All language subtitles for [www.domp4.cc]万g神h.EP14.HD1080p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 Brother Tai is really brave - 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 Who is Wang Hao 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,000 get out 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Who are you 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 No education 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 Won't you knock on the door first? 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 uncle 8 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 They were the ones who beat me 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Dare to love, I can't beat a bitch 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,500 I ran back to call the master. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Don't bring embarrassment to such a small role, right? 12 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 I don't fight with weaklings 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 Indeed, there were two moments 14 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 You play with him 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 This Wang Hao is very strong 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,500 Senior brother, can he do it? 17 00:00:47,500 --> 00:00:51,500 A person with the second level of Qi Gathering can still defeat the peak of Qi Gathering. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 You two, please stand down. 19 00:00:58,000 --> 00:01:00,500 I just looked down on you 20 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 I thought you were so powerful 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,500 -I can’t bear it anymore 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Some brute force 23 00:01:27,500 --> 00:01:30,000 It's a pity that it's not enough 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,500 Open Heaven Palm 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Damn it 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 As long as you use your spiritual power 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 These needles will explode 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,500 Just scream out if it hurts 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 Still a tutor? 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 Use this bad trick that specializes in yin damage to the meridians 31 00:02:10,500 --> 00:02:12,000 Excuse me 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Bad mouth 33 00:02:13,000 --> 00:02:15,500 Deserve a beating 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 Zhou Shan 35 00:02:50,500 --> 00:02:54,000 I'll take your life 36 00:03:04,500 --> 00:03:07,000 what treasure is this 37 00:03:09,000 --> 00:03:11,500 I knew Hantan’s stick was not simple 38 00:03:11,500 --> 00:03:14,000 It actually started 39 00:03:23,500 --> 00:03:24,000 Zhou Shan 40 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Go together 41 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Open Heaven Palm 42 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 The tiger does not show its power 43 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 You think my husband is a sick cat 44 00:03:46,500 --> 00:03:47,000 no 45 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Zhou Shan is not his opponent 46 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 I have to force out this damn Qi needle quickly. 47 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 uncle 48 00:04:29,000 --> 00:04:34,500 Today I will let you see the power of the Qi Sea Realm. 49 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 less nonsense 50 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 horse If you have the ability, come over here 51 00:05:06,500 --> 00:05:09,000 Your student has ruined the cultivation of my nephew and disciple. 52 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 There needs to be an explanation for this. 53 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 What statement 54 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 How dare you touch my student>> 55 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 court death 56 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 This is what I say 57 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 good 58 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 You remember 59 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 This matter is not over yet 60 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Walk slowly without seeing anyone off 61 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 welcome again 62 00:05:28,500 --> 00:05:31,000 He was so embarrassed when dealing with Pu Jiyun 63 00:05:31,000 --> 00:05:33,500 You two are such a disgrace 64 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 Thank you Master 65 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Thank you for what? 66 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Where is the money? 67 00:05:38,500 --> 00:05:41,000 I have offended someone for you, my teacher. 68 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 Show You kid didn't say anything 69 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 The money is here 70 00:05:44,500 --> 00:05:47,000 Thank you for your hard work, senior 71 00:05:47,500 --> 00:05:50,000 You are still sensible, kid 72 00:05:50,500 --> 00:05:53,000 As for you 73 00:05:53,000 --> 00:05:56,500 If you don’t have money, go and participate in the Qingyun Trial in two days. 74 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 Give the teacher a long face 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 why me 76 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 Where is Zhou Shan? 77 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 How dare you compare with Zhou Shan? 78 00:06:03,500 --> 00:06:06,000 They have Kaifeng's ninth level magic weapon. 79 00:06:06,000 --> 00:06:08,500 You are still far away 80 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 This is good stuff 81 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 If I admit my mistake 82 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 This should be the Skybreaking Stick 83 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 | Breaking the Sky Stick 84 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 good 85 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 This sky-breaking stick was made from dragon bones thousands of years ago 86 00:06:22,500 --> 00:06:25,000 When unopened, it looks like an iron rod. 87 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Once opened, it will be filled with golden light 88 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Inspire supreme divine power 89 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 Difficult for non-gods to control 90 00:06:33,500 --> 00:06:37,500 This body is actually an innate indestructible vajra body 91 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Not bad 92 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Come, come, come 93 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 fatty 94 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Me I have no money 95 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Oops, being a teacher doesn’t cost any money 96 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 It’s decided for the teacher 97 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 This is where I will impart my lifelong knowledge to you. 98 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Try to let Potiangun recognize you as the master as soon as possible 99 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Senior, don't be stingy 100 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 Teach me two tricks too 101 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 OK OK 102 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Take you too 103 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 cut 104 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 This biased old man 6431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.