?
1445
01:46:07,501 --> 01:46:10,360
You can't stand it,
even out in the fresh air.
1446
01:46:10,520 --> 01:46:12,530
That's where the things come to these days.
1447
01:46:12,800 --> 01:46:14,460
Can you give us a swig of brandy?
1448
01:46:26,520 --> 01:46:27,520
He's told you?
1449
01:46:28,460 --> 01:46:29,460
Not everything.
1450
01:46:30,020 --> 01:46:31,235
Have a great trip, though.
1451
01:46:32,440 --> 01:46:33,440
Thanks, Nick.
1452
01:46:36,440 --> 01:46:38,280
I'd never heard him say thanks before.
1453
01:46:39,810 --> 01:46:42,754
Grandfather may not have found
his goldfields and his gumfields.
1454
01:46:44,010 --> 01:46:45,260
Perhaps I can find my own.
1455
01:49:13,710 --> 01:49:16,473
In a country of unmatched beauty,
in a place
1456
01:49:16,497 --> 01:49:19,410
where everything seems
unspoiled and innocent,
1457
01:49:20,830 --> 01:49:24,970
one young woman knows
nothing is what it seems.
1458
01:49:25,440 --> 01:49:27,206
I haven't met my daughter Cathy, have you?
1459
01:49:27,230 --> 01:49:28,910
We don't stand on ceremony here.
1460
01:49:30,470 --> 01:49:31,610
Isn't that right, Cathy?
1461
01:49:33,110 --> 01:49:34,110
No.
1462
01:49:36,070 --> 01:49:37,070
No.
1463
01:49:37,850 --> 01:49:39,159
Please don't make him laugh.
1464
01:49:39,230 --> 01:49:40,230
Oh, get away.
1465
01:49:41,010 --> 01:49:42,010
Okay.
1466
01:49:58,620 --> 01:49:59,780
Where have you been?
1467
01:50:00,420 --> 01:50:01,720
Just been for a ride.
1468
01:50:01,960 --> 01:50:04,540
All this time?
I was getting worried about you.
1469
01:50:06,440 --> 01:50:07,440
Kathy's in trouble.
1470
01:50:07,640 --> 01:50:08,840
What sort of trouble?
1471
01:50:09,080 --> 01:50:11,600
I don't know. But she is.
1472
01:50:12,300 --> 01:50:15,120
Mr. Jackson doesn't like
anybody touching what's his.
1473
01:50:16,420 --> 01:50:18,260
There's something's got to be told.
1474
01:50:18,340 --> 01:50:19,440
Nothing has to be told.
1475
01:50:19,810 --> 01:50:21,259
Otherwise, they just build out.
1476
01:50:22,960 --> 01:50:24,920
Not everything has to be told.
1477
01:50:28,830 --> 01:50:31,690
Whatever it is that's bothering you,
I'll listen.
1478
01:50:34,450 --> 01:50:36,930
Why don't you get away from this place?
1479
01:50:36,970 --> 01:50:37,970
Go to town for a bit.
1480
01:50:41,090 --> 01:50:43,410
I'm not allowed! I'm not allowed!
1481
01:50:44,470 --> 01:50:46,246
You're no different to any of the others!
1482
01:50:46,270 --> 01:50:48,610
You just want to... Screw
the farmer's daughter!
1483
01:50:50,140 --> 01:50:51,449
Who is there with the heart?
1484
01:50:52,730 --> 01:50:53,730
Wait!
1485
01:50:53,855 --> 01:50:54,855
You're too late!
1486
01:50:55,250 --> 01:50:57,130
That way, you'll never spoil a trophy.
1487
01:50:57,590 --> 01:51:00,130
I want you gone! I want you gone!
1488
01:51:00,190 --> 01:51:01,592
I want you to get out of here!
1489
01:51:01,870 --> 01:51:02,870
Too late. Too late.
1490
01:51:03,190 --> 01:51:04,770
For what? For what, Kathy?
1491
01:51:05,190 --> 01:51:06,350
Too late for what?
1492
01:51:07,910 --> 01:51:09,090
Too late for what?
1493
01:51:09,190 --> 01:51:10,850
The farmer's already done it!
1494
01:51:16,210 --> 01:51:17,390
Heart of the Stag.
1495
01:51:18,090 --> 01:51:22,490
An unforgettable, uncompromising,
extraordinary human drama.
1496
01:51:25,250 --> 01:51:26,650
Heart of the Stag.
106367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.