All language subtitles for 9-1-1.S07E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,910 --> 00:00:40,636 The cardiac arrest was brought on by smoke inhalation. 2 00:00:40,660 --> 00:00:43,556 Paramedics on the scene immediately began resuscitation. 3 00:00:43,580 --> 00:00:45,870 They got his heart restarted on the way here. 4 00:00:46,920 --> 00:00:50,026 How long was it stopped? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,880 Almost 14 minutes. 6 00:00:54,170 --> 00:00:56,026 What does that mean? 7 00:00:56,050 --> 00:00:57,736 It's too soon to tell. 8 00:00:57,760 --> 00:00:59,326 We won't know the extent of the damage, 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,246 if any, until he wakes up. 10 00:01:01,270 --> 00:01:03,430 But he will wake up? 11 00:01:04,850 --> 00:01:06,826 Well, right now, his body is recovering 12 00:01:06,850 --> 00:01:09,206 from a major traumatic event. 13 00:01:09,230 --> 00:01:12,256 We are doing what we can to help facilitate that. 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,466 That's not an answer, doctor. 15 00:01:14,490 --> 00:01:16,910 That's because I don't have one. 16 00:01:19,700 --> 00:01:21,466 Sergeant Grant, I assume you're aware 17 00:01:21,490 --> 00:01:23,016 of an advance directive your husband has on file 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,226 here at the hospital? 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,146 Yes. We both do. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,396 So, we are both aware of his wishes 21 00:01:29,420 --> 00:01:32,436 should this condition become prolonged. 22 00:01:32,460 --> 00:01:34,486 I mean, it's not a discussion 23 00:01:34,510 --> 00:01:35,896 that we need to have right this minute, 24 00:01:35,920 --> 00:01:37,906 but if there are other family members 25 00:01:37,930 --> 00:01:39,446 that need to be informed, 26 00:01:39,470 --> 00:01:41,850 you might want to do that now. 27 00:01:48,770 --> 00:01:50,440 Christopher. 28 00:01:52,070 --> 00:01:54,206 Christopher, come on. We need to talk about this. 29 00:01:54,230 --> 00:01:55,666 Go away! 30 00:01:55,690 --> 00:01:57,650 Come on, come on. 31 00:01:58,780 --> 00:02:02,200 - Thanks for coming. - So, what happened? 32 00:02:03,990 --> 00:02:05,136 I messed up. 33 00:02:05,160 --> 00:02:06,886 So, last night, 34 00:02:06,910 --> 00:02:09,856 Marisol took Chris and her nephew to the movies, 35 00:02:09,880 --> 00:02:12,896 and while she was gone, Kim came by. 36 00:02:12,920 --> 00:02:15,486 - You had her over here? - After you and I talked, 37 00:02:15,510 --> 00:02:17,316 I brought her here to come clean, 38 00:02:17,340 --> 00:02:19,316 to tell her what she thought was happening 39 00:02:19,340 --> 00:02:22,116 between us wasn't really happening. 40 00:02:22,140 --> 00:02:26,826 Okay, so... H-How did that go? 41 00:02:26,850 --> 00:02:28,826 About as well as you'd expect. 42 00:02:28,850 --> 00:02:31,166 I thought that was it. 43 00:02:31,190 --> 00:02:34,376 Then she came back while Chris was out with Marisol... 44 00:02:34,400 --> 00:02:37,716 And what wasn't happening between you two 45 00:02:37,740 --> 00:02:38,717 ended up happening. 46 00:02:38,741 --> 00:02:44,136 Buck, she didn't just look like Shannon, 47 00:02:44,160 --> 00:02:46,676 she was Shannon. 48 00:02:46,700 --> 00:02:49,306 Even saying it out loud, it's... I mean... 49 00:02:49,330 --> 00:02:51,686 It's hard for me to explain. 50 00:02:51,710 --> 00:02:54,976 She was trying to be kind, but then, 51 00:02:55,000 --> 00:02:58,050 Marisol walked in with Christopher. 52 00:02:59,090 --> 00:03:00,316 Eddie. 53 00:03:00,340 --> 00:03:06,060 And, at first, he thought his mom had come back. 54 00:03:08,180 --> 00:03:11,020 I guess I did, too. 55 00:03:13,730 --> 00:03:15,796 What did you say? 56 00:03:15,820 --> 00:03:18,836 I mean, he's 13, he's not five. 57 00:03:18,860 --> 00:03:20,376 He figured it out. 58 00:03:20,400 --> 00:03:22,506 After Marisol left, he locked himself 59 00:03:22,530 --> 00:03:24,216 in his room, 60 00:03:24,240 --> 00:03:26,386 - and he hasn't talked to me since. - Okay, okay. 61 00:03:26,410 --> 00:03:28,726 I'm-I'm here. What can I do? 62 00:03:28,750 --> 00:03:31,016 What you always do. 63 00:03:31,040 --> 00:03:33,080 Just talk to him. 64 00:03:35,880 --> 00:03:39,606 I, I-I don't know how to explain this. 65 00:03:39,630 --> 00:03:42,446 I-I don't need you to explain it to him, I just 66 00:03:42,470 --> 00:03:43,986 I need you to check in on him. 67 00:03:44,010 --> 00:03:45,696 I'm worried. 68 00:03:45,720 --> 00:03:47,196 He won't come out. 69 00:03:47,220 --> 00:03:49,406 He can't keep you out of his room. 70 00:03:49,430 --> 00:03:51,156 I don't want to break down the door, buck. 71 00:03:51,180 --> 00:03:52,916 I want him to open it. 72 00:03:52,940 --> 00:03:56,480 Sure, I-I-I get that, b-but I'm just saying 73 00:03:58,320 --> 00:03:59,666 m-Marisol? 74 00:03:59,690 --> 00:04:01,360 Not a chance. 75 00:04:03,070 --> 00:04:05,546 Mom? Dad? 76 00:04:05,570 --> 00:04:07,056 What are you doing here? 77 00:04:07,080 --> 00:04:09,120 Christopher called us. 78 00:04:13,290 --> 00:04:14,856 Sir, I understand, 79 00:04:14,880 --> 00:04:17,130 but I do not have that information in front of me. 80 00:04:19,050 --> 00:04:21,646 Y-You're gonna have to call the county office. 81 00:04:21,670 --> 00:04:22,896 Can I help you? 82 00:04:22,920 --> 00:04:25,816 Hi. I'm here to visit Mara driskell. 83 00:04:25,840 --> 00:04:27,236 Are you family? 84 00:04:27,260 --> 00:04:28,986 Yes. 85 00:04:29,010 --> 00:04:31,996 You can sign in. Third door on the right. 86 00:04:32,020 --> 00:04:33,786 Okay 87 00:04:33,810 --> 00:04:38,996 I will do some digging on my end and then I'll get back to you. 88 00:04:39,020 --> 00:04:41,416 Okay. 89 00:04:41,440 --> 00:04:42,650 Got it. 90 00:04:56,670 --> 00:04:58,266 Mara? 91 00:04:58,290 --> 00:05:02,420 Sweetheart, it is so good to see you. 92 00:05:03,920 --> 00:05:05,776 How you doing? 93 00:05:05,800 --> 00:05:08,616 I know that was probably a stupid question. 94 00:05:08,640 --> 00:05:11,576 It's not like I'm doing great, either. 95 00:05:11,600 --> 00:05:14,640 Denny and Karen really miss you, too. 96 00:05:19,650 --> 00:05:23,030 The people who work here, are they treating you okay? 97 00:05:25,360 --> 00:05:27,610 I, brought you something. 98 00:05:29,450 --> 00:05:31,256 When I was your age, 99 00:05:31,280 --> 00:05:34,136 I used to keep a journal, my diary. 100 00:05:34,160 --> 00:05:37,646 I would write down all my secrets 101 00:05:37,670 --> 00:05:40,516 and how I was feeling about things. 102 00:05:40,540 --> 00:05:42,776 Somehow, putting it on paper 103 00:05:42,800 --> 00:05:46,316 made whatever I was going through feel less scary. 104 00:05:46,340 --> 00:05:49,510 I thought it might help you, too. 105 00:05:50,890 --> 00:05:53,536 You said we were a family. 106 00:05:53,560 --> 00:05:54,786 You lied. 107 00:05:54,810 --> 00:05:57,496 We're still a family. 108 00:05:57,520 --> 00:06:00,876 That hasn't changed. We're always gonna be a family. 109 00:06:00,900 --> 00:06:03,320 So you're taking me home? 110 00:06:04,570 --> 00:06:07,110 Excuse me, I checked, you are not family. 111 00:06:10,490 --> 00:06:12,466 Sorry. 112 00:06:12,490 --> 00:06:14,886 Can't you just please give us a few more minutes? 113 00:06:14,910 --> 00:06:16,136 No. 114 00:06:16,160 --> 00:06:18,646 You are not supposed to be here. 115 00:06:18,670 --> 00:06:19,830 Leave us alone! 116 00:06:21,590 --> 00:06:22,766 Mara, it's okay. 117 00:06:22,790 --> 00:06:24,186 Don't go. 118 00:06:24,210 --> 00:06:28,010 I'm gonna see you again soon, okay? 119 00:06:29,760 --> 00:06:32,470 I love you, Mara. 120 00:06:41,730 --> 00:06:42,730 This is hen. 121 00:06:44,980 --> 00:06:46,966 What? 122 00:06:46,990 --> 00:06:48,610 Wh-when? 123 00:06:50,490 --> 00:06:52,466 God. 124 00:06:52,490 --> 00:06:55,306 - Where were they taken? - So, he called you 125 00:06:55,330 --> 00:06:57,306 at 2:00 in the morning, and you jump on a plane 126 00:06:57,330 --> 00:06:59,386 without letting me know you're coming? 127 00:06:59,410 --> 00:07:01,226 He-he asked us not to, Eddie. 128 00:07:01,250 --> 00:07:03,380 He probably thought you would've told us not to come. 129 00:07:04,790 --> 00:07:06,316 What did he tell you? 130 00:07:06,340 --> 00:07:07,736 He said he came home and caught you 131 00:07:07,760 --> 00:07:08,986 kissing his dead mother. 132 00:07:09,010 --> 00:07:09,987 And, obviously, that's not true 133 00:07:10,011 --> 00:07:11,130 it's a little true. 134 00:07:16,470 --> 00:07:18,326 God. 135 00:07:18,350 --> 00:07:21,076 She-she-she could be Shannon's twin. 136 00:07:21,100 --> 00:07:23,956 Even in death, that woman is making his life chaos. 137 00:07:23,980 --> 00:07:26,876 I'm the only one making my life chaos right now, 138 00:07:26,900 --> 00:07:29,836 but that's done. 139 00:07:29,860 --> 00:07:32,136 S-Sorry to interrupt. 140 00:07:32,160 --> 00:07:35,410 Cap's in the hospital. 141 00:07:45,880 --> 00:07:47,170 Hey. 142 00:07:50,670 --> 00:07:51,970 How you doing? 143 00:07:54,010 --> 00:07:56,760 They won't let me in there yet. 144 00:07:58,100 --> 00:08:00,616 I pulled that from your locker at the precinct. 145 00:08:00,640 --> 00:08:02,326 There's some street clothes. 146 00:08:02,350 --> 00:08:04,376 I didn't think you'd want to sit here in a paper dress. 147 00:08:04,400 --> 00:08:06,206 I appreciate that. 148 00:08:06,230 --> 00:08:08,666 If there's anything else you need, 149 00:08:08,690 --> 00:08:10,650 - tell me. - Thank you, Elaine. 150 00:08:12,900 --> 00:08:14,546 Have you spoken to the kids yet? 151 00:08:14,570 --> 00:08:16,046 No. 152 00:08:16,070 --> 00:08:19,266 I haven't spoken to anyone. 153 00:08:19,290 --> 00:08:22,096 Athena, we need talk about who may have done this. 154 00:08:22,120 --> 00:08:24,146 The arson inspector 155 00:08:24,170 --> 00:08:26,210 is saying the point of origin was near the bedroom. 156 00:08:28,920 --> 00:08:30,686 He was in the house. 157 00:08:30,710 --> 00:08:32,170 Who was? 158 00:08:37,300 --> 00:08:40,826 Whoever did this, he had to know the layout of the place, right? 159 00:08:40,850 --> 00:08:44,060 Wait, do you have somebody specifically in mind? 160 00:08:46,520 --> 00:08:48,286 Sergeant Grant. 161 00:08:48,310 --> 00:08:49,836 You can go on in. 162 00:08:49,860 --> 00:08:51,086 Thank you, doctor. 163 00:08:51,110 --> 00:08:52,716 No. 164 00:08:52,740 --> 00:08:55,200 Can't think of anyone, but I'll let you know if I do. 165 00:08:58,530 --> 00:09:00,636 First name is Bobby or Robert. 166 00:09:00,660 --> 00:09:02,226 Hen. Chim. 167 00:09:02,250 --> 00:09:05,096 - What happened? - We're not exactly sure. 168 00:09:05,120 --> 00:09:07,186 Hen got a call from ryerson at the 133. 169 00:09:07,210 --> 00:09:08,476 They responded to a fire 170 00:09:08,500 --> 00:09:10,816 at Bobby and Athena's house last night. 171 00:09:10,840 --> 00:09:13,066 He said that Bobby went into cardiac arrest on the scene. 172 00:09:13,090 --> 00:09:14,236 Ay, dios. 173 00:09:14,260 --> 00:09:15,736 How is he now? 174 00:09:15,760 --> 00:09:17,946 We've been trying to find out. 175 00:09:17,970 --> 00:09:19,736 They-they won't tell us anything. 176 00:09:19,760 --> 00:09:21,140 Guys. 177 00:09:23,640 --> 00:09:25,246 Firefighters. 178 00:09:25,270 --> 00:09:26,496 I take it you've heard. 179 00:09:26,520 --> 00:09:28,536 Sir, actually, we've heard very little. 180 00:09:28,560 --> 00:09:30,546 All we know is that captain Nash is here. 181 00:09:30,570 --> 00:09:32,626 Well, your captain is alive, but his condition is critical 182 00:09:32,650 --> 00:09:34,506 at the moment. 183 00:09:34,530 --> 00:09:35,926 It'll be a while before we know anything more. 184 00:09:35,950 --> 00:09:39,096 What-what about his wife, Athena Grant? 185 00:09:39,120 --> 00:09:41,926 He managed to get her to safety before he took a turn. 186 00:09:41,950 --> 00:09:43,950 She's with him now. 187 00:09:49,500 --> 00:09:52,896 I'm here, baby. 188 00:09:52,920 --> 00:09:55,760 I hope you know that. 189 00:09:58,970 --> 00:10:01,930 I love you, Bobby Nash. 190 00:10:02,930 --> 00:10:04,470 And I'm sorry. 191 00:10:08,140 --> 00:10:10,126 I did this. 192 00:10:10,150 --> 00:10:13,916 I invited that man into our home 193 00:10:13,940 --> 00:10:19,886 without once thinking what that might do to him. 194 00:10:19,910 --> 00:10:23,056 Or what he might do to you. 195 00:10:23,080 --> 00:10:26,766 And I can't even say that I don't understand it. 196 00:10:26,790 --> 00:10:29,960 I understand it too well. 197 00:10:32,960 --> 00:10:38,470 Because right now the only thing holding me upright is rage. 198 00:10:40,140 --> 00:10:42,156 So I promise you this: 199 00:10:42,180 --> 00:10:46,036 I'm gonna be the one to get him. 200 00:10:46,060 --> 00:10:48,156 No one else. 201 00:10:48,180 --> 00:10:52,496 I'm gonna do that for us. 202 00:10:52,520 --> 00:10:55,376 Because the last man who came into our home 203 00:10:55,400 --> 00:10:57,916 and tried to hurt our family 204 00:10:57,940 --> 00:11:00,780 begged me to put him down. 205 00:11:04,280 --> 00:11:05,910 This one 206 00:11:09,830 --> 00:11:12,000 he's not gonna have to beg. 207 00:11:19,590 --> 00:11:21,816 Hi. 208 00:11:21,840 --> 00:11:24,616 I'm here visiting a patient. Bobby Nash. 209 00:11:24,640 --> 00:11:26,616 You're one of his firefighters. 210 00:11:26,640 --> 00:11:29,656 - Henrietta Wilson. - A lot of people on this floor 211 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 are praying for your captain right now. 212 00:11:33,020 --> 00:11:34,786 He's just in that room there. 213 00:11:34,810 --> 00:11:36,820 Thank you. 214 00:11:49,450 --> 00:11:52,016 I thought his wife was in here with him. 215 00:11:52,040 --> 00:11:54,170 She was. S-She's not there? 216 00:11:55,340 --> 00:11:57,000 I'm not sure where she went. 217 00:12:45,260 --> 00:12:47,446 Can I help you? 218 00:12:47,470 --> 00:12:48,866 Gosh, you startled me. 219 00:12:48,890 --> 00:12:51,746 I saw you get out of the taxi just now. 220 00:12:51,770 --> 00:12:55,536 I tried to ring, but I think your doorbell melted. 221 00:12:55,560 --> 00:12:58,836 Polly Martin. Four houses up on the left. 222 00:12:58,860 --> 00:13:01,796 - The Martins? - Athena Grant. 223 00:13:01,820 --> 00:13:04,046 I'm aware. 224 00:13:04,070 --> 00:13:05,756 I-I can't believe we've never met. 225 00:13:05,780 --> 00:13:08,006 We've been in that house for 11 years. 226 00:13:08,030 --> 00:13:10,636 I can't tell you how much comfort 227 00:13:10,660 --> 00:13:12,136 it's given so many of us 228 00:13:12,160 --> 00:13:13,766 to know there's a police sergeant 229 00:13:13,790 --> 00:13:14,936 living in the neighborhood. 230 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 It's made us feel safer somehow. 231 00:13:20,130 --> 00:13:24,566 Anyway, I am so sorry this happened to you. 232 00:13:24,590 --> 00:13:26,156 Did everyone get out okay? 233 00:13:26,180 --> 00:13:28,446 Everyone got out. 234 00:13:28,470 --> 00:13:30,486 Well, that's good. 235 00:13:30,510 --> 00:13:33,140 Things, you can replace. People... 236 00:13:36,310 --> 00:13:38,076 Anyway, if there's anything you need 237 00:13:38,100 --> 00:13:40,190 can I borrow your car? 238 00:13:42,400 --> 00:13:44,716 This Maddie han. 239 00:13:44,740 --> 00:13:45,926 Maddie, it's Athena. 240 00:13:45,950 --> 00:13:48,336 Athena? Who's Polly Martin? 241 00:13:48,360 --> 00:13:50,556 I had to borrow a civilian's phone. 242 00:13:50,580 --> 00:13:53,136 The system in my patrol car's glitching. 243 00:13:53,160 --> 00:13:55,556 I was hoping you could help me with an address. 244 00:13:55,580 --> 00:13:57,596 Sure. 245 00:13:57,620 --> 00:13:59,936 I need the current residence of an Amir Casey. 246 00:13:59,960 --> 00:14:04,090 - A-m-i-r. C-a-s-e-y. - Just one second. 247 00:14:07,430 --> 00:14:10,276 Hey, does your Amir Casey work as a travel nurse? 248 00:14:10,300 --> 00:14:12,446 - He does. - Yeah, I've met him. 249 00:14:12,470 --> 00:14:15,826 Impressive guy. Is he in some kind of trouble? 250 00:14:15,850 --> 00:14:19,036 We have reason to believe that he may be in danger. 251 00:14:19,060 --> 00:14:20,456 Wow, okay. 252 00:14:20,480 --> 00:14:23,416 - Do you have an address? - Yeah. 253 00:14:23,440 --> 00:14:27,046 7506 Marshall Avenue, at water village. 254 00:14:27,070 --> 00:14:28,570 Thanks, Maddie. 255 00:14:35,370 --> 00:14:36,596 Well? 256 00:14:36,620 --> 00:14:38,636 She's not in her room. 257 00:14:38,660 --> 00:14:40,396 Simpson said she didn't have any injuries. 258 00:14:40,420 --> 00:14:41,856 Did they discharge her? 259 00:14:41,880 --> 00:14:43,540 Not according to admissions. 260 00:14:45,800 --> 00:14:48,276 That doesn't make any sense. Why would she leave Bobby? 261 00:14:48,300 --> 00:14:50,106 And why aren't the kids here? 262 00:14:50,130 --> 00:14:52,260 Something's not right. 263 00:14:55,180 --> 00:14:57,456 It's Maddie. 264 00:14:57,480 --> 00:14:58,656 I haven't told her about all this yet. 265 00:14:58,680 --> 00:15:01,076 Hey. 266 00:15:01,100 --> 00:15:03,746 Hey. So, this might not mean anything, 267 00:15:03,770 --> 00:15:06,166 but I just got the weirdest call from Athena. 268 00:15:06,190 --> 00:15:08,216 - You spoke with Athena? - Yeah, 269 00:15:08,240 --> 00:15:09,756 - a few minutes ago. - Well, where is she? 270 00:15:09,780 --> 00:15:13,006 - Well, I mean, she's on duty. - No. 271 00:15:13,030 --> 00:15:15,136 She's not on duty, Maddie. 272 00:15:15,160 --> 00:15:18,306 Bobby and Athena's house burned down last night. 273 00:15:18,330 --> 00:15:20,806 - What? - I'm gonna put you on speaker. 274 00:15:20,830 --> 00:15:23,226 I'm here with hen. 275 00:15:23,250 --> 00:15:24,816 We're all down at presbyterian right now, 276 00:15:24,840 --> 00:15:26,816 and Bobby's on a ventilator. 277 00:15:26,840 --> 00:15:29,066 My god. Is he gonna be okay? 278 00:15:29,090 --> 00:15:31,066 - We don't know yet. - Well, what happened? 279 00:15:31,090 --> 00:15:32,406 They said it was arson. 280 00:15:32,430 --> 00:15:34,180 Arson? 281 00:15:36,560 --> 00:15:38,746 That can't be why she wanted his address. 282 00:15:38,770 --> 00:15:40,616 Whose address? 283 00:15:40,640 --> 00:15:42,060 Amir Casey. 284 00:15:43,310 --> 00:15:45,876 We don't recognize that name. 285 00:15:45,900 --> 00:15:47,586 He's a travel nurse who had been working 286 00:15:47,610 --> 00:15:49,506 out of the hospital you're at right now, actually. 287 00:15:49,530 --> 00:15:51,126 I met him in the burn unit 288 00:15:51,150 --> 00:15:52,676 when I was checking on Catherine Morris. 289 00:15:52,700 --> 00:15:53,926 The burn unit? 290 00:15:53,950 --> 00:15:55,990 Yeah. He's acquainted with fire. 291 00:16:02,040 --> 00:16:04,516 Did he tell you how he got these scars? 292 00:16:04,540 --> 00:16:06,186 No, and I didn't ask. 293 00:16:06,210 --> 00:16:08,726 Athena called here looking for his home address. 294 00:16:08,750 --> 00:16:12,656 - Did you give it to her? - Yes, I did. 295 00:16:12,680 --> 00:16:16,616 Guys, ten years ago, Amir Casey lived in Minnesota. 296 00:16:16,640 --> 00:16:17,850 Minnesota. 297 00:16:19,640 --> 00:16:21,576 That can't be a coincidence. 298 00:16:21,600 --> 00:16:23,166 It never is. 299 00:16:23,190 --> 00:16:24,786 Maddie, did Athena say anything else? 300 00:16:24,810 --> 00:16:27,020 Just that she had reason to believe Amir was in danger. 301 00:16:30,150 --> 00:16:34,570 And I think Athena might be the danger. 302 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Stop. 303 00:16:54,800 --> 00:16:55,970 Sergeant Grant? 304 00:16:57,720 --> 00:16:59,736 It's just Athena. 305 00:16:59,760 --> 00:17:01,350 I'm off duty. 306 00:17:06,730 --> 00:17:08,560 Looks like you're going somewhere. 307 00:17:09,940 --> 00:17:12,216 Got a nursing gig in Bakersfield. 308 00:17:12,240 --> 00:17:13,466 I start on Monday. 309 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 Not sure you're gonna make it. 310 00:17:20,490 --> 00:17:23,766 Now, look, I don't know what it is you think I've done 311 00:17:23,790 --> 00:17:25,056 you killed my husband. 312 00:17:25,080 --> 00:17:26,920 What are you talking about? 313 00:17:28,000 --> 00:17:30,226 He's in an icu bed. 314 00:17:30,250 --> 00:17:32,816 His heart gave out. 315 00:17:32,840 --> 00:17:35,146 Inhaled too much smoke 316 00:17:35,170 --> 00:17:37,720 pulling me out of the fire that you set. 317 00:17:39,010 --> 00:17:40,786 Somebody set your house on fire? 318 00:17:40,810 --> 00:17:43,286 You set my house on fire. 319 00:17:43,310 --> 00:17:44,496 I wouldn't even know how to do that. 320 00:17:44,520 --> 00:17:49,376 All you need is fuel, oxygen, an ignition source. 321 00:17:49,400 --> 00:17:50,706 It's not hard. 322 00:17:50,730 --> 00:17:52,410 Well, I'll have to take your word on that. 323 00:17:56,860 --> 00:17:58,990 I should've known better. 324 00:18:00,280 --> 00:18:04,176 The way you just appeared in our lives. 325 00:18:04,200 --> 00:18:07,960 But Bobby was just so sure about you. 326 00:18:09,790 --> 00:18:12,476 So sure you were a good man. 327 00:18:12,500 --> 00:18:15,356 I missed all the warning signs. 328 00:18:15,380 --> 00:18:17,696 Sergeant Grant, I did not start that fire. 329 00:18:17,720 --> 00:18:19,486 I saw that look on your face. 330 00:18:19,510 --> 00:18:21,736 Just before you walked out of my house. 331 00:18:21,760 --> 00:18:23,536 You hated my husband. 332 00:18:23,560 --> 00:18:26,770 Not for what you lost, but for what he had. 333 00:18:30,350 --> 00:18:31,690 You don't know me. 334 00:18:32,690 --> 00:18:34,190 I was you. 335 00:18:44,540 --> 00:18:46,700 You carry her with you. 336 00:18:47,750 --> 00:18:49,976 Everywhere you go. 337 00:18:50,000 --> 00:18:51,686 But never on display. 338 00:18:51,710 --> 00:18:55,606 She's not for somebody else's eyes. 339 00:18:55,630 --> 00:18:58,300 She's just for you. 340 00:19:01,010 --> 00:19:02,866 I had an Ayana, too. 341 00:19:02,890 --> 00:19:06,446 I know what it's like to hide in plain sight, 342 00:19:06,470 --> 00:19:10,116 where the pain and the grief is so deep and raw 343 00:19:10,140 --> 00:19:14,046 that you can't even bear to touch it. 344 00:19:14,070 --> 00:19:17,530 You can't even find a reason to go on. 345 00:19:20,240 --> 00:19:21,280 Give that back. 346 00:19:28,790 --> 00:19:30,846 I help people. 347 00:19:30,870 --> 00:19:33,976 I save lives. She would be proud of me. 348 00:19:34,000 --> 00:19:37,896 Maybe. But being a living testament to a dead person 349 00:19:37,920 --> 00:19:40,736 is a lonely existence. 350 00:19:40,760 --> 00:19:43,260 It hardens you. 351 00:19:45,140 --> 00:19:46,946 And who did you lose? 352 00:19:46,970 --> 00:19:48,470 His name was Emmett. 353 00:19:50,100 --> 00:19:53,036 He was killed in a convenience store robbery. 354 00:19:53,060 --> 00:19:55,746 It took me 30 years to find the person who did it. 355 00:19:55,770 --> 00:19:59,320 The one who stole my Emmett from me. 356 00:20:00,740 --> 00:20:01,740 And then you killed him. 357 00:20:03,200 --> 00:20:05,886 Well, you say we're alike. 358 00:20:05,910 --> 00:20:08,636 I mean, I can't deny that I-I see some similarities. 359 00:20:08,660 --> 00:20:12,460 So, if you're so right about me, then I must be right about you. 360 00:20:14,080 --> 00:20:15,976 But you found this man. 361 00:20:16,000 --> 00:20:20,276 This terrible man who ruined your life, 362 00:20:20,300 --> 00:20:24,430 and you did the only thing anyone would do. 363 00:20:25,800 --> 00:20:27,760 You killed him, right? 364 00:20:29,010 --> 00:20:31,616 - I thought about it. - Yeah. 365 00:20:31,640 --> 00:20:32,890 So did I. 366 00:20:35,230 --> 00:20:38,070 You see, we're also alike in this one other way, Athena. 367 00:20:39,900 --> 00:20:41,440 Neither one of us are murderers. 368 00:20:43,950 --> 00:20:46,120 You sure about that? 369 00:20:49,080 --> 00:20:50,870 Yeah. 370 00:20:53,790 --> 00:20:56,056 You say you didn't do it? 371 00:20:56,080 --> 00:20:58,000 I'm gonna let you prove it. 372 00:20:59,040 --> 00:21:00,460 I'm taking you in. 373 00:21:07,140 --> 00:21:08,800 I think we have a problem. 374 00:21:09,760 --> 00:21:11,696 You know them? 375 00:21:11,720 --> 00:21:13,786 If I were to guess, I'd say 376 00:21:13,810 --> 00:21:15,576 those are the men who burned your house down. 377 00:21:15,600 --> 00:21:16,786 Cartel? 378 00:21:16,810 --> 00:21:18,286 Yeah, more or less. 379 00:21:18,310 --> 00:21:20,150 I'll call it in. 380 00:21:22,190 --> 00:21:23,796 What are you doing? 381 00:21:23,820 --> 00:21:25,150 It's me they want. 382 00:21:26,360 --> 00:21:29,160 Hey. You looking for me? 383 00:21:33,290 --> 00:21:36,146 Okay, so we think she's gone after this guy on her own? 384 00:21:36,170 --> 00:21:37,856 If she thinks that he's responsible 385 00:21:37,880 --> 00:21:39,476 for what happened to Bobby, 386 00:21:39,500 --> 00:21:41,856 it would be a very Athena thing to do. 387 00:21:41,880 --> 00:21:44,066 Yeah, but she's in no state of mind to confront him right now. 388 00:21:44,090 --> 00:21:45,646 I'm gonna call her captain. 389 00:21:45,670 --> 00:21:47,656 Maybe suggest that she send a black-and-white 390 00:21:47,680 --> 00:21:50,696 over to this guy's place, make sure everything's okay. 391 00:21:50,720 --> 00:21:52,326 We need some assistance, please. 392 00:21:52,350 --> 00:21:54,116 Yeah. 393 00:21:54,140 --> 00:21:55,246 - Hey, what? -What? - What's happening? 394 00:21:55,270 --> 00:21:56,980 I'll take it. Okay. All right. 395 00:22:02,900 --> 00:22:04,586 911. What's your emergency? 396 00:22:04,610 --> 00:22:06,546 This is off-duty field sergeant Athena Grant, 397 00:22:06,570 --> 00:22:08,886 badge number 1275. 398 00:22:08,910 --> 00:22:11,056 I'm at the industrial park on the 7,000 block 399 00:22:11,080 --> 00:22:12,596 of la tuna canyon road. 400 00:22:12,620 --> 00:22:14,426 I have an abduction in progress. 401 00:22:14,450 --> 00:22:16,516 Can you describe the suspect or suspects, sergeant? 402 00:22:16,540 --> 00:22:19,436 Three his panic males, mid to late 20s. 403 00:22:19,460 --> 00:22:22,566 Black, male, 40s. 404 00:22:22,590 --> 00:22:24,276 Requesting immediate backup. 405 00:22:24,300 --> 00:22:27,340 Units en route, sergeant. Estimate 14 minutes out. 406 00:22:49,360 --> 00:22:51,346 You're smiling. 407 00:22:51,370 --> 00:22:54,466 If I was you, I would not smile. 408 00:22:54,490 --> 00:22:57,766 I'm picturing what the cartel is going to do to you. 409 00:22:57,790 --> 00:23:00,096 There's no way they authorized any of this. 410 00:23:00,120 --> 00:23:01,976 Screw the cartel. 411 00:23:02,000 --> 00:23:05,106 I don't work for them. I never have. 412 00:23:05,130 --> 00:23:06,736 No, but you're in bed with them. 413 00:23:06,760 --> 00:23:08,696 Not anymore. 414 00:23:08,720 --> 00:23:12,696 Now I'm in bed with the United States government. 415 00:23:12,720 --> 00:23:15,906 Cooperating witness. No charges. 416 00:23:15,930 --> 00:23:18,206 I have their protection. 417 00:23:18,230 --> 00:23:20,706 - I made me a good deal. - Well, let's see how good 418 00:23:20,730 --> 00:23:22,666 that deal is going to be when they find out 419 00:23:22,690 --> 00:23:25,086 that you burned down the house of an L.A. fire captain. 420 00:23:25,110 --> 00:23:28,716 You mean the one who forced me off the road 421 00:23:28,740 --> 00:23:30,086 and left me there to die? 422 00:23:30,110 --> 00:23:31,136 You know it didn't go down like that. 423 00:23:31,160 --> 00:23:32,636 I know 424 00:23:32,660 --> 00:23:35,886 - you murdered my grandson. - No. You murdered him, 425 00:23:35,910 --> 00:23:38,516 by dragging him into your ugly business. 426 00:23:38,540 --> 00:23:40,266 You did that. 427 00:23:40,290 --> 00:23:41,830 I only held the blade. 428 00:24:01,100 --> 00:24:03,416 I looked into you, my friend. 429 00:24:03,440 --> 00:24:07,626 At first, I was gonna take away someone you love. 430 00:24:07,650 --> 00:24:09,756 - But you're too late. - I'm aware. 431 00:24:09,780 --> 00:24:12,200 We're alike, you and me. 432 00:24:13,200 --> 00:24:15,796 You have no one. 433 00:24:15,820 --> 00:24:18,136 And now, I have no one, too. 434 00:24:18,160 --> 00:24:20,830 Well, go ahead and do whatever the hell it is you're gonna do. 435 00:24:22,410 --> 00:24:24,330 Or is your plan to bore me to death? 436 00:24:25,580 --> 00:24:28,000 Ignacio. Cuchillo. 437 00:24:36,100 --> 00:24:38,906 I'll do no more to you 438 00:24:38,930 --> 00:24:41,640 than you did to my grandson. 439 00:24:44,690 --> 00:24:49,730 If you want... I'll let you beg. 440 00:24:51,150 --> 00:24:53,070 I could still show some mercy. 441 00:24:54,320 --> 00:24:55,926 Go to hell. 442 00:24:55,950 --> 00:24:57,070 You first. 443 00:25:00,620 --> 00:25:02,040 Go. Go. 444 00:25:03,160 --> 00:25:04,210 Ve lo que era. 445 00:25:34,900 --> 00:25:37,006 Who the hell are you? 446 00:25:37,030 --> 00:25:39,240 I'm Mrs. Bobby Nash. 447 00:26:13,820 --> 00:26:17,910 Amir. 448 00:26:19,780 --> 00:26:22,830 This one, we both walk out of. 449 00:26:51,980 --> 00:26:54,626 Thank you for saving me. 450 00:26:54,650 --> 00:26:56,626 You're welcome. 451 00:26:56,650 --> 00:26:59,126 I'm sorry I had you wrong. 452 00:26:59,150 --> 00:27:01,030 Yeah, well, you weren't wrong about everything. 453 00:27:02,570 --> 00:27:06,096 - Sorry about your husband. - Thank you. 454 00:27:06,120 --> 00:27:08,096 - Sergeant Grant! - Vargas. 455 00:27:08,120 --> 00:27:10,080 There's someone who would like to speak with you. 456 00:27:13,170 --> 00:27:14,800 This is Athena Grant. 457 00:28:06,720 --> 00:28:09,270 Welcome back to me. 458 00:28:19,230 --> 00:28:21,756 - Hey. - It's about time. 459 00:28:21,780 --> 00:28:24,136 I thought you guys went all the way to Shanghai to pick up food. 460 00:28:24,160 --> 00:28:26,506 Where's Denny? Is he joining us? 461 00:28:26,530 --> 00:28:29,516 He's still in his room. He said he's not hungry. 462 00:28:29,540 --> 00:28:31,266 It's got to be tough on him? 463 00:28:31,290 --> 00:28:33,436 It seemed like he and Mara were really getting along. 464 00:28:33,460 --> 00:28:36,146 He keeps asking if she's okay. 465 00:28:36,170 --> 00:28:37,476 And I don't know what to say. 466 00:28:37,500 --> 00:28:40,146 I mean, I want to reassure him, 467 00:28:40,170 --> 00:28:41,946 but, I don't want to lie to him. 468 00:28:41,970 --> 00:28:44,720 - Just don't know. - We do. 469 00:28:46,300 --> 00:28:48,286 She's not okay. 470 00:28:48,310 --> 00:28:50,310 I went to the group home and saw her. 471 00:28:51,640 --> 00:28:53,286 What the hell, hen? 472 00:28:53,310 --> 00:28:54,416 Y-You went there without telling me? 473 00:28:54,440 --> 00:28:57,536 Hell, without taking me with you? 474 00:28:57,560 --> 00:28:59,416 You'd have talked me out of it. I-I just, 475 00:28:59,440 --> 00:29:01,506 I-I needed to see her, Karen. 476 00:29:01,530 --> 00:29:04,296 How was she? 477 00:29:04,320 --> 00:29:06,046 Scared. 478 00:29:06,070 --> 00:29:07,716 Alone. 479 00:29:07,740 --> 00:29:09,386 It seems like she's just 480 00:29:09,410 --> 00:29:11,346 retreating back to herself. 481 00:29:11,370 --> 00:29:13,516 I thought she'd be with another family. 482 00:29:13,540 --> 00:29:14,846 Well, she'd been with quite a few 483 00:29:14,870 --> 00:29:16,356 before she came to us. 484 00:29:16,380 --> 00:29:17,516 A group home might be the only place 485 00:29:17,540 --> 00:29:18,540 that'll take her. 486 00:29:19,630 --> 00:29:21,526 For how long? 487 00:29:21,550 --> 00:29:22,946 Well, she'll age out of the system in what? 488 00:29:22,970 --> 00:29:24,146 Seven years? 489 00:29:24,170 --> 00:29:25,906 How can 490 00:29:25,930 --> 00:29:30,446 one woman have this much power, and use it this cruelly? 491 00:29:30,470 --> 00:29:33,156 Well, there's got to be a way to get her to back down, right? 492 00:29:33,180 --> 00:29:34,980 There's one thing we didn't try. 493 00:29:36,600 --> 00:29:38,860 Beg. 494 00:29:41,610 --> 00:29:43,586 - So, he's going to be okay? - Yeah. 495 00:29:43,610 --> 00:29:45,296 They'll keep him in the hospital for a few more days, 496 00:29:45,320 --> 00:29:47,216 but everything's looking really positive. 497 00:29:47,240 --> 00:29:48,756 I feel like you guys at the 118 498 00:29:48,780 --> 00:29:50,886 should have your own dedicated wing at the hospital. 499 00:29:50,910 --> 00:29:52,830 Yeah. I-I know, right? 500 00:29:54,750 --> 00:29:56,370 You okay? 501 00:30:00,340 --> 00:30:03,856 I-I thought we might really lose him this time. 502 00:30:03,880 --> 00:30:07,446 Bobby's been the father I never had. 503 00:30:07,470 --> 00:30:09,866 Your father's alive. 504 00:30:09,890 --> 00:30:11,390 Exactly. 505 00:30:12,890 --> 00:30:14,810 Well, I have to admit, I'm a little bit jealous. 506 00:30:15,930 --> 00:30:18,326 My dad and I don't really talk. 507 00:30:18,350 --> 00:30:21,746 And when I was at the 118, I had Gerrard. 508 00:30:21,770 --> 00:30:23,956 Which did not make me a better person. 509 00:30:23,980 --> 00:30:25,796 Come to think of it, 510 00:30:25,820 --> 00:30:28,006 captain Gerrard was like having the dad I already had. 511 00:30:28,030 --> 00:30:31,556 So maybe we both have daddy issues. 512 00:30:31,580 --> 00:30:32,620 I don't. 513 00:30:33,870 --> 00:30:35,596 But you think I do? 514 00:30:35,620 --> 00:30:37,000 God, I hope so. 515 00:30:38,540 --> 00:30:41,396 Did you talk to Christopher? 516 00:30:41,420 --> 00:30:43,526 He pretended to be asleep when I went in there. 517 00:30:43,550 --> 00:30:44,896 Well, you don't know he wasn't really sleeping. 518 00:30:44,920 --> 00:30:46,510 You always did. 519 00:30:47,470 --> 00:30:48,840 Here. 520 00:30:50,050 --> 00:30:51,180 I'm gonna make you some tea. 521 00:30:55,930 --> 00:30:57,310 I know I screwed up, but 522 00:31:01,190 --> 00:31:02,956 - but he's so angry. - Yeah. 523 00:31:02,980 --> 00:31:04,626 Fathers are human. 524 00:31:04,650 --> 00:31:07,240 Sons don't always handle this news well. 525 00:31:08,570 --> 00:31:10,836 Thanks. 526 00:31:10,860 --> 00:31:13,846 I can't fix it if he won't talk to me. 527 00:31:13,870 --> 00:31:15,426 Well, you can't fix it. 528 00:31:15,450 --> 00:31:17,386 It-it happened. He saw you with her. 529 00:31:17,410 --> 00:31:20,266 It just, it stirred up a lot of emotions for him, 530 00:31:20,290 --> 00:31:22,016 and he's gonna need some time to sort it out. 531 00:31:22,040 --> 00:31:24,016 And honestly, Eddie, I think 532 00:31:24,040 --> 00:31:25,380 I think you do, too. 533 00:31:28,300 --> 00:31:29,800 What's that supposed to mean? 534 00:31:31,720 --> 00:31:35,656 Christopher, he doesn't feel like this is 535 00:31:35,680 --> 00:31:38,496 the right environment for him in-in this moment. 536 00:31:38,520 --> 00:31:40,456 My 13-year-old son told you that? 537 00:31:40,480 --> 00:31:41,626 He wants to come live with us 538 00:31:41,650 --> 00:31:43,650 in Texas for a while. 539 00:31:48,690 --> 00:31:49,876 What? 540 00:31:49,900 --> 00:31:52,216 That's why he called us. 541 00:31:52,240 --> 00:31:53,926 And no, we didn't put this idea in his head. 542 00:31:53,950 --> 00:31:56,176 This is coming from him. 543 00:31:56,200 --> 00:31:58,176 Doesn't matter whose idea it was, it's not happening. 544 00:31:58,200 --> 00:32:00,186 - Eddie... - he's a kid, mom. 545 00:32:00,210 --> 00:32:01,386 I'm not letting him run away from home 546 00:32:01,410 --> 00:32:03,056 because he's mad at me. 547 00:32:03,080 --> 00:32:05,016 I know, but he's 13. He should have a say. 548 00:32:05,040 --> 00:32:08,050 You expect me to just let him go? 549 00:32:09,510 --> 00:32:13,486 Your son is trying to tell you what he needs. 550 00:32:13,510 --> 00:32:16,906 Don't wait 30 years before you listen. 551 00:32:16,930 --> 00:32:18,350 You'll regret it. 552 00:32:20,890 --> 00:32:23,076 What's happening now? 553 00:32:23,100 --> 00:32:24,536 It's still updating the software. 554 00:32:24,560 --> 00:32:26,546 I don't think the Wi-Fi in here is great. 555 00:32:26,570 --> 00:32:28,416 We just took them out of the box. 556 00:32:28,440 --> 00:32:30,586 How is the software out of date already? 557 00:32:30,610 --> 00:32:32,126 Okay, so I went with the basics. 558 00:32:32,150 --> 00:32:33,546 Shirts, pants, pjs. 559 00:32:33,570 --> 00:32:34,756 It should get you through the next few days. 560 00:32:34,780 --> 00:32:36,176 I hope it's okay. 561 00:32:36,200 --> 00:32:36,927 I'll return whatever you don't like. 562 00:32:36,951 --> 00:32:38,596 Any progress? 563 00:32:38,620 --> 00:32:39,766 Two percent since you last asked. 564 00:32:39,790 --> 00:32:41,936 Since when are you so concerned about cell phones? 565 00:32:41,960 --> 00:32:43,806 I can't remember what I have on there. 566 00:32:43,830 --> 00:32:45,516 It's all that's left. 567 00:32:45,540 --> 00:32:48,776 Family heirlooms, christening gowns, photo albums, 568 00:32:48,800 --> 00:32:50,646 that's all gone. 569 00:32:50,670 --> 00:32:53,026 All that we have left is on those. 570 00:32:53,050 --> 00:32:55,696 And in here. 571 00:32:55,720 --> 00:32:57,696 We still have our memories, Athena, and we have each other. 572 00:32:57,720 --> 00:32:59,140 I know. 573 00:33:00,140 --> 00:33:02,100 What about this? 574 00:33:04,980 --> 00:33:06,836 We stopped to buy bouquets on the way to the courthouse, 575 00:33:06,860 --> 00:33:08,586 but we forgot the camera, 576 00:33:08,610 --> 00:33:11,336 so the judge's clerk took that on my phone. 577 00:33:11,360 --> 00:33:12,530 May's graduation. 578 00:33:14,030 --> 00:33:15,086 You have a picture of me on your phone? 579 00:33:15,110 --> 00:33:16,426 Shut up. 580 00:33:16,450 --> 00:33:19,506 You printed this photo on a bunch of t-shirts 581 00:33:19,530 --> 00:33:20,516 and you made us all wear them to the ceremony 582 00:33:20,540 --> 00:33:23,910 so everybody knew who we were there to celebrate. 583 00:33:26,540 --> 00:33:28,356 You're right. 584 00:33:28,380 --> 00:33:32,090 Everything that matters is already in this room. 585 00:33:51,400 --> 00:33:52,586 Hey. 586 00:33:52,610 --> 00:33:57,490 - Hey. - So, I heard you're taking a trip. 587 00:33:59,030 --> 00:34:02,056 You sure about this? 'Cause, I mean, there's summer, 588 00:34:02,080 --> 00:34:03,540 and then there's Texas, right? 589 00:34:06,620 --> 00:34:11,040 Listen, I-I know you're mad at your dad. 590 00:34:12,420 --> 00:34:14,066 And I-I get it. 591 00:34:14,090 --> 00:34:17,526 When I was your age, my parents kind of sucked, 592 00:34:17,550 --> 00:34:19,276 and if I had some awesome grandparents, 593 00:34:19,300 --> 00:34:20,970 I would've been out of there in no time. 594 00:34:23,850 --> 00:34:27,246 But a-as you get older, 595 00:34:27,270 --> 00:34:31,996 you realize just how messy life can be, 596 00:34:32,020 --> 00:34:34,166 and some of those things 597 00:34:34,190 --> 00:34:36,240 y-you thought they did on purpose 598 00:34:37,990 --> 00:34:39,506 they were just mistakes. 599 00:34:39,530 --> 00:34:42,346 And they-they didn't mean to hurt you. 600 00:34:42,370 --> 00:34:44,330 They were just dealing with their own pain. 601 00:34:47,250 --> 00:34:49,306 I-I thought she was real. 602 00:34:49,330 --> 00:34:52,316 But she's not my mom. 603 00:34:52,340 --> 00:34:54,170 No, she's not. 604 00:35:05,930 --> 00:35:07,350 Thank you. 605 00:35:11,270 --> 00:35:12,586 You got everything? 606 00:35:12,610 --> 00:35:15,336 Whatever he forgot, you can send it to us. 607 00:35:15,360 --> 00:35:16,900 Or we'll replace it. 608 00:35:33,290 --> 00:35:34,590 I love you. 609 00:35:38,210 --> 00:35:40,010 You're not even gonna look at me? 610 00:35:41,550 --> 00:35:42,840 No. 611 00:35:47,720 --> 00:35:51,916 I know you're angry, but you need to listen to me. 612 00:35:51,940 --> 00:35:54,456 I love you, no matter what. 613 00:35:54,480 --> 00:35:55,457 You want to go with your grandparents? 614 00:35:55,481 --> 00:35:56,916 Okay. 615 00:35:56,940 --> 00:36:00,150 I hate it, but I love you. 616 00:36:03,280 --> 00:36:04,966 So I'm letting you go. 617 00:36:04,990 --> 00:36:07,266 But you can always come back. 618 00:36:07,290 --> 00:36:08,926 If you change your mind five minutes 619 00:36:08,950 --> 00:36:10,410 or five months from now 620 00:36:11,920 --> 00:36:13,580 you just say the word, 621 00:36:15,000 --> 00:36:16,516 and I'll come for you. 622 00:36:16,540 --> 00:36:18,170 Okay? 623 00:36:19,340 --> 00:36:20,606 Okay, dad. 624 00:36:20,630 --> 00:36:23,010 Okay. 625 00:36:24,640 --> 00:36:26,220 Okay. 626 00:36:50,750 --> 00:36:53,670 Hey. 627 00:36:55,710 --> 00:36:57,420 What's up, Denny? 628 00:36:58,420 --> 00:36:59,726 Wow. 629 00:36:59,750 --> 00:37:01,736 This looks fancy. 630 00:37:01,760 --> 00:37:03,356 Are we celebrating something? 631 00:37:03,380 --> 00:37:05,116 We do have a surprise. 632 00:37:05,140 --> 00:37:07,236 Well, it's seven plates. 633 00:37:07,260 --> 00:37:09,036 Is buck joining us? 634 00:37:09,060 --> 00:37:11,180 It's a different sibling. 635 00:37:14,310 --> 00:37:15,706 Mara? 636 00:37:15,730 --> 00:37:17,876 Mara, you're back? 637 00:37:17,900 --> 00:37:18,877 Denny! 638 00:37:18,901 --> 00:37:20,626 Dcfs 639 00:37:20,650 --> 00:37:23,296 approved for us to be an emergency placement. 640 00:37:23,320 --> 00:37:24,926 So she's gonna stay here 641 00:37:24,950 --> 00:37:26,466 for a little while until we can figure out 642 00:37:26,490 --> 00:37:28,846 - how to get her back home to you. - Yeah, we know 643 00:37:28,870 --> 00:37:30,136 it's only temporary, but we couldn't let her 644 00:37:30,160 --> 00:37:31,846 stay there any longer. 645 00:37:31,870 --> 00:37:34,226 My god. 646 00:37:34,250 --> 00:37:37,380 I-I can't believe you guys did this. 647 00:37:39,380 --> 00:37:40,920 - Thank you. - Of course. 648 00:38:07,030 --> 00:38:09,240 Man, they really did a number on this place. 649 00:38:11,410 --> 00:38:13,766 What are you doing here? 650 00:38:13,790 --> 00:38:16,556 - How'd you find me? - Hospital said you checked out. 651 00:38:16,580 --> 00:38:18,580 Your wife pointed me in this direction. 652 00:38:19,790 --> 00:38:23,026 You know, there's something about a burned-out building. 653 00:38:23,050 --> 00:38:24,686 Even if it's not yours, 654 00:38:24,710 --> 00:38:26,906 it still causes your heart to hurt a little. 655 00:38:26,930 --> 00:38:29,866 Well, at least everyone got out. 656 00:38:29,890 --> 00:38:32,116 Well, still, I'm sorry. 657 00:38:32,140 --> 00:38:34,246 It was a beautiful home. 658 00:38:34,270 --> 00:38:35,576 You know, I think that's what upset me 659 00:38:35,600 --> 00:38:37,576 the last time I was here. 660 00:38:37,600 --> 00:38:39,876 What? The house? 661 00:38:39,900 --> 00:38:42,956 The life. Your life. 662 00:38:42,980 --> 00:38:46,216 Man, you had a home, 663 00:38:46,240 --> 00:38:48,836 a wife, people who love and admire you. 664 00:38:48,860 --> 00:38:51,636 And I remember standing there, feeling like 665 00:38:51,660 --> 00:38:53,806 it was just so easy for you. 666 00:38:53,830 --> 00:38:55,426 - I don't deserve it. - Look, 667 00:38:55,450 --> 00:38:57,806 we're not gonna get into who deserves what. 668 00:38:57,830 --> 00:39:00,226 All right? That's for a higher power to decide. 669 00:39:00,250 --> 00:39:02,606 But what I've come to realize is, 670 00:39:02,630 --> 00:39:04,896 this life that you have? 671 00:39:04,920 --> 00:39:06,710 Maybe you earned it. 672 00:39:08,840 --> 00:39:10,066 You know, when you lose everything, 673 00:39:10,090 --> 00:39:12,026 including yourself, 674 00:39:12,050 --> 00:39:14,786 when you are at your absolute lowest, 675 00:39:14,810 --> 00:39:17,076 the easiest thing to do is to stay down. 676 00:39:17,100 --> 00:39:18,996 But you didn't. 677 00:39:19,020 --> 00:39:22,416 You climbed out, you rebuilt and you did better. 678 00:39:22,440 --> 00:39:25,586 Bobby, I don't know if I can ever forgive you 679 00:39:25,610 --> 00:39:30,636 for what you did that night, but I can admire you 680 00:39:30,660 --> 00:39:32,846 for what you've done since. 681 00:39:32,870 --> 00:39:34,620 And for what I hope you'll continue to do. 682 00:39:36,240 --> 00:39:39,040 You know you can't quit, right? 683 00:39:40,040 --> 00:39:41,476 Yeah, I think I do. 684 00:39:41,500 --> 00:39:44,726 You think you do, or you know you do? 685 00:39:44,750 --> 00:39:46,750 I know I do. 686 00:39:47,800 --> 00:39:50,680 Good. Now get to it. 687 00:39:56,680 --> 00:39:58,520 Thank you. 688 00:40:31,050 --> 00:40:35,156 Hey. 689 00:40:35,180 --> 00:40:37,236 Did you hear from Chris yet? 690 00:40:37,260 --> 00:40:39,616 Not yet. My mom sent me some pictures. 691 00:40:39,640 --> 00:40:42,616 They took him to the lake. He does love the lake. 692 00:40:42,640 --> 00:40:45,166 Look, he-he just needs some time. Okay, you know? 693 00:40:45,190 --> 00:40:47,416 Hey, did you guys check the roster? 694 00:40:47,440 --> 00:40:50,086 There's no acting captain listed. 695 00:40:50,110 --> 00:40:51,836 - What do you mean? - Yeah, I thought hen was acting captain. 696 00:40:51,860 --> 00:40:53,336 So did I. 697 00:40:53,360 --> 00:40:55,086 Good morning, gentlemen. 698 00:40:55,110 --> 00:40:58,096 No captain Wilson today? 699 00:40:58,120 --> 00:40:59,846 I do believe I've been replaced. 700 00:40:59,870 --> 00:41:02,306 Replaced? By who? 701 00:41:02,330 --> 00:41:03,846 I think there's your answer. 702 00:41:03,870 --> 00:41:06,016 Cap. 703 00:41:06,040 --> 00:41:09,146 What? He's back! 704 00:41:09,170 --> 00:41:10,686 Don't break him, buck. We just got him out of the shop. 705 00:41:10,710 --> 00:41:12,646 Right, right. Sorry. 706 00:41:12,670 --> 00:41:15,566 I'm surprised they let you come back so soon. 707 00:41:15,590 --> 00:41:16,866 Well, all my tests checked out, so, I figured, why wait? 708 00:41:16,890 --> 00:41:18,366 Nash. 709 00:41:18,390 --> 00:41:20,326 What are you doing here? 710 00:41:20,350 --> 00:41:22,616 Gerrard. 711 00:41:22,640 --> 00:41:24,366 Feel like I should be asking you the same question. 712 00:41:24,390 --> 00:41:26,706 I'm captain of the 118. 713 00:41:26,730 --> 00:41:28,746 No. 714 00:41:28,770 --> 00:41:31,416 Yes. There was some concern downtown 715 00:41:31,440 --> 00:41:33,796 about a leadership deficit in this house. 716 00:41:33,820 --> 00:41:36,586 I agreed to come back and put things in order. 717 00:41:36,610 --> 00:41:38,096 Is this some kind of horrible prank? 718 00:41:38,120 --> 00:41:40,096 They didn't say anything to you? 719 00:41:40,120 --> 00:41:41,306 Why would they say anything to him? 720 00:41:41,330 --> 00:41:43,096 He quit two weeks ago. 721 00:41:43,120 --> 00:41:45,266 Or did you fail to mention that? 722 00:41:45,290 --> 00:41:53,290 Lineup and inspection in ten.50350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.