All language subtitles for [SubtitleTools.com] E01_SUB_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:06,620 Here is a goblin. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,980 He is a typical goblin that can be found anywhere else. 3 00:00:16,030 --> 00:00:19,220 There are several types of goblins. 4 00:00:19,220 --> 00:00:23,200 The ones that grow large: Hobgoblins 5 00:00:23,790 --> 00:00:27,870 The more vicious ones that possess magic: Goblin Shamans 6 00:00:29,070 --> 00:00:34,110 Those born with the physique capable of extreme offensive power: Goblin Champions 7 00:00:34,740 --> 00:00:40,080 Those that possess intelligence equal to humans and huge bodies: Goblin Paladins 8 00:00:40,080 --> 00:00:42,930 And there's a variant with superior leadership skills 9 00:00:42,930 --> 00:00:45,060 and that has grown highly intelligent 10 00:00:45,060 --> 00:00:47,730 known as Goblin Lord. 11 00:00:50,060 --> 00:00:52,580 The said goblins are rare. 12 00:00:52,580 --> 00:00:55,830 The majority of them are "normal goblins" like him. 13 00:00:57,670 --> 00:01:01,080 His nest was set afire by adventurers. 14 00:01:02,380 --> 00:01:05,360 The only things on his mind upon surviving 15 00:01:05,360 --> 00:01:08,940 are plunder, sex drive, and reproduction. 16 00:01:09,480 --> 00:01:14,180 Well then, it's time to plunder! 17 00:01:15,840 --> 00:01:19,100 The Goblins' Nest now begins! 18 00:01:21,640 --> 00:01:24,100 Goblins' Nest 19 00:01:21,640 --> 00:01:24,100 Episode 1 : The Pilgrim - Anvil 20 00:01:26,470 --> 00:01:30,980 The goblin saw a group of pilgrims in front of him. 21 00:01:31,580 --> 00:01:34,120 They appear to have no escort 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,600 and one of them has a female scent. 23 00:01:39,620 --> 00:01:44,690 They probably traveled far, from one holy place to another. 24 00:01:44,690 --> 00:01:46,870 For the teachings they believe in, 25 00:01:46,870 --> 00:01:50,550 any hardships don't seem to matter. 26 00:01:52,890 --> 00:01:56,130 Let us pray, then. 27 00:02:00,850 --> 00:02:04,020 Oh? The goblin is laughing. 28 00:02:04,020 --> 00:02:07,410 It seems that he found out where the female scent comes from. 29 00:02:07,410 --> 00:02:11,270 Our Lord in Heaven, 30 00:02:11,270 --> 00:02:14,150 may you please bless us with our daily bread. 31 00:02:14,470 --> 00:02:17,720 She is Anvil, a pilgrim. 32 00:02:17,720 --> 00:02:22,080 Sacred is the prayer that this lovely maiden chants. 33 00:02:23,150 --> 00:02:26,400 But for the goblin, 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,450 it is no different from a male-inviting courtship song. 35 00:02:31,590 --> 00:02:33,920 It triggered the goblin's instinct 36 00:02:33,920 --> 00:02:38,170 and he became sexually aroused in the blink of an eye. 37 00:02:49,050 --> 00:02:49,940 Huh? 38 00:02:55,580 --> 00:02:56,690 Ahh... 39 00:02:58,340 --> 00:02:59,940 H-Huh!? 40 00:03:04,930 --> 00:03:07,220 M-My Lord! 41 00:03:07,220 --> 00:03:10,990 May you please spare my life from these beasts! 42 00:03:17,210 --> 00:03:21,250 No way... My prayer didn't reach Him... 43 00:03:36,690 --> 00:03:38,940 It smells nasty! 44 00:03:39,440 --> 00:03:42,240 Is this a goblin's dick? 45 00:03:45,580 --> 00:03:48,280 Is such a thing in my mouth right now? 46 00:03:53,480 --> 00:03:56,250 I-I've heard about this before... 47 00:03:56,250 --> 00:03:58,740 When goblins catch their prey, 48 00:03:58,740 --> 00:04:01,520 they will make sport of it before killing it. 49 00:04:01,520 --> 00:04:03,140 Is this what they meant? 50 00:04:06,590 --> 00:04:10,730 M-My mouth is making the goblin feel good... 51 00:04:10,730 --> 00:04:13,480 This is such an unforgivable act! 52 00:04:15,350 --> 00:04:18,700 But if I am able to satisfy him, 53 00:04:21,370 --> 00:04:25,140 will my life be spared? 54 00:04:36,960 --> 00:04:39,300 His voice sounds like he's in pleasure. 55 00:04:39,770 --> 00:04:42,380 Will this be enough? 56 00:04:51,540 --> 00:04:53,760 Even if I have to eat dirt, 57 00:04:54,310 --> 00:04:59,380 I will never forsake this life The Lord gave me... 58 00:05:08,390 --> 00:05:12,270 Oh, My Lord... I beg your forgiveness! 59 00:05:14,250 --> 00:05:17,600 I hope you can forgive me for resorting 60 00:05:17,600 --> 00:05:20,420 to such an immoral act as this. 61 00:05:22,250 --> 00:05:26,620 Anvil considers this sort of physical contact unacceptable. 62 00:05:27,140 --> 00:05:29,570 But she doesn't have any other choice 63 00:05:29,570 --> 00:05:33,010 because she will be killed unless she does this. 64 00:05:34,480 --> 00:05:37,030 Ahh, what should I do? 65 00:05:37,030 --> 00:05:39,370 I won't have any chance to escape this way... 66 00:05:43,300 --> 00:05:46,300 For now, the only thing I can do 67 00:05:46,300 --> 00:05:49,210 is to put them in a good mood. 68 00:05:49,210 --> 00:05:53,560 Oh, My Lord... Please make them have a change of heart, 69 00:05:53,560 --> 00:05:55,780 and have mercy on me... 70 00:06:25,700 --> 00:06:26,400 D... 71 00:06:27,100 --> 00:06:28,940 Disgusting... 72 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 Ah, My Lord... 73 00:06:43,130 --> 00:06:48,420 I offer all of myself to you, may it be in death... 74 00:07:39,250 --> 00:07:42,470 This is the goblins' nest. 75 00:07:42,980 --> 00:07:45,900 The captured women are taken here 76 00:07:45,900 --> 00:07:48,980 and kept as breeding females for reproduction. 77 00:07:49,290 --> 00:07:53,270 And now, they brought a new one. 78 00:07:54,460 --> 00:07:57,430 It was Anvil, the pitiful lamb. 79 00:07:57,940 --> 00:08:00,500 With plenty of yellow eyes gazing, 80 00:08:00,900 --> 00:08:03,690 she is scared witless. 81 00:08:03,690 --> 00:08:06,370 No, don't come any closer! 82 00:08:08,310 --> 00:08:13,910 Now then, the goblin mating is about to start! 83 00:08:13,910 --> 00:08:20,020 Nooooooooooooooooooo! 84 00:08:23,470 --> 00:08:25,020 Ah, no! 85 00:08:25,020 --> 00:08:27,520 Ah, M-My Lord... 86 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 Please save me! 87 00:08:42,860 --> 00:08:47,670 It's inside... A goblin's dick is inside me! 88 00:08:48,310 --> 00:08:51,730 Oh, the goblins are feeling good. 89 00:08:51,730 --> 00:08:56,430 My body is being used to pleasure the goblins! 90 00:08:56,430 --> 00:08:58,050 Noooo! 91 00:08:58,050 --> 00:09:00,440 Stop using my body any further 92 00:09:00,440 --> 00:09:03,770 to make your dicks feel good! 93 00:09:05,060 --> 00:09:09,980 I've already offered my body to The Lord... 94 00:09:11,070 --> 00:09:14,070 It's not something that goblins are meant to touch! 95 00:09:23,400 --> 00:09:28,080 My Lord in Heaven, please forgive me! 96 00:09:28,810 --> 00:09:31,320 This body of mine that I offered to you 97 00:09:31,320 --> 00:09:34,580 ended up defiled by monsters' hands. 98 00:09:34,580 --> 00:09:38,870 But my heart will still belong to you, at least. 99 00:09:40,100 --> 00:09:43,100 Even when I get raped or even murdered, 100 00:09:43,100 --> 00:09:47,490 I will follow your teachings up to the very end! 101 00:09:51,820 --> 00:09:53,110 My Lord... 102 00:09:53,930 --> 00:09:57,450 Grant me your blessing! 103 00:09:57,450 --> 00:10:00,620 Give me the courage to quell my fears! 104 00:10:06,980 --> 00:10:08,620 No way, is this... 105 00:10:08,620 --> 00:10:10,100 ...semen? 106 00:10:15,370 --> 00:10:19,220 Nooooo! Don't let it out! 107 00:10:19,220 --> 00:10:22,810 Don't pour goblin semen into me! 108 00:10:22,810 --> 00:10:25,270 Stooooop! 109 00:10:35,210 --> 00:10:36,960 No way... 110 00:10:36,960 --> 00:10:40,780 It's gushing inside me... 111 00:10:49,790 --> 00:10:54,800 Well, goblin mating doesn't end in a single round. 112 00:10:54,800 --> 00:10:58,300 To make sure the female gets pregnant, they take turns 113 00:10:58,810 --> 00:11:01,340 and repeatedly rape her. 114 00:11:01,340 --> 00:11:04,900 It can usually last for several days. 115 00:11:04,900 --> 00:11:06,310 Please let go of me! 116 00:11:07,490 --> 00:11:12,810 Please don't defile this body meant for The Lord any further! 117 00:11:39,920 --> 00:11:42,610 The females will keep resisting at first, 118 00:11:42,610 --> 00:11:46,530 but they will behave as time passes. 119 00:11:46,530 --> 00:11:51,730 Breeding is more efficient when they are compliant with mating. 120 00:11:51,730 --> 00:11:54,460 Aren't goblins surprisingly smart? 121 00:11:55,730 --> 00:11:56,860 My Lord... 122 00:11:57,640 --> 00:12:02,900 May you grant me the strength to withstand this hardship! 123 00:12:17,420 --> 00:12:19,340 A Few Days Later... 124 00:12:18,650 --> 00:12:22,780 And then, the breeding female finally got pregnant! 125 00:12:22,780 --> 00:12:25,890 Good job! Now the family is growing bigger! 126 00:12:25,890 --> 00:12:28,170 Ahh, I don't like this. 127 00:12:28,170 --> 00:12:30,730 I can feel something in my belly. 128 00:12:30,730 --> 00:12:36,400 My Lord, please get rid of the evil afflicting my body! 129 00:12:36,400 --> 00:12:39,520 Ohh? Looks like she's about to give birth. 130 00:12:39,520 --> 00:12:42,400 Alright, let's have a good look! 131 00:12:42,400 --> 00:12:45,190 Goblins have a very strong reproductive prowess 132 00:12:45,190 --> 00:12:47,580 and their fetuses grow fast as well. 133 00:12:47,580 --> 00:12:51,000 It is common for females to give birth a day after they were raped. 134 00:12:51,000 --> 00:12:53,710 I feel something about to come out down there... 135 00:12:54,650 --> 00:12:56,920 Nooooooo! 136 00:13:02,420 --> 00:13:04,100 Huh? 137 00:13:04,600 --> 00:13:05,930 H-Huh!? 138 00:13:16,440 --> 00:13:21,440 They can move around well right after they are born, just as you can see. 139 00:13:21,760 --> 00:13:25,450 These babies will also be able to reproduce soon! 140 00:13:25,450 --> 00:13:30,450 Ahh, My Lord... I understand now... 141 00:13:31,190 --> 00:13:35,020 These are blessings from you, am I right? 142 00:13:36,230 --> 00:13:38,960 Blessings... These things... 143 00:13:40,750 --> 00:13:43,460 Oh, everyone... 144 00:13:43,460 --> 00:13:46,720 Let me have everyone's blessings... 145 00:13:46,720 --> 00:13:52,880 Please let me have them in my pussy! 146 00:13:57,230 --> 00:13:58,980 Oh, My Lord... 147 00:13:59,590 --> 00:14:05,620 Thank you for your blessing! 148 00:14:06,230 --> 00:14:10,490 I am very happy right now! 149 00:14:11,240 --> 00:14:14,580 More! Please keep thrusting! 150 00:14:16,100 --> 00:14:21,500 More! Keep shoving it inside me! 151 00:14:22,590 --> 00:14:26,530 Please feel lots of pleasure! 152 00:14:33,600 --> 00:14:38,120 In this world, the goblin population is growing. 153 00:14:38,960 --> 00:14:40,870 Well then, 154 00:14:40,870 --> 00:14:44,780 what kind of female will they catch next? 155 00:16:21,870 --> 00:16:23,960 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 11355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.