All language subtitles for -Doctor.Mordrid.1992.MULTi.1080p.HDLight.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,030 --> 00:02:25,280 The Death's Head will seek you out. 2 00:02:25,650 --> 00:02:26,900 Do you know when? 3 00:02:27,320 --> 00:02:30,200 No, and if I did I would not stop it. 4 00:02:31,330 --> 00:02:32,870 I understand, Monitor. 5 00:02:34,200 --> 00:02:35,620 I wish you well. 6 00:02:37,330 --> 00:02:40,210 I took an oath, and when the time comes 7 00:02:40,210 --> 00:02:43,210 I'll meet the Death's Head and beat it back. 8 00:02:44,010 --> 00:02:47,170 That spirit is why I chose you for this mission, Mordrid,... 9 00:02:47,680 --> 00:02:50,220 ... but courage alone won't be enough. 10 00:03:17,580 --> 00:03:19,040 Do you have a cigarette? 11 00:04:51,420 --> 00:04:54,430 Beyond the barrier of Heaven and Earth, 12 00:04:54,430 --> 00:04:58,350 let it go free into a closed dwelling. 13 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 May it cause it to enter. 14 00:05:06,770 --> 00:05:08,820 Prima materialis. 15 00:05:13,780 --> 00:05:16,910 Release this blood of the earth. 16 00:05:17,700 --> 00:05:22,660 May it find its place with the philosopher's stone. 17 00:05:34,880 --> 00:05:38,050 You are no longer needed. 18 00:07:16,320 --> 00:07:18,110 ... about that barking horse! 19 00:07:18,110 --> 00:07:19,660 The lease says we can have pets! 20 00:07:20,200 --> 00:07:22,660 That horse barks all night long. 21 00:07:22,660 --> 00:07:26,500 At three o'clock in the morning, he wakes up the whole neighborhood! 22 00:07:26,500 --> 00:07:28,830 He needs to go for a walk, the night air does him good! 23 00:07:29,120 --> 00:07:31,330 The only one who wakes up the neighborhood is you! 24 00:07:31,540 --> 00:07:34,500 If I don't sleep, nobody sleeps! 25 00:07:34,840 --> 00:07:37,380 I checked with my doctor, he said I could sue you 26 00:07:37,380 --> 00:07:39,930 and that rotten dog for keeping me up! 27 00:07:42,090 --> 00:07:43,680 Oh, you're threatening me? 28 00:07:43,890 --> 00:07:45,930 You're some kind of a big deal lawyer? 29 00:07:45,930 --> 00:07:50,560 No, but my nephew Morris is gonna start law school in two years. 30 00:07:51,060 --> 00:07:52,190 Why wait? 31 00:07:52,520 --> 00:07:53,610 Come on, Baby. 32 00:07:56,650 --> 00:07:57,610 Sit. 33 00:07:57,820 --> 00:07:58,780 Baby, sit! 34 00:07:59,110 --> 00:08:00,070 Sit! 35 00:08:05,330 --> 00:08:07,540 Ms. Hunt, you're a policewoman, 36 00:08:07,830 --> 00:08:09,790 Mrs. Golden has threatened to sue me because 37 00:08:09,790 --> 00:08:11,620 Baby barks when he wants to go out at night. 38 00:08:11,870 --> 00:08:13,790 But my lease says I can have pets, 39 00:08:14,170 --> 00:08:17,000 and my dog is my pet and dogs bark! 40 00:08:19,210 --> 00:08:21,090 Mr. Berstein, I'm not a policewoman. 41 00:08:21,090 --> 00:08:23,470 I'm just a research consultant to the Police Department. 42 00:08:23,640 --> 00:08:26,350 Then consult and tell her the law's on my side. 43 00:08:26,640 --> 00:08:29,100 Missy, if you're so connected, 44 00:08:29,310 --> 00:08:31,640 will you tell this man to keep his dog quiet 45 00:08:31,640 --> 00:08:33,270 or you'll throw him in jail? 46 00:08:33,810 --> 00:08:36,610 Mr. Berstein, you're gonna have to figure out a way to keep Baby quiet 47 00:08:36,610 --> 00:08:38,480 otherwise she can call the police about it. 48 00:08:38,900 --> 00:08:41,400 9-1-1! 49 00:08:41,400 --> 00:08:44,370 And Mrs. Golden, if you call the police I'm gonna have to tell them 50 00:08:44,370 --> 00:08:46,490 how I can hear your television through my bedroom wall 51 00:08:46,490 --> 00:08:48,620 and then everybody will be in jail except Baby. 52 00:08:49,540 --> 00:08:51,910 Come on, Baby, let's enjoy the night air,... 53 00:08:52,330 --> 00:08:53,620 ... or what's left of it! 54 00:08:53,620 --> 00:08:56,340 And I'm still gonna talk to my nephew Morris! 55 00:08:57,040 --> 00:08:59,340 And I'm gonna talk to the building manager! 56 00:08:59,340 --> 00:09:00,800 You mean the invisible man? 57 00:09:00,800 --> 00:09:02,170 And I'm gonna write to the owner! 58 00:09:02,170 --> 00:09:03,590 We don't know who that is yet. 59 00:09:03,590 --> 00:09:07,140 And I'm gonna tell him how you cause trouble between the tenants! 60 00:09:07,350 --> 00:09:09,260 You and your horse! 61 00:09:09,260 --> 00:09:10,770 Goodnight, Mrs. Golden. 62 00:09:11,060 --> 00:09:12,020 Goodnight. 63 00:09:16,770 --> 00:09:19,610 They say 100 years ago New York was a nice place to live. 64 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 It was. 65 00:09:22,900 --> 00:09:23,860 It was? 66 00:09:24,450 --> 00:09:25,410 I mean... 67 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 It looks like it was. 68 00:09:32,620 --> 00:09:33,790 Oh, yeah. 69 00:09:36,710 --> 00:09:38,630 You know I've been here since Christmas and this is only 70 00:09:38,630 --> 00:09:40,170 the second time I've ever seen you. 71 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 I work a lot. 72 00:09:44,630 --> 00:09:45,680 Yeah, me too. 73 00:09:46,640 --> 00:09:48,010 Sorry about all the commotion. 74 00:09:49,100 --> 00:09:50,220 Ah, that's okay. 75 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 Oh listen, I'm curious about... 76 00:10:20,500 --> 00:10:21,840 She's right, Edgar. 77 00:10:22,090 --> 00:10:24,670 100 years ago, this was a nice place to live. 78 00:10:52,080 --> 00:10:54,500 Authorities are baffled by this turn of events. 79 00:10:54,910 --> 00:10:57,960 Montoya never gave any indication something was amiss. 80 00:10:58,460 --> 00:11:03,340 He had been a loyal bank employee for many years and no one can explain his actions. 81 00:11:03,920 --> 00:11:08,470 Police as yet have no clue as to the motive behind this shocking incident. 82 00:11:08,880 --> 00:11:12,470 At this time, the shipment of platinum has not been found. 83 00:11:16,140 --> 00:11:17,100 Platinum. 84 00:12:03,270 --> 00:12:04,940 Time and place check. 85 00:12:08,570 --> 00:12:09,860 This could be... 86 00:12:10,780 --> 00:12:12,110 ... coincidence, Edgar? 87 00:12:21,170 --> 00:12:22,830 Or the first sign. 88 00:12:29,170 --> 00:12:30,300 Come on, Tony. 89 00:12:30,300 --> 00:12:33,590 All right, look, I admit it, if you hadn't translated that Egyptian garbage 90 00:12:33,590 --> 00:12:36,140 that nut wrote on the victim's bedroom wall we would have never nailed him. 91 00:12:36,140 --> 00:12:39,180 Wasn't Egyptian, it was Urdu, the death curse of the Sect. 92 00:12:39,180 --> 00:12:41,440 Yeah, which gave this yahoo the great idea to stuff 93 00:12:41,440 --> 00:12:43,400 his grandmother in a trash compactor, I know. 94 00:12:43,400 --> 00:12:45,060 You guys didn't have a clue. 95 00:12:45,310 --> 00:12:47,820 Hey, a lot of good detectives broke their asses on this case. 96 00:12:47,820 --> 00:12:49,610 Yeah, that's right, including me. 97 00:12:50,150 --> 00:12:51,650 No no, I mean real detectives. 98 00:12:52,610 --> 00:12:54,530 Look, we would've stumbled on it eventually. 99 00:12:54,700 --> 00:12:56,280 Well I'm glad I saved you some time. 100 00:12:57,280 --> 00:12:59,830 What do you want me to say? You did a great job on this case? 101 00:13:00,290 --> 00:13:01,250 Okay, you did. 102 00:13:01,660 --> 00:13:03,750 Thank you so much, but I know I did a good job. 103 00:13:04,290 --> 00:13:06,080 Hey, why you making this tough, huh? 104 00:13:06,420 --> 00:13:08,750 Why don't you let me show you the city's appreciation? 105 00:13:09,340 --> 00:13:11,550 The Mayor sends me a Christmas card every year. 106 00:13:12,720 --> 00:13:13,930 I can do better than that. 107 00:13:15,390 --> 00:13:16,350 Really? 108 00:13:16,800 --> 00:13:20,310 So why don't you talk to your chief about giving his special consultants a raise? 109 00:13:21,430 --> 00:13:23,850 I was thinking more about dinner. 110 00:13:24,560 --> 00:13:26,230 I know what you were thinking, it shows. 111 00:13:26,230 --> 00:13:27,610 Gotta go, I'm late. 112 00:13:43,370 --> 00:13:44,710 In San Francisco,... 113 00:13:45,370 --> 00:13:49,800 ... a killer who claimed that his actions were dictated by the signs of the Zodiac, 114 00:13:50,630 --> 00:13:52,590 ... terrorized that city for months. 115 00:13:53,130 --> 00:13:55,590 Now of course such a defense wouldn't hold up in court,... 116 00:13:56,340 --> 00:13:59,180 ... but there is medical precedent for such acclaim. 117 00:14:05,440 --> 00:14:06,810 The cycles of the moon... 118 00:14:07,480 --> 00:14:09,860 ... have been proven to affect the tides,... 119 00:14:10,360 --> 00:14:12,780 ... magnetic polarity and human behavior. 120 00:14:12,990 --> 00:14:17,320 The word "lunatic" comes from the Latin "lunas" which means moon. 121 00:14:18,570 --> 00:14:21,620 We all know that when thing get a little crazy someone always remarks... 122 00:14:22,040 --> 00:14:23,500 "There must be a full moon tonight." 123 00:14:24,910 --> 00:14:26,620 Which explains what you're all doing here. 124 00:14:31,300 --> 00:14:33,880 The basis of Criminology... 125 00:14:34,840 --> 00:14:38,300 ... is the understanding of the mysteries of the human mind. 126 00:14:38,510 --> 00:14:40,850 Psychological motivations, thought patterns, so on. 127 00:14:41,760 --> 00:14:43,850 But what is all too often rejected 128 00:14:44,020 --> 00:14:46,390 completely by the so called "experts" is the fact... 129 00:14:47,350 --> 00:14:49,860 ... that our thoughts, our beliefs, actions,... 130 00:14:50,690 --> 00:14:54,860 ... are influenced by much more than what we experience here on the mortal plane. 131 00:14:56,030 --> 00:14:56,990 Mysticism. 132 00:14:57,820 --> 00:14:58,780 The supernatural. 133 00:14:59,450 --> 00:15:00,450 The supernormal. 134 00:15:01,530 --> 00:15:06,580 Have been a part of man's experience from the beginning and they cannot be ignored. 135 00:15:11,460 --> 00:15:17,550 And if a criminal embraces the fantastic as his motivation for violent behavior, 136 00:15:17,550 --> 00:15:22,930 can we afford to ignore that motivation simply because it doesn't fit 137 00:15:22,930 --> 00:15:25,720 into our limited notion of the order of things? 138 00:15:26,430 --> 00:15:27,520 I think not. 139 00:15:27,520 --> 00:15:29,100 Thank you so much for coming. 140 00:16:22,160 --> 00:16:25,490 "Shot himself before startled Bolivia police officers today." 141 00:16:25,910 --> 00:16:27,330 Moments before the incident,... 142 00:16:27,540 --> 00:16:29,910 ... Castez had hijacked one of his own lorries 143 00:16:29,910 --> 00:16:32,370 loaded with industrial stones worth a million rand. 144 00:16:33,670 --> 00:16:35,590 Castez surrendered to the officers,... 145 00:16:36,340 --> 00:16:37,420 ... then took his own life. 146 00:16:38,510 --> 00:16:41,090 Whereabouts of the diamonds remains a mystery. 147 00:17:14,710 --> 00:17:17,040 Doctor, it's Samantha Hunt from down the hall! 148 00:18:17,190 --> 00:18:18,190 Monitor,... 149 00:18:19,810 --> 00:18:20,860 ... contact me! 150 00:18:25,070 --> 00:18:26,110 I am here. 151 00:18:31,910 --> 00:18:34,540 The first and second signs have come to past. 152 00:18:35,460 --> 00:18:37,500 Great quantities of basic alchemic elements 153 00:18:37,500 --> 00:18:40,210 have been stolen at the times and places predicted. 154 00:18:40,840 --> 00:18:42,800 What does this tell you, Mordrid? 155 00:18:44,800 --> 00:18:46,590 That the death's head has escaped. 156 00:18:47,260 --> 00:18:48,220 This is so. 157 00:18:48,640 --> 00:18:49,340 But how? 158 00:18:50,010 --> 00:18:51,560 You must cross over. 159 00:18:52,930 --> 00:18:55,560 You know my ability is limited, Monitor. 160 00:18:56,350 --> 00:18:59,060 You must and learn for yourself. 161 00:18:59,730 --> 00:19:01,310 Is it not part of your duty? 162 00:21:09,030 --> 00:21:10,150 Move and you're dead. 163 00:21:10,900 --> 00:21:12,650 Breathe and you'll be ripped to pieces. 164 00:21:12,990 --> 00:21:14,700 Gunner, it's me! 165 00:21:15,450 --> 00:21:16,410 Mordrid! 166 00:21:20,120 --> 00:21:21,370 Well I'll be damned. 167 00:21:22,410 --> 00:21:23,920 A friendly voice. 168 00:21:24,710 --> 00:21:27,710 I never thought I'd hear another as long as I lived. 169 00:21:28,460 --> 00:21:29,960 How the hell are you, son?! 170 00:21:33,090 --> 00:21:36,050 Still standing guard at my post on Earth, Gunner,... 171 00:21:36,970 --> 00:21:37,930 ... what happened? 172 00:21:39,600 --> 00:21:40,890 We let our guard down. 173 00:21:41,350 --> 00:21:42,310 Kabal? 174 00:21:42,640 --> 00:21:43,850 See for yourself. 175 00:21:44,060 --> 00:21:44,940 He killed 'em. 176 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 I don't know how many during his escape. 177 00:21:48,020 --> 00:21:51,280 The last thing I saw was a fire storm he conjured up. 178 00:21:51,530 --> 00:21:53,110 He would have been kinder to kill me. 179 00:21:53,780 --> 00:21:57,570 Instead, he melted my eyes from their sockets... 180 00:21:57,950 --> 00:22:02,700 ... and left me here as an example of what a cosmic son of a bitch he is. 181 00:22:02,700 --> 00:22:04,210 What about his followers? 182 00:22:04,210 --> 00:22:05,960 He tried to take the hellspawn with him,... 183 00:22:06,580 --> 00:22:09,960 ... but I beat 'em back with the last bit of magic I had in me. 184 00:22:09,960 --> 00:22:10,920 Now... 185 00:22:11,300 --> 00:22:14,300 ... all I can do is try and keep a lid on those ugly bastards! 186 00:22:18,760 --> 00:22:20,140 He's coming for you. 187 00:22:20,890 --> 00:22:24,480 He'll journey across to the world of three dimensions and kill you. 188 00:22:24,890 --> 00:22:26,140 He's already there. 189 00:22:27,650 --> 00:22:30,060 Gathering great quantities of alchemic elements. 190 00:22:30,270 --> 00:22:32,280 Then we're too late, aren't we? - No! 191 00:22:32,480 --> 00:22:36,650 Don't sell Kabal short, he's a tricky son of a bitch. 192 00:22:37,450 --> 00:22:39,120 And a powerful alchemist. 193 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 I'm powerful too. 194 00:22:52,050 --> 00:22:53,590 You look good, old friend. 195 00:22:53,760 --> 00:22:55,920 By God, I bet I do! 196 00:22:58,510 --> 00:23:00,300 There's nothing left here for me to give you. 197 00:23:01,430 --> 00:23:03,390 Thank you isn't good enough. - Forget it. 198 00:23:04,180 --> 00:23:07,440 Besides, you can't stand guard if you can't see. 199 00:23:07,440 --> 00:23:12,400 Well Monitor's had you standing guard over Earth for 100 man years. 200 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 Do you see? 201 00:23:14,230 --> 00:23:15,400 Kabal could end it all. 202 00:23:16,690 --> 00:23:17,950 I'm losing Earth time. 203 00:23:18,400 --> 00:23:20,410 Already days have passed since I arrived here. 204 00:23:20,620 --> 00:23:22,740 Then get back and nail that son of a sorcerer! 205 00:23:24,330 --> 00:23:25,580 Goodbye, old friend. 206 00:23:26,450 --> 00:23:27,410 Good luck. 207 00:23:54,270 --> 00:23:55,480 I wouldn't bother. 208 00:23:55,780 --> 00:23:57,030 I haven't seen him in a week. 209 00:23:57,530 --> 00:24:00,110 I tried to invite him to join the tenant's committee 210 00:24:00,110 --> 00:24:01,870 and he never even answered my note. 211 00:24:02,660 --> 00:24:05,030 Well I'll tell him all about it for you, Mrs. Golden. 212 00:24:05,910 --> 00:24:07,370 Thank you. - Goodnight. 213 00:24:08,250 --> 00:24:09,210 Goodnight. 214 00:24:35,980 --> 00:24:37,030 Down here! 215 00:24:37,030 --> 00:24:40,240 Oh my God, what's happening, the building's on fire! 216 00:24:40,240 --> 00:24:42,070 Stand back, everybody stand back! 217 00:24:45,490 --> 00:24:46,490 What's... 218 00:24:47,870 --> 00:24:48,830 What's all this? 219 00:24:50,460 --> 00:24:52,080 Well this young lady called in an alarm. 220 00:24:55,080 --> 00:24:56,040 There's no fire. 221 00:24:56,750 --> 00:24:57,710 What?! 222 00:24:58,050 --> 00:24:59,630 I thought you were burning up in there! 223 00:25:00,170 --> 00:25:02,800 Nope, no, I'm fine as you can see. 224 00:25:03,760 --> 00:25:04,890 Everything's fine. 225 00:25:04,890 --> 00:25:06,050 I'm glad you're safe, sir. 226 00:25:08,350 --> 00:25:09,600 I'm sorry, guys. 227 00:25:11,430 --> 00:25:12,730 Haven't I seen you at the station? 228 00:25:12,890 --> 00:25:13,980 It's Ms. Hunt, right? 229 00:25:14,650 --> 00:25:15,730 That's right. 230 00:25:15,730 --> 00:25:18,480 Overworked and underpaid by the 10th Precinct just like you guys. 231 00:25:18,650 --> 00:25:20,280 I just wanna make sure I got the name right. 232 00:25:20,440 --> 00:25:22,400 Calling in a false alarm's against the law, lady. 233 00:25:23,150 --> 00:25:24,360 You'll be hearing from us. 234 00:25:29,160 --> 00:25:30,200 Thank you, gentlemen. 235 00:25:33,370 --> 00:25:37,380 I'm so sorry, God, you must be so tired of me, I'm like your typical nosey neighbor. 236 00:25:37,380 --> 00:25:39,880 Oh no, you're not nosey, you're... 237 00:25:41,630 --> 00:25:42,550 ... Interested. 238 00:25:48,430 --> 00:25:49,510 Goodnight, Mrs. Golden. 239 00:25:49,680 --> 00:25:50,810 Disgusting. 240 00:25:55,020 --> 00:25:56,100 You live here? 241 00:25:59,980 --> 00:26:02,110 Please, make yourself comfortable. 242 00:26:04,200 --> 00:26:06,110 God, this is incredible! 243 00:26:06,660 --> 00:26:08,870 How do you like your coffee? - Black's fine. 244 00:26:09,620 --> 00:26:10,620 Okay. 245 00:26:12,120 --> 00:26:13,750 These volumes are amazing. 246 00:26:14,910 --> 00:26:17,710 Oh thank you, I've been collecting them for... 247 00:26:18,710 --> 00:26:19,710 ... a long time. 248 00:26:22,960 --> 00:26:24,760 This book is 200 years old. 249 00:26:28,340 --> 00:26:29,550 Did it go through a fire? 250 00:26:30,300 --> 00:26:32,850 Oh I, I had a fire once. 251 00:26:33,810 --> 00:26:34,930 Just not tonight. 252 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Who's this? 253 00:26:38,940 --> 00:26:41,570 Oh, that's Edgar Allen. 254 00:26:43,030 --> 00:26:44,240 He's my bodyguard. 255 00:26:45,110 --> 00:26:46,990 I bet he's good at his job. 256 00:26:47,660 --> 00:26:48,870 I can count on him. 257 00:26:53,120 --> 00:26:55,160 So are all these books on the black arts? 258 00:26:56,210 --> 00:26:58,750 And demonology, criminology,... 259 00:26:59,670 --> 00:27:00,630 ... sorcery. 260 00:27:03,920 --> 00:27:04,880 Druid? 261 00:27:06,050 --> 00:27:07,050 What? 262 00:27:07,050 --> 00:27:08,090 This pendant is great. 263 00:27:10,970 --> 00:27:11,930 No. 264 00:27:14,270 --> 00:27:15,220 It's... 265 00:27:16,100 --> 00:27:17,060 Not druid. 266 00:27:18,770 --> 00:27:19,810 It's... 267 00:27:21,190 --> 00:27:24,320 Something I had made privately. 268 00:27:25,740 --> 00:27:27,150 Now let me ask you,... 269 00:27:28,910 --> 00:27:30,530 ... why'd you come to my lecture? 270 00:27:31,950 --> 00:27:33,620 It's part of my job. 271 00:27:34,080 --> 00:27:36,830 I'm a special consultant to the NYPD involving 272 00:27:36,830 --> 00:27:39,420 cults and satanism, mostly on homicide cases. 273 00:27:40,630 --> 00:27:42,290 So you are a policewoman. 274 00:27:42,920 --> 00:27:44,380 Well not exactly. 275 00:27:45,000 --> 00:27:46,300 Are you doing grant research? 276 00:27:47,260 --> 00:27:49,260 I have a regular stipend, but... 277 00:27:50,510 --> 00:27:51,470 ... I'm... 278 00:27:52,390 --> 00:27:54,310 ... focused on just one subject. 279 00:27:56,100 --> 00:27:57,060 Demonology? 280 00:27:57,930 --> 00:27:58,890 No,... 281 00:28:00,440 --> 00:28:01,400 ... a man. 282 00:28:10,280 --> 00:28:14,530 If you resist now, baby,... 283 00:28:14,700 --> 00:28:17,080 I can be your... - Would you come on?! 284 00:28:18,500 --> 00:28:19,750 It's almost time. 285 00:28:24,000 --> 00:28:27,670 Babe, did you really speak to him, or are you just, are you bullshitting? 286 00:28:28,460 --> 00:28:30,550 The dude spoke to me! 287 00:28:31,970 --> 00:28:34,550 I heard him right in here. 288 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 It's gonna be fucking great! 289 00:28:41,230 --> 00:28:44,730 Kabal could've picked anybody in the world to help him and he picked us! 290 00:28:44,730 --> 00:28:46,190 It's a real honor, babe. 291 00:28:46,360 --> 00:28:47,820 Like being Jagger backstage. 292 00:28:50,110 --> 00:28:51,450 Is there a spell to conjure him? 293 00:28:51,820 --> 00:28:52,700 I don't know. 294 00:28:52,860 --> 00:28:54,530 He just said to have everything ready by midnight 295 00:28:54,530 --> 00:28:56,410 and he'd give us a sign of what to do next. 296 00:28:58,370 --> 00:28:59,870 Well then we just gotta trust. 297 00:29:01,330 --> 00:29:02,290 Yes. 298 00:29:21,180 --> 00:29:22,730 Jesus Christ. 299 00:29:31,360 --> 00:29:34,110 I'd love to meet anybody who thought they were actually a sorcerer. 300 00:29:34,700 --> 00:29:36,450 I don't think you wanna meet Kabal. 301 00:29:36,450 --> 00:29:38,450 I'm sorry, I didn't mean to sound pushy, I just meant 302 00:29:38,450 --> 00:29:40,120 that I can't wait to read your book about him. 303 00:29:41,620 --> 00:29:42,870 I hope you get your chance. 304 00:29:44,000 --> 00:29:45,460 Any plans after you finish your book? 305 00:29:47,880 --> 00:29:49,500 A long vacation. 306 00:29:51,960 --> 00:29:53,260 I should probably be going. 307 00:29:55,590 --> 00:29:56,640 All right. 308 00:29:57,510 --> 00:30:00,430 Now that I've made it into the inner sanctum, I hope I see you again. 309 00:30:01,270 --> 00:30:04,440 Listen, if you need any professional advice,... 310 00:30:05,650 --> 00:30:08,480 ... or you wanna look at the library, feel free. 311 00:30:10,320 --> 00:30:11,280 Okay, thanks. 312 00:30:16,910 --> 00:30:18,660 This is my rent check, how did you get it? 313 00:30:24,870 --> 00:30:26,790 You own the building, don't you? 314 00:30:28,290 --> 00:30:31,460 Well no wonder you keep such a low profile, you're the landlord. 315 00:30:31,460 --> 00:30:34,420 Now you won't spread it around, will you, Miss Hunt? 316 00:30:36,760 --> 00:30:38,970 Will you get somebody to come fix my garbage disposal? 317 00:30:39,680 --> 00:30:40,640 Done. 318 00:30:41,350 --> 00:30:42,680 Your secret's safe with me. 319 00:30:44,600 --> 00:30:45,560 Goodnight. 320 00:30:45,730 --> 00:30:47,310 Watch over the landlord, Edgar. 321 00:30:47,980 --> 00:30:48,940 Goodnight. 322 00:30:54,240 --> 00:30:55,990 A house of worship in ruins. 323 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 Very... 324 00:30:59,160 --> 00:31:00,490 ... appropriate, Adrian. 325 00:31:01,120 --> 00:31:03,490 Hey, we were cast out of Heaven, right? 326 00:31:04,160 --> 00:31:05,620 That we were. 327 00:31:09,750 --> 00:31:11,540 You see, everything's just as you wanted it. 328 00:31:11,920 --> 00:31:13,550 It appeared right out of the sky! 329 00:31:14,300 --> 00:31:15,880 Perfect. 330 00:31:18,380 --> 00:31:19,430 Diamonds. 331 00:31:20,930 --> 00:31:23,560 The wonders I can create from this primitive earth. 332 00:31:26,060 --> 00:31:28,140 What about Concord Labs? 333 00:31:28,390 --> 00:31:30,060 I guess you can go anytime you want. 334 00:31:30,560 --> 00:31:32,980 We'd have to drive and that place is almost in fucking Jersey. 335 00:31:33,610 --> 00:31:34,570 That can wait. 336 00:31:35,150 --> 00:31:37,860 Did you find out about the Cosmopolitan Museum? 337 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 As I asked? 338 00:31:39,950 --> 00:31:40,990 I drew the map myself. 339 00:31:41,370 --> 00:31:42,780 Irene can draw great. 340 00:31:43,240 --> 00:31:46,250 The medieval exhibit's in the west wing, all the way in the back. 341 00:31:46,540 --> 00:31:47,660 What about sentries? 342 00:31:47,830 --> 00:31:49,420 For in the west wing day and night. 343 00:31:50,040 --> 00:31:51,000 Does that bug you? 344 00:31:51,920 --> 00:31:54,460 It's important to know the numbers of your enemies. 345 00:31:55,300 --> 00:31:57,050 I'll kill 'em all for you, man! 346 00:31:58,090 --> 00:32:00,050 You don't have to tell us what you're gonna do or anything. 347 00:32:01,140 --> 00:32:03,850 But are you gonna finance an army to slaughter these ignorant pigs? 348 00:32:04,970 --> 00:32:06,600 Something like that. 349 00:32:34,590 --> 00:32:36,090 I feel as though I've been blessed. 350 00:32:38,920 --> 00:32:40,630 Of all the women you could've had... 351 00:32:44,600 --> 00:32:45,970 And you chose me. 352 00:32:47,770 --> 00:32:49,930 Yes, I chose you. 353 00:34:26,990 --> 00:34:27,990 It's late. 354 00:34:33,750 --> 00:34:37,960 Hey Hunt, you're queen of the freak squad, what do you make of these? 355 00:34:38,630 --> 00:34:39,790 Dead woman. 356 00:34:40,630 --> 00:34:41,590 Dead runaway. 357 00:34:41,920 --> 00:34:43,170 Completely drained of blood. 358 00:34:43,670 --> 00:34:45,760 Her folks filed an MJ report on her six months ago. 359 00:34:46,340 --> 00:34:48,090 I was talking about the mark on her face. 360 00:34:49,010 --> 00:34:50,510 The killer made it with his ring. 361 00:34:50,680 --> 00:34:52,140 What do you think? 362 00:34:52,140 --> 00:34:55,100 I thought maybe it was some kind of a letter from a foreign alphabet. 363 00:34:56,060 --> 00:34:58,440 No, it was especially designed. 364 00:34:59,770 --> 00:35:02,110 Look, I know someone who's a real authority on this sort of stuff, 365 00:35:02,110 --> 00:35:05,320 he's kind of a recluse, but I'm sure he'd be glad to help us. 366 00:35:06,820 --> 00:35:07,820 I'll give him a call. 367 00:35:08,860 --> 00:35:09,820 Thanks. 368 00:36:42,040 --> 00:36:43,460 The crystals of Endor. 369 00:36:43,710 --> 00:36:45,040 It will take more than that. 370 00:36:45,670 --> 00:36:46,670 I have more. 371 00:36:46,880 --> 00:36:50,220 I should think so, you've had over 100 Earth years to prepare for this. 372 00:36:51,220 --> 00:36:55,100 Why don't you use some of your legendary powers against me now? 373 00:36:56,720 --> 00:36:59,140 I can transport my spirit as well,... 374 00:37:00,180 --> 00:37:01,140 ... remember? 375 00:37:01,640 --> 00:37:03,060 Why do you persist? 376 00:37:04,360 --> 00:37:06,730 Why care you what happens to these vermin? 377 00:37:07,690 --> 00:37:10,820 What difference does it make if I want this dying planet? 378 00:37:12,240 --> 00:37:13,820 That's not what our power is for. 379 00:37:14,370 --> 00:37:15,410 For what then? 380 00:37:16,700 --> 00:37:19,750 For 10 of their centuries we've lived on the other side waiting,... 381 00:37:20,410 --> 00:37:25,460 ... waiting for our chance to take our rightful place as Gods in a Godless world! 382 00:37:25,830 --> 00:37:28,130 A sorcerer is not a God. 383 00:37:28,300 --> 00:37:29,840 He is if he chooses to be. 384 00:37:30,380 --> 00:37:33,180 If he teaches these animals the real meaning of fear 385 00:37:33,180 --> 00:37:35,760 by bringing forth their worst nightmares. 386 00:37:36,470 --> 00:37:38,470 Nightmares I can control. 387 00:37:41,930 --> 00:37:45,940 A world of slaves just for us if you choose not to fight me. 388 00:37:48,360 --> 00:37:50,190 I still guard the pathway. 389 00:37:50,570 --> 00:37:51,860 Like you guarded me? 390 00:37:52,860 --> 00:37:55,610 Then I'll have use of the pathway. 391 00:37:57,370 --> 00:38:00,290 The fabric of the third dimension will rip, 392 00:38:00,540 --> 00:38:04,620 the demons will be loose and all you'll be able to do is hear their mortal screams! 393 00:38:05,170 --> 00:38:07,130 It's not their screams I'll be hearing. 394 00:38:07,500 --> 00:38:09,380 You are a fool, Anton! 395 00:38:10,840 --> 00:38:14,340 If the people of Earth knew what you really were they would kill you. 396 00:38:15,300 --> 00:38:16,970 Yet you choose to protect them. 397 00:38:17,890 --> 00:38:21,390 They are primitive in many ways, but I took an oath to help them. 398 00:38:22,560 --> 00:38:24,690 That's exactly what I'm going to do. 399 00:38:26,850 --> 00:38:27,940 Before this is over... 400 00:38:30,070 --> 00:38:33,070 I'll drink your blood and feed on your flesh. 401 00:38:33,240 --> 00:38:34,860 And it will taste sweet. 402 00:38:45,120 --> 00:38:47,750 Anton Mordrid, open up, this is the police! 403 00:38:48,920 --> 00:38:51,170 You don't know what you're doing, Detective! 404 00:38:51,170 --> 00:38:53,260 You are making a big mistake! 405 00:38:53,260 --> 00:38:54,300 Hey, what the hell's going on here?! 406 00:38:54,590 --> 00:38:56,470 Questioning your neighbor on suspicion of homicide. 407 00:38:56,470 --> 00:38:56,880 What?! 408 00:38:56,880 --> 00:38:59,050 I'm afraid they won't listen to me, Ms. Hunt. 409 00:38:59,220 --> 00:39:01,850 I'll listen to you all you want in the interrogation room. 410 00:39:01,850 --> 00:39:03,470 What are you, I need that! 411 00:39:03,470 --> 00:39:04,890 You don't need nothing, get him outta here. 412 00:39:05,270 --> 00:39:07,100 I'm sorry Anton. Are you crazy? 413 00:39:07,560 --> 00:39:09,900 No, but you must be hanging around with a nut like that! 414 00:39:09,900 --> 00:39:12,780 Anton Mordrid is a respected researcher of the black arts, 415 00:39:12,780 --> 00:39:15,610 now I sent you to him so he could help you solve this case, damn it! 416 00:39:15,610 --> 00:39:16,610 Yeah, which he did. 417 00:39:16,610 --> 00:39:20,700 As soon as I saw this, you see this matches the burn marks on the dead girl's face. 418 00:39:20,870 --> 00:39:22,870 Then I started to question him, he started talking about 419 00:39:22,870 --> 00:39:24,660 blood spells and all kinds of cult shit. 420 00:39:24,660 --> 00:39:25,870 He did not kill that girl, Tony! 421 00:39:26,120 --> 00:39:28,170 Then he's an accomplice, or it's a cult thing! 422 00:39:28,170 --> 00:39:29,170 He's connected to it somehow. 423 00:39:29,170 --> 00:39:31,460 Are you telling me you're holding him on a murder charge?! 424 00:39:31,460 --> 00:39:35,170 Hey don't get pissed off, I'm gonna put in good word with you with the Captain. 425 00:39:35,380 --> 00:39:36,380 This was a good lead. 426 00:39:36,670 --> 00:39:37,800 You did real good. 427 00:39:46,890 --> 00:39:48,100 A philosopher's what? 428 00:39:48,100 --> 00:39:49,190 Stone. 429 00:39:50,270 --> 00:39:51,810 What is that, like a blarney stone? 430 00:39:52,860 --> 00:39:55,900 It's a vessel, a cup that an alchemist uses to mix his 431 00:39:55,900 --> 00:39:59,400 elements, there's one on display in the Cosmopolitan Museum. 432 00:39:59,400 --> 00:40:01,620 Okay, so if I were a wizard, then... 433 00:40:01,780 --> 00:40:03,660 Alchemist. - Whatever! 434 00:40:03,990 --> 00:40:05,580 What would I mix in this cup? 435 00:40:05,990 --> 00:40:07,040 Eye of newt? 436 00:40:07,250 --> 00:40:08,210 Dried spiders? 437 00:40:09,540 --> 00:40:12,920 Human blood maybe, you see that girl we found didn't have a drop of blood in her. 438 00:40:12,920 --> 00:40:14,500 You might use blood, Detective, 439 00:40:14,500 --> 00:40:16,840 the other end of the spectrum would be a radioactive element, 440 00:40:16,840 --> 00:40:19,720 it depends upon the spell that you want to cast and that depends upon 441 00:40:19,720 --> 00:40:22,470 the sorcerer's intentions whether it's good or evil. 442 00:40:23,100 --> 00:40:26,810 I guarantee you, Detective, Kabal's intentions are worse than evil. 443 00:40:31,400 --> 00:40:34,440 You know Doctor, I'm trying very hard to believe what you're telling me. 444 00:40:35,520 --> 00:40:39,030 See, I know all about divine good and ultimate evil. 445 00:40:40,030 --> 00:40:41,610 I was an alter boy for five years. 446 00:40:42,490 --> 00:40:44,700 My cousin Angelo, he's from Jersey,... 447 00:40:45,450 --> 00:40:47,080 ... he took his vows for the priesthood. 448 00:40:49,410 --> 00:40:53,170 But my police training is telling me that you're full of shit. 449 00:40:54,710 --> 00:40:58,380 Until you start to make a little bit more sense, I'm just gonna keep you here. 450 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 Here, try this. 451 00:41:29,240 --> 00:41:30,200 Nothing! 452 00:41:30,580 --> 00:41:32,960 Which is exactly what I'm getting out of your fruitcake friend. 453 00:41:33,290 --> 00:41:34,460 He talks in riddles. 454 00:41:35,000 --> 00:41:36,130 Why don't you let me speak to him? 455 00:41:37,000 --> 00:41:37,840 Forget it. 456 00:41:37,840 --> 00:41:41,050 Come on, Tony, I understand this stuff, it might clear some things up. 457 00:41:42,840 --> 00:41:44,180 I'll be a son of a bitch. 458 00:41:44,550 --> 00:41:45,680 You like this guy. 459 00:41:46,680 --> 00:41:47,720 I just wanna talk to him. 460 00:41:48,390 --> 00:41:49,350 No chance. 461 00:41:50,390 --> 00:41:52,850 He might tell me something he wouldn't tell you, okay?! 462 00:41:53,560 --> 00:41:54,940 You wanna link him to this murder? 463 00:41:55,480 --> 00:41:57,360 You're gonna need a lot more on him than you have now. 464 00:41:57,860 --> 00:42:00,230 Look, according to you he's got nothing to do with the killings anyway. 465 00:42:00,480 --> 00:42:01,990 That's right, I don't think he does! 466 00:42:02,740 --> 00:42:04,240 But he might still trust me and maybe he'll... 467 00:42:06,370 --> 00:42:08,330 I'll keep the statement recorder running, okay? 468 00:42:10,490 --> 00:42:12,750 You're goddamn right you will. 469 00:42:13,910 --> 00:42:14,870 Thank you. 470 00:42:18,040 --> 00:42:19,590 Hey, if he's such a great magician,... 471 00:42:20,090 --> 00:42:22,170 ... why don't you see if he can get my money out of this machine? 472 00:42:37,400 --> 00:42:40,400 Doctor, I am so sorry about all this, it's all my fault. 473 00:42:40,400 --> 00:42:43,400 I sent Gaudio to you to advise him on this case, not bust you. 474 00:42:43,690 --> 00:42:45,860 Your detective friend isn't too bright is he? 475 00:42:46,570 --> 00:42:49,200 Listen, is there somebody I can call for you, a lawyer? 476 00:42:51,120 --> 00:42:52,410 They took my amulet. 477 00:42:53,540 --> 00:42:54,660 Can you get it back? 478 00:42:55,660 --> 00:42:56,960 It's in the lab. 479 00:43:03,130 --> 00:43:04,090 That's... 480 00:43:04,840 --> 00:43:07,930 ... Kindergarten stuff, don't be a fool, picking locks, walking out of here, 481 00:43:07,930 --> 00:43:09,340 that's the least of our problems. 482 00:43:10,260 --> 00:43:11,970 The problem is my mortal form. 483 00:43:14,520 --> 00:43:15,770 Your mortal form? 484 00:43:17,690 --> 00:43:21,650 I can be killed in this state and there's something vitally important I have to do. 485 00:43:22,110 --> 00:43:24,740 Anton, for your own good you really should have some council. 486 00:43:25,780 --> 00:43:28,110 That kind of formality would just delay everything. 487 00:43:28,110 --> 00:43:31,240 Delay, these guys can figure out ways of keeping you here forever! 488 00:43:32,660 --> 00:43:33,870 Yeah, I was wrong. 489 00:43:34,910 --> 00:43:36,710 I thought that the police would help me prevent 490 00:43:36,710 --> 00:43:38,500 the next murder, that they would understand. 491 00:43:39,370 --> 00:43:40,460 The way you do. 492 00:43:41,880 --> 00:43:45,760 Kabal is a demon who uses mortals to do his bidding. 493 00:43:49,800 --> 00:43:53,060 This guy that you're writing the book about, is he involved in all this? 494 00:43:54,640 --> 00:43:56,390 Sam, I'm not writing a book. 495 00:43:57,560 --> 00:43:59,980 And I'm not doing any research about some abnormal 496 00:43:59,980 --> 00:44:02,230 person who thinks he has magical powers either. 497 00:44:05,030 --> 00:44:06,230 I have to tell you something. 498 00:44:07,690 --> 00:44:09,070 Show you something. 499 00:44:09,650 --> 00:44:14,200 So that you'll comprehend the magnitude of why I cannot be held here any longer. 500 00:44:17,080 --> 00:44:19,000 Everything we say is being recorded. 501 00:44:23,250 --> 00:44:24,800 Just so long as you hear me. 502 00:44:29,470 --> 00:44:30,970 Hey Morrie, how's it going? 503 00:44:30,970 --> 00:44:33,680 Shitty, I gained 12 pounds on my new diet. 504 00:44:33,680 --> 00:44:35,470 I don't know what the hell you brought me here! 505 00:44:35,640 --> 00:44:37,600 I can't tell you what kind of metal it is 'cause I can't 506 00:44:37,600 --> 00:44:40,350 even scratch it to get a sample to analyze it. 507 00:44:40,350 --> 00:44:42,230 The diamond bit doesn't even make a mark. 508 00:44:43,230 --> 00:44:44,900 I told you the guy's some kind of magician. 509 00:44:46,270 --> 00:44:48,030 Maybe it's something he made up himself. 510 00:44:49,360 --> 00:44:50,820 Then he's a goddamn genius. 511 00:44:54,700 --> 00:44:56,200 I want you to see... 512 00:44:58,120 --> 00:45:00,710 ... two young boys. 513 00:45:02,500 --> 00:45:03,500 Students. 514 00:45:04,710 --> 00:45:10,670 Born in another world of magic and sorcery. 515 00:45:11,930 --> 00:45:17,470 A dimension away from the one that you know here of the planet Earth. 516 00:45:29,570 --> 00:45:32,280 The boys competed in everything. 517 00:45:33,570 --> 00:45:35,280 Sometimes one would win. 518 00:45:36,320 --> 00:45:37,450 Sometimes the other. 519 00:45:39,080 --> 00:45:40,500 And the source of their power... 520 00:45:41,250 --> 00:45:44,500 ... was in the amulet that each wore about his neck. 521 00:45:46,210 --> 00:45:50,010 As they grew older, their magical skills were honed,... 522 00:45:50,760 --> 00:45:53,590 ... their strength increased almost identically. 523 00:45:55,340 --> 00:45:57,510 But the boys were on separate paths. 524 00:45:58,850 --> 00:46:00,850 Harnessing their powers together, 525 00:46:00,850 --> 00:46:04,100 they could have changed the course of this world for the better. 526 00:46:05,600 --> 00:46:09,270 But while one focused on assuming his place as a great sorcerer... 527 00:46:10,070 --> 00:46:13,820 and command the worlds of light with understanding of beneficence. 528 00:46:14,530 --> 00:46:15,490 Kabal,... 529 00:46:15,990 --> 00:46:22,620 ... the other student, the ambitious one, found a home with the children of Belial. 530 00:46:23,910 --> 00:46:27,960 His goal was to control the powers of darkness. 531 00:46:29,500 --> 00:46:31,800 And one day enslave mankind. 532 00:46:32,760 --> 00:46:34,840 So the war between them began. 533 00:46:36,180 --> 00:46:38,800 Their amulets gave them even greater power. 534 00:46:40,970 --> 00:46:43,980 One good and kind and generous. 535 00:46:45,600 --> 00:46:46,980 One malevolent. 536 00:46:48,900 --> 00:46:52,190 The sorcerers' battle raged for over one Earth century. 537 00:46:55,150 --> 00:46:57,860 But evil has great arrogance and... 538 00:46:58,320 --> 00:47:02,370 ... Kabal let down his guard for just a moment and was taken prisoner. 539 00:47:04,000 --> 00:47:06,160 Kabal vowed his revenge,... 540 00:47:07,040 --> 00:47:10,880 ... so the sorcerer of light traveled to Earth to stand guard,... 541 00:47:11,250 --> 00:47:16,680 ... protect mankind should Kabal's power ever be unleashed again. 542 00:47:24,270 --> 00:47:27,730 - Now, after 150 of your years,... 543 00:47:28,440 --> 00:47:29,810 ... the worst has happened. 544 00:47:30,610 --> 00:47:32,320 Kabal has escaped,... 545 00:47:32,820 --> 00:47:36,360 ... and come to Earth to turn this planet into a burning ash heap. 546 00:47:36,990 --> 00:47:39,860 He will literally rip a hole into the fourth dimension 547 00:47:40,160 --> 00:47:42,740 and release the demons who are trapped there onto your world. 548 00:47:43,330 --> 00:47:44,580 Let them feed. 549 00:47:50,880 --> 00:47:52,670 It will be beyond the apocalypse. 550 00:47:53,250 --> 00:47:54,750 What did you do, hypnotize me? 551 00:47:55,760 --> 00:47:58,840 I just wanted you to see why I can't be held here any longer 552 00:47:59,010 --> 00:48:00,970 and why I have to have my amulet. 553 00:48:02,140 --> 00:48:08,060 Sam, if you use it correctly, we canwalk right out of here, no one will be harmed. 554 00:48:08,770 --> 00:48:11,520 Look, I am no magician, I wouldn't know how to use that thing. 555 00:48:11,520 --> 00:48:13,440 You don't have to be a magician. 556 00:48:14,610 --> 00:48:18,400 When you have the amulet in hand, feel around the rim. 557 00:48:19,200 --> 00:48:20,410 You'll find a stud. 558 00:48:20,910 --> 00:48:23,240 Shield your eyes, press it. 559 00:48:24,870 --> 00:48:26,490 There'll be a flash of light. 560 00:48:26,490 --> 00:48:30,920 Anyone who sees the flash of light will be frozen momentarily in time,... 561 00:48:30,920 --> 00:48:33,170 ... then released as if nothing happened. 562 00:48:33,920 --> 00:48:35,340 I don't know if I can do this. 563 00:48:37,710 --> 00:48:38,840 It's the only way. 564 00:48:44,300 --> 00:48:45,260 Hey Tony! 565 00:48:45,600 --> 00:48:48,730 Didn't your prisoner say something about the theft of radioactive materials? 566 00:48:48,730 --> 00:48:49,680 Yeah, why? 567 00:48:49,680 --> 00:48:53,230 Some doc at a lab on Long Island went nuts, stole an isotope,... 568 00:48:53,560 --> 00:48:56,230 ... handed it off to an accomplice just before the MPs gunned him down. 569 00:48:56,230 --> 00:48:57,820 They just brought his body into the morgue. 570 00:48:57,820 --> 00:48:59,150 What about the accomplice? 571 00:48:59,440 --> 00:49:00,820 Nada, an empty sack. 572 00:49:01,070 --> 00:49:02,160 Here's a copy of the report. 573 00:49:03,910 --> 00:49:05,410 Kind of a coincidence, ain't it? 574 00:49:06,120 --> 00:49:07,660 Goddammit. 575 00:49:09,660 --> 00:49:11,120 Okay Ms. Hunt, you're out of here. 576 00:49:11,120 --> 00:49:13,330 We need to question the prison about the second death. 577 00:49:13,500 --> 00:49:14,460 I'll tell you. 578 00:49:15,290 --> 00:49:19,210 Radioactive material of some kind stolen from a facility by a trusted employee. 579 00:49:19,210 --> 00:49:20,260 Goddamn right. 580 00:49:20,260 --> 00:49:22,680 There's a lot more going on here, Gaudio, than you understand. 581 00:49:22,680 --> 00:49:23,680 I'm charging you, pal. 582 00:49:23,890 --> 00:49:25,100 You can't do that! 583 00:49:25,100 --> 00:49:26,550 Will you get the hell out of here?! 584 00:49:27,720 --> 00:49:29,470 Sam, my amulet. 585 00:49:30,600 --> 00:49:31,430 I need it! 586 00:49:31,640 --> 00:49:33,730 What you need is a good attorney. 587 00:49:34,230 --> 00:49:35,520 And a psychiatrist. 588 00:49:41,490 --> 00:49:44,450 You don't have to put a spell on me, I'll do anything you want. 589 00:49:45,950 --> 00:49:47,120 You're my master. 590 00:49:48,280 --> 00:49:49,490 Mordrid's been arrested. 591 00:49:50,660 --> 00:49:54,250 But that's no guarantee that he won't interfere with what I have to do. 592 00:49:58,090 --> 00:50:00,760 You need an advantage if you are to serve me well. 593 00:50:05,260 --> 00:50:09,260 For the next 12 hours, no physical harm can come to you. 594 00:50:12,560 --> 00:50:13,980 Well fucking a! 595 00:50:14,810 --> 00:50:16,310 Just tell me what to do. 596 00:50:16,900 --> 00:50:18,400 Bring me those diamonds. 597 00:50:26,530 --> 00:50:29,490 The surgeon has his lasers, scalpels. 598 00:50:34,410 --> 00:50:39,210 The alchemist has the essense of the elements as his tools. 599 00:50:45,550 --> 00:50:47,840 Give me love, give nothing, ow,... 600 00:51:01,650 --> 00:51:03,070 Hey, officer. 601 00:51:04,490 --> 00:51:06,030 How's it going, dude? 602 00:51:07,660 --> 00:51:09,570 Fine, what are you doing there? 603 00:51:10,740 --> 00:51:12,950 Giving you a taste of the fires of Hell! 604 00:51:21,000 --> 00:51:23,670 Better than the fourth of fucking July, man, huh? 605 00:51:23,670 --> 00:51:25,300 Hold it right there, don't move a muscle! 606 00:51:25,840 --> 00:51:28,220 Go ahead, man, I don't give a shit! 607 00:51:34,180 --> 00:51:37,100 All right, you've had your fun now, motherfucker. 608 00:51:38,140 --> 00:51:40,270 Go ahead, arrest me. 609 00:51:47,570 --> 00:51:48,570 Oh Ms. Hunt!? 610 00:51:50,110 --> 00:51:53,200 Just so you know, I'm formally charging this man with withholding evidence 611 00:51:53,200 --> 00:51:54,580 and conspiracy to commit murder. 612 00:51:54,950 --> 00:51:56,660 You get partial credit for the call. 613 00:51:56,910 --> 00:51:57,960 Gee, thanks. 614 00:51:57,960 --> 00:51:59,460 Didn't know she turned you in, did you? 615 00:52:01,330 --> 00:52:03,460 You played right into our hands! 616 00:52:04,300 --> 00:52:08,550 The master will let loose the demons that will rip your hearts out! 617 00:52:09,260 --> 00:52:11,010 What is this, night of the living wackos? 618 00:52:11,220 --> 00:52:13,300 Kabal rules, baby! - Shut up! 619 00:52:13,600 --> 00:52:16,100 This guy threw a molotov cocktail in my patrol car out back. 620 00:52:16,310 --> 00:52:19,850 Just giving you a taste of the hellfire Kabal's gonna make you eat, man! 621 00:52:19,850 --> 00:52:21,190 He's begging to get busted. 622 00:52:21,560 --> 00:52:23,110 It's a goddamn epidemic. 623 00:52:23,110 --> 00:52:24,320 Take him to interrogation. 624 00:52:26,230 --> 00:52:27,780 We know every move you make. 625 00:52:27,940 --> 00:52:29,240 Take him now! 626 00:52:29,490 --> 00:52:30,530 You can't stop us! 627 00:52:30,530 --> 00:52:32,120 What do you wanna do with Doctor Freak? 628 00:52:32,410 --> 00:52:35,870 Book him and stay with him until I can figure out what the hell is going on. 629 00:52:49,800 --> 00:52:50,760 Hey Morrie. 630 00:52:51,340 --> 00:52:52,720 Have some dinner with me, Sam? 631 00:52:53,430 --> 00:52:54,890 That's it, that's all you're gonna have? 632 00:52:54,890 --> 00:52:55,890 That's all I ever have. 633 00:52:55,890 --> 00:52:57,600 Breakfast, lunch and dinner all in one. 634 00:52:57,770 --> 00:53:00,310 Guaranteed to take off 20 pounds in one month. 635 00:53:00,640 --> 00:53:01,770 Well you're looking great. 636 00:53:02,600 --> 00:53:03,560 Listen,... 637 00:53:04,190 --> 00:53:07,610 ... Gaudio sent me in here to look at that amulet thing that the psycho downstairs 638 00:53:07,610 --> 00:53:11,030 said it was wearing, might have some writing on it I might be able to identify? 639 00:53:11,360 --> 00:53:12,240 No writing. 640 00:53:12,240 --> 00:53:14,820 Just a stone in the damnedest setting I've ever seen. 641 00:53:15,450 --> 00:53:16,410 Pretty, huh? 642 00:53:17,660 --> 00:53:18,750 Yeah, very pretty. 643 00:53:41,640 --> 00:53:44,150 The longer you keep me here, the worse it's going to be. 644 00:53:44,150 --> 00:53:45,270 We know, we know. 645 00:53:45,270 --> 00:53:46,440 I don't wanna hear your mouth. 646 00:53:47,320 --> 00:53:49,690 Sam, I'm sorry, but I had to book him on at least suspicion. 647 00:53:50,440 --> 00:53:51,400 You understand? 648 00:53:51,690 --> 00:53:53,320 Sure Tony, you were just doing your job. 649 00:53:54,070 --> 00:53:55,110 Now, Sam! 650 00:54:13,170 --> 00:54:15,840 Jesus Christ, Frank, what the hell is wrong with you?! 651 00:54:16,390 --> 00:54:17,430 He's gone. 652 00:54:21,020 --> 00:54:22,390 Hey, wait a minute. 653 00:54:25,350 --> 00:54:26,650 Put the gun down, friend. 654 00:54:37,490 --> 00:54:39,330 Well you're a criminal now, that's for sure. 655 00:54:41,700 --> 00:54:44,790 What's the noise? - It's the fuck you buzzer, shut up. 656 00:54:45,460 --> 00:54:47,580 Lock him up and stay with him until I tell you different. 657 00:54:47,580 --> 00:54:48,580 Yes, sir. 658 00:54:52,880 --> 00:54:55,050 Which way? - They went towards Central Park. 659 00:54:55,050 --> 00:54:56,840 Be careful, he's armed. 660 00:54:56,840 --> 00:54:58,090 I'll send out an APB. 661 00:54:58,090 --> 00:55:01,430 Yeah, hey Frank, nobody shoots, this guy panics he'll kill Sam in a second. 662 00:55:02,430 --> 00:55:03,730 What the hell happened here? 663 00:55:09,480 --> 00:55:10,480 You okay? 664 00:55:12,570 --> 00:55:14,150 Why did you do that to that cop? 665 00:55:15,740 --> 00:55:18,280 I didn't want the police to think that you were involved. 666 00:55:19,070 --> 00:55:20,120 It's better for you. 667 00:55:22,290 --> 00:55:24,000 Where'd you get that gun anyway? 668 00:55:32,460 --> 00:55:38,930 All right, now Kabal has to get to the philosopher's stone, last piece he needs. 669 00:55:39,890 --> 00:55:45,560 Okay, but it's in "The Cosmopolitan Museum" on the other side of town. 670 00:55:46,270 --> 00:55:48,100 That's gonna take an hour in this traffic. 671 00:55:48,730 --> 00:55:50,190 What are you gonna do, fly? 672 00:55:58,570 --> 00:55:59,950 I'm gonna leave my body, Sam. 673 00:56:00,360 --> 00:56:01,370 What?! 674 00:56:01,620 --> 00:56:03,280 I'm going to leave my body... 675 00:56:03,660 --> 00:56:07,290 ... in a trance-like state and transport my form to where he is. 676 00:56:07,540 --> 00:56:10,250 I need you to guard over my body. 677 00:56:10,920 --> 00:56:11,920 Wait a second. 678 00:56:11,920 --> 00:56:14,880 Otherwise, I might not be able to come back. 679 00:56:19,970 --> 00:56:23,850 Okay, I guess since I'm your hostage I have to do as you say, right? 680 00:56:26,140 --> 00:56:27,140 Right. 681 00:56:55,710 --> 00:56:57,090 Beautiful day, isn't it? 682 00:57:00,760 --> 00:57:04,180 Might be the last one for a long, long time. 683 00:57:16,360 --> 00:57:17,690 Inside, punk. 684 00:57:22,320 --> 00:57:23,570 What the hell?! 685 00:57:27,450 --> 00:57:28,240 Stop him! 686 00:57:29,620 --> 00:57:30,580 Come on! 687 00:57:35,380 --> 00:57:36,340 Freeze! 688 00:57:58,980 --> 00:58:00,480 Sorry, Adrian. 689 00:58:06,910 --> 00:58:09,040 Now you're like every other human being. 690 00:58:11,660 --> 00:58:12,620 Pity. 691 00:58:36,900 --> 00:58:39,150 Man, they sure were giants. 692 00:58:43,650 --> 00:58:45,950 I remember them being much bigger. 693 00:58:53,000 --> 00:58:53,960 Dickhead. 694 00:58:54,160 --> 00:58:55,500 Alex, you can't say that. 695 00:58:59,460 --> 00:59:01,500 I'm sorry folks, the museum is closing. 696 00:59:01,500 --> 00:59:02,510 Six o'clock. 697 00:59:10,100 --> 00:59:11,970 Excuse me, sir, it's closing time. 698 00:59:12,350 --> 00:59:13,310 You'll have to leave. 699 00:59:20,730 --> 00:59:21,770 At last. 700 01:00:31,220 --> 01:00:34,260 Minions of darkness, I summon your power. 701 01:00:41,980 --> 01:00:44,020 Demons, hear me! 702 01:00:44,730 --> 01:00:45,820 I command you! 703 01:00:46,320 --> 01:00:47,360 Use your strength! 704 01:00:48,030 --> 01:00:49,780 Set yourselves free! 705 01:01:06,920 --> 01:01:09,220 The gateway to Earth will be opened to you. 706 01:01:30,530 --> 01:01:32,200 It won't be quite that easy. 707 01:01:35,990 --> 01:01:37,200 Why do you persist? 708 01:01:37,910 --> 01:01:40,330 My children are waiting on the other side. 709 01:01:41,000 --> 01:01:41,960 Yes. 710 01:01:42,870 --> 01:01:44,080 You'll be joining them soon. 711 01:01:45,170 --> 01:01:46,500 I think not. 712 01:01:48,340 --> 01:01:51,170 Their fate is well sealed. 713 01:01:57,220 --> 01:01:58,350 I thought as much. 714 01:01:58,970 --> 01:02:02,230 You realize you have no power over me in this state. 715 01:02:02,890 --> 01:02:05,440 No, but I can cast a spell. 716 01:03:03,500 --> 01:03:06,710 God, our powers can be amusing. 717 01:03:07,420 --> 01:03:10,630 My friend, we eat your charges. 718 01:03:11,130 --> 01:03:13,170 The ones you sworn to protect, right?! 719 01:03:17,930 --> 01:03:20,010 How's it feel to be so helpless? 720 01:03:20,300 --> 01:03:22,680 You are just a whisper of smoke. 721 01:03:23,310 --> 01:03:24,350 Not quite. 722 01:03:24,680 --> 01:03:28,480 All the elements are in place, Anton. 723 01:03:29,060 --> 01:03:32,940 The raw diamonds of Earth, platinum, the sister of gold,... 724 01:03:33,280 --> 01:03:40,530 ... and now touch the element that mankind has twisted into his ultimate weapon. 725 01:03:43,990 --> 01:03:45,040 Taste... 726 01:03:47,040 --> 01:03:48,790 The blood of their future king. 727 01:03:53,380 --> 01:03:57,170 Man's last days on Earth are here. 728 01:04:00,550 --> 01:04:04,970 Children of the night, prepare yourselves for war! 729 01:04:05,680 --> 01:04:07,390 Give me your powers! 730 01:04:07,730 --> 01:04:08,980 I command it! 731 01:04:36,550 --> 01:04:38,050 It's no good, Mordrid! 732 01:04:38,550 --> 01:04:39,720 You're too late! 733 01:04:52,480 --> 01:04:54,400 At least I'm gonna go out fighting! 734 01:05:36,570 --> 01:05:37,570 They're loose! 735 01:05:37,980 --> 01:05:40,490 My children are loose on your world! 736 01:05:52,330 --> 01:05:53,670 You didn't win! 737 01:06:15,850 --> 01:06:17,610 Well I'll be damned. 738 01:06:20,280 --> 01:06:21,240 I did it. 739 01:06:49,600 --> 01:06:51,850 No! - Don't fuck with me, lady! 740 01:06:52,100 --> 01:06:53,930 I'm on a mission from the master! 741 01:06:53,930 --> 01:06:56,480 And this man's gotta die! - You don't wanna do this! 742 01:06:56,480 --> 01:06:57,770 Yeah I do! 743 01:06:58,110 --> 01:06:59,900 No! - I'm gonna kill him! 744 01:07:01,400 --> 01:07:02,110 No! 745 01:07:10,200 --> 01:07:11,540 Sam, cover your eyes! 746 01:07:19,040 --> 01:07:20,170 I thought you'd never get back, 747 01:07:20,170 --> 01:07:23,010 this guy says he's on a mission from his master to kill you? 748 01:07:23,210 --> 01:07:24,420 His master's dead. 749 01:07:26,090 --> 01:07:27,180 In that case... 750 01:07:30,510 --> 01:07:33,020 Mordrid, hear my voice. 751 01:07:34,390 --> 01:07:37,350 You've done well, Mordrid, but you must cross over now. 752 01:07:38,310 --> 01:07:39,230 Why? 753 01:07:39,230 --> 01:07:41,230 You have revealed too much to the mortals, 754 01:07:41,440 --> 01:07:44,150 your capture will jeopardize all future missions. 755 01:07:44,150 --> 01:07:46,150 I command you to the other side. 756 01:07:47,280 --> 01:07:47,950 Sam. 757 01:07:50,070 --> 01:07:51,030 I'm sorry, but... 758 01:07:51,660 --> 01:07:53,080 Anton, who are you talking to? 759 01:07:53,660 --> 01:07:55,950 Mordrid, I command you. 760 01:07:56,410 --> 01:07:59,960 You must obey. - I know, just let me explain. 761 01:08:03,590 --> 01:08:04,590 Sam, I have to leave. 762 01:08:07,630 --> 01:08:08,720 We'll go together. 763 01:08:10,340 --> 01:08:11,800 Where I'm going, you can't come. 764 01:08:13,890 --> 01:08:16,680 Just tell me what kind of weirdness to expect and I'll handle it, 765 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 I think I've done pretty good so far. 766 01:08:19,810 --> 01:08:21,190 You've done a lot more than that. 767 01:08:27,400 --> 01:08:28,610 I'll see you again. 768 01:08:31,870 --> 01:08:32,870 I promise. 769 01:08:36,540 --> 01:08:38,370 Take care of Edgar for me, will you? 770 01:09:02,900 --> 01:09:04,110 Ah, what the fuck?! - You okay, Sam? 771 01:09:04,110 --> 01:09:06,320 I'm fine, the son of a bitch just tried to kill me. 772 01:09:06,320 --> 01:09:10,320 Look, dude, the master protects me from your puny weapons, you ain't got shit! 773 01:09:10,320 --> 01:09:12,700 Put it down, put it down! 774 01:09:13,740 --> 01:09:14,870 Jesus Christ! 775 01:09:15,870 --> 01:09:17,950 It hurts! - Yeah, no shit, Sherlock. 776 01:09:18,120 --> 01:09:19,330 Call him an ambulance. 777 01:09:23,630 --> 01:09:25,380 All right, Sam, where's Mordrid? - I don't know. 778 01:09:26,250 --> 01:09:29,010 The guy kidnaps you at gunpoint, you didn't even see what direction he went in? 779 01:09:29,010 --> 01:09:31,880 I'm sorry Tony, I just turned my head and he was gone, okay? 780 01:09:33,010 --> 01:09:34,340 Yeah, like magic, huh? 781 01:09:35,890 --> 01:09:37,220 In a way, yeah. 782 01:09:40,270 --> 01:09:42,350 Come on, I'll give you a ride home. - No thanks. 783 01:09:42,640 --> 01:09:44,270 Think I'll just walk for a little while. 784 01:09:45,480 --> 01:09:47,360 Look, I want you in my office tomorrow morning. 785 01:09:47,360 --> 01:09:48,570 I want a statement from you. 786 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 I'm gonna find him, Sam. 787 01:09:51,360 --> 01:09:52,740 You probably will, Tony. 788 01:09:53,570 --> 01:09:54,910 You're a dedicated cop. 789 01:10:12,550 --> 01:10:14,220 No offense, Edgar,... 790 01:10:15,430 --> 01:10:18,310 ... but there are other people I'd rather be spending my Christmas with. 791 01:10:20,810 --> 01:10:24,060 You'll have your bird seeds, I'll have some egg nog, and... 792 01:10:25,020 --> 01:10:27,560 ... we'll watch "It's A Wonderful Life" for the 100th time. 793 01:10:29,900 --> 01:10:31,150 Guess it could be worse. 794 01:10:33,860 --> 01:10:34,990 It could be better. 795 01:10:41,700 --> 01:10:42,750 Much better. 796 01:10:47,710 --> 01:10:49,710 Thanks for taking care of Edgar for me. 797 01:10:51,250 --> 01:10:54,130 Well you here to stay for awhile, or are you gonna vanish on me again? 798 01:10:56,970 --> 01:11:00,810 Well wherever they send me, I'll need some help, somebody I can trust. 799 01:11:01,600 --> 01:11:02,600 I'll do my best. 800 01:11:04,180 --> 01:11:05,140 Good. 801 01:11:05,600 --> 01:11:06,560 But first... 802 01:11:08,360 --> 01:11:10,190 We have to have a little egg nog. 803 01:11:13,360 --> 01:11:14,700 And watch our movie. 804 01:11:17,780 --> 01:11:19,370 For the first time. 60469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.