All language subtitles for rvkd-pauline.s01e01.1080p.web.h264[EZTVx.to]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:16,375 In the early 21st Century, 2 00:00:16,458 --> 00:00:21,583 the delicate balance of Planet Earth was hanging on by a thread. 3 00:00:21,666 --> 00:00:24,583 Humans were on track to becoming the biggest disappointment 4 00:00:24,666 --> 00:00:28,250 in the past 13 billion years. 5 00:00:28,333 --> 00:00:31,583 Overpopulation, climate change, social media. 6 00:00:31,666 --> 00:00:34,125 You know what I'm talking about. 7 00:00:34,208 --> 00:00:36,125 But come to think of it, 8 00:00:36,583 --> 00:00:41,041 it wouldn't be entirely fair to pin all of this on humanity alone… 9 00:01:08,666 --> 00:01:11,541 In fact, the fate of our universe is governed 10 00:01:11,625 --> 00:01:14,166 by entirely different forces. 11 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 THREE YEARS LATER 12 00:01:37,583 --> 00:01:41,583 But people were blissfully unaware of this, of course. 13 00:01:41,666 --> 00:01:44,041 Instead, they did what people do. 14 00:01:44,125 --> 00:01:49,208 They ate, slept, bought stuff, clicked, and went forth and multiplied. 15 00:02:01,250 --> 00:02:02,416 That was weird. 16 00:02:03,833 --> 00:02:06,583 In a good way. 17 00:02:18,875 --> 00:02:22,083 - That's my mother. - Cool. 18 00:02:24,916 --> 00:02:27,208 She obviously isn't my mother. This is a hotel. 19 00:02:29,041 --> 00:02:32,625 Maybe you're so messed up that you carry around a painting of your ugly mother. 20 00:02:32,708 --> 00:02:35,291 - Of my ugly mother and an egg? - Exactly. 21 00:02:37,458 --> 00:02:40,291 Oh, Vanessa. Hi. How's your son? 22 00:02:41,875 --> 00:02:43,750 Uh, great, I'm glad to hear that. 23 00:02:43,833 --> 00:02:49,250 Listen, could I get a Zakarian omelet? And a couple slices of caramelized bacon. 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,833 Can you hold for a sec? 25 00:02:50,916 --> 00:02:53,750 Would you like to eat something before you go? 26 00:02:53,833 --> 00:02:56,791 I mean, it kinda looked like you were… 27 00:02:57,833 --> 00:03:01,041 - you were leaving… - Good catch. 28 00:03:01,125 --> 00:03:05,583 Are you sure? It's really good. Hm… You wanna take a look? 29 00:03:10,041 --> 00:03:12,125 I don't eat with people I just met, sorry. 30 00:03:12,208 --> 00:03:14,041 It's too… intimate. 31 00:03:21,208 --> 00:03:24,791 And one cheeseburger with fries and a Sprite, please. Thank you. 32 00:03:24,875 --> 00:03:26,583 And say hi to everyone at home. 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,750 Yep, I can read your mind. 34 00:03:30,833 --> 00:03:33,416 You can also grab it to go, if you want. 35 00:03:39,416 --> 00:03:42,958 They put frozen butter in the eggs. 36 00:03:43,041 --> 00:03:45,250 Then they slowly let it melt. 37 00:03:45,333 --> 00:03:49,000 You can only heat it up to eighty degrees, or the fat separates from the water. 38 00:03:51,041 --> 00:03:53,750 What? That's interesting, isn't it? 39 00:03:57,291 --> 00:04:00,000 Good people don't really eat meat anymore, right? 40 00:04:00,083 --> 00:04:02,333 But I guess we're not good people. 41 00:04:04,916 --> 00:04:08,208 Whatever. The world's already falling apart, so… 42 00:04:08,291 --> 00:04:11,666 Have you seen the news? Any moment now we'll be done for anyway. 43 00:04:11,750 --> 00:04:15,041 There's nothing the two of us can do about it. 44 00:04:15,125 --> 00:04:19,750 Mm… That's one way to see it. I guess it depends on what you do all day. 45 00:04:19,833 --> 00:04:21,500 And what do you do all day? 46 00:04:22,208 --> 00:04:24,250 Hmm… 47 00:04:24,333 --> 00:04:27,000 I make sure the world keeps falling apart, y'know? 48 00:04:27,083 --> 00:04:28,750 I'm basically an evil mastermind. 49 00:04:28,833 --> 00:04:32,333 And is that your day job or is it more of a hobby? 50 00:04:32,416 --> 00:04:35,333 - Day job, yeah. - Sounds enjoyable? 51 00:04:36,666 --> 00:04:38,333 Uh, no. Honestly, not really. 52 00:04:38,416 --> 00:04:41,083 I'm actually trying to get rid of that job at the moment. 53 00:04:41,166 --> 00:04:44,166 But it's a family business, so uhm… it's tricky. 54 00:04:44,250 --> 00:04:47,333 But if everything works out, I'll be gone soon. 55 00:04:47,416 --> 00:04:49,375 Good decision. 56 00:04:49,458 --> 00:04:52,958 No offense, but you don't really strike me as an evil mastermind. 57 00:04:54,583 --> 00:04:56,333 You just spent… 58 00:04:57,708 --> 00:05:00,041 9.80 on a small Sprite, you know. 59 00:05:01,416 --> 00:05:03,375 But it was a very, very good Sprite. 60 00:05:10,000 --> 00:05:13,333 Uh… Should I maybe just give you my number? 61 00:05:13,416 --> 00:05:16,166 I mean, it's easier than using the app, you know? 62 00:05:17,333 --> 00:05:18,916 Like… 63 00:05:19,000 --> 00:05:21,625 Only if you're ever in the mood for another cheeseburger 64 00:05:21,708 --> 00:05:23,458 and an overpriced Sprite. 65 00:05:25,541 --> 00:05:29,375 You know, as we get familiar, our uh… our body releases oxytocin, 66 00:05:29,458 --> 00:05:31,125 which is a bonding hormone. 67 00:05:31,208 --> 00:05:34,375 And I'm actually trying to break any bonds right now, so… 68 00:05:34,458 --> 00:05:37,208 In general. Nothing personal, I promise. 69 00:05:38,208 --> 00:05:40,083 Besides, we're in a similar situation. 70 00:05:40,166 --> 00:05:44,791 I'll be leaving soon, I'll go to college, study Medicine… 71 00:05:44,875 --> 00:05:48,416 I mean, if the world doesn't come to an end before I do. 72 00:05:54,333 --> 00:05:56,166 Bye. 73 00:06:08,208 --> 00:06:11,458 Pauli, call me as you get out. Mike and I are worried. 74 00:06:11,541 --> 00:06:13,666 By the way, just to make one thing clear. 75 00:06:13,750 --> 00:06:16,625 When I said you needed to get close to someone again, 76 00:06:16,708 --> 00:06:20,000 I didn't mean random hook-ups on the other side of town. 77 00:06:21,333 --> 00:06:24,041 But I still want to know all about it. 78 00:06:26,125 --> 00:06:31,666 Well, it was… it was I dunno… okay. 79 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 Nothing special. 80 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 SUNNYSIDE 81 00:06:49,458 --> 00:06:51,291 Here you are. 82 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 NEWSSTAND INTERNATIONAL 83 00:07:00,000 --> 00:07:03,083 Hi, kitty! Why are you looking at me like that? 84 00:07:04,250 --> 00:07:06,666 Tell the dog "hi". This ain't a passport photo, smile! 85 00:07:06,750 --> 00:07:11,541 The chances of falling victim to violent crime is a lot higher. 86 00:07:11,625 --> 00:07:13,291 SUNNYSIDE 87 00:07:13,375 --> 00:07:16,291 If this is what they say, there's not much we can do. 88 00:07:16,375 --> 00:07:17,916 That's just the way the world is. 89 00:07:18,000 --> 00:07:20,458 Oh, Pauli, we can always do something. 90 00:07:20,541 --> 00:07:22,708 "Be the change you want to see in the world." 91 00:07:22,791 --> 00:07:26,083 We just gotta face our demons first. Nighty. 92 00:07:39,208 --> 00:07:40,416 What a shame. 93 00:07:40,500 --> 00:07:42,958 DO YOU REALLY WANT TO DELETE YOUR MATCH WITH LUKAS? 94 00:07:45,875 --> 00:07:47,000 YES, DELETE MATCH 95 00:08:14,125 --> 00:08:15,833 What's the matter? 96 00:08:20,541 --> 00:08:24,000 Move. Wake up! 97 00:08:50,041 --> 00:08:52,375 FOUR WEEKS LATER 98 00:08:54,041 --> 00:08:56,833 A hammer drill… The best alarm clock. 99 00:08:59,041 --> 00:09:01,125 Nothing left, sorry. 100 00:09:03,500 --> 00:09:05,208 Nothing there either. 101 00:09:05,291 --> 00:09:08,166 Can't wait for you to go to college. 102 00:09:08,250 --> 00:09:09,958 - Not true. - Yes it is. 103 00:09:10,041 --> 00:09:11,166 - It's not. - Yes, it is. 104 00:09:11,250 --> 00:09:13,166 It's not. 105 00:09:13,250 --> 00:09:14,416 Okay, it's not. 106 00:09:16,125 --> 00:09:17,625 Any news about the scholarship? 107 00:09:17,708 --> 00:09:20,833 Yep. Miss Fischer will give me the confirmation today. 108 00:09:20,916 --> 00:09:24,541 I'm so happy that you get to live the life you want. 109 00:09:24,625 --> 00:09:27,000 Somehow, I've always lived for other people. 110 00:09:27,083 --> 00:09:29,416 That was good too, but you know what I mean, right? 111 00:09:29,500 --> 00:09:31,833 But you can also do what you want. 112 00:09:31,916 --> 00:09:35,500 You don't have to stay in this hellhole forever just because Dad never left. 113 00:09:36,875 --> 00:09:38,541 Besides, he'd want you to be happy. 114 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 Who says I'm not unhappy? 115 00:09:40,541 --> 00:09:44,166 Happiness doesn't come from the outside, it grows within us. 116 00:09:48,625 --> 00:09:50,500 You okay? 117 00:09:50,583 --> 00:09:52,708 - Did something happen? - No. 118 00:09:52,791 --> 00:09:55,083 Something's wrong. 119 00:09:55,166 --> 00:09:58,375 Ever since I tried Ayahuasca with Remy, I can sense such things. 120 00:09:58,458 --> 00:10:00,666 You know that, don't you? 121 00:10:00,750 --> 00:10:04,458 - I'm on my period. - Really? Me too. 122 00:10:04,541 --> 00:10:05,833 Menstruation buddies? 123 00:10:19,416 --> 00:10:22,208 See? I knew something was wrong. 124 00:10:22,291 --> 00:10:23,791 Moms can always tell. 125 00:10:44,541 --> 00:10:47,791 Make a donation now, support Sunnyside. 126 00:10:48,833 --> 00:10:52,458 Those who are willing to give much will receive much in return. 127 00:11:01,083 --> 00:11:03,833 You could at least take a flyer. 128 00:11:03,916 --> 00:11:07,958 Y'know, sometimes I feel like I'm the only one who still cares. 129 00:11:08,041 --> 00:11:09,708 - Hi, Tony. - Hi. 130 00:11:11,416 --> 00:11:16,125 - You okay? - Yeah, I'm good. 131 00:11:16,208 --> 00:11:19,958 Don't be nervous about this, you're the strongest woman I've ever met. 132 00:11:20,041 --> 00:11:23,083 And remember, I've met Lady Gaga, so… 133 00:11:23,166 --> 00:11:27,416 Well, she would definitely support my petition for unisex toilets, I think. 134 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Did you know that she refuses to wear pants? 135 00:11:29,583 --> 00:11:30,750 Are you sure? 136 00:11:32,000 --> 00:11:33,791 Are you really doing okay? Hi. 137 00:11:33,875 --> 00:11:36,000 Yes, I am. 138 00:11:36,083 --> 00:11:38,333 You're looking a little… sickly. 139 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 I mean, not really. Uh… Everything's gonna be great. 140 00:11:42,166 --> 00:11:44,375 - Hey guys, have a flyer. - Don't worry. 141 00:11:44,458 --> 00:11:47,000 Sometimes I feel Miss Fischer's white savior complex 142 00:11:47,083 --> 00:11:49,583 is the only thing I can always count on. 143 00:11:49,666 --> 00:11:51,208 Yeah. That's right. Spot on. 144 00:11:51,291 --> 00:11:54,000 So, the scholarship is safe. 145 00:11:54,083 --> 00:11:56,125 The scholarship is safe. 146 00:11:58,625 --> 00:12:00,541 Yes? 147 00:12:04,208 --> 00:12:08,958 Bad news. It turns out, there are several candidates for the scholarship now. 148 00:12:09,041 --> 00:12:13,291 - Wha… Candidates? Who else? - Well, actually, it's just Britta. 149 00:12:13,375 --> 00:12:16,125 Miss Sokolow nominated her at the last minute. 150 00:12:16,208 --> 00:12:19,958 Britta's grandmother passed away unexpectedly last month. 151 00:12:20,041 --> 00:12:22,125 This poor girl is all alone in the world. 152 00:12:22,208 --> 00:12:25,166 I'm sure you can relate to that a little bit. 153 00:12:25,250 --> 00:12:27,125 And what does that mean exactly? 154 00:12:27,208 --> 00:12:30,916 Well, I believe she'll be staying with those uh… Sunnyside people. 155 00:12:31,000 --> 00:12:33,958 No, not for Britta. I was asking what this means for me. 156 00:12:34,041 --> 00:12:35,583 I need this scholarship. 157 00:12:35,666 --> 00:12:39,333 I have a clear idea of what my future should look like, but without it… 158 00:12:39,416 --> 00:12:42,958 Over the last weeks, I got the impression that you weren't fully committed. 159 00:12:43,041 --> 00:12:46,125 - Your personal statement, for example. - What's wrong with it? 160 00:12:46,208 --> 00:12:49,875 "Where do you see yourself in 10 years?" 161 00:12:49,958 --> 00:12:54,500 This is what you wrote, "In a small cabin in the woods." 162 00:12:56,333 --> 00:12:58,916 Why do you want to go to med school? 163 00:12:59,000 --> 00:13:02,791 There has to be a reason why you want to help people. 164 00:13:02,875 --> 00:13:07,000 I don't know. I thought that it might… 165 00:13:07,083 --> 00:13:10,250 it might be useful to know how to remove my appendix. 166 00:13:11,541 --> 00:13:16,708 Pauline, this scholarship is for people who want to give back to our society, 167 00:13:16,791 --> 00:13:18,750 who want to make the world a better place. 168 00:13:18,833 --> 00:13:21,125 And don't just think about themselves. You must… 169 00:13:21,208 --> 00:13:24,583 I don't know. When people read this, they need to get the impression 170 00:13:24,666 --> 00:13:28,250 that you deserve this scholarship more than anyone else. 171 00:13:28,333 --> 00:13:32,125 And Britta's statement achieves that. I'll give you another chance. 172 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 You should probably write a bit more about… 173 00:13:35,708 --> 00:13:37,541 your background, 174 00:13:37,625 --> 00:13:41,291 your circumstances, the specific challenges. 175 00:13:41,375 --> 00:13:45,000 Well, you know. Right? That's what people want to hear. 176 00:13:45,083 --> 00:13:48,083 I'll try to write something else, good idea. 177 00:13:49,708 --> 00:13:50,958 Do you feel sick? 178 00:13:55,000 --> 00:13:57,875 Here. Britta made them. Come on, take one. 179 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Write a new personal statement, 180 00:14:01,875 --> 00:14:04,791 and soon enough we can hang your picture. 181 00:14:04,875 --> 00:14:08,083 My beautiful diverse bunch. 182 00:14:08,166 --> 00:14:12,458 Where did your mother come from again? Mention that in your application. 183 00:14:14,416 --> 00:14:17,500 Pauline, we weren't finished yet. 184 00:14:24,166 --> 00:14:26,458 Oh, Pauline. Are you okay? 185 00:14:26,541 --> 00:14:29,500 - Wait, let me help you. - I'm fine, Britta. 186 00:14:29,583 --> 00:14:31,166 Wait, let me help you. 187 00:14:39,375 --> 00:14:41,083 Did you catch that? 188 00:14:45,416 --> 00:14:49,500 It says here that ginger helps if you're feeling nauseous. 189 00:14:50,750 --> 00:14:53,041 I still have my shot. Do you want it? 190 00:14:53,125 --> 00:14:56,250 Oh, wait… there's turmeric in it too, so… 191 00:14:56,333 --> 00:14:58,083 I'm not sure if that's a good idea. 192 00:15:00,833 --> 00:15:04,083 - Cool shirt. - Thanks. 193 00:15:04,166 --> 00:15:07,083 I love it when people take a stand, 194 00:15:07,166 --> 00:15:08,625 even if it's just a T-shirt. 195 00:15:12,333 --> 00:15:15,166 Have you ever noticed that Laura never washes her hands? 196 00:15:15,250 --> 00:15:19,250 Should I tell her, or would that be like shaming her or something? 197 00:15:20,791 --> 00:15:22,875 Are you okay in there? Pauli? 198 00:15:25,375 --> 00:15:27,166 I'm feeling better. 199 00:15:32,083 --> 00:15:36,458 Lukas, your one-night stand? 200 00:15:36,541 --> 00:15:39,708 If I'd known, I wouldn't have made you go on that date. 201 00:15:39,791 --> 00:15:42,916 Come on, these tests aren't that reliable. 202 00:15:43,000 --> 00:15:46,791 There are lots of different reasons for hormone level change in urine. 203 00:15:46,875 --> 00:15:48,750 - Maybe I have cervical cancer. - Pauli! 204 00:15:48,833 --> 00:15:51,875 Relax. I already have plans to see a doctor. 205 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 So don't worry. 206 00:15:53,541 --> 00:15:56,708 Okay, I'm coming. I insist. 207 00:15:58,375 --> 00:15:59,916 Okay. 208 00:16:02,666 --> 00:16:07,666 Did you uh… I mean… talk to him again or anything? 209 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 No! I'm not pregnant, Tony, okay? 210 00:16:11,291 --> 00:16:13,500 And I wouldn't have to tell him if I were. 211 00:16:13,583 --> 00:16:15,708 It was a one-night stand. 212 00:16:15,791 --> 00:16:18,291 He doesn't care about me, and I don't care about him. 213 00:16:18,375 --> 00:16:20,375 That's how it goes. 214 00:16:20,458 --> 00:16:21,750 And besides, he's an idiot. 215 00:16:25,166 --> 00:16:26,416 Hmm… 216 00:17:18,375 --> 00:17:20,291 What're you… Wait, don't! 217 00:17:26,708 --> 00:17:29,041 A corpus luteum cyst. Obviously. 218 00:17:29,125 --> 00:17:32,000 Hmm… Not, that's not a cyst. 219 00:17:32,083 --> 00:17:34,791 You didn't do a laparoscopy yet, so you don't know for sure. 220 00:17:34,875 --> 00:17:36,541 I looked it up on the Internet. 221 00:17:36,625 --> 00:17:40,208 It's a simple procedure, you can just use local anesthesia and cut it out. 222 00:17:40,291 --> 00:17:43,625 Hum, no. You're pregnant. 223 00:17:43,708 --> 00:17:46,666 Congratulations, Miss Alceste. 224 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 You're making a mistake. 225 00:17:48,250 --> 00:17:49,666 - Me? - Yes. 226 00:17:49,750 --> 00:17:55,291 Well, if anyone here made a mistake, young lady, I think it was probably you. 227 00:17:55,375 --> 00:18:01,000 And you did it… almost exactly eight weeks ago. 228 00:18:02,583 --> 00:18:04,666 I use condoms. Always. 229 00:18:04,750 --> 00:18:07,833 My mother had me when she was 17. I'm a walking condom ad. 230 00:18:07,916 --> 00:18:09,500 That's not always enough. 231 00:18:09,583 --> 00:18:11,500 - You know, even if… - And I'm on the pill. 232 00:18:11,583 --> 00:18:14,291 My esteemed colleague, you must take it regular… 233 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 I understand how contraception works. 234 00:18:16,208 --> 00:18:18,416 It doesn't make sense. It was four weeks… 235 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 Huh? 236 00:18:22,583 --> 00:18:24,208 What? 237 00:18:35,000 --> 00:18:36,666 Nothing. 238 00:18:39,166 --> 00:18:42,500 Okay, so, if you're considering having an abortion, 239 00:18:42,583 --> 00:18:46,000 you should do it within the next few weeks or so. 240 00:18:52,791 --> 00:18:56,041 {\an8}INFORMATION SHEET FOR WOMEN IN CASE OF UNWANTED PREGNANCY 241 00:19:16,375 --> 00:19:19,458 So how are you coping with all of this? 242 00:19:20,458 --> 00:19:23,375 This situation is biological not emotional. 243 00:19:23,458 --> 00:19:26,125 Okay, so… uh… biologically… 244 00:19:27,541 --> 00:19:32,125 - are you gonna… - Get rid of it. Yeah. 245 00:19:32,208 --> 00:19:33,625 Okay. 246 00:19:35,375 --> 00:19:37,708 But I'm staying with you until then. 247 00:19:37,791 --> 00:19:39,833 It's kind of my fault too. 248 00:19:43,875 --> 00:19:46,125 Could we walk faster? My shift is about to start, 249 00:19:46,208 --> 00:19:48,291 - The train leaves in four minutes. - Sure. 250 00:19:49,666 --> 00:19:51,875 Sorry. 251 00:19:51,958 --> 00:19:53,458 Hello, babe. 252 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 How are ya? No, I'm with Pauli. 253 00:19:55,750 --> 00:19:59,458 Are you out shopping with my mother? What? No way. Put her on. 254 00:19:59,541 --> 00:20:01,375 Mom, just because it's organic beef, 255 00:20:01,458 --> 00:20:03,916 that doesn't mean that the cow didn't emit loads of CO2 256 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 before it ended as a carcass. 257 00:20:07,333 --> 00:20:11,458 Why are we even switching to solar if you don't give a damn about… 258 00:20:11,541 --> 00:20:13,041 Hey. 259 00:20:14,708 --> 00:20:17,500 Weren't you leaving town? 260 00:20:18,750 --> 00:20:21,208 Weren't you leaving, too? 261 00:20:24,750 --> 00:20:27,666 I had to do something important about my successor. 262 00:20:27,750 --> 00:20:30,125 Evil mastermind, you know? 263 00:20:31,166 --> 00:20:33,500 Okay. 264 00:20:33,583 --> 00:20:35,958 Is there something wrong, or…? 265 00:20:39,750 --> 00:20:42,875 Anyway, it's nice to see you again. I mean… 266 00:20:42,958 --> 00:20:45,583 you suddenly disappeared from the app. 267 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Hi, I'm Tony. Can you leave Pauline alone now? 268 00:20:49,208 --> 00:20:52,083 - Who are you anyway? - I'm a friend of Pauline's. 269 00:20:52,166 --> 00:20:54,416 - I'd know if you were. - Lukas. 270 00:20:57,125 --> 00:20:58,916 Lukas? 271 00:20:59,000 --> 00:21:03,041 Well, Pauline and I, we were about to leave. Yeah. 272 00:21:04,000 --> 00:21:05,541 And… do you guys have plans? 273 00:21:05,625 --> 00:21:07,208 - We're… - Leaving. 274 00:21:07,291 --> 00:21:09,083 - Yes. - Yes. 275 00:21:09,166 --> 00:21:13,083 I'm hosting a little… dinner tonight. If you guys… you should come by. 276 00:21:13,166 --> 00:21:19,541 Of course, only if your uh… bonding hormones aren't against it. 277 00:21:20,916 --> 00:21:24,666 Okay. Well, I uh… I should get going too. Um… 278 00:21:24,750 --> 00:21:27,666 I gotta get back to work, so I won't need to work again. 279 00:21:27,750 --> 00:21:30,625 Right, good to see you. Uh… Ciao. 280 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Good job, guys. 281 00:21:34,458 --> 00:21:38,000 Okay, now I know what you mean. He's really weird. 282 00:22:57,500 --> 00:23:00,708 It's quite a trek from the archive to this place. Yep. 283 00:23:00,791 --> 00:23:02,875 So? What's the word? 284 00:23:02,958 --> 00:23:05,958 Ah yes, sir. You asked me to look into something for you earlier. 285 00:23:06,041 --> 00:23:09,916 Tammo, I've told you before, come on, forget this hierarchy shit. 286 00:23:10,000 --> 00:23:11,625 Just call me Lukas. 287 00:23:11,708 --> 00:23:16,166 I've told you that, um… it'd feel wrong, so I'm just gonna keep on calling you sir. 288 00:23:16,250 --> 00:23:19,041 - All right. So how much longer? - Hmm… 289 00:23:20,791 --> 00:23:22,916 In theory, if we had the dagger now, 290 00:23:23,000 --> 00:23:25,041 and if by a miracle there were still traces 291 00:23:25,125 --> 00:23:27,916 of Samuel's remains on it… 292 00:23:29,000 --> 00:23:30,791 Fifteen days. 293 00:23:33,625 --> 00:23:37,000 - Fifteen days? - Yeah. 294 00:23:37,083 --> 00:23:39,166 - Crazy. - Uh… 295 00:23:40,041 --> 00:23:42,125 Hmm… 296 00:23:42,208 --> 00:23:46,375 Why do you wanna know, boss? If you don't mind me asking. 297 00:23:46,458 --> 00:23:49,333 - Because. - "Because"? 298 00:23:49,416 --> 00:23:53,000 - Mm-hmm. Because. - Okay. Um… 299 00:23:53,083 --> 00:23:55,208 Back in the day, I had warned your predecessor, 300 00:23:55,291 --> 00:23:59,583 I strongly advise against you doing anything rash 301 00:23:59,666 --> 00:24:02,958 which might upset the fragile equilibrium of our system. Um… 302 00:24:03,041 --> 00:24:04,500 Is… Is that…? 303 00:24:11,166 --> 00:24:14,333 And order some more sherbet UFOs, but not too many. 304 00:24:14,416 --> 00:24:18,250 Five boxes, or 10 at most. Okay? 305 00:24:30,291 --> 00:24:31,833 - Is that it? - Mm-hmm. 306 00:24:32,916 --> 00:24:34,875 - Are you sure? - Mm-hmm. 307 00:24:38,250 --> 00:24:40,291 Do you see that girl over there? 308 00:24:40,375 --> 00:24:43,750 The one with the casts? She used to steal too. 309 00:24:45,208 --> 00:24:47,833 Now she'll never regain full use of her arms. 310 00:25:11,833 --> 00:25:13,458 You're good. 311 00:25:14,625 --> 00:25:17,208 And stay a good boy, okay? 312 00:25:18,416 --> 00:25:19,541 Mm-hmm. 313 00:25:22,041 --> 00:25:24,708 Carla asked me to model for one of her paintings! 314 00:25:24,791 --> 00:25:26,500 You? That's crazy. 315 00:25:31,458 --> 00:25:33,166 Hey, are you feeling better? 316 00:25:33,250 --> 00:25:35,333 You looked awful earlier. 317 00:25:40,583 --> 00:25:44,416 I heard you're also applying for the scholarship. That's good! 318 00:25:44,500 --> 00:25:46,833 So we're basically rivals now. 319 00:25:46,916 --> 00:25:50,416 - Crazy, isn't it? - Yeah. Crazy. 320 00:25:50,500 --> 00:25:53,750 I hope it was okay that I posted that video of you. 321 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 I'm doing something this week with my followers, 322 00:25:56,541 --> 00:25:58,583 "Love Your Neighbor Week". 323 00:25:58,666 --> 00:26:00,791 Okay, cool. 324 00:26:04,375 --> 00:26:08,041 I kept wondering if the video would give Miss Fischer 325 00:26:08,125 --> 00:26:10,541 a bad impression of you 326 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 because you clearly didn't seem well. 327 00:26:13,208 --> 00:26:17,125 But on the other hand, nobody's perfect. 328 00:26:17,208 --> 00:26:18,458 Right? 329 00:26:21,000 --> 00:26:23,625 Okay, back to studying I guess. 330 00:26:34,750 --> 00:26:37,000 Wait, let me help you. 331 00:26:37,083 --> 00:26:39,958 Fucking Britshine! 332 00:26:40,041 --> 00:26:44,750 I got the impression… You didn't seem well. 333 00:26:46,000 --> 00:26:49,500 If anyone has made a mistake… The one-night stand. 334 00:27:11,375 --> 00:27:13,083 Oh, shit. 335 00:27:19,791 --> 00:27:23,875 - Bye, Pauline. - See you tomorrow. 336 00:27:27,166 --> 00:27:31,375 What if I canceled with Mike and you came over to write your statement? 337 00:27:31,458 --> 00:27:33,625 I could give you a gummy bear after every comma. 338 00:27:33,708 --> 00:27:37,625 Or we'll bake something nice for Miss Fischer. Full on Britta-style. 339 00:27:39,791 --> 00:27:43,291 Thanks, Tony. You're sweet. 340 00:27:43,375 --> 00:27:46,708 But I just have to finish writing that stupid thing. 341 00:27:46,791 --> 00:27:49,750 And I'll have to face my demons first. 342 00:27:49,833 --> 00:27:52,291 Oh! 343 00:27:54,208 --> 00:27:56,333 Look, Goblin. Your kitty is back! 344 00:27:56,416 --> 00:27:58,791 Let's play fetch! Go and get her! 345 00:28:17,250 --> 00:28:19,083 Goblin, come here. 346 00:28:26,541 --> 00:28:28,041 Good day, huh? 347 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 SUNNYSIDE 348 00:28:29,333 --> 00:28:31,833 It's not a good day without a good deed. 349 00:28:53,958 --> 00:28:58,333 Line, guess who came to the store a couple of days ago. 350 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Quentin Tarantino. 351 00:29:03,750 --> 00:29:06,333 Hollywood director Quentin Tarantino came to the store? 352 00:29:06,416 --> 00:29:09,041 Yeah. Although, do you know if he speaks German? 'Cause… 353 00:29:09,125 --> 00:29:11,958 Maybe it wasn't Quentin Tarantino. 354 00:29:16,041 --> 00:29:18,291 Hey, Mom. Do you have a minute? 355 00:29:18,375 --> 00:29:20,541 Sure. What's up? 356 00:29:20,625 --> 00:29:23,416 Could we talk somewhere else? 357 00:29:23,500 --> 00:29:26,041 Preferably without the naked man in the room. 358 00:29:26,125 --> 00:29:29,541 Hey, come on… Remy is family. So what's up? 359 00:29:31,708 --> 00:29:34,916 Umm… I wanted to talk to you about something. 360 00:29:36,000 --> 00:29:39,250 Today I went… Where did you get that? 361 00:29:40,291 --> 00:29:43,250 Haven't I told you to stay away from those guys? Uh… 362 00:29:43,333 --> 00:29:44,916 - Did they try to talk to you? - No. 363 00:29:45,000 --> 00:29:47,458 No, I found it outside. 364 00:29:49,000 --> 00:29:51,583 They are evil. They didn't leave your father alone. 365 00:29:51,666 --> 00:29:54,333 I know. But can we talk about something else for a minute? 366 00:29:54,416 --> 00:29:56,625 Eira's the creepiest. If she messes with you, I… 367 00:29:56,708 --> 00:30:00,000 You're the one staying here next door to that creepy do-gooder. 368 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 - I like it here. - Nice and quiet, right? 369 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 Let's not fight, okay? 370 00:30:22,166 --> 00:30:24,875 I'm just a little tired today. 371 00:30:27,625 --> 00:30:30,041 You know what day it is tomorrow. 372 00:30:33,166 --> 00:30:37,250 What did you want to talk to me about? You know, before I lost my composure. 373 00:30:37,333 --> 00:30:41,416 Sorry. May I get a coffee? I'm feeling a bit cold after all. 374 00:30:41,500 --> 00:30:43,875 Why even ask? You know where everything is. 375 00:30:43,958 --> 00:30:46,708 Yes, but I just wanted to be polite. 376 00:30:46,791 --> 00:30:48,250 Here. 377 00:30:49,375 --> 00:30:51,791 - Love you, my little Rocket. - Me too. 378 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 Chandelier. 379 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Hi there. 380 00:31:45,708 --> 00:31:47,250 Ugh, Papa! 381 00:32:06,583 --> 00:32:08,083 Whoo! Whoo! 382 00:32:48,000 --> 00:32:52,208 - Yes? - Pauline Alceste for 7C. 383 00:33:00,500 --> 00:33:02,791 I guess I do need some peace and quiet. 384 00:33:02,875 --> 00:33:04,375 Is it Pauli? 385 00:33:05,708 --> 00:33:08,291 - If you want some alone time, I… - We were making dinner. 386 00:33:08,375 --> 00:33:11,375 - I was making dinner. - Mike is right. Come in. 387 00:33:11,458 --> 00:33:13,583 Mom, Pauli is joining us. 388 00:33:13,666 --> 00:33:15,916 Great. I haven't seen her in ages. 389 00:33:16,000 --> 00:33:19,708 - This is made with vegan cheese. - "Cheese"… 390 00:33:20,708 --> 00:33:24,041 - Honey, how are you? - Leave Pauli alone. 391 00:33:24,125 --> 00:33:26,166 She'll just grab a bite then do her homework. 392 00:33:26,250 --> 00:33:28,583 I'm asking because she looks stressed. 393 00:33:28,666 --> 00:33:30,958 There's construction happening at her place. 394 00:33:31,041 --> 00:33:32,958 And no one knows what they're doing. 395 00:33:33,041 --> 00:33:34,708 Everyone will move out eventually. 396 00:33:34,791 --> 00:33:36,833 Gentrification is getting worse. 397 00:33:36,916 --> 00:33:38,875 No offense, but we're the problem. 398 00:33:38,958 --> 00:33:41,583 - No! - We have a sauna in our garden. 399 00:33:41,666 --> 00:33:45,541 And was it you or me who went for three eucalyptus steam sessions? 400 00:33:45,625 --> 00:33:48,708 - My back was killing me. - Could we finish eating? 401 00:33:48,791 --> 00:33:52,500 Before we decide who'd be shot first if there was suddenly a revolution? 402 00:34:00,166 --> 00:34:04,125 Are you all right, honey? You know you can talk to us about anything. 403 00:34:04,208 --> 00:34:05,750 Mom. Pauli said she's fine, so… 404 00:34:05,833 --> 00:34:09,583 I'm just saying, she looks a little tired today, is all. 405 00:34:09,666 --> 00:34:12,166 - You look tired. - Why are you being so aggressive? 406 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 I'm not being aggressive. 407 00:34:13,833 --> 00:34:16,250 I just wanted to let Pauline know 408 00:34:16,333 --> 00:34:18,458 we'll always be there for her no matter what. 409 00:34:19,666 --> 00:34:22,375 Tony and I ran into the man who got me pregnant today. 410 00:34:24,166 --> 00:34:27,500 It's a good thing that you didn't tell this Lukas guy, 411 00:34:27,583 --> 00:34:29,625 especially since you hardly know him. 412 00:34:29,708 --> 00:34:31,458 Who knows what kind of a guy he is. 413 00:34:31,541 --> 00:34:34,416 I can take care of the rest, if you wanna get to your homework. 414 00:34:34,500 --> 00:34:36,958 I really should get to my school work, so… 415 00:34:37,041 --> 00:34:39,666 I, uh, had an abortion when I was 17. 416 00:34:41,000 --> 00:34:44,500 It was an extremely difficult decision. 417 00:34:44,583 --> 00:34:47,500 But at the end of the day, it was the right thing to do. 418 00:34:47,583 --> 00:34:51,500 And wanting to live your life without restraint, the way you want to, 419 00:34:51,583 --> 00:34:54,583 doesn't make you a bad person. 420 00:34:54,666 --> 00:34:56,708 Yeah, I'll get to that homework. 421 00:34:56,791 --> 00:35:01,333 Do you still have to go through all that counseling nonsense? 422 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 Maybe I should tag along for yours. 423 00:35:03,125 --> 00:35:06,375 And if anyone is a jerk to you, we will call my law firm on them. 424 00:35:06,458 --> 00:35:09,500 - No. It's okay, really. - Don't argue. 425 00:35:09,583 --> 00:35:12,625 I'm setting you up in the guest bed. 426 00:35:14,375 --> 00:35:16,500 I hope you like satin. 427 00:35:19,041 --> 00:35:22,166 Sorry, Tony, I just needed a quick break. 428 00:35:26,916 --> 00:35:28,625 No offense. 429 00:35:30,333 --> 00:35:35,125 Information on bus B17 heading to Urvil West. 430 00:35:36,833 --> 00:35:40,791 This service is canceled. We apologize for the inconvenience. 431 00:35:51,166 --> 00:35:52,583 Oh, fuck. 432 00:35:52,666 --> 00:35:54,666 Let me say a few words. 433 00:35:54,750 --> 00:35:58,125 I'm glad you're all here and I hope it's a pleasant evening. 434 00:35:58,208 --> 00:36:00,958 Enjoy the food. And uh… yeah. Cheers! 435 00:36:01,041 --> 00:36:03,083 - Cheers! - Cheers! 436 00:36:22,958 --> 00:36:24,416 Hey. 437 00:36:25,416 --> 00:36:28,708 Uh… Hey. I didn't think you'd come. 438 00:36:30,458 --> 00:36:32,041 Don't get your hopes up. 439 00:36:32,125 --> 00:36:35,250 My life's kind of out of control right now. 440 00:36:35,333 --> 00:36:39,333 - Do you want to talk about it? - Nope. 441 00:36:39,416 --> 00:36:42,458 I don't even know if I can trust you yet. 442 00:36:42,541 --> 00:36:45,291 Evil mastermind, remember? 443 00:36:45,375 --> 00:36:46,625 Fair enough. 444 00:36:48,458 --> 00:36:50,083 Would you like a drink? 445 00:36:51,875 --> 00:36:53,708 Wait. Don't tell me. 446 00:37:02,916 --> 00:37:04,375 Vodka? 447 00:37:06,000 --> 00:37:07,583 Vodka Tonic? 448 00:37:08,875 --> 00:37:11,125 Huh… I guess you're not a mind reader, are ya? 449 00:37:11,208 --> 00:37:12,750 Guess not. 450 00:37:13,791 --> 00:37:15,041 Oh, well. 451 00:37:21,250 --> 00:37:25,083 Just checking: This isn't the kinda party where I need a safe word, right? 452 00:37:26,750 --> 00:37:30,375 No, no, no. It's not. Nah. It's… 453 00:37:30,458 --> 00:37:32,791 It's more like a farewell party. 454 00:37:32,875 --> 00:37:35,166 I told you I'm not too happy with my job. 455 00:37:35,250 --> 00:37:36,458 - Hmm. - Yeah. 456 00:37:36,541 --> 00:37:38,625 Looks like I'm about to be unemployed. 457 00:37:38,708 --> 00:37:40,666 Congratulations. 458 00:37:45,583 --> 00:37:47,291 I remembered. 459 00:37:54,583 --> 00:37:56,625 Mmm… 460 00:37:58,583 --> 00:38:00,208 What? 461 00:38:00,291 --> 00:38:03,333 Has anyone ever told you that you're really weird? 462 00:38:04,333 --> 00:38:06,750 Why would I be…? You're weird! 463 00:38:06,833 --> 00:38:09,083 I'll be honest. 464 00:38:09,166 --> 00:38:11,333 You're so different. 465 00:38:11,416 --> 00:38:15,750 Seriously, you… you're uh… I don't know what you are. 466 00:38:18,791 --> 00:38:20,791 My mouth is still full. 467 00:38:26,666 --> 00:38:28,583 You didn't wanna kiss me, huh? 468 00:38:28,666 --> 00:38:31,291 I mean, s-sorry if I misinterpreted that. 469 00:38:31,375 --> 00:38:35,500 Because well, you leaned over, and uh… I don't know, it looked like you… 470 00:40:01,875 --> 00:40:05,458 You were out partying, weren't ya? 471 00:40:07,541 --> 00:40:09,166 Come on, we're all alone now. 472 00:40:09,250 --> 00:40:11,541 We could party together if you're up for it, huh? 473 00:40:14,291 --> 00:40:16,666 Come to Papa, come here. 474 00:40:20,958 --> 00:40:22,958 What the fuck? 475 00:40:26,958 --> 00:40:29,125 Hey, wait a second! 476 00:40:31,000 --> 00:40:32,708 Go, go get her! 477 00:40:38,125 --> 00:40:40,708 You can't run forever! 478 00:41:09,458 --> 00:41:11,583 Goblin, what are you doing? Hey! 479 00:41:15,666 --> 00:41:18,250 Goblin! What are you doing? 480 00:41:35,416 --> 00:41:38,625 3RD ANNIVERSARY OF DAD'S DEATH 481 00:41:44,666 --> 00:41:46,500 Hey, Dad? 482 00:42:27,083 --> 00:42:30,791 Dad, say something! Daddy! 483 00:42:32,208 --> 00:42:36,291 Try to stay calm. Have you attempted CPR? 484 00:42:54,458 --> 00:42:56,458 Translated by: Francesca Villa 37856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.