Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
How can you resist this powerful force that gathers the will of thousands of soldiers?
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
He actually
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,500
young age
4
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
To be so courageous
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
I really saw the right person
6
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Are you the General Zangbaichuan who is famous for his formations?
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,500
Some people actually remember my name
8
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Junior Wang Hao
9
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Saw the general
10
00:00:52,500 --> 00:01:04,000
Back then, Emperor Ye wanted to lead the entire Eastern Wilderness Continent to break free from the prison.
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
It's a pity that we failed
12
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
This is the technique left by Emperor Ye
13
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
senior
14
00:01:30,000 --> 00:01:31,500
Wang Hao
15
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
You must practice hard
16
00:01:33,500 --> 00:01:36,000
Untie the shackles of heaven
17
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
Fulfill Emperor Ye’s long-cherished wish
18
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
This is
19
00:01:45,500 --> 00:01:48,000
sky map
20
00:02:12,000 --> 00:02:14,500
This map of the sky not only has cultivation techniques
21
00:02:14,500 --> 00:02:17,000
Also includes various alchemy arrays
22
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
The inheritance of Emperor Ye is indeed extraordinary
23
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
It's time to go find Tai Youqian and the others.
24
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Brother Wang Hao won't be able to find it here, right?
25
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Do not worry
26
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
That boy is cumming
27
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
You can memorize it just by looking at the map
28
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Hello
29
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
Say bad things about me while I'm away, right?
30
00:02:34,500 --> 00:02:36,500
It's the young master
31
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
Brother Zhuhao
32
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
You finally came
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Um
34
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Dragon Heart
35
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
Just inside
36
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
demon dragon
37
00:02:48,500 --> 00:02:52,000
Back then, Emperor Ye encountered a ferocious demon dragon in Qianfengling.
38
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
This demonic dragon is powerful
39
00:02:54,000 --> 00:02:56,500
Even Emperor Ye couldn't kill him
40
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
So we can only take out its heart and seal it in this cold pool.
41
00:03:01,500 --> 00:03:04,000
What you want is really a big deal.
42
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
to be honest
43
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
I have sent several groups of people before
44
00:03:07,500 --> 00:03:09,000
But once you enter this cold pool
45
00:03:09,000 --> 00:03:11,500
It will freeze into ice cubes in less than a moment
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
If you don't want to
47
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
I won't force you
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
you said before
49
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
Fortunately, I have practiced the Cang Qiong Tu technique.
50
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
Otherwise I won't freeze to death here
51
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
The cold air is so biting that it can cut my hands directly.
52
00:04:03,000 --> 00:04:05,500
This ice cube is sucking my blood
53
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Continue like this
54
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
Sooner or later I'll be sucked dry
55
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
correct
3636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.