All language subtitles for [SubtitleTools.com] E02_SUB_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,780 A goblin went into a human village. 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,750 They are omnivorous. 3 00:00:11,750 --> 00:00:15,230 They prefer crops raised by humans. 4 00:00:16,900 --> 00:00:19,380 Looks like he found himself a meal. 5 00:00:19,380 --> 00:00:23,030 But he heard voices of humans nearby. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,960 Watch closely, okay? 7 00:00:37,650 --> 00:00:41,060 Oooh! Look at what happened to that muddy well water! 8 00:00:42,450 --> 00:00:44,420 It cleared up, didn't it? 9 00:00:44,420 --> 00:00:47,060 That's what I can do using magic! 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,570 The young girl is holding a grimoire that teaches how to use magic. 11 00:00:53,190 --> 00:00:55,510 I'm Jayda, the great witch! 12 00:00:55,510 --> 00:00:57,380 Not that you'll remember me anyway! 13 00:00:57,380 --> 00:01:01,550 Holding a grimoire actually proves that she's merely an apprentice. 14 00:01:01,550 --> 00:01:04,580 She's at an age where she's somewhat trying to hide that fact. 15 00:01:04,870 --> 00:01:07,220 Oh, thank you! 16 00:01:07,220 --> 00:01:11,270 Won't you exterminate the monsters that destroy our fields while at it? 17 00:01:12,100 --> 00:01:13,590 Easily done! 18 00:01:14,010 --> 00:01:16,960 If I deal with them, it will be over in a flash! 19 00:01:16,960 --> 00:01:21,080 The goblin was also watching her act out of their sight. 20 00:01:22,150 --> 00:01:26,310 Oh? He dropped his food. 21 00:01:26,310 --> 00:01:31,060 He seems eager to fulfill another desire aside from hunger. 22 00:01:36,610 --> 00:01:39,120 Goblins' Nest 23 00:01:36,610 --> 00:01:39,120 Episode 2 : The Apprentice Witch - Jayda 24 00:01:39,410 --> 00:01:43,660 The peaceful village is suddenly under attack. 25 00:01:51,620 --> 00:01:55,690 They are mere villagers with no combat experience. 26 00:01:58,400 --> 00:02:02,470 They don't stand a chance against the attacking horde of goblins. 27 00:02:14,910 --> 00:02:16,870 Take this! 28 00:02:19,860 --> 00:02:23,160 Why can't I hit it!? 29 00:02:25,140 --> 00:02:27,940 Jeez, stop dodging! 30 00:02:30,740 --> 00:02:33,550 Th-This shouldn't be happening... 31 00:02:33,550 --> 00:02:37,040 I-Isn't there any spell for situations like this? 32 00:02:42,180 --> 00:02:44,080 Wh-What!? 33 00:02:44,080 --> 00:02:46,420 S-Stay back! 34 00:02:46,420 --> 00:02:48,270 I said stay back! 35 00:02:51,530 --> 00:02:53,640 This is a hobgoblin. 36 00:02:53,640 --> 00:02:57,110 It's a mutant variant born among goblins, 37 00:02:57,110 --> 00:03:00,120 a rarity that possesses a gigantic body. 38 00:03:15,110 --> 00:03:16,210 Ahh! No! 39 00:03:16,530 --> 00:03:19,600 The hobgoblin came for her. 40 00:03:19,600 --> 00:03:23,450 Given the level of her power, she barely has any chance to escape. 41 00:03:24,230 --> 00:03:25,220 Huh? 42 00:03:25,220 --> 00:03:27,040 Help me! 43 00:03:27,040 --> 00:03:32,230 Somebody help meeeeeeeeeee! 44 00:03:50,020 --> 00:03:51,320 My, my... 45 00:03:51,320 --> 00:03:54,990 The same goblin earlier went to Jayda. 46 00:03:54,990 --> 00:03:58,040 It appears that he's taken a liking to her. 47 00:03:58,040 --> 00:04:01,020 Could this be considered "love at first sight" as well? 48 00:04:01,020 --> 00:04:02,760 Doesn't that sound romantic? 49 00:04:06,880 --> 00:04:08,410 What's happening!? 50 00:04:13,220 --> 00:04:15,270 That huge thing... 51 00:04:15,800 --> 00:04:18,900 Don't grind it against me! 52 00:04:20,590 --> 00:04:25,720 Hobgoblin penises are just as gigantic as their bodies. 53 00:04:25,720 --> 00:04:30,080 Well then, will it manage to fit inside Jayda's tiny crotch? 54 00:04:30,580 --> 00:04:34,260 Ah, wait... That's too huge for me! 55 00:04:47,120 --> 00:04:49,010 It hurts... 56 00:04:49,010 --> 00:04:52,310 Mommy! It hurts! 57 00:04:58,630 --> 00:05:01,320 Th-That's it, the grimoire! 58 00:05:01,320 --> 00:05:03,850 I have to use a spell and escape somehow... 59 00:05:06,590 --> 00:05:07,920 Where... 60 00:05:09,140 --> 00:05:10,790 Where is it? 61 00:05:12,330 --> 00:05:15,380 My book... 62 00:05:15,380 --> 00:05:18,280 Where... Where is it? 63 00:05:22,330 --> 00:05:25,340 Where is my grimoire? 64 00:05:26,320 --> 00:05:28,510 Th-That book... 65 00:05:28,510 --> 00:05:30,850 As long as I have that book... 66 00:05:38,360 --> 00:05:42,370 I had it right around here just a moment ago! 67 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 It was right here... My... 68 00:05:52,870 --> 00:05:57,370 Why!? My grimoire! 69 00:05:57,370 --> 00:06:00,070 Why!? 70 00:06:00,070 --> 00:06:03,960 It's an important grimoire! 71 00:06:06,040 --> 00:06:08,910 Why!? My book! 72 00:06:08,910 --> 00:06:13,090 At this moment, the book was opened at a certain page 73 00:06:13,090 --> 00:06:15,650 where an incredible magic spell is written. 74 00:06:21,250 --> 00:06:23,860 If Jayda only noticed it, 75 00:06:24,400 --> 00:06:27,240 she would've been able to do something. 76 00:06:27,750 --> 00:06:31,410 Uhh... Daddy... Mommy... 77 00:06:32,140 --> 00:06:35,550 I can't take this anymore! 78 00:06:44,490 --> 00:06:47,680 Ahh... It's pouring into me... 79 00:06:47,680 --> 00:06:50,430 It feels crazy inside me! 80 00:06:50,430 --> 00:06:52,500 I'll take whatever... 81 00:06:52,500 --> 00:06:54,770 As long as this comes to an end! 82 00:06:54,770 --> 00:06:58,200 Ahh! Nooooooooo! 83 00:07:14,470 --> 00:07:16,340 It feels hot... 84 00:07:20,460 --> 00:07:23,750 Nooooo... 85 00:07:31,510 --> 00:07:33,930 Two Days Later 86 00:07:41,270 --> 00:07:45,050 Oh, she got pregnant already. 87 00:07:45,050 --> 00:07:47,980 I'm sure the father is that hobgoblin. 88 00:07:48,950 --> 00:07:52,480 Now that's a rare species! He has a high reproductive prowess! 89 00:07:53,530 --> 00:07:55,990 It feels gross... 90 00:07:56,600 --> 00:08:00,570 Is this really my belly? 91 00:08:01,540 --> 00:08:02,940 What... 92 00:08:02,940 --> 00:08:06,480 What's even happening!? It's not written in the grimoire! 93 00:08:06,480 --> 00:08:10,510 What's gonna happen to me!? Hey, somebody tell me! 94 00:08:12,040 --> 00:08:17,380 Save me! Daddy! Mommy! Anybody! 95 00:08:19,520 --> 00:08:22,640 She's about to give birth already. 96 00:08:22,640 --> 00:08:27,670 She has a petite body, so I wonder if the baby will be able to come out. 97 00:08:29,790 --> 00:08:34,050 It hurts! Am I gonna die? 98 00:08:34,050 --> 00:08:36,180 I don't want to! 99 00:08:37,400 --> 00:08:39,540 Nooooo! 100 00:08:40,280 --> 00:08:42,500 Ahh! No, no way! 101 00:08:57,650 --> 00:08:58,550 Huh? 102 00:08:58,550 --> 00:09:02,520 Nooooooooooooo! 103 00:09:02,610 --> 00:09:03,560 Ehhh!? 104 00:09:04,760 --> 00:09:07,560 What's happening here? No way... 105 00:09:07,560 --> 00:09:10,570 No, this can't be real... 106 00:09:14,860 --> 00:09:18,570 Nooooooooooooooo! 107 00:09:19,070 --> 00:09:24,080 Most female humans find the idea of giving birth to goblins sickening. 108 00:09:25,060 --> 00:09:28,360 And Jayda isn't an exception. 109 00:09:29,080 --> 00:09:31,550 After being subjected to extreme revulsion, 110 00:09:31,550 --> 00:09:34,500 she no longer shows any resistance. 111 00:09:35,090 --> 00:09:39,090 After experiencing childbirth once, 112 00:09:39,090 --> 00:09:41,200 she became fully submissive. 113 00:09:43,330 --> 00:09:45,790 No, stop... 114 00:09:53,610 --> 00:09:56,250 She even lets them mingle with her 115 00:09:56,250 --> 00:09:59,520 using her non-reproductive body parts. Well done! 116 00:09:59,520 --> 00:10:02,470 Ahh... No... 117 00:10:02,470 --> 00:10:05,620 That's my butt! 118 00:10:07,930 --> 00:10:11,800 D-Don't rub your dicks against me! 119 00:10:15,470 --> 00:10:18,690 My whole body feels gross! 120 00:10:27,140 --> 00:10:29,100 Several Hours Later... 121 00:10:34,420 --> 00:10:38,700 She is popular among the hobs for some reason. 122 00:10:38,700 --> 00:10:42,160 They would carry her petite body around 123 00:10:42,450 --> 00:10:44,810 while intensely swinging their hips. 124 00:10:44,810 --> 00:10:49,150 It looks just like a child playing with a doll. 125 00:10:49,150 --> 00:10:51,170 It somehow looks adorable to watch. 126 00:10:51,170 --> 00:10:55,170 Huh? For some reason, it doesn't hurt as much as my first time... 127 00:10:55,920 --> 00:11:01,010 I see, my body has gotten familiar with this dick... 128 00:11:04,180 --> 00:11:06,690 It hurts, but at the same time... 129 00:11:22,200 --> 00:11:24,870 And the doll once again... 130 00:11:24,870 --> 00:11:29,200 ...was thrilled to be toyed with by her huge friend. 131 00:11:29,710 --> 00:11:32,920 A Month Later 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,640 And she is pregnant yet again. 133 00:11:37,640 --> 00:11:40,790 Lately, she's actually been repeatedly 134 00:11:40,790 --> 00:11:43,530 going through daily pregnancies and childbirths. 135 00:11:43,530 --> 00:11:44,720 Huh? 136 00:11:46,100 --> 00:11:49,270 They're coming out... Do your best! 137 00:11:49,270 --> 00:11:51,520 Mommy will do her best too. 138 00:12:14,020 --> 00:12:15,750 Good boy, good boy... 139 00:12:16,580 --> 00:12:19,460 Here are mommy's boobies... 140 00:12:21,760 --> 00:12:25,910 Drink a lot from them! 141 00:12:29,810 --> 00:12:32,230 A Few Days Later... 142 00:12:37,770 --> 00:12:41,080 Jayda has fully gotten used to living here. 143 00:12:41,080 --> 00:12:44,280 She is an excellent breeding female now. 144 00:12:44,280 --> 00:12:49,030 Look, she's become very proactive at mating! 145 00:12:51,020 --> 00:12:55,290 It's alright, I'll try to bear with it! 146 00:12:56,400 --> 00:12:59,510 Ejaculate a huge amount! 147 00:13:05,170 --> 00:13:07,200 Here, here you go! 148 00:13:07,200 --> 00:13:10,330 Drink from my boobs too! Drink it! 149 00:13:16,580 --> 00:13:20,260 After becoming a mother of many goblins, 150 00:13:20,260 --> 00:13:25,110 she's befuddled with maternal instinct and loves making them drink her breast milk. 151 00:13:25,110 --> 00:13:28,630 How wonderful! Just as they say, mothers are tough creatures. 152 00:13:40,150 --> 00:13:43,410 There's so much flowing into my womb... 153 00:13:46,870 --> 00:13:49,120 Oh, you wanna do it again? 154 00:13:49,120 --> 00:13:51,410 Okay, then... A-Ahh! 155 00:13:51,410 --> 00:13:54,770 Keep using my pussy as many times as you want! 156 00:13:59,200 --> 00:14:03,650 Th-The sperm in my pussy is getting churned into a mushy mess! 157 00:14:03,650 --> 00:14:05,360 I love this! 158 00:14:06,500 --> 00:14:11,370 Let me have all of your sperm inside my body! 159 00:14:11,370 --> 00:14:13,250 Ahh, I'm coming! 160 00:14:13,250 --> 00:14:15,490 Oh, dear goblin... Let's do it together... 161 00:14:15,490 --> 00:14:18,370 Give my pussy a reward! 162 00:14:18,740 --> 00:14:20,790 I'm comiiing! 163 00:14:33,240 --> 00:14:37,390 I love it when you ejaculate, my dear goblin! 164 00:14:39,650 --> 00:14:42,540 I'll give birth to another baby again... 165 00:14:42,540 --> 00:14:44,900 I'll become a mommy... 166 00:14:49,910 --> 00:14:50,830 Huh? 167 00:16:37,050 --> 00:16:39,100 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 11818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.