All language subtitles for rvkd-pauline.s01e03.1080p.web.h264[EZTVx.to]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:05,666 {\an8}PROTECTING THE UNIVERSE PRESENTED BY KOSMO 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,833 Ever since its creation, this universe has been striving 3 00:00:08,916 --> 00:00:11,250 for a state of perfect cosmic balance, 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,708 maintained by the perpetual struggle 5 00:00:13,791 --> 00:00:17,208 between two forces, chaos and control. 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,791 As a demon, it is your life-long duty 7 00:00:20,875 --> 00:00:24,458 to fight in this struggle and spread as much chaos as possible. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,125 To do this, use the fleshly shell assigned to you. 9 00:00:28,208 --> 00:00:29,666 Be creative! 10 00:00:29,750 --> 00:00:31,083 KABOOM 11 00:00:33,041 --> 00:00:38,041 But be warned, our enemies, deceitful and manipulative beings called "angels" 12 00:00:38,125 --> 00:00:43,041 will not miss a single opportunity to increase their control over mankind. 13 00:00:43,125 --> 00:00:45,000 We cannot allow that to happen. 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,916 Chaos means progress, 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,958 growth and perpetual change. Control will poison the mind. 16 00:00:52,041 --> 00:00:56,583 Luckily, our predecessors established an efficient organizational structure 17 00:00:56,666 --> 00:01:00,666 to oversee all global activities of our distinguished community. 18 00:01:01,958 --> 00:01:06,541 Day-to-day operations are managed by the highest-ranking demon of this dimension. 19 00:01:06,625 --> 00:01:09,625 He bears full operational responsibility. 20 00:01:09,708 --> 00:01:13,875 He is the direct executor of the commands of his mother, the immortal Lilith. 21 00:01:13,958 --> 00:01:17,583 Though most of us will never be granted a glimpse of her true appearance, 22 00:01:17,666 --> 00:01:20,875 we can always rely on Lilith's wisdom and leadership. 23 00:01:20,958 --> 00:01:22,583 She is the devil. 24 00:01:29,208 --> 00:01:33,000 - The devil? Bullshit! - Yes, the devil. 25 00:01:33,083 --> 00:01:35,583 - That dude from hell? Lucifer? - Well, I mean… 26 00:01:35,666 --> 00:01:38,041 Those Christian notions don't really apply here… 27 00:01:38,125 --> 00:01:41,375 The Bible's like "The Lord of the Rings" but with Romans and Christians. 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,750 Hey, uh… I'm-I'm sorry! 29 00:01:45,833 --> 00:01:47,916 I didn't know that could happen, okay? I mean… 30 00:01:48,000 --> 00:01:51,791 If what you're saying is true and you are the son of the devil… 31 00:01:51,875 --> 00:01:54,791 What would that mean for me? Can I get an abortion, 32 00:01:54,875 --> 00:01:57,375 or is it like The Exorcist? Do I need an exorcism now? 33 00:01:58,625 --> 00:02:02,500 No, uh… well… I-I don't know either. I've-I've never seen that movie. 34 00:02:07,958 --> 00:02:12,166 - Are you doing this on purpose? - Does it look like I am? 35 00:02:14,500 --> 00:02:17,583 No. So I guess we know it's not a normal baby. 36 00:02:18,666 --> 00:02:21,250 What is it, Lukas? 37 00:02:30,625 --> 00:02:32,583 Can we talk somewhere else? 38 00:02:32,666 --> 00:02:34,375 Where nothing can hit me on the head? 39 00:02:37,083 --> 00:02:40,250 It doesn't matter anymore. I have a plan to get rid of it. 40 00:02:40,333 --> 00:02:43,083 Okay. I'm not sure it's gonna be that simple. 41 00:02:43,166 --> 00:02:45,708 Let me look into it, first. I know a guy. 42 00:02:45,791 --> 00:02:47,583 Yeah. 43 00:02:47,666 --> 00:02:50,958 That's exactly what I want, some guys mansplaining me out of my decision. 44 00:02:51,041 --> 00:02:53,375 That's not what I meant. 45 00:02:58,083 --> 00:03:01,291 Hey, I know I messed up, but please let me find out what's going on. 46 00:03:01,375 --> 00:03:03,208 I'd rather sort this out on my own. 47 00:03:03,291 --> 00:03:05,000 Come on, wait a minute. 48 00:03:06,333 --> 00:03:09,041 Shit. What's he doing here? 49 00:03:09,125 --> 00:03:11,833 The janitor from my school? Was he following me? 50 00:03:11,916 --> 00:03:14,291 Fuck. Wait here, okay? I'll be right back. 51 00:03:16,208 --> 00:03:19,666 Hey. What's up? What are you doing around here? 52 00:03:19,750 --> 00:03:24,625 Uhm… Uhm… I noticed uh… something odd over… over the last few d-days, 53 00:03:24,708 --> 00:03:27,000 and uh… I just wanted to check if uh something… 54 00:03:27,083 --> 00:03:28,500 Did you make a report? 55 00:03:28,583 --> 00:03:30,875 No. I uh… just wanted to check… because… if… 56 00:03:30,958 --> 00:03:34,958 if I'm being honest… I work at a school, you know. Influencing Minors. 57 00:03:35,041 --> 00:03:38,500 But I was kinda hoping to switch to Family Relations in the near future. 58 00:03:38,583 --> 00:03:41,208 - Could you get to the point? - Yes, of course. 59 00:03:41,291 --> 00:03:44,958 I noticed a particular girl who's been acting kind of strange, you know? 60 00:03:45,041 --> 00:03:47,458 It's almost as if she were one of us. 61 00:03:47,541 --> 00:03:51,708 And if I can find out what's going on, I think I might get a promotion. 62 00:03:51,791 --> 00:03:55,291 - A promotion? - Well, this situation with the girl 63 00:03:55,375 --> 00:03:58,333 might turn out to be a big deal. And if Lilith… if we get her… 64 00:03:58,416 --> 00:04:03,875 Yeah, cool. Let's do that. Sounds good. Let's shake on it. 65 00:04:06,625 --> 00:04:08,541 Yeah… 66 00:04:11,916 --> 00:04:14,208 Sorry. I've changed my mind. 67 00:04:36,166 --> 00:04:40,166 I think you'd better… get out of here. 68 00:04:45,625 --> 00:04:47,375 Shit. 69 00:05:03,708 --> 00:05:06,958 BUILDING A BETTER TOMORROW 70 00:05:16,250 --> 00:05:20,250 Sorry. I've changed my mind. What is it, Lukas? 71 00:05:20,333 --> 00:05:22,541 What's the matter? Can I just get an abortion? 72 00:05:22,625 --> 00:05:24,291 Let me find out what's going on. 73 00:05:24,375 --> 00:05:25,500 LUKAS BLOCKED 74 00:05:25,583 --> 00:05:28,250 I think I'd rather do this on my own. 75 00:05:30,000 --> 00:05:33,291 Good morning. I've used my keys. I hope that's okay. 76 00:05:33,375 --> 00:05:36,291 I just thought I'd wake Carla up if I rang the doorbell. 77 00:05:36,375 --> 00:05:37,958 What are you doing here? 78 00:05:38,041 --> 00:05:41,333 I'm picking you up. We go to school together all the time. 79 00:05:43,875 --> 00:05:45,833 The last time we did that, we were 10. 80 00:05:46,625 --> 00:05:48,708 You don't have to take care of me. 81 00:05:48,791 --> 00:05:51,833 I'm not one of your "make the world better" projects. Uhm… 82 00:05:51,916 --> 00:05:55,833 Someone's hangry. Sweet or savory? 83 00:05:55,916 --> 00:05:59,458 I took the time to go to two different bakeries. 84 00:05:59,541 --> 00:06:02,500 In 24 hours, you'll go to that stupid clinic. 85 00:06:02,583 --> 00:06:05,375 And until then, I won't leave your side. 86 00:06:05,458 --> 00:06:08,541 Whether you like it or not. Well then, sweet or savory? 87 00:06:10,458 --> 00:06:12,833 I've already had breakfast, you could have both. 88 00:06:17,125 --> 00:06:20,583 It's a routine procedure. What could possibly go wrong? 89 00:06:20,666 --> 00:06:21,916 - I'm okay. - Mhm. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,916 For real. 91 00:06:24,000 --> 00:06:26,333 That's something people say when they're not okay. 92 00:06:26,416 --> 00:06:30,291 But I've sorted this thing out. Remko will cover your shifts this week. 93 00:06:30,375 --> 00:06:32,750 He even wanted to give us some weird sherbet UFOs, 94 00:06:32,833 --> 00:06:34,833 but for some reason, they were all sold out. 95 00:06:36,916 --> 00:06:38,625 Yes, they're super popular. 96 00:06:38,708 --> 00:06:43,833 What's that weird stuff on your jacket? Did you go out last night? 97 00:06:46,000 --> 00:06:47,791 I don't know. 98 00:06:48,875 --> 00:06:54,083 Okay. Tomorrow night, it all will be back to normal. 99 00:06:54,166 --> 00:06:58,083 You know, as normal as a misanthropic pessimist like you can be. 100 00:06:58,958 --> 00:07:00,583 - Mhm. - Uhm. 101 00:07:01,000 --> 00:07:02,458 - Shall we go? - Mm-hmm. 102 00:07:03,166 --> 00:07:06,750 We can't be late, or we'll get another sermon from Miss Fischer's 103 00:07:06,833 --> 00:07:09,250 about non-violent communication. 104 00:07:18,625 --> 00:07:20,291 Okay. 105 00:07:31,166 --> 00:07:33,458 … with a devastating disaster. 106 00:07:34,625 --> 00:07:37,875 The island, typically a paradise for tourists… 107 00:07:43,458 --> 00:07:45,541 - It's cool. Don't get up. - Apologies… 108 00:07:45,625 --> 00:07:48,041 - Sit down. Tammo! - I-I can't, it's your chair, sir. 109 00:07:54,791 --> 00:07:58,375 Look, I, uh… got you something. Huh? 110 00:08:00,791 --> 00:08:02,541 - For me? - Open it! 111 00:08:03,916 --> 00:08:06,125 I've had them brought from Milan this morning. 112 00:08:06,208 --> 00:08:07,958 - From a small master bakery. - Uh-huh. 113 00:08:08,041 --> 00:08:10,333 They grind their cardamom themselves. 114 00:08:13,208 --> 00:08:18,416 In return I'd like you to answer, um… a few tiny little questions about… 115 00:08:18,500 --> 00:08:20,041 - Yeah. - Yeah? 116 00:08:21,291 --> 00:08:25,041 I didn't know you were interested in this end-of-days stuff. 117 00:08:25,125 --> 00:08:28,583 But to be honest, this can get pretty nerdy. Mmm… 118 00:08:28,666 --> 00:08:31,375 But there are some reports that it… Mmm… 119 00:08:31,458 --> 00:08:34,333 it almost happened in the 8th century, but um… 120 00:08:34,416 --> 00:08:35,500 But? 121 00:08:35,583 --> 00:08:37,833 The angels prevented his coming. Uhm… 122 00:08:40,833 --> 00:08:45,750 So, the process was interrupted while it was still in the womb? 123 00:08:45,833 --> 00:08:49,958 Apparently, it can be killed as long as it hasn't been born… 124 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 And… what happened to the mother? 125 00:08:52,500 --> 00:08:55,583 I don't think anyone cared about the mother back then. 126 00:08:55,666 --> 00:08:57,291 For the equilibrium of the universe 127 00:08:57,375 --> 00:08:59,708 it was for the best it didn't work out. 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,708 Pretty cruel times back then, too, y'know? 129 00:09:01,791 --> 00:09:05,208 War, destruction, plague, 130 00:09:05,291 --> 00:09:09,708 the Dark Ages, I would have loved to have been there. 131 00:09:09,791 --> 00:09:13,875 But, um… Why are you suddenly interested in this, boss? 132 00:09:14,458 --> 00:09:16,125 Well, uh… 133 00:09:16,208 --> 00:09:18,541 'Cause uh… I watched… 134 00:09:18,625 --> 00:09:22,208 I watched a movie on TV yesterday, The Exorcist. 135 00:09:22,291 --> 00:09:23,541 Uh-huh. 136 00:09:24,166 --> 00:09:29,625 But uh… The Exorcist is about a regular demon, not about the Antichrist. 137 00:09:29,708 --> 00:09:33,375 By the way, there was a great video about that in my last newsletter… 138 00:09:33,458 --> 00:09:36,250 - What's going on here? Tammo? - We were… 139 00:09:36,333 --> 00:09:42,041 Nothing. I've um… found a nice body for Samuel. 140 00:09:42,125 --> 00:09:46,375 Just one? I think he should have a few more options to choose from. 141 00:09:46,458 --> 00:09:48,166 You know what he's like, right? 142 00:09:48,250 --> 00:09:50,833 Right, sure, of course. You're right. I… 143 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 I'll-I'll go and take care of it right away. 144 00:09:58,166 --> 00:10:01,166 Tammo? Would you stay for a moment? 145 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 HEINRICH KRAMER GRAMMAR SCHOOL 146 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 Did you ever speak to that asshole again, by the way? 147 00:10:16,500 --> 00:10:18,250 That guy is a walking red flag. 148 00:10:18,333 --> 00:10:20,916 He reminded me of that nutritionist I used to date, um… 149 00:10:21,000 --> 00:10:24,375 Fynn, with a "y". Stay hydrated. 150 00:10:26,208 --> 00:10:29,375 Why is she staring at us like that? Weird. 151 00:10:33,041 --> 00:10:36,125 Why is she losing her mind over this scholarship thing? 152 00:10:36,208 --> 00:10:38,333 I mean, you didn't do anything to her. 153 00:10:42,541 --> 00:10:46,708 I kept thinking "This dead woman… 154 00:10:48,166 --> 00:10:51,208 Oh, my God. What the fuck? 155 00:10:51,291 --> 00:10:53,708 Okay, I guess going to the gym's paid off. 156 00:10:53,791 --> 00:10:58,208 I'll never buy anything off Etsy again. There's no way this is stainless steel. 157 00:10:58,291 --> 00:11:02,541 75 euros! 158 00:11:03,708 --> 00:11:05,291 I can't do it… Ugh… 159 00:11:07,291 --> 00:11:09,666 Look, this is the optic nerve. 160 00:11:12,791 --> 00:11:15,125 - That's so gross. - You're sick. 161 00:11:17,041 --> 00:11:18,583 Ugh… 162 00:11:20,458 --> 00:11:23,500 Don't worry. I'm sure you're still Miss Fischer's favorite. 163 00:11:25,375 --> 00:11:29,333 Come over to my place if you need some peace and quiet after your surgery. 164 00:11:30,375 --> 00:11:33,125 I could make another batch of that vegan curry 165 00:11:33,208 --> 00:11:35,083 But less spicy this time. 166 00:11:36,208 --> 00:11:38,583 - Thanks for coming with me. - Of course. 167 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 Miss, I feel nauseous. 168 00:11:40,833 --> 00:11:45,625 Not everyone can be as tough as our one and only Pauline. 169 00:11:45,708 --> 00:11:48,000 "Our one and only Pauline." 170 00:11:49,208 --> 00:11:51,375 Ugh… Stop it! 171 00:11:55,333 --> 00:11:58,500 What the fuck? What is he doing here? 172 00:11:58,583 --> 00:12:00,583 Keep dissecting, I'll handle it. 173 00:12:00,666 --> 00:12:04,125 Who do you think you are to barge in like this? 174 00:12:04,208 --> 00:12:07,250 - I have… to talk to Pauline. - She won't talk to you. 175 00:12:07,333 --> 00:12:11,125 - And you are? - I'm her boyfriend. 176 00:12:11,208 --> 00:12:12,666 Yeah, right! 177 00:12:12,750 --> 00:12:15,791 You have a… Why didn't you tell me? 178 00:12:18,041 --> 00:12:20,041 Yes, he's uhm… my boyfriend. 179 00:12:20,125 --> 00:12:22,833 - What? - I'll explain later. 180 00:12:22,916 --> 00:12:24,791 Coming here is a huge red flag, Pauline. 181 00:12:24,875 --> 00:12:28,125 Surely this can wait until after class, right, Pauline? 182 00:12:28,208 --> 00:12:30,166 Can I just check what this is about? 183 00:12:30,250 --> 00:12:34,000 If you leave, I'll have to mark you as absent for the entire period. 184 00:12:34,083 --> 00:12:36,208 Think about your scholarship. I don't think… 185 00:12:40,166 --> 00:12:42,041 I want you to let us go outside, okay? 186 00:12:42,125 --> 00:12:45,166 And could you give Pauline a really good grade, maybe a B+? 187 00:12:45,250 --> 00:12:47,625 Pauline actually has an A in Biology. 188 00:12:47,708 --> 00:12:51,958 Uhm… Even better. Then I'd say we're all set here, Susanne. 189 00:12:55,583 --> 00:12:58,541 All right, you two. Go, go! 190 00:13:02,583 --> 00:13:03,833 I… uh… 191 00:13:09,958 --> 00:13:12,750 You better have a good reason for showing up here. 192 00:13:12,833 --> 00:13:15,583 So, what is it? 193 00:13:15,666 --> 00:13:17,666 Well, I have good news and bad news. 194 00:13:17,750 --> 00:13:20,791 Could you not say stuff like that to someone pregnant with a demon? 195 00:13:20,875 --> 00:13:21,958 Sorry. 196 00:13:23,000 --> 00:13:27,541 So… Here. I couldn't take a photo. 197 00:13:27,625 --> 00:13:31,541 So I just… tried to draw it from memory. It's something like that. 198 00:13:33,333 --> 00:13:35,708 Looks like the bad news to me. 199 00:13:35,791 --> 00:13:39,625 It's the good news. It looks like the abortion thing might work. 200 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 It's just going to be a little complicated. 201 00:13:41,791 --> 00:13:44,208 Pauline? 202 00:13:44,291 --> 00:13:46,083 Come on. Let's go. 203 00:13:46,166 --> 00:13:51,333 Pauline? Hey, wait a minute! Okay, run away all you want. 204 00:13:51,416 --> 00:13:54,958 I know you're a witch! And I'll prove it to everyone. 205 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 What you just did with Miss Fischer… I think I can do it, too. 206 00:14:04,875 --> 00:14:07,541 Just with… an evil twist. 207 00:14:07,625 --> 00:14:10,000 Fear Projection. That's a classic. 208 00:14:10,083 --> 00:14:13,333 It's a bit old school, but it can be quite useful. 209 00:14:14,916 --> 00:14:17,625 What? And that's why she thinks you're a witch? 210 00:14:18,625 --> 00:14:20,666 Hey, Pauline, I was being serious yesterday. 211 00:14:20,750 --> 00:14:22,958 If anybody finds out what's going on, we're… 212 00:14:23,041 --> 00:14:25,083 Do you see that woman heading towards us? 213 00:14:25,166 --> 00:14:27,666 She's a demon, just like me. They're everywhere. 214 00:14:27,750 --> 00:14:30,541 And… when they notice something weird going on, they… 215 00:14:30,625 --> 00:14:32,666 report it to the nearest department office. 216 00:14:34,000 --> 00:14:36,166 You can recognize them by their ugly shoes. 217 00:14:36,250 --> 00:14:38,291 So all demons wear ugly shoes? 218 00:14:38,375 --> 00:14:41,583 No, not all of them. But… yeah, at least at work. 219 00:14:41,666 --> 00:14:42,791 Mm-hmm. 220 00:14:43,916 --> 00:14:46,166 Proper work clothing is mandatory… 221 00:14:46,250 --> 00:14:49,291 It's an old tutorial. I found it in one of our newsletters. 222 00:14:49,375 --> 00:14:51,875 And you just upload them to YouTube? 223 00:14:51,958 --> 00:14:55,083 Yeah. Sure. I mean… Nobody would believe them anyway. 224 00:14:55,166 --> 00:14:59,541 And you're like the most senior demon? 225 00:15:00,333 --> 00:15:03,250 Actually, that job used to belong to Samuel. 226 00:15:03,333 --> 00:15:05,041 - My brother. - Uhm. 227 00:15:05,125 --> 00:15:06,583 He was extremely ambitious. 228 00:15:06,666 --> 00:15:10,208 My mother even wanted to make him her successor, so she could retire. 229 00:15:10,291 --> 00:15:12,208 - But then… - Something happened to him? 230 00:15:12,291 --> 00:15:14,666 - Yeah. - Hm. 231 00:15:14,750 --> 00:15:17,625 I'll skip this boring organizational part. 232 00:15:17,708 --> 00:15:21,625 It's just… pff… departments, promotions, travel expense reports… 233 00:15:21,708 --> 00:15:23,791 Oh, this is interesting, look. 234 00:15:23,875 --> 00:15:27,708 Is the appearance of a force. No one knows how many years it might take 235 00:15:27,791 --> 00:15:29,791 for the creature to develop its full powers. 236 00:15:29,875 --> 00:15:34,916 What we do know is that the Antichrist will sooner or later enthrall each 237 00:15:35,000 --> 00:15:37,416 and every human being he encounters. 238 00:15:37,500 --> 00:15:39,250 Therefore we must do all we can 239 00:15:39,333 --> 00:15:41,750 to prevent this power falling into the wrong hands. 240 00:15:41,833 --> 00:15:44,458 Remember: The Universe depends on you. 241 00:15:44,541 --> 00:15:46,250 THE END 242 00:15:47,458 --> 00:15:50,208 - That's it. - That's it, really? 243 00:15:50,291 --> 00:15:53,125 Yeah, that's the whole video, that's all we have. 244 00:15:53,208 --> 00:15:56,791 And what about me? And about this thing? 245 00:15:56,875 --> 00:15:59,666 Well, y'know, in theory… Mmm. 246 00:16:01,083 --> 00:16:05,125 In theory, that thing inside of you could be this terrible force. 247 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 Okay, wait, I'll have to first… 248 00:16:09,416 --> 00:16:13,291 I'm gonna swallow first, okay? Sorry. 249 00:16:15,625 --> 00:16:17,333 I mean… 250 00:16:19,000 --> 00:16:23,250 They say the force is so powerful that it could impose its will on all of mankind. 251 00:16:24,583 --> 00:16:28,041 A kind of collective brainwashing or whatever. 252 00:16:28,125 --> 00:16:30,708 And then we'll all just have to do what it says. 253 00:16:32,250 --> 00:16:35,083 And if my mother gets her hands on it, 254 00:16:35,166 --> 00:16:37,750 she'll definitely try to plunge this world into chaos. 255 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 I don't think humans need any outside help for that one. 256 00:16:42,291 --> 00:16:44,750 I'm serious, Pauline. That is the worst 257 00:16:44,833 --> 00:16:47,083 that could happen to this world. 258 00:16:50,666 --> 00:16:54,291 But apparently, it's defenseless as long as it's still in your womb. 259 00:16:54,375 --> 00:16:56,375 I guess that's why you've got powers now… 260 00:16:56,458 --> 00:16:59,666 You're basically some sort of… shield or something. 261 00:17:01,416 --> 00:17:04,541 So, whenever you're feeling threatened or scared, 262 00:17:04,625 --> 00:17:07,208 you'll blow a fuse, just like that. 263 00:17:07,291 --> 00:17:10,333 So it's like I'm… the Hulk? 264 00:17:10,416 --> 00:17:12,208 - Uh-huh. - Huh… 265 00:17:12,291 --> 00:17:17,041 And… if we want the abortion to work… We'll… 266 00:17:17,125 --> 00:17:20,833 we'll have to make sure that you're able to remain as Tony Stark, basically. 267 00:17:23,500 --> 00:17:25,125 You mean Bruce Banner? 268 00:17:25,916 --> 00:17:27,208 Hm? 269 00:17:27,291 --> 00:17:30,166 Bruce Banner is the Hulk, Tony Stark is Iron Man. 270 00:17:30,250 --> 00:17:33,333 The guy with the suit. 271 00:17:33,416 --> 00:17:37,500 Oh! The one who can shrink himself to the size of an ant? 272 00:17:38,541 --> 00:17:41,208 Anyway, we just have to make sure that you stay in control. 273 00:17:41,291 --> 00:17:43,916 - Mhm. Yes. Okay. - Yeah… 274 00:17:44,000 --> 00:17:47,500 I don't get why people are so into superhero movies. 275 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 They're super unrealistic. 276 00:17:53,583 --> 00:17:54,916 Hm… 277 00:17:55,833 --> 00:17:56,875 Hm… 278 00:18:04,833 --> 00:18:07,041 Aaah! 279 00:18:09,416 --> 00:18:12,958 Nice try. But that's not the kind of control I was talking about. 280 00:18:13,041 --> 00:18:14,750 A buddy of mine owns this workshop. 281 00:18:14,833 --> 00:18:16,625 He lets me work on cars here sometimes. 282 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 Get my hands dirty, you know. 283 00:18:18,375 --> 00:18:21,625 That's why you wear that weird leather jacket. 284 00:18:21,708 --> 00:18:24,333 What do you mean? It's super cool. 285 00:18:25,791 --> 00:18:27,625 Isn't it? 286 00:18:29,708 --> 00:18:31,375 So what do you got? 287 00:18:36,666 --> 00:18:39,166 There must be something that'll calm you down. 288 00:18:39,250 --> 00:18:40,916 Where did you get all this stuff? 289 00:18:41,000 --> 00:18:42,083 Contacts. 290 00:18:43,208 --> 00:18:45,541 You were only gone for 10 minutes. 291 00:18:45,625 --> 00:18:48,291 Cool contacts? 292 00:18:49,416 --> 00:18:50,583 Aha. 293 00:18:51,625 --> 00:18:53,791 Propofol. 294 00:18:53,875 --> 00:18:56,791 I thought we'd start with something a little relaxing. 295 00:18:56,875 --> 00:19:00,333 But if it works, I can ask for general anesthesia tomorrow. 296 00:19:00,416 --> 00:19:03,833 And I mean, what could be more relaxing than Propofol? 297 00:19:03,916 --> 00:19:05,041 It's a bit much. 298 00:19:06,458 --> 00:19:09,083 Cute. I'll do some research first. 299 00:19:09,166 --> 00:19:10,958 Yeah, me too. 300 00:19:28,625 --> 00:19:32,625 Dosage is correct and it only takes a few seconds to work. 301 00:19:32,708 --> 00:19:36,208 Right, and it takes at least 60 months to train to become an anesthesiologist. 302 00:19:39,500 --> 00:19:41,833 I just don't want anything to happen to you. 303 00:19:43,041 --> 00:19:44,666 Are you sure you're a demon? 304 00:20:00,833 --> 00:20:02,625 It's awake. 305 00:20:18,041 --> 00:20:20,875 So? Are you feeling anything? 306 00:20:26,791 --> 00:20:28,083 Are you all right? 307 00:20:34,208 --> 00:20:36,458 Okay. I guess drugs are not the way to go. 308 00:20:36,541 --> 00:20:39,625 I'm sorry. I thought I had to burp. 309 00:20:39,708 --> 00:20:42,666 Looks like I'll have to get it under control myself. 310 00:20:42,750 --> 00:20:47,250 Okay. Our next poetry slammer is Christian from Schleusingen. 311 00:20:48,541 --> 00:20:53,291 Hi. Hi. My name is Christian. 312 00:20:53,375 --> 00:20:55,125 Sorry, I'm a little nervous… 313 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 So this is the place that stresses you out the most, huh? 314 00:20:59,333 --> 00:21:01,833 - And why exactly? - Just watch. 315 00:21:01,916 --> 00:21:05,250 Privilege, baby. Privilege, baby. 316 00:21:05,333 --> 00:21:09,666 Just because you have less and enjoy it, 317 00:21:09,750 --> 00:21:13,750 I'm not the one at fault. 318 00:21:13,833 --> 00:21:18,583 Mortgage contracts as heavy as millstones 319 00:21:18,666 --> 00:21:22,083 are dragging me down. 320 00:21:22,166 --> 00:21:24,750 Into mediocrity. 321 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 Privilege, baby. Privilege, baby. 322 00:21:30,000 --> 00:21:32,791 - Sure, I've got money. - Pauline, you can do it! 323 00:21:32,875 --> 00:21:37,958 But I've also got feelings. Love can't be bought from Apple. 324 00:21:40,291 --> 00:21:42,500 Enough. Bruce Banner has just left the building. 325 00:21:42,583 --> 00:21:46,916 - You're going to kill someone. - No! Let me try again, okay? 326 00:21:47,000 --> 00:21:48,250 To be honest… 327 00:21:48,333 --> 00:21:51,833 That's why we're here. Control. 328 00:21:51,916 --> 00:21:53,958 I'll continue with my next work. 329 00:21:54,041 --> 00:21:56,583 It's called "Growing Pains." 330 00:21:58,625 --> 00:22:04,250 And it's about my time at a small school in Namibia. 331 00:22:04,333 --> 00:22:06,666 And the death of my cat, Minky. 332 00:22:09,958 --> 00:22:11,833 Come on, guys… 333 00:22:11,916 --> 00:22:13,541 I think we'd better leave. 334 00:22:13,625 --> 00:22:17,250 Being honest, this doesn't feel like a safe space to me. 335 00:23:03,625 --> 00:23:06,333 - This is where I live. - Oh. 336 00:23:09,083 --> 00:23:13,958 Fuck! Come here! Quickly, over here! 337 00:23:18,333 --> 00:23:20,500 - Who is that? - That's my mother. 338 00:23:20,583 --> 00:23:22,375 What is she doing here? 339 00:23:25,666 --> 00:23:28,458 - This building's ours. Shush! - You're Schmidt Inc.? 340 00:23:28,541 --> 00:23:31,958 Shit. It's just a coincidence that she's here right now. 341 00:23:35,708 --> 00:23:37,458 You need a way to calm down. 342 00:23:37,541 --> 00:23:40,500 Shit! What do you do when you're stressed out? 343 00:23:40,583 --> 00:23:44,541 I don't know. Stare at my fish, eat chocolate, masturbate… Normal stuff! 344 00:23:44,625 --> 00:23:47,416 Maybe think of something nice? Like chocolate? 345 00:23:47,500 --> 00:23:51,875 Maybe really good Swiss chocolate with caramelized Piedmont hazelnuts? 346 00:23:51,958 --> 00:23:54,541 If you let it melt on your tongue… 347 00:23:59,208 --> 00:24:01,916 Sometimes cheap chocolate… 348 00:24:06,458 --> 00:24:09,666 But sometimes even… cheap chocolate can be awesome. 349 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 What are you doing? 350 00:24:38,250 --> 00:24:40,583 Lilith, we should go. 351 00:24:40,666 --> 00:24:42,625 Allez. There's much to be done. 352 00:24:42,708 --> 00:24:45,375 Oh, shit. 353 00:24:45,458 --> 00:24:48,291 Oh, fuck! 354 00:24:53,333 --> 00:24:58,000 You did it! You can totally handle the hospital tomorrow. 355 00:25:00,333 --> 00:25:03,375 Why didn't you tell me about Schmidt Inc.? 356 00:25:03,458 --> 00:25:08,541 Well, I did say that I… hate my job and that I… 357 00:25:08,625 --> 00:25:11,666 that I'm not proud of what I'm doing. 358 00:25:11,750 --> 00:25:15,333 That's why I didn't tell you. 359 00:25:15,416 --> 00:25:17,541 And you really didn't know about my place? 360 00:25:19,208 --> 00:25:23,375 No. We own half the city! 361 00:25:23,458 --> 00:25:27,875 And the fact that Lilith was here of all places, is… pure coincidence. 362 00:25:27,958 --> 00:25:31,791 It's got nothing to do with your place. Don't worry about it. 363 00:25:31,875 --> 00:25:35,458 Hey, but at least we know what you can do at the hospital tomorrow. 364 00:25:35,541 --> 00:25:37,333 That's good. 365 00:25:37,416 --> 00:25:38,958 Yeah. 366 00:25:41,541 --> 00:25:43,333 I'm going in. 367 00:25:43,416 --> 00:25:46,166 I can come if you want. 368 00:25:46,250 --> 00:25:48,583 Uh… To the clinic, I mean. 369 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 Please don't. 370 00:25:58,791 --> 00:26:00,208 Fuck! 371 00:26:00,291 --> 00:26:03,166 Something weird happened to me the other day. Um… 372 00:26:03,250 --> 00:26:07,250 It was like someone put a spell on me. Yeah, it wasn't great. 373 00:26:07,333 --> 00:26:10,083 I felt like I was trapped inside a sphere or something, 374 00:26:10,166 --> 00:26:14,958 and there was evil all around me. It was a really traumatic experience. 375 00:26:15,041 --> 00:26:17,041 And I had no idea what was going on. 376 00:26:17,125 --> 00:26:21,625 And it took me a really long time to figure out what this witch had done to me. 377 00:26:21,708 --> 00:26:23,916 And it was actually someone I know pretty well 378 00:26:24,000 --> 00:26:26,625 so it's not like I didn't feel safe around them. 379 00:26:26,708 --> 00:26:28,291 But after this incident, 380 00:26:28,375 --> 00:26:32,208 I knew that I couldn't trust this person anymore. Like at all. 381 00:26:44,833 --> 00:26:48,916 He's your boyfriend now, and I don't get any explanation all day? 382 00:26:49,000 --> 00:26:53,500 When Mike and I started dating, I called you two minutes later. 383 00:26:53,583 --> 00:26:57,250 Mike thought it was super unromantic, but best friends confide in each… 384 00:27:00,166 --> 00:27:02,041 What? 385 00:27:04,166 --> 00:27:07,666 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! Stop! Stop! Stop! 386 00:27:34,708 --> 00:27:38,208 Hey, Tony, I'm really sorry. 387 00:27:38,291 --> 00:27:41,875 I just thought Lukas could help me with something, but you were right. 388 00:27:41,958 --> 00:27:46,375 Trusting him was stupid. And he's not my boyfriend. 389 00:27:49,000 --> 00:27:51,708 I'm here if you wanna talk about it, okay? 390 00:27:51,791 --> 00:27:56,000 But if you're coming over, bring snacks. I'm still kinda upset. 391 00:28:02,583 --> 00:28:04,958 It's a known fact within the community. 392 00:28:05,041 --> 00:28:07,916 More people know about this than you could possibly imagine. 393 00:28:08,000 --> 00:28:11,916 Stay vigilant. You never know who might be one of them, there's no way to be sure. 394 00:28:12,000 --> 00:28:15,750 In many cases, it's the people you would least suspect. 395 00:28:43,708 --> 00:28:45,125 Hi, Remmi. 396 00:28:45,208 --> 00:28:47,791 Stop, please! Leave me alone! You can't do that! 397 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Open the fucking cash register! 398 00:28:52,625 --> 00:28:55,666 - Just do it! - No, stop it! 399 00:28:55,750 --> 00:28:58,416 - What? - Wait, no, no, no, no! 400 00:29:06,291 --> 00:29:08,125 Hey! 401 00:29:09,166 --> 00:29:12,333 Who are you? You get what's happening here, right? 402 00:29:17,541 --> 00:29:19,625 Fuck. Get out of my way and get lost! 403 00:29:21,458 --> 00:29:22,750 Zombie girl! 404 00:29:27,875 --> 00:29:30,708 She just abandoned me there. 405 00:29:30,791 --> 00:29:36,166 I waited nine hours for my Mom to come back. 406 00:29:36,250 --> 00:29:38,833 But she didn't come back. She didn't! 407 00:29:38,916 --> 00:29:41,083 Mommy. Mommy! Mommy! 408 00:29:46,291 --> 00:29:48,166 What… What was that? 409 00:30:29,916 --> 00:30:31,833 What's wrong? 410 00:30:35,833 --> 00:30:37,458 Pauli? 411 00:30:39,333 --> 00:30:40,958 Pauli? 412 00:30:44,291 --> 00:30:47,791 Pauli, what… What's wrong? Pauli! 413 00:30:53,708 --> 00:30:56,791 I have a monster in my womb. 414 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 And I'm starting to think that I'll be stuck with it, Tony. 415 00:31:02,166 --> 00:31:05,583 Everything's okay. Being scared is totally normal. 416 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 - You don't g… - Hey, you. 417 00:31:10,291 --> 00:31:13,458 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 418 00:31:13,541 --> 00:31:15,708 If you have to talk privately, I can just… 419 00:31:15,791 --> 00:31:17,708 No, no. No. 420 00:31:20,583 --> 00:31:25,291 Could I just get a hug, please guys? 421 00:31:25,375 --> 00:31:27,125 Sure. 422 00:32:22,833 --> 00:32:26,583 Hello, Ms. Alkesh… Alkshesterle? 423 00:32:26,666 --> 00:32:30,125 Hello! We're ready for you. 424 00:32:30,208 --> 00:32:35,250 Don't worry. This is a piece of cake. You'll feel eight grams lighter soon. 425 00:32:55,208 --> 00:32:57,625 We do, what do you think? 426 00:33:05,416 --> 00:33:08,208 Are you all right? It'll be over in a second. 427 00:33:19,750 --> 00:33:22,625 - I told you so! - Didn't see it coming. 428 00:33:22,708 --> 00:33:23,791 Yep. 429 00:33:23,875 --> 00:33:26,708 Let's check in on our little one. 430 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 Yeah, okay. Let's do it. 431 00:33:28,375 --> 00:33:30,708 Try to focus for a sec, will you? 432 00:33:30,791 --> 00:33:32,500 - What do you say? - Sure, I can do it. 433 00:34:03,000 --> 00:34:04,625 Hello? 434 00:34:06,041 --> 00:34:07,208 Hello! 435 00:35:02,166 --> 00:35:03,916 Help! 436 00:35:10,416 --> 00:35:12,250 Hey, Tony. 437 00:35:13,958 --> 00:35:15,333 Why are you here? 438 00:35:17,541 --> 00:35:21,541 - "Happy Birthday"? - Happy Abortion Day was sold out. 439 00:35:59,500 --> 00:36:01,375 You don't like me, I know that. 440 00:36:01,458 --> 00:36:04,250 It's not that hard to tell, is it? 441 00:36:04,333 --> 00:36:07,250 Our lives were just a lot better before you showed up. 442 00:36:07,333 --> 00:36:10,625 And I'm so glad things are going back to how they were. 443 00:36:10,708 --> 00:36:12,500 Yes, I hope they do. 444 00:36:12,583 --> 00:36:15,166 Good thing I'm here, in case something happens. 445 00:36:15,250 --> 00:36:18,250 It's a routine procedure. What could possibly go wrong? 446 00:36:57,958 --> 00:37:00,166 You don't even know Pauline. 447 00:37:00,250 --> 00:37:01,625 I know her a little. 448 00:37:01,708 --> 00:37:05,250 - Yeah? What's her favorite color? - Brown? 449 00:37:21,166 --> 00:37:22,375 Okay. Blue, then. 450 00:37:26,541 --> 00:37:28,041 Pauli! 451 00:37:29,250 --> 00:37:30,625 Pauli! 452 00:37:52,041 --> 00:37:54,208 Happy Birthday! Yeah! 453 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 What's that? 454 00:37:55,500 --> 00:37:58,666 My mother is the devil. It will mess up everything. You don't get it. 455 00:38:33,041 --> 00:38:35,166 I think we owe you an explanation. 456 00:38:54,750 --> 00:38:56,750 Subtitles by: Francesca Villa 36924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.