All language subtitles for go tell the spartans.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 . 2 00:02:34,948 --> 00:02:37,678 Cowboy! Get that man out of that jug! 3 00:02:37,717 --> 00:02:40,709 He say he not Cong. We make him say he Cong. 4 00:02:40,753 --> 00:02:42,778 He can't say anything if you drown him. Now get him out! 5 00:02:42,822 --> 00:02:44,380 Yes, sir, major. Instamment. 6 00:02:56,202 --> 00:02:58,102 Cowboy! 7 00:02:58,137 --> 00:03:01,470 He lie, major. He goddamn bastard. 8 00:03:01,508 --> 00:03:02,873 Put him back in the cage, you hear me? 9 00:03:03,877 --> 00:03:05,606 God damn it, Cowboy! Do you hear me? 10 00:03:05,645 --> 00:03:07,772 Yes, sir, major. Instamment. 11 00:03:57,730 --> 00:03:59,527 Any traffic? 12 00:03:59,566 --> 00:04:02,899 Uh, let's see. Mung Tau wants to get lit up tonight. 13 00:04:02,936 --> 00:04:04,233 You pass the signal to Nighthawk? 14 00:04:04,270 --> 00:04:05,532 It's passed. 15 00:04:07,674 --> 00:04:09,403 What are you juicing up now, Ackley? 16 00:04:09,442 --> 00:04:10,875 Carrots and onions. 17 00:04:10,910 --> 00:04:12,935 You think it'll cure your pimples? 18 00:04:12,979 --> 00:04:15,174 It'll keep my bowels open anyways. 19 00:04:19,919 --> 00:04:22,046 - AI. - Major. 20 00:04:25,158 --> 00:04:27,217 "Instamment, major." 21 00:04:27,260 --> 00:04:29,728 I'm gonna zap that goddamn gook. 22 00:04:29,762 --> 00:04:31,252 Which gook, sir? 23 00:04:31,297 --> 00:04:34,596 Cowboy. He had a prisoner stuck in the water jug again. 24 00:04:34,634 --> 00:04:38,161 Well, you can't shoot that goddamn gook, sir. 25 00:04:38,204 --> 00:04:42,402 He knows English, French, Chinese, and 75 Viet dialects. 26 00:04:42,442 --> 00:04:46,276 I can shoot him. I can shoot him and his goddamn dialects. 27 00:04:46,312 --> 00:04:47,472 Thank you, Kwan. 28 00:04:50,383 --> 00:04:52,442 I didn't get my combat infantryman's badge. 29 00:04:52,485 --> 00:04:54,214 Why not? 30 00:04:54,253 --> 00:04:55,845 New regulation from Saigon... 31 00:04:55,888 --> 00:04:57,651 that you gotta have thirty days under fire. 32 00:04:57,690 --> 00:04:59,317 I've only got twenty-two. 33 00:04:59,359 --> 00:05:01,224 Well, I guess you'll have to get out in the field, Al... 34 00:05:01,260 --> 00:05:02,557 and kick a little ass, huh? 35 00:05:02,595 --> 00:05:03,823 When, sir? 36 00:05:03,863 --> 00:05:07,060 When I don't need you here anymore. What's the new map? 37 00:05:07,100 --> 00:05:08,658 We got a query from Saigon... 38 00:05:08,701 --> 00:05:10,396 about some crummy hamlet called Muc Wa. 39 00:05:10,436 --> 00:05:12,836 It's in this map plot here. 40 00:05:12,872 --> 00:05:14,669 What do they want? 41 00:05:14,707 --> 00:05:16,368 Complete position paper. 42 00:05:16,409 --> 00:05:18,001 Oh, shit. 43 00:05:18,044 --> 00:05:20,274 Too goddamn many static defense posts as it is. 44 00:05:20,313 --> 00:05:21,837 That's what happened to the French. 45 00:05:21,881 --> 00:05:24,645 They got themselves tied down in static defense. 46 00:05:24,684 --> 00:05:26,879 What do we know about this... this Muc stuff? 47 00:05:26,919 --> 00:05:28,181 Muc Wa. 48 00:05:28,221 --> 00:05:29,882 - Hey, sir. - "Hey, sir." 49 00:05:29,922 --> 00:05:32,186 Jesus Christ. What is it, Toffee? 50 00:05:32,225 --> 00:05:33,522 The replacements are here. 51 00:05:33,559 --> 00:05:35,493 Close the door a minute. 52 00:05:38,264 --> 00:05:40,528 Make up a position paper, Al. 53 00:05:40,566 --> 00:05:42,727 Tell them that Muc Fuck has about... 54 00:05:42,769 --> 00:05:43,895 Muc Wa, sir. 55 00:05:43,936 --> 00:05:46,404 Muc Wa. Muc Wa has about two hundred people... 56 00:05:46,439 --> 00:05:48,430 mostly old men, women, and children. 57 00:05:48,474 --> 00:05:50,908 No Cong activity there for years. 58 00:05:50,943 --> 00:05:52,706 Severe drought conditions. No water for troops. 59 00:05:52,745 --> 00:05:54,474 Uh, it's on a river, sir. 60 00:05:54,514 --> 00:05:55,981 Well, fix it up. 61 00:05:56,015 --> 00:05:58,210 In the opinion of this command... 62 00:05:58,251 --> 00:06:01,448 this hamlet is of no strategic significance whatsoever? 63 00:06:01,487 --> 00:06:04,285 "Et shitera." Toffee. Toffee? 64 00:06:04,323 --> 00:06:05,483 Yes, sir? 65 00:06:05,525 --> 00:06:07,493 - You got their papers? - Yes. 66 00:06:16,402 --> 00:06:19,371 Hamilton, Raymond... second lieutenant. 67 00:06:19,405 --> 00:06:22,897 What the hell are they sending us second lieutenants for? 68 00:06:24,610 --> 00:06:27,170 All right, Toffee. Show the o... 69 00:06:27,213 --> 00:06:29,340 - Yes, sir. - Show the officer in. 70 00:06:29,382 --> 00:06:30,542 Yes, sir. 71 00:06:32,985 --> 00:06:34,577 Come in, lieutenant. 72 00:06:37,824 --> 00:06:40,315 Lieutenant Hamilton, sir. 73 00:06:40,359 --> 00:06:43,021 I'm Major Barker. Captain Olivetti, the exec. 74 00:06:45,398 --> 00:06:47,161 - So, lieutenant? - Sir! 75 00:06:47,200 --> 00:06:49,225 Relax, kid. Sit down. 76 00:06:49,268 --> 00:06:50,997 Thank you, sir. 77 00:06:54,774 --> 00:06:56,105 How old are you, lieutenant? 78 00:06:56,142 --> 00:06:58,076 Twenty-three, sir. 79 00:06:58,111 --> 00:06:59,703 And still a second? 80 00:07:00,880 --> 00:07:04,111 What the hell do they expect us to do with you? 81 00:07:04,150 --> 00:07:06,118 We don't have any slots for second lieutenants. 82 00:07:07,987 --> 00:07:10,080 Send me into the field, sir. 83 00:07:10,123 --> 00:07:12,023 I feel that I can kill communists... 84 00:07:12,058 --> 00:07:13,958 as well as any first lieutenant, sir. 85 00:07:15,595 --> 00:07:18,086 Well, let's not rush things. 86 00:07:18,131 --> 00:07:20,099 Why did you volunteer for Vietnam? 87 00:07:20,133 --> 00:07:22,226 Well, sir... 88 00:07:22,268 --> 00:07:24,293 I feel that if my country's at war... 89 00:07:24,337 --> 00:07:25,998 it's my duty to fight for it. 90 00:07:27,707 --> 00:07:29,299 All right, lieutenant. 91 00:07:29,342 --> 00:07:31,310 We'll see if we can't find a slot for you. 92 00:07:31,344 --> 00:07:33,437 Thank you, sir. 93 00:07:46,058 --> 00:07:48,151 Yeah. 94 00:07:48,194 --> 00:07:49,525 Next! 95 00:07:55,802 --> 00:07:57,633 Oleonowski, sir. 96 00:08:00,106 --> 00:08:01,403 How've you been, Oleo? 97 00:08:01,440 --> 00:08:02,930 Sir? 98 00:08:02,975 --> 00:08:04,806 Have I changed that much? 99 00:08:06,012 --> 00:08:08,674 Goddamn. Mr. Barker. 100 00:08:10,516 --> 00:08:11,744 Captain Olivetti, exec. 101 00:08:11,784 --> 00:08:15,117 - How do you do, sir? - Oleo and I served in Korea. 102 00:08:15,154 --> 00:08:17,247 He kept my butt from being shot off more than once. 103 00:08:17,290 --> 00:08:19,656 Well, he was a pretty good officer, too, sir. 104 00:08:19,692 --> 00:08:23,025 Officers didn't have to be very good with men like Oleo. 105 00:08:25,932 --> 00:08:27,263 Where have you been stationed? 106 00:08:27,300 --> 00:08:28,892 - South, sir. Delta. - Hairy? 107 00:08:28,935 --> 00:08:30,960 Oh, Jesus. 108 00:08:31,003 --> 00:08:32,732 I'll tell you, sir... 109 00:08:32,772 --> 00:08:35,570 I had three teams shot out from under me. 110 00:08:38,878 --> 00:08:40,345 How's it up here, sir? 111 00:08:40,379 --> 00:08:43,212 Hairy sometimes, but the casualties aren't too bad. 112 00:08:43,249 --> 00:08:45,240 That's good, sir. 113 00:08:46,252 --> 00:08:48,345 We'll find something for you, Oleo. 114 00:08:48,387 --> 00:08:50,412 Thank you, sir. 115 00:08:50,456 --> 00:08:52,447 It's nice to be in your command again, sir. 116 00:08:56,028 --> 00:08:57,427 Sir. 117 00:09:02,134 --> 00:09:05,103 Put him in charge of weapons training with a squad of puffs. 118 00:09:05,137 --> 00:09:06,570 I can use him in the field. 119 00:09:09,108 --> 00:09:11,440 He's burnt out, Al. Let him rest. 120 00:09:13,012 --> 00:09:14,274 Next! 121 00:09:24,991 --> 00:09:26,891 Lincoln, sir. 122 00:09:30,930 --> 00:09:32,124 Abraham? 123 00:09:32,164 --> 00:09:33,825 Yes, sir. 124 00:09:33,866 --> 00:09:35,595 Well, we can use a good bac si, corporal. 125 00:09:35,635 --> 00:09:39,435 It says here you've been serving with the dispensary in Saigon. 126 00:09:39,472 --> 00:09:41,599 - Yes, sir. - Been out in the field much? 127 00:09:41,641 --> 00:09:43,074 Not much, sir. 128 00:09:43,109 --> 00:09:45,168 Why not? 129 00:09:45,211 --> 00:09:47,008 They didn't assign me, sir. 130 00:09:48,681 --> 00:09:51,548 All right, corporal. That's all. 131 00:09:55,922 --> 00:09:58,015 Abraham Lincoln. 132 00:09:58,057 --> 00:10:01,254 How'd you like to go through life with a moniker like that? 133 00:10:01,294 --> 00:10:04,127 No wonder the poor bastard looks like he's caved in. 134 00:10:04,163 --> 00:10:07,621 - What'll I do with him? - Assign him to clap control. 135 00:10:10,002 --> 00:10:13,130 Corporal Stephen Courcey, college graduate. 136 00:10:13,172 --> 00:10:14,935 Draftee. 137 00:10:15,942 --> 00:10:18,069 This one's a draftee, Al. 138 00:10:18,110 --> 00:10:21,011 Demolitions training. Well, that's S.O.P. 139 00:10:21,047 --> 00:10:23,675 Charlie blew up everything around here ten years ago. 140 00:10:23,716 --> 00:10:25,013 Next! 141 00:10:36,162 --> 00:10:37,459 What's your name, soldier? 142 00:10:37,496 --> 00:10:39,088 Oh, sorry. Courcey, sir. 143 00:10:39,131 --> 00:10:40,291 What are you doing here? 144 00:10:40,333 --> 00:10:42,563 - Sir? - In Vietnam. You volunteered. 145 00:10:44,003 --> 00:10:45,937 Sir, if I had to be a soldier... 146 00:10:45,972 --> 00:10:47,769 I wanted to be in the roughest, toughest outfit... 147 00:10:47,807 --> 00:10:49,399 in the U.S. Army, sir. 148 00:10:50,576 --> 00:10:52,168 Well, that's fine, corporal. 149 00:10:52,211 --> 00:10:54,975 But that adds six months to your draft hitch, doesn't it? 150 00:10:55,014 --> 00:10:56,174 Yes, sir. 151 00:10:57,249 --> 00:10:58,546 Now, look, corporal... 152 00:10:58,584 --> 00:11:01,519 I'm going to ask you once again what you're doing here... 153 00:11:01,554 --> 00:11:03,249 and don't give me any of that crap... 154 00:11:03,289 --> 00:11:06,383 about the roughest, toughest outfit in the U.S. Army. 155 00:11:06,425 --> 00:11:08,256 Does it matter, sir? 156 00:11:08,294 --> 00:11:10,819 The point is, I'm here of my own choosing, sir. 157 00:11:11,931 --> 00:11:14,832 All right, corporal. Dismissed. 158 00:11:22,241 --> 00:11:24,106 Now, what right does a fucking draftee have... 159 00:11:24,143 --> 00:11:27,112 to volunteer for anything? Or second lieutenants? 160 00:11:28,514 --> 00:11:30,379 What do you want me to do with him, sir? 161 00:11:32,752 --> 00:11:34,720 Put him on mosquito patrol? 162 00:11:34,754 --> 00:11:36,483 What else? 163 00:11:46,132 --> 00:11:47,258 You and the corporal got plenty... 164 00:11:47,299 --> 00:11:48,425 of insect repellant on your faces? 165 00:11:48,467 --> 00:11:49,593 Yes, sir. 166 00:11:49,635 --> 00:11:50,761 You don't have any on your arms, do you? 167 00:11:50,803 --> 00:11:52,862 - No, sir. - All right, lieutenant. 168 00:11:52,905 --> 00:11:55,339 Quartermaster people in Saigon gotta have this information. 169 00:11:55,374 --> 00:11:56,602 They gotta establish priorities... 170 00:11:56,642 --> 00:11:58,200 for mosquito net and an insect repellant. 171 00:11:58,244 --> 00:11:59,370 Yes, sir. 172 00:11:59,412 --> 00:12:01,277 You don't have to salute all the time, lieutenant. 173 00:12:01,313 --> 00:12:03,281 Not out here in the boonies. 174 00:12:03,315 --> 00:12:04,839 Thank you, sir. 175 00:12:06,519 --> 00:12:08,578 OK, corporal, follow me. 176 00:12:30,009 --> 00:12:31,601 Any action? 177 00:12:31,644 --> 00:12:32,906 Not yet. 178 00:12:35,815 --> 00:12:37,180 - Toffee. - Yeah, major. 179 00:12:37,216 --> 00:12:39,878 Any traffic from Mung Tau? 180 00:12:39,919 --> 00:12:42,854 Uh, yeah. They're asking for the flare ships. 181 00:12:42,888 --> 00:12:45,015 I told them they ought to be up there in a few minutes. 182 00:12:46,892 --> 00:12:48,621 Charlie's on the prod again. 183 00:12:48,661 --> 00:12:50,561 God damn it, I want to see those flares. 184 00:12:50,596 --> 00:12:53,394 Nighthawk control must have Mung Tau runnin' out its ears. 185 00:12:53,432 --> 00:12:54,990 They flew forty-four hours in there last week. 186 00:12:55,034 --> 00:12:57,366 Screw Nighthawk. I want that fuckin' jungle lit up! 187 00:13:01,640 --> 00:13:02,766 - Toffee. - Yeah? 188 00:13:02,808 --> 00:13:05,276 - Send a signal to Nighthawk. - There they go, sir. 189 00:13:05,311 --> 00:13:06,505 Forget it, Toffee. 190 00:13:10,182 --> 00:13:13,015 Yeah. OK. 191 00:13:13,052 --> 00:13:15,748 Now they can kick that little mother's ass. 192 00:13:20,993 --> 00:13:23,553 There's a firefight out there somewhere. 193 00:13:23,596 --> 00:13:25,757 That's where I want to be. 194 00:13:27,500 --> 00:13:30,765 Well, we have our own duty to perform, corporal. 195 00:13:30,803 --> 00:13:32,794 Ah, yeah. 196 00:13:32,838 --> 00:13:35,363 You count this time, I'll expose. 197 00:13:35,407 --> 00:13:36,965 Oh, that's OK. I'll do it. 198 00:13:37,009 --> 00:13:41,275 No. I never ask my men to do anything I won't do myself. 199 00:13:47,453 --> 00:13:49,216 OK... time. 200 00:13:51,123 --> 00:13:52,886 Five... 201 00:13:53,926 --> 00:13:56,087 Ten... 202 00:13:56,128 --> 00:13:57,254 Fifteen... 203 00:13:58,464 --> 00:14:00,056 Twenty... 204 00:14:02,434 --> 00:14:03,833 Thirty seconds, sir. 205 00:14:03,869 --> 00:14:05,734 OK, count! 206 00:14:12,878 --> 00:14:14,436 I get twenty-three, sir. 207 00:14:14,480 --> 00:14:17,278 Ow. They really zing you, don't they? 208 00:14:17,316 --> 00:14:19,181 Maybe we'll get a purple heart. Ha! 209 00:14:20,686 --> 00:14:22,745 I don't think that's very funny, corporal. 210 00:14:24,056 --> 00:14:25,887 OK, let's get moving. 211 00:14:25,925 --> 00:14:28,485 We got four more stations to run tests on. 212 00:15:05,965 --> 00:15:08,763 That amapola will kill you. 213 00:15:08,801 --> 00:15:11,770 It's altogether fitting and proper. 214 00:15:11,804 --> 00:15:14,773 What the fuck are you talking about? 215 00:15:14,807 --> 00:15:17,742 I'm telling you, that amapola won't do you no good. 216 00:15:17,776 --> 00:15:20,745 It's the last full measure of shit. 217 00:15:20,779 --> 00:15:22,406 You bet it is. 218 00:15:24,416 --> 00:15:27,112 How long you been on the hip? 219 00:15:27,152 --> 00:15:29,484 Four score and seven. 220 00:15:32,091 --> 00:15:34,525 Yeah, well, sweet dreams, Abraham Lincoln. 221 00:15:34,560 --> 00:15:37,154 Berries from the earth, sir. 222 00:15:41,967 --> 00:15:43,867 That means fuck off. 223 00:15:59,885 --> 00:16:01,352 Hmm... 224 00:16:39,625 --> 00:16:41,092 Welcome to Penang, General Harnitz. 225 00:16:41,126 --> 00:16:43,117 Captain Olivetti. 226 00:16:43,162 --> 00:16:45,255 Gentlemen, Captain McCain. 227 00:16:45,297 --> 00:16:47,390 Sorry I can't get here more often, Asa. 228 00:16:47,433 --> 00:16:50,163 Got a lot of ground to cover, though. A lot of ground. 229 00:16:50,202 --> 00:16:51,692 Captain, you make your inspection... 230 00:16:51,737 --> 00:16:53,466 while I powwow with Major Barker. 231 00:16:53,505 --> 00:16:55,473 - Sergeant Oleonowski. - Sir. 232 00:16:55,507 --> 00:16:57,771 See the captain has access to anything he wishes to see. 233 00:16:57,810 --> 00:16:58,902 Yes, sir. This way, sir. 234 00:17:02,781 --> 00:17:04,214 Allow your men to wear... 235 00:17:04,249 --> 00:17:06,410 those tiger-striped frenchified fatigues? 236 00:17:06,452 --> 00:17:08,818 Strictly unauthorized in this command, aren't they? 237 00:17:08,854 --> 00:17:10,287 Well, sir, I like to allow the men... 238 00:17:10,322 --> 00:17:11,721 some freedom in the field, sir. 239 00:17:11,757 --> 00:17:13,281 For the sake of esprit, you know. 240 00:17:13,325 --> 00:17:16,488 Esprit. French word, I believe, isn't it? 241 00:17:16,528 --> 00:17:17,961 I believe so. 242 00:17:17,996 --> 00:17:20,260 You know what happened to the French in this country... 243 00:17:20,299 --> 00:17:22,529 they got the shit kicked out of them. 244 00:17:22,568 --> 00:17:25,594 Now, that's not gonna happen to the U.S. Army, Asa. 245 00:17:25,637 --> 00:17:27,229 No, sir. 246 00:17:38,317 --> 00:17:40,512 All right, Asa... Muc Wa. 247 00:17:40,552 --> 00:17:41,678 Sir? 248 00:17:41,720 --> 00:17:44,917 Muc Wa. Let's see the coordinates with Muc Wa. 249 00:17:44,957 --> 00:17:47,118 Oh, it's on the wall... Where is it, Al? 250 00:17:47,159 --> 00:17:50,094 - I took it down, sir. - Well, put it up. 251 00:17:53,399 --> 00:17:55,492 I sent in a position paper, sir... 252 00:17:55,534 --> 00:17:57,399 to intelligence, as requested. 253 00:17:57,436 --> 00:17:59,996 I read your position paper. Put it over here. 254 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Yes, sir. 255 00:18:01,206 --> 00:18:04,141 It said Muc Wa has a population of two hundred... 256 00:18:04,176 --> 00:18:05,871 but according to other information... 257 00:18:05,911 --> 00:18:08,709 Muc Wa hasn't been inhabited since 1953. 258 00:18:08,747 --> 00:18:13,047 You didn't reconnoiter Muc Wa. I know your style, Asa. 259 00:18:13,085 --> 00:18:14,848 Everybody knows your style. 260 00:18:14,887 --> 00:18:16,718 You're a good field officer... 261 00:18:16,755 --> 00:18:19,087 but you are inclined to have it your own way. 262 00:18:19,124 --> 00:18:20,955 General, I don't have the people. 263 00:18:20,993 --> 00:18:23,985 My command is spread thinner than the hairs on a baby's ass. 264 00:18:24,029 --> 00:18:27,260 I'm sure you can do it, Asa, if you put your mind to it. 265 00:18:27,299 --> 00:18:29,028 'Cause here's the situation. 266 00:18:29,067 --> 00:18:32,366 Muc Wa was abandoned by the French in 1953. 267 00:18:32,404 --> 00:18:34,736 Shortly thereafter, they lost the highway... 268 00:18:34,773 --> 00:18:36,934 from here to the sea. 269 00:18:36,975 --> 00:18:40,502 Then Penang fell, with two thousand defenders. 270 00:18:40,546 --> 00:18:42,377 Well, now, we wouldn't want to repeat... 271 00:18:42,414 --> 00:18:44,644 the mistakes of the French, would we? 272 00:18:44,683 --> 00:18:47,447 We want Muc Wa reoccupied and garrisoned. 273 00:18:47,486 --> 00:18:49,317 And that's your job, Asa. 274 00:18:49,354 --> 00:18:52,323 Cut the mustard, Asa, and don't fuck around. 275 00:18:52,357 --> 00:18:53,984 Just cut it. 276 00:18:54,026 --> 00:18:55,618 I'll do my best, sir. 277 00:18:55,661 --> 00:18:57,561 Fine. I'll be watching. 278 00:19:38,837 --> 00:19:41,738 Old hard-nuts lays it on you, doesn't he, sir? 279 00:19:41,773 --> 00:19:43,968 Yeah, well, I used to be his commanding officer... 280 00:19:44,009 --> 00:19:45,840 chewed his ass out. 281 00:19:45,878 --> 00:19:47,573 Ass for ass, Al. 282 00:19:50,349 --> 00:19:52,840 How many gooks you got working on that canal? 283 00:19:52,885 --> 00:19:55,786 About thirty, sir, but Jesus! 284 00:19:55,821 --> 00:19:58,051 You heard the general. Garrison Muc Wa. 285 00:19:58,090 --> 00:19:59,387 Give 'em shotguns... 286 00:19:59,424 --> 00:20:01,688 and sprinkle a few machine guns among them... 287 00:20:01,727 --> 00:20:05,254 just in case Charlie should get interested. 288 00:20:05,297 --> 00:20:07,561 OK. 289 00:20:07,599 --> 00:20:11,797 And this new garrison will be established here at Muc Wa. 290 00:20:11,837 --> 00:20:14,772 And you, Hamilton, will be in command. 291 00:20:14,806 --> 00:20:16,205 Sir, I'm just a second... 292 00:20:16,241 --> 00:20:18,266 I know, but I've been keeping my eye on you. 293 00:20:18,310 --> 00:20:20,403 I've tested your leadership abilities... 294 00:20:20,445 --> 00:20:22,106 on the mosquito patrol... 295 00:20:22,147 --> 00:20:24,638 and I'm convinced that you're the man for Muc Wa. 296 00:20:24,683 --> 00:20:26,446 I'm recommending you for promotion. 297 00:20:26,485 --> 00:20:28,976 Thank you, sir. Thank you. 298 00:20:29,021 --> 00:20:32,286 Now, according to standing operating procedures... 299 00:20:32,324 --> 00:20:35,350 we should have an ARVN officer to lead the Viet troops... 300 00:20:35,394 --> 00:20:37,294 but we're short of ARVN officers. 301 00:20:37,329 --> 00:20:40,093 In lieu of that, I've assigned Sergeant Nguyen. 302 00:20:40,132 --> 00:20:43,568 He's a fine interpreter. He'll be a big help to you. 303 00:20:43,602 --> 00:20:46,093 Major, I say this to you... 304 00:20:46,138 --> 00:20:48,470 Knock it off. 305 00:20:48,507 --> 00:20:49,838 You are also fortunate, lieutenant... 306 00:20:49,875 --> 00:20:52,810 in having Sergeant Oleonowski on your team. 307 00:20:52,844 --> 00:20:54,539 He's an old hand in Nam... 308 00:20:54,580 --> 00:20:57,344 and I advise you to lean heavily on his judgment. 309 00:20:57,382 --> 00:20:58,508 Yes, sir. 310 00:20:58,550 --> 00:21:00,518 I'm also giving you Corporal Ackley... 311 00:21:00,552 --> 00:21:03,988 as your signal man and Corporal Lincoln as your medic... 312 00:21:04,022 --> 00:21:05,922 both experienced men. 313 00:21:05,958 --> 00:21:08,392 Corporal Courcey will act as your weapons specialist. 314 00:21:08,427 --> 00:21:10,395 My primary is demolitions, sir. 315 00:21:10,429 --> 00:21:12,693 Good. And now, lieutenant... 316 00:21:12,731 --> 00:21:14,858 your troops will be moved by truck... 317 00:21:14,900 --> 00:21:16,458 to a point on the inland highway... 318 00:21:16,501 --> 00:21:18,560 about a half-hour's march into Muc Wa. 319 00:21:18,604 --> 00:21:20,538 Captain Olivetti will brief you as to the time... 320 00:21:20,572 --> 00:21:22,199 and organization of your departure. 321 00:21:22,240 --> 00:21:23,366 Any questions? 322 00:21:23,408 --> 00:21:24,534 - Sir? - Yes? 323 00:21:24,576 --> 00:21:27,477 Sir, I feel I have a fine team here... 324 00:21:27,512 --> 00:21:30,174 and I'm sure I speak for all my men... 325 00:21:30,215 --> 00:21:33,548 we appreciate this opportunity to fight for our country, sir. 326 00:21:33,585 --> 00:21:36,315 Very well said, lieutenant. That's all, men. 327 00:21:37,489 --> 00:21:39,980 Oleonowski, please remain for a few minutes. 328 00:21:41,493 --> 00:21:42,960 Thank you, sir. 329 00:21:49,401 --> 00:21:50,561 OK, Oleo. 330 00:21:50,602 --> 00:21:53,264 That gook company is a bunch of paddy farmers, sir. 331 00:21:53,305 --> 00:21:54,602 I saw them being mustered. 332 00:21:54,640 --> 00:21:56,938 They got shotguns. Jesus Christ, sir! 333 00:21:59,277 --> 00:22:01,268 This garrison, this Muc Wa. 334 00:22:01,313 --> 00:22:03,076 No reason for Charlie to be there. 335 00:22:03,115 --> 00:22:04,707 In fact, Charlie hasn't been reported... 336 00:22:04,750 --> 00:22:06,240 within fifty miles of the site. 337 00:22:06,284 --> 00:22:08,912 Any place we turn up, sir, Charlie turns up. 338 00:22:08,954 --> 00:22:10,285 You know that, sir. 339 00:22:10,322 --> 00:22:13,621 Oleo, I'm giving you a squad of crack mercenaries... 340 00:22:13,659 --> 00:22:17,789 as insurance, just in case you do contact the Cong. 341 00:22:17,829 --> 00:22:19,126 OK? 342 00:22:20,232 --> 00:22:21,927 OK, major. 343 00:22:25,404 --> 00:22:26,564 That's all. 344 00:22:40,619 --> 00:22:41,984 Shit. 345 00:23:04,009 --> 00:23:07,308 General Patton's gonna make a speech to his troops. 346 00:23:07,345 --> 00:23:11,076 Men, we have been ordered to march into the jungle... 347 00:23:13,185 --> 00:23:15,176 where we will establish a fortress... 348 00:23:15,220 --> 00:23:16,847 for liberty and justice. 349 00:23:28,633 --> 00:23:30,601 What are they laughin' about? 350 00:23:30,635 --> 00:23:32,865 They pleased much, sir. 351 00:23:34,005 --> 00:23:36,269 - You sure? - Certainement. 352 00:23:36,308 --> 00:23:37,832 Dinks laugh all the time, lieutenant. 353 00:23:37,876 --> 00:23:39,935 Don't let it bother you. 354 00:23:39,978 --> 00:23:41,605 Well, that's enough, then. 355 00:23:45,217 --> 00:23:46,946 Sat Cong! 356 00:23:46,985 --> 00:23:48,452 Sat Cong! 357 00:23:48,487 --> 00:23:49,886 Sat Cong! 358 00:23:49,921 --> 00:23:51,718 Sat Cong! Sat Cong! 359 00:23:51,757 --> 00:23:55,022 - Sat Cong! - Sat Cong! 360 00:23:55,060 --> 00:23:56,322 What's he doing? 361 00:23:56,361 --> 00:24:00,161 Stirring them up. They're saying, "Kill communists." 362 00:24:00,198 --> 00:24:04,999 - Sat Cong! - Sat Cong! 363 00:24:24,956 --> 00:24:26,890 - OK, old man? - Yeah, OK. 364 00:24:26,925 --> 00:24:28,222 All right! 365 00:24:48,914 --> 00:24:50,882 Fucking draftee. 366 00:24:50,916 --> 00:24:53,214 I still don't know what the hell he's doing here. 367 00:25:20,045 --> 00:25:21,910 Why are we going so fast? 368 00:25:21,947 --> 00:25:24,939 We don't travel slow anywhere in this country. 369 00:25:24,983 --> 00:25:27,451 Snipers. Charlie. 370 00:25:53,945 --> 00:25:56,345 - What's that? - Stay down, lieutenant. 371 00:26:00,619 --> 00:26:02,018 Get out! 372 00:26:02,053 --> 00:26:03,520 We ambushed? 373 00:26:07,592 --> 00:26:08,752 Courcey! 374 00:26:11,930 --> 00:26:14,262 - Yeah, sarge. - Check that roadblock. 375 00:26:14,299 --> 00:26:15,425 Me? 376 00:26:15,467 --> 00:26:16,832 You're a demolitions man, aren't you? 377 00:26:16,868 --> 00:26:18,028 Yeah. 378 00:26:53,939 --> 00:26:56,339 Tripwire, off to the left. 379 00:26:56,374 --> 00:26:57,602 - Cowboy. - Yes, sir. 380 00:26:57,642 --> 00:26:59,166 Charlie's in a hidey hole. Get him. 381 00:27:36,681 --> 00:27:38,478 Medic! 382 00:27:39,484 --> 00:27:42,044 Courcey. Where's Corporal Lincoln? 383 00:27:42,087 --> 00:27:43,577 Coming, sir! 384 00:27:45,857 --> 00:27:48,257 Corporal, take care of this prisoner's wound. 385 00:27:52,297 --> 00:27:55,630 Sergeant, do you think he's the only one out there? 386 00:27:55,667 --> 00:27:57,498 Yes, sir. They'll throw up a roadblock... 387 00:27:57,535 --> 00:28:00,095 and leave one man behind to blow it when somebody moves it. 388 00:28:00,138 --> 00:28:02,003 He could've been squattin' out there for three or four days. 389 00:28:02,040 --> 00:28:03,701 - Ackley? - Yes, sir. 390 00:28:03,742 --> 00:28:05,073 Get a signal off to Penang. 391 00:28:05,110 --> 00:28:07,806 Report this incident... the time and location. 392 00:28:07,846 --> 00:28:10,781 Sergeant Nguyen, I want you to question the prisoner... 393 00:28:10,815 --> 00:28:13,215 name, where he's from, where his friends are. 394 00:28:13,251 --> 00:28:14,479 Won't do any good, lieutenant. 395 00:28:14,519 --> 00:28:15,986 He won't say anything. They never do. 396 00:28:34,873 --> 00:28:36,500 That's enough, sergeant. 397 00:28:36,541 --> 00:28:38,668 OK, let's move out. 398 00:28:54,559 --> 00:28:56,424 You're crazy. 399 00:28:58,029 --> 00:28:59,360 You're crazy. 400 00:29:04,069 --> 00:29:06,367 - You're crazy! - It's all right. OK. 401 00:29:06,404 --> 00:29:08,031 - You're crazy! - All right, listen to me. 402 00:29:08,073 --> 00:29:10,064 He cut his head off! His head! 403 00:29:10,108 --> 00:29:13,305 I don't give a damn! You listen to me! 404 00:29:13,344 --> 00:29:16,336 Kid, that's what it's like in this fuckin' war. 405 00:29:34,332 --> 00:29:35,856 Sat Cong. 406 00:29:36,968 --> 00:29:38,162 OK. 407 00:29:38,203 --> 00:29:39,568 Bury him. 408 00:29:40,572 --> 00:29:42,563 Lincoln, look after the lieutenant. 409 00:29:42,607 --> 00:29:44,700 Give him something for his stomach. 410 00:29:47,912 --> 00:29:49,846 You nailed to the ground, Courcey? 411 00:29:49,881 --> 00:29:51,280 Go puke with the lieutenant. 412 00:29:51,316 --> 00:29:52,908 I'm not gonna puke. 413 00:29:52,951 --> 00:29:55,852 It's their war, Courcey! 414 00:30:23,548 --> 00:30:25,516 According to the map, this is it, lieutenant. 415 00:30:25,550 --> 00:30:27,074 Road to Muc Wa. 416 00:30:30,455 --> 00:30:31,615 Cowboy, flankers out. 417 00:30:33,525 --> 00:30:36,085 Detail five men to set up the rear guard with Courcey. 418 00:30:39,063 --> 00:30:41,258 Courcey, you're rear guard advisor. 419 00:30:41,299 --> 00:30:42,891 Wait a minute. How am I supposed to advise them? 420 00:30:42,934 --> 00:30:44,902 Stay a hundred yards behind us. Keep looking over your shoulder. 421 00:30:44,936 --> 00:30:47,769 Anything moves back there, zap it. 422 00:30:50,675 --> 00:30:52,939 Cowboy, set the point. 423 00:30:54,179 --> 00:30:55,578 This way. 424 00:30:59,984 --> 00:31:02,509 Sergeant Nguyen, give the order to move out. 425 00:31:44,629 --> 00:31:47,860 OK, uh, uh... 426 00:31:48,967 --> 00:31:50,867 Let's... let's go, men. 427 00:32:04,249 --> 00:32:05,739 That goddamn roadblock wasn't there... 428 00:32:05,783 --> 00:32:07,648 yesterday afternoon at 5:00. 429 00:32:07,685 --> 00:32:10,654 The scout plane cased that route for seventy-five klicks. 430 00:32:10,688 --> 00:32:13,020 Maybe they just accidentally decided to block that route. 431 00:32:13,057 --> 00:32:15,321 Shit, the V.C. Doesn't do anything accidentally. 432 00:32:15,360 --> 00:32:16,987 They knew that convoy was coming. 433 00:32:17,028 --> 00:32:18,757 They know everything we're gonna do. 434 00:32:18,796 --> 00:32:20,388 And we don't know a damn thing they're gonna do. 435 00:32:20,431 --> 00:32:21,557 Hey, major. 436 00:32:21,599 --> 00:32:23,794 A distribution package from Saigon just came in. 437 00:32:23,835 --> 00:32:25,496 Well, let me have it, eh? 438 00:32:25,536 --> 00:32:28,027 - It's got a lieutenant with it. - What lieutenant? 439 00:32:28,072 --> 00:32:29,198 I think that'd be... 440 00:32:29,240 --> 00:32:30,571 our psychological warfare specialist... 441 00:32:30,608 --> 00:32:31,734 from General Harnitz. 442 00:32:31,776 --> 00:32:33,334 Table of organization requires one. 443 00:32:33,378 --> 00:32:35,278 It's a new directive. You read it, sir. 444 00:32:35,313 --> 00:32:37,178 Oh, yes, yes. All right, Toffee, bring him in. 445 00:32:37,215 --> 00:32:39,615 And, Toffee, try not to say "Hey" to the lieutenant... 446 00:32:39,651 --> 00:32:40,777 if you can help it. 447 00:32:40,818 --> 00:32:42,752 Right, major. 448 00:32:43,955 --> 00:32:45,115 Hey, lieutenant! 449 00:32:54,966 --> 00:32:56,593 Major Barker. 450 00:32:56,634 --> 00:32:58,534 Wattsberg, Finley, sir. 451 00:32:58,569 --> 00:33:01,197 We've been expecting you, lieutenant. Captain Olivetti. 452 00:33:01,239 --> 00:33:03,571 - How do you do, sir? - OK. 453 00:33:03,608 --> 00:33:06,600 Oh, your distribution packet, sir. 454 00:33:10,548 --> 00:33:12,413 So, you're the new psycho specialist, huh? 455 00:33:12,450 --> 00:33:14,941 Covert warfare psychological specialist, yes, sir. 456 00:33:14,986 --> 00:33:16,385 What are you gonna do for us, lieutenant? 457 00:33:16,421 --> 00:33:18,753 Post the incident flow priority indicator, sir. 458 00:33:18,790 --> 00:33:20,587 Great. What's that? 459 00:33:20,625 --> 00:33:22,115 Allow me, sir. 460 00:33:27,999 --> 00:33:30,297 This, sir, is the indicator. 461 00:33:30,335 --> 00:33:34,169 A computer in Saigon will sift all intelligence reports... 462 00:33:34,205 --> 00:33:35,797 and reduce the information... 463 00:33:35,840 --> 00:33:37,865 to parables, ratios, and mean averages... 464 00:33:37,909 --> 00:33:40,639 whereby we shall be able to assign defense priorities. 465 00:33:40,678 --> 00:33:44,774 That is, sir, the incident flow indicator... 466 00:33:44,816 --> 00:33:46,875 will indicate which of your outposts... 467 00:33:46,918 --> 00:33:48,146 is the most endangered. 468 00:33:49,220 --> 00:33:52,451 I'll enter that name on the indicator here... 469 00:33:52,490 --> 00:33:53,616 condition red. 470 00:33:53,658 --> 00:33:56,650 Number two will be condition orange. 471 00:33:56,694 --> 00:33:59,754 Number three... condition yellow. 472 00:34:02,467 --> 00:34:04,094 You mean... 473 00:34:04,135 --> 00:34:07,468 you are going to tell us where the V.C. Will attack... 474 00:34:07,505 --> 00:34:08,665 before they do it? 475 00:34:08,706 --> 00:34:11,800 With reasonable accuracy, sir. 476 00:34:12,910 --> 00:34:14,969 That'll be the goddamn day. 477 00:34:15,012 --> 00:34:17,537 I assure you, sir, it works remarkably well. 478 00:34:18,683 --> 00:34:19,911 Toffee! 479 00:34:20,952 --> 00:34:22,146 Where shall I hang it, sir? 480 00:34:22,186 --> 00:34:24,711 Stick it over the door. 481 00:34:27,024 --> 00:34:29,515 Excellent. Very... prominent, sir. 482 00:34:29,560 --> 00:34:31,528 I'll make the first entries tomorrow, sir. 483 00:34:31,562 --> 00:34:32,688 I can't wait. 484 00:34:32,730 --> 00:34:34,789 Toffee. See the lieutenant has quarters... 485 00:34:34,832 --> 00:34:36,299 and a place out there to work. 486 00:34:36,334 --> 00:34:37,961 - Sure. - Thank you, sir. 487 00:34:48,913 --> 00:34:50,210 Where are we, Al? 488 00:34:50,248 --> 00:34:52,478 I mean geographically, where are we? 489 00:34:52,517 --> 00:34:54,508 Vietnam. Penang, sir. 490 00:34:54,552 --> 00:34:56,713 You sure we're not in a loony bin? 491 00:34:56,754 --> 00:35:01,191 Sometimes I get the feeling we're in a goddamn loony bin. 492 00:35:08,733 --> 00:35:10,462 Sergeant. 493 00:35:12,236 --> 00:35:13,794 Lieutenant. 494 00:35:13,838 --> 00:35:14,998 Muc Wa. 495 00:35:16,040 --> 00:35:18,235 It's almost time for the helicopter. Let's move out. 496 00:35:18,276 --> 00:35:20,005 Lieutenant, hold on just a minute. 497 00:35:20,044 --> 00:35:21,705 Cowboy, VARs. 498 00:36:48,699 --> 00:36:50,394 OK, lieutenant, we go in fast... 499 00:36:50,434 --> 00:36:52,129 and lay some smoke for the choppers. 500 00:36:52,169 --> 00:36:53,693 Move out! 501 00:38:05,610 --> 00:38:06,736 OK, I got it. 502 00:38:06,777 --> 00:38:09,109 Keep it moving. 503 00:38:14,018 --> 00:38:15,144 All right, let's get cracking. 504 00:38:15,186 --> 00:38:16,915 Cowboy, get that bunker over there cleaned up... 505 00:38:16,954 --> 00:38:18,080 for the lieutenant's command post. 506 00:38:18,122 --> 00:38:19,248 - Ackley! - Behind you! 507 00:38:19,290 --> 00:38:20,848 Set your commo shack up in there next to him. 508 00:38:20,891 --> 00:38:23,291 Lincoln! Find yourself a hospital somewhere. 509 00:38:23,327 --> 00:38:24,453 - Courcey! - Yo! 510 00:38:24,495 --> 00:38:25,723 Have all three points in the triangle... 511 00:38:25,763 --> 00:38:27,594 manned and ready in fifteen minutes. 512 00:38:27,632 --> 00:38:29,122 Excuse me for taking over like this, sir... 513 00:38:29,166 --> 00:38:31,930 but we got to get this garrison shaped up before Charlie time. 514 00:38:31,969 --> 00:38:33,664 Night. That's Charlie time. 515 00:38:33,704 --> 00:38:35,228 Fine, Sergeant, but what can I do? 516 00:38:35,272 --> 00:38:37,740 You make yourself comfortable, sir. You're the officer. 517 00:38:37,775 --> 00:38:38,799 - Cowboy! - Yes, sir. 518 00:38:38,843 --> 00:38:41,004 Assign every man a place on the wall. 519 00:38:41,045 --> 00:38:43,172 I want all the underbrush cut down. 520 00:38:43,214 --> 00:38:45,079 Nobody sleeps tonight, not till we find out... 521 00:38:45,116 --> 00:38:46,879 what kind of asshole situation we got here. 522 00:38:46,917 --> 00:38:48,145 Now let's move it along! 523 00:38:48,185 --> 00:38:51,086 Come on, boys, chop it up, chop it up! Let's go, let's go! 524 00:38:51,122 --> 00:38:53,113 Night's comin', baby! Move it out! 525 00:39:44,208 --> 00:39:45,903 You read French, corporal? 526 00:39:47,178 --> 00:39:50,170 Fairly well, sir. 527 00:39:50,214 --> 00:39:53,342 I think it refers to the battle of Thermopylae... 528 00:39:53,384 --> 00:39:56,217 where the 300 Spartans died trying to hold the pass... 529 00:39:56,253 --> 00:39:58,483 if you remember your Greek history, sir. 530 00:39:58,522 --> 00:40:00,387 Yeah. 531 00:40:00,424 --> 00:40:02,915 It says, roughly... 532 00:40:02,960 --> 00:40:04,791 "Stranger... 533 00:40:04,829 --> 00:40:07,320 "when you find us lying here... 534 00:40:07,364 --> 00:40:10,527 go tell the Spartans we obeyed their orders." 535 00:40:21,612 --> 00:40:24,080 You think there's three hundred French buried here? 536 00:40:33,023 --> 00:40:35,218 I'll count 'em first chance I get, sir. 537 00:40:38,963 --> 00:40:40,931 Hey, major? 538 00:40:42,099 --> 00:40:45,034 Hey, major, we got communication established with Muc Wa. 539 00:40:45,069 --> 00:40:47,503 Well, read it to me, hey. 540 00:40:47,538 --> 00:40:49,768 "Operation Blaze to blah, blah, blah... 541 00:40:49,807 --> 00:40:52,241 "French fortifications in usable condition. 542 00:40:52,276 --> 00:40:54,904 "Team morale excellent. No enemy contact. 543 00:40:54,945 --> 00:40:57,209 "Standing operating procedures in effect. 544 00:40:57,248 --> 00:40:59,011 "We shall do our duty. 545 00:40:59,049 --> 00:41:01,813 Lieutenant Hamilton, Commander, Operation Blaze." 546 00:41:01,852 --> 00:41:03,683 Let me have it. OK, Toffee. 547 00:41:06,557 --> 00:41:10,084 "We shall do our duty." Jesus Christ. 548 00:41:16,967 --> 00:41:19,902 We better get some aerial photographs of this place... 549 00:41:19,937 --> 00:41:21,666 have 'em brought up in detail. 550 00:41:21,705 --> 00:41:26,108 I wanna know how it lies like I know the wrinkles on my face. 551 00:41:26,143 --> 00:41:27,633 OK, major. 552 00:41:45,329 --> 00:41:46,626 - Sergeant? - Sir. 553 00:41:46,664 --> 00:41:48,291 Now, why are you leaving three gates in the walls? 554 00:41:48,332 --> 00:41:50,163 You're giving the enemy too many ways to break in. 555 00:41:50,201 --> 00:41:52,294 Sir, them gates is for us to break out of... 556 00:41:52,336 --> 00:41:53,598 if and when the time comes. 557 00:41:53,637 --> 00:41:55,901 Don't worry about Charlie breaking in. 558 00:41:55,940 --> 00:41:58,170 He'll come over these walls like a forest fire. 559 00:41:58,209 --> 00:41:59,836 Over the barbed wire? 560 00:41:59,877 --> 00:42:01,538 Well, sir, the dinks don't feel any pain. 561 00:42:01,579 --> 00:42:03,444 The barbed wire just makes 'em itch a little. 562 00:42:03,480 --> 00:42:05,107 Well, that's hard to believe, sergeant. 563 00:42:05,149 --> 00:42:07,617 Well, sir, I hope you don't have to see it to believe it. 564 00:42:07,651 --> 00:42:12,088 Well, three gates. That's fine. Excuse me. 565 00:42:16,794 --> 00:42:18,455 Lieutenant's got the quick-step. 566 00:42:23,434 --> 00:42:25,425 Yeah, well, he'll get over it. 567 00:42:27,037 --> 00:42:29,369 Some do, and some don't. 568 00:42:29,406 --> 00:42:31,806 Me, I think the lieutenant's on the don't side. 569 00:42:57,668 --> 00:42:59,602 What is it? 570 00:42:59,637 --> 00:43:00,763 What is it? 571 00:43:00,804 --> 00:43:03,329 Nuoc mam. Somebody used fish sauce. 572 00:43:05,009 --> 00:43:06,601 I don't smell anything. 573 00:43:06,644 --> 00:43:08,168 We smell. 574 00:43:08,212 --> 00:43:10,112 Well... 575 00:43:10,147 --> 00:43:12,012 let's get off this trail. 576 00:43:41,378 --> 00:43:43,039 Cong. We attack. 577 00:43:43,080 --> 00:43:44,741 Well, let's make damn sure before you start shootin'. 578 00:43:44,782 --> 00:43:47,046 - No. Shoot first. - Wait a minute. 579 00:43:47,084 --> 00:43:48,813 We'll take a look first. 580 00:44:05,836 --> 00:44:07,463 Some Cong. 581 00:44:10,808 --> 00:44:13,038 Hello! 582 00:44:13,077 --> 00:44:14,510 No! I'm an American! 583 00:44:14,545 --> 00:44:17,480 Uh, tell your men to lower their rifles. 584 00:44:17,514 --> 00:44:18,811 Tell 'em. 585 00:44:22,786 --> 00:44:25,152 Wrong, sir. They communist people. 586 00:44:25,189 --> 00:44:27,316 We'll see. Hold my rifle. 587 00:44:28,525 --> 00:44:31,517 I'm... I am your friend. 588 00:44:31,562 --> 00:44:34,429 Tell 'em. Interpret. 589 00:44:34,465 --> 00:44:38,424 I'm... I'm not going to hurt you. 590 00:44:40,270 --> 00:44:41,567 Interpret! 591 00:44:43,607 --> 00:44:46,405 L... I have some chocolate. 592 00:44:46,443 --> 00:44:49,037 I have some chocolate. It's good. 593 00:44:53,017 --> 00:44:54,814 Chocolat. 594 00:44:57,054 --> 00:44:58,612 It's good. 595 00:44:59,923 --> 00:45:01,857 It's all right. 596 00:45:13,604 --> 00:45:15,094 Mmm. That's good. 597 00:45:18,142 --> 00:45:20,542 Try a piece, hmm? Please? 598 00:45:26,417 --> 00:45:27,907 It's good. 599 00:45:36,460 --> 00:45:37,757 Yeah. 600 00:45:37,795 --> 00:45:38,955 It's good. 601 00:45:40,764 --> 00:45:42,698 Here's a piece for you. 602 00:45:44,535 --> 00:45:46,332 And here's a piece for you. 603 00:45:46,370 --> 00:45:47,894 They Cong, sir. 604 00:45:47,938 --> 00:45:51,430 Who cares? They're hungry. 605 00:45:51,475 --> 00:45:53,500 Here you go. 606 00:45:59,750 --> 00:46:02,241 - She's nice. - What are you, the Pied Piper? 607 00:46:02,286 --> 00:46:03,378 God damn it, Courcey, I send you out... 608 00:46:03,420 --> 00:46:04,682 to map the fuckin' jungle trails... 609 00:46:04,721 --> 00:46:06,712 you come back with a bunch of sick-Iookin' dinks! 610 00:46:06,757 --> 00:46:09,089 What the hell am I supposed to do with them? 611 00:46:09,126 --> 00:46:11,754 - They Cong. - They're refugees. 612 00:46:11,795 --> 00:46:14,764 - Ahh. - It's a goddamn lie. 613 00:46:14,798 --> 00:46:16,766 - They Cong family. - No, they're not. 614 00:46:16,800 --> 00:46:18,825 What is it, sergeant? Who are these people? 615 00:46:18,869 --> 00:46:20,200 Courcey dragged them out of the pocket bush. 616 00:46:20,237 --> 00:46:21,932 Cowboy, give 'em rice and run 'em off. 617 00:46:21,972 --> 00:46:24,941 Now, just a moment. Now, your attitude is wrong, sergeant. 618 00:46:24,975 --> 00:46:26,101 It is part of our job here... 619 00:46:26,143 --> 00:46:27,974 to win the hearts and minds of the people. 620 00:46:28,011 --> 00:46:29,205 - Sir... - We will make them welcome. 621 00:46:29,246 --> 00:46:30,474 Sir, you don't understand. 622 00:46:30,514 --> 00:46:32,505 I understand my duty, sergeant. 623 00:46:32,549 --> 00:46:34,813 Now, Corporal Lincoln, take these ladies to the hospital... 624 00:46:34,852 --> 00:46:36,376 and give them a health check. 625 00:46:36,420 --> 00:46:38,217 Corporal Courcey, I'll make you responsible... 626 00:46:38,255 --> 00:46:39,882 for seeing they have food and shelter. 627 00:46:39,923 --> 00:46:43,450 Sir, Cowboy says this is a Cong family. 628 00:46:46,730 --> 00:46:48,698 They don't look like communists to me. 629 00:46:48,732 --> 00:46:50,927 Sir, I been in this fuckin' war for three years. 630 00:46:50,968 --> 00:46:53,528 I still don't know what a communist looks like. 631 00:46:53,570 --> 00:46:56,061 Corporal Courcey, were these people armed in any way? 632 00:46:56,106 --> 00:46:57,073 No, sir. 633 00:46:57,107 --> 00:46:59,098 Well, there you are, sergeant. 634 00:46:59,143 --> 00:47:01,236 Carry on as directed, Corporal Lincoln. 635 00:47:01,278 --> 00:47:03,212 All right. Tell the slopes to follow me. 636 00:47:03,247 --> 00:47:04,544 Lincoln... 637 00:47:04,581 --> 00:47:06,378 you better pop that little cunt full of penicillin... 638 00:47:06,416 --> 00:47:09,214 before the whole barracks comes down with the clap. 639 00:47:40,083 --> 00:47:43,450 What's Boo Jum doing in the red? Mung Tau ought to be in the red. 640 00:47:43,487 --> 00:47:46,923 No, sir, Mung Tau is definitely declining in incident ratio. 641 00:47:46,957 --> 00:47:48,117 My flow chart indicates... 642 00:47:48,158 --> 00:47:49,785 that the next concentrated offensive... 643 00:47:49,826 --> 00:47:50,918 will be against Boo Jum. 644 00:47:50,961 --> 00:47:54,089 There hasn't been a shot fired in Boo Jum in three months. 645 00:47:54,131 --> 00:47:55,393 Sir, if you wish me to explain... 646 00:47:55,432 --> 00:47:57,195 the incremental digital contingencies... 647 00:47:57,234 --> 00:47:59,395 and the compatible logistical projection... 648 00:47:59,436 --> 00:48:02,303 by which the flow chart has arrived at red for Boo Jum... 649 00:48:02,339 --> 00:48:04,899 Forget it, forget it. It's got the toughest fortifications... 650 00:48:04,942 --> 00:48:07,467 of any of the outposts, and Charlie knows it. 651 00:48:07,511 --> 00:48:09,240 Hey! 652 00:48:09,279 --> 00:48:10,940 Hey, major, where you going? 653 00:48:10,981 --> 00:48:12,642 I mean, just in case I get some traffic. 654 00:48:14,418 --> 00:48:16,318 I'm going to Tapang, to a boom-boom joint... 655 00:48:16,353 --> 00:48:18,548 and get my ashes hauled, OK? 656 00:48:18,589 --> 00:48:20,056 Sure. OK. 657 00:48:21,458 --> 00:48:22,618 Thanks. 658 00:48:23,694 --> 00:48:25,992 Be back by Charlie time. 659 00:48:26,029 --> 00:48:28,259 World War II. 660 00:48:28,298 --> 00:48:29,458 What? 661 00:48:29,499 --> 00:48:32,957 That's what I call the major, World War II. 662 00:48:33,003 --> 00:48:34,800 Precisely. 663 00:49:38,568 --> 00:49:39,796 On the hill! 664 00:49:41,071 --> 00:49:42,197 I think it's Cong! 665 00:49:42,239 --> 00:49:45,106 - How many? - I just saw one. 666 00:49:45,142 --> 00:49:47,201 - Right over there. - Move it, move it! 667 00:49:47,244 --> 00:49:49,405 Hit all three points! Come on, move your ass! 668 00:49:49,446 --> 00:49:51,209 Move it! 669 00:49:57,621 --> 00:49:59,145 That's pretty good. 670 00:49:59,189 --> 00:50:01,714 Little mothers might give Charlie a show at that. 671 00:50:04,728 --> 00:50:06,389 Come on! 672 00:50:08,965 --> 00:50:10,933 Was that another drill, sergeant? 673 00:50:10,967 --> 00:50:12,127 No, sir. We got a contact. 674 00:50:12,169 --> 00:50:14,296 Enemy scout overlookin' us from the hill. 675 00:50:14,338 --> 00:50:16,169 I spotted him in the cemetery, sir. 676 00:50:16,206 --> 00:50:18,333 He left this note. 677 00:50:19,676 --> 00:50:21,769 Charlie likes to leave calling cards, sir. 678 00:50:21,812 --> 00:50:23,643 Better set ambush patrols tonight and every night. 679 00:50:23,680 --> 00:50:25,375 Of course, sergeant. I'll lead one myself. 680 00:50:25,415 --> 00:50:27,508 You might wanna wait till you feel a little up to it, sir. 681 00:50:27,551 --> 00:50:28,677 Courcey will take one patrol tonight. 682 00:50:28,719 --> 00:50:29,845 Cowboy will take the other. 683 00:50:29,886 --> 00:50:31,012 Yeah, I think you ought to get off your feet, sir. 684 00:50:31,054 --> 00:50:32,316 Just stay sort of quiet. 685 00:50:32,356 --> 00:50:33,823 Yes, sir, we might not get much sleep tonight... 686 00:50:33,857 --> 00:50:35,017 if Charlie probes us. 687 00:50:35,058 --> 00:50:36,491 Yeah. 688 00:50:36,526 --> 00:50:38,687 Well, I'll be in my quarters if you need me. 689 00:50:38,729 --> 00:50:40,128 Yes, sir. 690 00:50:46,770 --> 00:50:48,738 Amoebic. 691 00:50:48,772 --> 00:50:50,103 Yeah. 692 00:52:00,710 --> 00:52:03,474 � Fourscore � 693 00:52:03,513 --> 00:52:05,344 � And � 694 00:52:05,382 --> 00:52:07,782 � And seven � 695 00:52:07,818 --> 00:52:10,343 � Years ago � 696 00:52:12,656 --> 00:52:17,525 � Our fathers brought forth on this continent � 697 00:52:17,561 --> 00:52:19,392 � A new nation � 698 00:52:19,429 --> 00:52:23,422 � Conceived in liberty � 699 00:52:23,467 --> 00:52:25,697 � Dedicated � 700 00:52:25,735 --> 00:52:27,965 � To the proposition � 701 00:52:28,004 --> 00:52:29,699 � All men � 702 00:52:29,739 --> 00:52:32,333 � Are created equal � 703 00:52:33,343 --> 00:52:34,537 � Brave � 704 00:52:34,578 --> 00:52:35,909 � Uh, men � 705 00:52:35,946 --> 00:52:39,438 � Living and dead � 706 00:52:39,483 --> 00:52:42,611 � Who struggled here � 707 00:52:42,652 --> 00:52:44,279 � Have consecrated it � 708 00:52:44,321 --> 00:52:47,848 � Far above our poor � 709 00:52:47,891 --> 00:52:49,984 � Power to add � 710 00:52:50,026 --> 00:52:52,256 � Or detract... � 711 00:52:53,964 --> 00:52:55,659 Fire! 712 00:52:55,699 --> 00:52:57,098 � Under God � 713 00:52:57,133 --> 00:52:59,499 � Shall have a new � 714 00:52:59,536 --> 00:53:01,800 � Birth, freedom � 715 00:53:01,838 --> 00:53:04,033 � And that government � 716 00:53:04,074 --> 00:53:07,339 � Of the people � 717 00:53:07,377 --> 00:53:08,844 � By the people � 718 00:53:08,879 --> 00:53:11,609 � For the people � 719 00:53:11,648 --> 00:53:15,448 � Shall not perish from the earth � 720 00:53:17,821 --> 00:53:21,188 Corporal! Corporal, are you all right? 721 00:53:25,262 --> 00:53:27,958 Your president is safe. 722 00:53:31,735 --> 00:53:33,760 Get up, you doped-up bastard! 723 00:53:33,803 --> 00:53:36,033 We got wounded gooks on our hands! 724 00:54:38,969 --> 00:54:41,096 That's a girl. 725 00:54:41,137 --> 00:54:43,298 You're OK. 726 00:54:52,248 --> 00:54:53,840 Major? 727 00:54:53,883 --> 00:54:55,316 Yeah? 728 00:54:55,352 --> 00:54:57,616 - Signal, sir. - Ahem. Come on in. 729 00:55:04,227 --> 00:55:06,422 - Want some coffee? - Oh, thanks. 730 00:55:07,564 --> 00:55:09,088 OK, shoot. 731 00:55:09,132 --> 00:55:11,123 Uh... 732 00:55:11,167 --> 00:55:13,863 Mung Tau had a couple snipers last night. That's all. 733 00:55:13,903 --> 00:55:15,666 Lieutenant What's-His-Face moved Mung Tau... 734 00:55:15,705 --> 00:55:17,036 on down into the yellow. 735 00:55:17,073 --> 00:55:18,631 Red's in the clear now. 736 00:55:18,675 --> 00:55:20,575 I had a signal from Lieutenant Hamilton... 737 00:55:20,610 --> 00:55:22,100 about that little action over at Muc Wa last night... 738 00:55:22,145 --> 00:55:23,271 if you want me to read it to you. 739 00:55:23,313 --> 00:55:25,076 Mmm. Go ahead. 740 00:55:25,115 --> 00:55:27,276 "From Operation Blaze to Thunderhead. 741 00:55:27,317 --> 00:55:30,878 Sir, we have met the enemy, and they are ours." 742 00:55:33,723 --> 00:55:36,351 You dirty rat. You sneaked up on me. 743 00:55:36,393 --> 00:55:37,724 I don't believe it. 744 00:55:37,761 --> 00:55:40,286 Swear to God. That's what he says. 745 00:55:40,330 --> 00:55:41,888 What else does it say? 746 00:55:41,931 --> 00:55:43,728 Uh, signal goes on to say... 747 00:55:43,767 --> 00:55:45,564 the attack consisted of twelve rounds of mortar fire. 748 00:55:45,602 --> 00:55:48,127 There were two light casualties. 749 00:55:48,171 --> 00:55:50,366 Mortar was knocked out by an ambush patrol... 750 00:55:50,407 --> 00:55:52,841 led by Corporal Courcey, four Cong killed. 751 00:55:52,876 --> 00:55:56,243 Courcey, huh? Hmm. 752 00:55:56,279 --> 00:55:58,713 So, the draftee got himself bloody. 753 00:55:58,748 --> 00:56:00,682 Well, what do you know? 754 00:56:00,717 --> 00:56:03,550 Commend Hamilton, and tell him to pass it on to the draftee. 755 00:56:03,586 --> 00:56:05,247 Yes, sir. 756 00:56:11,561 --> 00:56:13,756 Fucking draftee. 757 00:56:25,642 --> 00:56:27,507 Hello, little girl. 758 00:56:38,655 --> 00:56:40,054 A-OK! 759 00:56:48,198 --> 00:56:50,063 What are you doin', corporal? 760 00:56:50,100 --> 00:56:52,534 I'm shortening fuses to one second for the sergeant. 761 00:56:52,569 --> 00:56:54,127 Oh, yeah? 762 00:56:54,170 --> 00:56:55,467 Yeah. 763 00:56:55,505 --> 00:56:57,439 He's gonna plant grenades in front of the barbed wire... 764 00:56:57,474 --> 00:56:59,408 with trip loops on 'em. 765 00:56:59,442 --> 00:57:00,704 How do you feel, sir? 766 00:57:00,744 --> 00:57:04,305 Oh, fine, corporal. I'm about recovered from my bout. 767 00:57:05,749 --> 00:57:09,651 Corporal, that little girl's standing out there in the rain. 768 00:57:09,686 --> 00:57:11,916 Well, what does she want? 769 00:57:11,955 --> 00:57:14,082 I think she wants me. 770 00:57:14,124 --> 00:57:16,991 You're joking. She's just a child. 771 00:57:17,026 --> 00:57:19,756 Cowboy says she's fourteen. 772 00:57:19,796 --> 00:57:22,026 Well, you're not going to, corporal. 773 00:57:22,065 --> 00:57:24,192 That's strictly against the rules for us. 774 00:57:24,234 --> 00:57:27,260 No, sir. I'm not going to. 775 00:57:28,505 --> 00:57:31,474 Oh, sir. 776 00:57:31,508 --> 00:57:34,773 I finally got those graves counted. 777 00:57:34,811 --> 00:57:36,369 Exactly three hundred and two. 778 00:57:37,947 --> 00:57:40,211 They were brave men, corporal. 779 00:57:40,250 --> 00:57:43,151 They fought the battle and lost... 780 00:57:43,186 --> 00:57:45,711 but we won't lose. 781 00:57:45,755 --> 00:57:47,052 We're Americans. 782 00:58:08,912 --> 00:58:11,073 I got a schedule, sir. 783 00:58:11,114 --> 00:58:13,878 I'm gonna pin my leaves on before I'm twenty-eight. 784 00:58:13,917 --> 00:58:15,942 I'm gonna have my eagles before I'm thirty-two. 785 00:58:15,985 --> 00:58:18,419 When I'm thirty-eight... 786 00:58:18,454 --> 00:58:19,978 I'm gonna have a star. 787 00:58:20,023 --> 00:58:22,651 Maybe two. 788 00:58:22,692 --> 00:58:26,788 General Alfred by-God Olivetti. That's my schedule, sir. 789 00:58:26,830 --> 00:58:30,357 Very proper schedule, Al. Very proper, indeed. 790 00:58:30,400 --> 00:58:32,334 Just like an express train. 791 00:58:32,368 --> 00:58:34,063 And you'll do it, too. 792 00:58:34,103 --> 00:58:35,832 You'll do it because you got the... 793 00:58:35,872 --> 00:58:38,067 you got the coal, and you got the steam. 794 00:58:39,209 --> 00:58:42,269 But watch out for those fucking block signals. 795 00:58:42,312 --> 00:58:45,076 Well, how... how do you mean, sir? 796 00:58:45,114 --> 00:58:48,311 Well, did you ever ask yourself, Al... 797 00:58:48,351 --> 00:58:50,649 why after two wars and a bucketful of medals... 798 00:58:50,687 --> 00:58:51,881 I'm still a major? 799 00:58:51,921 --> 00:58:54,913 Well, I wasn't gonna ask that, sir. 800 00:58:54,958 --> 00:58:57,756 Booze and pudenda. 801 00:58:57,794 --> 00:58:59,159 Oh, I could handle the booze, all right... 802 00:59:00,496 --> 00:59:03,226 but it was the pudenda that got me. 803 00:59:03,266 --> 00:59:05,166 I don't know that word, sir. 804 00:59:05,201 --> 00:59:07,931 Well, in politer circles, I think they call it pussy. 805 00:59:07,971 --> 00:59:10,439 Don't laugh, son. 806 00:59:10,473 --> 00:59:13,203 Listen, in the Pentagon, there's a secret vault... 807 00:59:13,243 --> 00:59:15,438 and nobody has the key but the chief of staff. 808 00:59:15,478 --> 00:59:17,571 He wears it around his neck. 809 00:59:17,614 --> 00:59:20,082 And in that vault is a list of names of officers... 810 00:59:20,116 --> 00:59:22,243 who are not gentleman. 811 00:59:22,285 --> 00:59:25,015 Now, any time an officer comes up for promotion... 812 00:59:25,054 --> 00:59:28,546 the chief steals into that vault and runs down the list. 813 00:59:28,591 --> 00:59:32,823 If the officer's name is on that list, zap, no promotion. 814 00:59:32,862 --> 00:59:36,127 I'm on that list. I'm not a gentleman. 815 00:59:37,333 --> 00:59:41,030 Oh, I was once, yes, but... 816 00:59:41,070 --> 00:59:42,332 there's a certain general... 817 00:59:42,372 --> 00:59:45,535 I won't tell you his name or how many stars he wears... 818 00:59:45,575 --> 00:59:48,135 but I was his aide for a while, right after moving up to major. 819 00:59:49,145 --> 00:59:50,578 And he had a wife... 820 00:59:50,613 --> 00:59:52,808 who was some twenty years younger than he... 821 00:59:52,849 --> 00:59:54,043 and I guess he wasn't up to snuff... 822 00:59:54,083 --> 00:59:55,675 in the conjugal department... 823 00:59:55,718 --> 00:59:59,245 because it wasn't long before I found myself being groped. 824 00:59:59,289 --> 01:00:03,123 But I was a gentleman, Al, and this was my general's lady. 825 01:00:03,159 --> 01:00:07,152 And I tried to be courteous and remain upright at all times... 826 01:00:07,196 --> 01:00:10,688 but, shit, how long can a fella remain upright... 827 01:00:10,733 --> 01:00:12,166 when he's being crawled all over... 828 01:00:12,201 --> 01:00:14,669 every time the general goes out to take a pee or something? 829 01:00:14,704 --> 01:00:16,399 Not long, right? 830 01:00:16,439 --> 01:00:21,172 Well, finally, I screwed her. Big mistake, Al, big mistake. 831 01:00:21,210 --> 01:00:22,541 I thought I'd cool her off some... 832 01:00:22,578 --> 01:00:24,546 but it turned out that I got hooked. 833 01:00:24,580 --> 01:00:27,242 She was the hottest thing I ever had in all my life. 834 01:00:27,283 --> 01:00:28,580 Wow. 835 01:00:28,618 --> 01:00:30,176 Thereafter, I found myself humping her... 836 01:00:30,219 --> 01:00:33,780 on any and every occasion, in all fashions known to man. 837 01:00:33,823 --> 01:00:36,758 Then one night there was a big to-do... 838 01:00:36,793 --> 01:00:38,260 at an embassy in Washington... 839 01:00:38,294 --> 01:00:41,491 and I accompanied the general and his lady. 840 01:00:41,531 --> 01:00:44,796 Very prestigious affair. Even the president was there. 841 01:00:44,834 --> 01:00:46,028 And while the general was brown-nosing... 842 01:00:46,069 --> 01:00:47,400 around the president... 843 01:00:47,437 --> 01:00:50,065 the lady and I slipped out into the garden. 844 01:00:50,106 --> 01:00:51,334 You know what a gazebo is? 845 01:00:51,374 --> 01:00:54,138 Well, it's a big bird-cage piece of junk... 846 01:00:54,177 --> 01:00:57,704 that sits in gardens covered with rose vines. 847 01:00:57,747 --> 01:01:01,148 The lady and I slipped quietly into this dark little bower... 848 01:01:01,184 --> 01:01:02,412 and she sat with her back to the door... 849 01:01:02,452 --> 01:01:03,578 while I remained standing... 850 01:01:03,619 --> 01:01:06,110 keeping a sharp lookout all around... 851 01:01:06,155 --> 01:01:09,318 whereupon she proceeded to make love to me, orally. 852 01:01:09,359 --> 01:01:10,758 Well, as you well know... 853 01:01:10,793 --> 01:01:12,886 there comes a time in the sexual encounter... 854 01:01:12,929 --> 01:01:15,693 when a fellow is apt to lose interest in the surroundings... 855 01:01:15,732 --> 01:01:18,030 which is precisely what I was guilty of doing... 856 01:01:18,067 --> 01:01:20,331 and when things swam into focus... 857 01:01:20,370 --> 01:01:22,463 the first thing I saw was the general... 858 01:01:22,505 --> 01:01:23,904 standing in the arch... 859 01:01:23,940 --> 01:01:26,568 pink roses all around his old gray head... 860 01:01:26,609 --> 01:01:28,270 and next to him was the ambassador's wife... 861 01:01:28,311 --> 01:01:31,109 and you-know-who. 862 01:01:31,147 --> 01:01:32,273 The president? 863 01:01:32,315 --> 01:01:36,274 Of the United States, on a tour of the embassy gardens. 864 01:01:36,319 --> 01:01:38,480 Jesus H. Christ. 865 01:01:38,521 --> 01:01:41,684 There are stronger words for that situation, Al... 866 01:01:41,724 --> 01:01:45,182 like gee whiz and, oh, gosh, and golly... 867 01:01:45,228 --> 01:01:46,695 because the lady, with her back to the door... 868 01:01:46,729 --> 01:01:48,162 didn't know they were there... 869 01:01:48,197 --> 01:01:50,563 and she had not yet ceased operations. 870 01:01:52,335 --> 01:01:55,566 And that's why, after all these years... 871 01:01:55,605 --> 01:01:56,731 I'm still a major. 872 01:01:56,773 --> 01:01:58,638 What did you do? 873 01:01:58,674 --> 01:01:59,800 Do? 874 01:01:59,842 --> 01:02:01,400 When you saw 'em standing there. 875 01:02:01,444 --> 01:02:05,039 I did the only thing I've ever been trained to do. 876 01:02:05,081 --> 01:02:06,981 I saluted. 877 01:02:25,101 --> 01:02:27,763 What the hell are you doing in my office? 878 01:02:27,804 --> 01:02:30,602 Posting the incident flow priority indicator, sir. 879 01:02:30,640 --> 01:02:31,766 At this hour of the goddamn night? 880 01:02:31,808 --> 01:02:34,072 I thought it was important, sir, in Muc Wa. 881 01:02:35,912 --> 01:02:37,937 What the fuck is Muc Wa doing in yellow? 882 01:02:37,980 --> 01:02:39,106 The parables, sir. 883 01:02:39,148 --> 01:02:41,275 Oh, screw the parables. Muc Wa's nowhere. 884 01:02:41,317 --> 01:02:42,944 Cong don't give a shit about Muc Wa. 885 01:02:42,985 --> 01:02:44,577 If you'll permit me to explain, sir. 886 01:02:44,620 --> 01:02:46,247 You're just trying to make trouble for me. 887 01:02:46,289 --> 01:02:47,586 You know that, God damn it. 888 01:02:47,623 --> 01:02:48,749 Sir, there's a definite... 889 01:02:48,791 --> 01:02:50,122 general converging of incidents... 890 01:02:50,159 --> 01:02:51,626 toward the vicinity of Muc Wa, sir. 891 01:02:55,998 --> 01:02:57,295 Oh, Christ. 892 01:02:57,333 --> 01:02:59,961 Get up off the goddamn floor. 893 01:03:06,609 --> 01:03:08,736 - Toffee! - Present, sir. 894 01:03:08,778 --> 01:03:10,439 Get Muc Wa on the horn. 895 01:03:24,293 --> 01:03:25,590 Maybe they're asleep, sir. 896 01:03:25,628 --> 01:03:28,290 They can't afford to sleep. Wake 'em up. 897 01:03:32,468 --> 01:03:35,494 Oleo, come in, Oleo. What's your situation? 898 01:03:35,538 --> 01:03:37,597 I got Cong on 2-7-2. 899 01:03:37,640 --> 01:03:40,268 I'm buggin' off before they cut us off from the river. 900 01:03:40,309 --> 01:03:42,607 As soon as we hit the water and clear the bank... 901 01:03:42,645 --> 01:03:44,579 tear the goddamn jungle up behind us. 902 01:03:44,614 --> 01:03:46,104 Do you read me, Muc Wa? Over? 903 01:03:46,149 --> 01:03:47,878 5-5, Oleo, we'll cover. 904 01:03:47,917 --> 01:03:49,282 He's retreating to the river, sir. 905 01:03:49,318 --> 01:03:50,808 He wants cover fire to make the crossing. 906 01:03:50,853 --> 01:03:52,252 How can I do that? 907 01:03:52,288 --> 01:03:54,256 Cowboy, get me a fire team. 908 01:03:54,290 --> 01:03:56,087 Ackley, stay here with the machine gun. 909 01:03:56,125 --> 01:03:57,422 Good, good! Sergeant Nguyen. 910 01:03:57,460 --> 01:03:59,052 Come on, Cowboy. 911 01:04:06,702 --> 01:04:08,829 Team one. 912 01:04:30,293 --> 01:04:31,726 I'll call it. 913 01:04:38,634 --> 01:04:40,966 They're right on my ass! You better get cover! 914 01:04:41,003 --> 01:04:42,061 We got you! 915 01:04:46,075 --> 01:04:47,508 Here we come! 916 01:04:50,079 --> 01:04:51,546 Fire! 917 01:05:03,192 --> 01:05:05,558 - Blow the charge? - No! Get the fire team back. 918 01:05:05,595 --> 01:05:06,755 They're comin' in now. 919 01:05:17,974 --> 01:05:20,169 Sergeant, sergeant. 920 01:05:20,209 --> 01:05:22,837 You left one of your men out there. 921 01:05:22,878 --> 01:05:24,402 Well, Christ, lieutenant, we wasn't lookin' back. 922 01:05:24,447 --> 01:05:27,075 - I'll get him in, sir. - Damned if you will, Courcey. 923 01:05:27,116 --> 01:05:29,346 Charlie's zeroed in on him, just waiting for a sucker. 924 01:05:29,385 --> 01:05:31,910 I'll get him myself, corporal, but thank you for volunteering. 925 01:05:31,954 --> 01:05:33,353 Didn't you hear what I said? 926 01:05:33,389 --> 01:05:35,084 You're not in command here, sergeant. 927 01:05:35,124 --> 01:05:36,421 You don't see any of those gooks... 928 01:05:36,459 --> 01:05:37,585 running out there for him, do you? 929 01:05:37,627 --> 01:05:39,219 God damn it, he's their buddy, not ours! 930 01:05:39,262 --> 01:05:42,129 You will lay down an enfilade fire, and I'll go out under it. 931 01:05:42,164 --> 01:05:44,132 Enfilade, defilade... Charlie's like a mole... 932 01:05:44,166 --> 01:05:46,464 God damn it! They're dug in by now! 933 01:05:46,502 --> 01:05:47,799 You better listen to me. 934 01:05:47,837 --> 01:05:50,237 Carry out my order, sergeant. 935 01:05:50,273 --> 01:05:51,740 He's crazy. 936 01:05:53,976 --> 01:05:55,603 Sir. Sir, listen. 937 01:05:55,645 --> 01:05:57,772 He's stopped calling. He's probably dead by now. 938 01:05:57,813 --> 01:05:59,747 Don't you see I have to go out there, Courcey? 939 01:05:59,782 --> 01:06:02,376 - Don't you see that? - Sir! Sir. 940 01:06:02,418 --> 01:06:04,409 Cover him. 941 01:06:29,278 --> 01:06:32,441 OK, soldier, I'm here. You'll be OK now. 942 01:07:20,329 --> 01:07:22,854 By God, Asa, I was right! 943 01:07:22,898 --> 01:07:24,388 They don't want us in Muc Wa. 944 01:07:24,433 --> 01:07:25,730 They don't want us anywhere, sir. 945 01:07:25,768 --> 01:07:27,235 Asa, it's a key defense point. 946 01:07:27,269 --> 01:07:28,827 Look how quick the Cong moved in. 947 01:07:28,871 --> 01:07:31,465 The Cong moved in because they knew it was a weak point, sir. 948 01:07:33,943 --> 01:07:36,343 What's the reaction time for your reinforcements? 949 01:07:36,379 --> 01:07:38,973 With luck I can get air support in about thirty minutes. 950 01:07:39,014 --> 01:07:40,606 I'm not talking about air support. 951 01:07:40,649 --> 01:07:42,583 I'm talking about infantry... bodies, fella. 952 01:07:42,618 --> 01:07:43,744 How long does it take you... 953 01:07:43,786 --> 01:07:45,310 to get your reinforcements in there? 954 01:07:45,354 --> 01:07:47,117 Two or three days, maybe. 955 01:07:47,156 --> 01:07:49,624 Where the hell are your reserves, Bangkok? 956 01:07:49,658 --> 01:07:50,784 Sir, I have to get my reserves... 957 01:07:50,826 --> 01:07:52,657 from the province chief, Colonel Minh. 958 01:07:52,695 --> 01:07:53,992 Colonel Lard-ass Minh. 959 01:07:54,029 --> 01:07:55,758 Well, ask him to be ready to move. 960 01:07:55,798 --> 01:07:57,265 I have to make a deal with him, sir. 961 01:07:57,299 --> 01:07:59,233 He don't lend support for nothing. 962 01:07:59,268 --> 01:08:01,099 Christ! 963 01:08:01,137 --> 01:08:03,264 We're trying to help these people fight the reds... 964 01:08:03,305 --> 01:08:05,705 and they throw blocks into us. 965 01:08:05,741 --> 01:08:06,969 The only way we're gonna win this war... 966 01:08:07,009 --> 01:08:09,705 is to get United States combat troops in here. 967 01:08:09,745 --> 01:08:10,939 All right, you do what you have to do... 968 01:08:10,980 --> 01:08:13,107 to get those reserves and beef up Muc Wa. 969 01:08:16,318 --> 01:08:17,683 By God, we can't let those... 970 01:08:17,720 --> 01:08:19,017 scroungy little jungle buggers... 971 01:08:19,054 --> 01:08:22,854 chase the American Advisory Command off a post. 972 01:08:22,892 --> 01:08:24,223 Can we? 973 01:09:00,496 --> 01:09:02,054 Sergeant? 974 01:09:02,097 --> 01:09:04,657 We're ready to bury the lieutenant, sir. 975 01:09:07,870 --> 01:09:09,030 Sir? 976 01:09:12,107 --> 01:09:13,335 We're ready. 977 01:09:17,513 --> 01:09:19,708 We're gonna bury the lieutenant. 978 01:09:22,218 --> 01:09:24,516 Dumb jerk-off. 979 01:09:24,553 --> 01:09:26,043 We can't just shovel dirt on him. 980 01:09:26,088 --> 01:09:27,680 You've buried men before. 981 01:09:27,723 --> 01:09:30,692 You know what to say and what to do... 982 01:09:30,726 --> 01:09:32,159 and you're in command now. 983 01:09:32,194 --> 01:09:33,627 Shit on it. 984 01:09:35,731 --> 01:09:37,255 What's the matter with you? 985 01:09:39,101 --> 01:09:42,628 Look, you owe it to the lieutenant to honor him. 986 01:09:42,671 --> 01:09:45,037 The man he was trying to save was in your squad. 987 01:09:45,074 --> 01:09:48,373 You left him out there in the mud. 988 01:09:48,410 --> 01:09:50,708 He was a dink. 989 01:09:50,746 --> 01:09:55,149 I'm sick and tired of the goddamn fish-stinkin' dinks. 990 01:09:57,686 --> 01:09:59,381 Courcey, I was soldiering... 991 01:09:59,421 --> 01:10:01,321 when you were crapping in your diapers. 992 01:10:01,357 --> 01:10:03,052 Don't you tell me how to do my job! 993 01:10:03,092 --> 01:10:04,457 Get the fuck out of here! 994 01:10:05,928 --> 01:10:07,896 Sarge... 995 01:10:08,931 --> 01:10:11,399 Leave me be, kid. 996 01:10:11,433 --> 01:10:13,560 I've had it. 997 01:11:09,191 --> 01:11:11,216 When did you take this? 998 01:11:11,260 --> 01:11:14,320 About a half hour ago, I guess. 999 01:11:16,265 --> 01:11:17,732 Yeah? 1000 01:11:30,412 --> 01:11:31,640 OK. 1001 01:11:32,915 --> 01:11:34,576 You still want that C.I. B? 1002 01:11:34,617 --> 01:11:36,084 You're the new commander at Muc Wa. 1003 01:11:36,118 --> 01:11:38,882 Chopper's taking you in. Take a look at this. 1004 01:11:40,623 --> 01:11:43,922 If they hit, they'll hit from the north and from the west. 1005 01:11:43,959 --> 01:11:46,757 Concentrate your defense on those two fronts. 1006 01:11:46,795 --> 01:11:48,262 Yeah. 1007 01:11:48,297 --> 01:11:49,924 Right. Yes, sir. 1008 01:11:49,965 --> 01:11:52,092 I'll get my gear together. 1009 01:11:52,134 --> 01:11:53,260 Oh... 1010 01:11:54,637 --> 01:11:58,095 I read the signal on Oleo, sir. 1011 01:11:58,140 --> 01:12:00,904 It's too bad him going off his rocker like that. 1012 01:12:00,943 --> 01:12:03,002 Two-bit war wasn't worth it. 1013 01:12:03,045 --> 01:12:04,342 Or that kid Hamilton. 1014 01:12:06,949 --> 01:12:08,382 Al... 1015 01:12:08,417 --> 01:12:11,386 If I can't wangle reinforcements out of Colonel Lard-ass... 1016 01:12:11,420 --> 01:12:13,547 you bug out of there at your own discretion. 1017 01:12:13,589 --> 01:12:14,715 Run like hell. 1018 01:12:14,757 --> 01:12:15,883 It'd be the end of my career, sir. 1019 01:12:15,924 --> 01:12:17,050 Harnitz would see to that. 1020 01:12:17,092 --> 01:12:18,525 I'll take care of Harnitz. 1021 01:12:18,560 --> 01:12:20,892 Just don't be a hero. 1022 01:12:33,108 --> 01:12:34,735 Comment allez-vous, major? 1023 01:12:34,777 --> 01:12:37,746 - Very well, thank you. - Ah. 1024 01:12:37,780 --> 01:12:38,906 A drink? 1025 01:12:38,947 --> 01:12:40,244 - Always. - Ah. 1026 01:12:49,458 --> 01:12:51,790 To the U.S. Of A. 1027 01:12:51,827 --> 01:12:53,317 I thank you. 1028 01:12:58,133 --> 01:13:00,101 To the Republic of South Vietnam. 1029 01:13:00,135 --> 01:13:02,797 Ah, merci. Merci beaucoup. 1030 01:13:05,474 --> 01:13:07,442 Please, sit. 1031 01:13:07,476 --> 01:13:09,205 Thank you. 1032 01:13:09,244 --> 01:13:12,372 The colonel has considered your request... 1033 01:13:12,414 --> 01:13:14,644 for three hundred additional troops... 1034 01:13:14,683 --> 01:13:18,050 but at this time, it is not possible. 1035 01:13:18,087 --> 01:13:21,056 There is rumor of a coup in Saigon. 1036 01:13:21,090 --> 01:13:23,991 The colonel must hold all of his troops in readiness... 1037 01:13:24,026 --> 01:13:26,722 for support of the president. 1038 01:13:26,762 --> 01:13:29,162 I appreciate the colonel's situation. 1039 01:13:31,934 --> 01:13:34,494 But I need reinforcements for a place called Muc Wa. 1040 01:13:38,774 --> 01:13:40,071 Before the colonel makes... 1041 01:13:40,109 --> 01:13:42,634 an absolutely final decision, let me add this. 1042 01:13:45,581 --> 01:13:47,776 A relief column going into Muc Wa would need artillery. 1043 01:13:49,852 --> 01:13:51,285 Now, the American Advisory Command... 1044 01:13:51,320 --> 01:13:53,379 has no artillery in this province. 1045 01:13:55,090 --> 01:13:57,786 But Colonel Minh has. Allow me. 1046 01:14:00,195 --> 01:14:04,928 The colonel has a battery of howitzers situated here... 1047 01:14:07,669 --> 01:14:10,502 to protect the old road from the south going into Penang. 1048 01:14:12,908 --> 01:14:16,036 If that battery were moved thirty miles to the east... 1049 01:14:16,078 --> 01:14:17,807 on the road to Phnom Penh... 1050 01:14:20,082 --> 01:14:22,107 They would be within range of Muc Wa. 1051 01:14:24,086 --> 01:14:25,713 Now, I realize that the colonel... 1052 01:14:25,754 --> 01:14:27,881 would be using precious ammunition... 1053 01:14:27,923 --> 01:14:30,517 on a rather unimportant post. 1054 01:14:31,927 --> 01:14:35,829 But if the colonel could spare the troops I need... 1055 01:14:37,366 --> 01:14:39,994 I will have five hundred rounds of howitzer shells... 1056 01:14:40,035 --> 01:14:41,593 brought in by air transport... 1057 01:14:44,439 --> 01:14:47,374 And a thousand rounds delivered by truck convoy. 1058 01:14:56,885 --> 01:15:00,912 It would take four or five days for the truck convoy... 1059 01:15:00,956 --> 01:15:03,584 to bring the shells from the American depot. 1060 01:15:03,625 --> 01:15:06,594 That could conceivably be too late for their use... 1061 01:15:06,628 --> 01:15:08,425 could it not, major? 1062 01:15:09,731 --> 01:15:11,028 Could be. 1063 01:15:17,239 --> 01:15:21,198 In such a case, the American depot would desire... 1064 01:15:21,243 --> 01:15:24,178 the return of the shells, would it not? 1065 01:15:25,747 --> 01:15:27,715 In the whole history of the United States... 1066 01:15:27,749 --> 01:15:29,683 they've never asked for the return of anything... 1067 01:15:29,718 --> 01:15:33,381 be it guns, money, boats, or howitzer shells. 1068 01:15:33,422 --> 01:15:36,220 They wouldn't know how to ask for the return of anything. 1069 01:15:36,258 --> 01:15:38,658 If they did, it would screw up the bookkeeping... 1070 01:15:38,694 --> 01:15:39,956 and everybody in Washington... 1071 01:15:39,995 --> 01:15:42,395 would have a goddamn nervous breakdown. 1072 01:15:42,431 --> 01:15:43,625 You tell the colonel... 1073 01:15:43,665 --> 01:15:47,157 if he gets his hands on the ammo, it's his forever. 1074 01:16:04,786 --> 01:16:06,447 A drink? 1075 01:16:07,389 --> 01:16:09,152 Always. 1076 01:16:17,332 --> 01:16:19,425 Alemay akefay. 1077 01:16:20,769 --> 01:16:22,464 I do not understand. 1078 01:16:22,504 --> 01:16:25,132 It's an old battle cry from our American revolution. 1079 01:16:25,173 --> 01:16:27,505 It means, "To victory." 1080 01:16:33,348 --> 01:16:36,112 Merci. Merci. 1081 01:17:19,895 --> 01:17:22,625 - You got anything from Courcey? - No, sir. 1082 01:17:33,208 --> 01:17:34,869 Ackley. 1083 01:17:34,910 --> 01:17:36,673 Read me. Over. 1084 01:17:38,180 --> 01:17:41,479 Ackley, read me. I got Charlie. Stand by. 1085 01:17:41,516 --> 01:17:42,983 5-5, Courcey, over. 1086 01:17:47,189 --> 01:17:48,486 Charlie's got a big team out here... 1087 01:17:48,523 --> 01:17:50,320 moving west along the river. 1088 01:17:50,359 --> 01:17:51,690 Roger, Courcey, stand by. 1089 01:17:51,727 --> 01:17:53,024 We're gonna get hit. 1090 01:17:53,061 --> 01:17:55,723 Maybe a couple hundred VC, and they got hardware. 1091 01:17:55,764 --> 01:17:57,391 We'll be ready for 'em. 1092 01:17:57,432 --> 01:17:59,696 You tell Courcey to dog 'em long enough... 1093 01:17:59,735 --> 01:18:00,861 to see if they get across the river... 1094 01:18:00,902 --> 01:18:02,733 then get his ass back in here. 1095 01:18:02,771 --> 01:18:03,897 Shoot a signal off to Penang... 1096 01:18:03,939 --> 01:18:06,407 tell them we want flare ships and air support on standby. 1097 01:18:06,441 --> 01:18:08,068 Cowboy, get outside and shake the farmers down. 1098 01:18:08,110 --> 01:18:09,270 Yes, sir. 1099 01:18:14,783 --> 01:18:16,273 Charlie's crossing the river. 1100 01:18:16,318 --> 01:18:18,980 Now he's within mortar range. You want to try a hit? Over. 1101 01:18:19,021 --> 01:18:20,147 Hell, yes, let's try it. 1102 01:18:20,188 --> 01:18:21,678 Let the bastards know were onto 'em. 1103 01:18:21,723 --> 01:18:23,190 Give me the range and direction. 1104 01:18:23,225 --> 01:18:24,852 On the map, he's crossing... 1105 01:18:24,893 --> 01:18:27,521 in the middle of the third bend above the fork. 1106 01:18:27,562 --> 01:18:29,359 Set your range for two thousand yards. 1107 01:18:29,398 --> 01:18:32,026 I'll talk you on target after the first round. 1108 01:18:32,067 --> 01:18:34,160 Signal when you're ready to fire. Over. 1109 01:18:34,202 --> 01:18:36,670 When we get the range, get out of there, Courcey. 1110 01:18:36,705 --> 01:18:37,831 They'll know they're being observed... 1111 01:18:37,873 --> 01:18:39,704 and they're gonna be on your butt, boy. 1112 01:18:39,741 --> 01:18:41,538 Stand by. Out. 1113 01:18:45,213 --> 01:18:47,204 Drop it. 1114 01:18:54,556 --> 01:18:57,389 Take it down two hundred. Spray left and right for effect. 1115 01:18:57,426 --> 01:18:59,792 Drop two hundred, fire left and right for effect. 1116 01:19:11,373 --> 01:19:12,772 I'm buggin' out. 1117 01:19:49,744 --> 01:19:50,904 There he is. 1118 01:19:54,749 --> 01:19:56,717 Major! Sir! 1119 01:19:56,751 --> 01:19:58,082 God damn it, Wattsberg... 1120 01:19:58,120 --> 01:20:00,213 every time I see you it means bad news. 1121 01:20:00,255 --> 01:20:01,552 What the hell is it now? 1122 01:20:01,590 --> 01:20:03,888 Sir, Muc Wa is in the red, sir. 1123 01:20:03,925 --> 01:20:05,825 Captain Olivetti's requested flare ships... 1124 01:20:05,861 --> 01:20:07,795 and air support on standby. 1125 01:20:07,829 --> 01:20:10,389 Intelligence reports that the 507th VC battalion... 1126 01:20:10,432 --> 01:20:12,423 may be closing on Muc Wa, sir. 1127 01:20:12,467 --> 01:20:13,991 Is that all? 1128 01:20:14,035 --> 01:20:16,128 I'll bet you got some more goodies for me. 1129 01:20:16,171 --> 01:20:17,263 Yes, sir. 1130 01:20:17,305 --> 01:20:20,240 Nighthawk control reports they can't send up flare ships... 1131 01:20:20,275 --> 01:20:22,800 because General Harnitz has grounded all helicopters... 1132 01:20:22,844 --> 01:20:25,039 and planes on request of the Saigon government. 1133 01:20:25,080 --> 01:20:27,173 An attempted military coup is expected, sir... 1134 01:20:27,215 --> 01:20:28,842 and all our air support is gonna be needed... 1135 01:20:28,884 --> 01:20:31,978 to suppress the insurgents in Saigon, sir. 1136 01:20:34,456 --> 01:20:36,515 You can turn in now, boys. 1137 01:20:38,493 --> 01:20:39,755 What are you going to do, sir? 1138 01:20:39,794 --> 01:20:42,388 Don't worry about it. I'll think of something. 1139 01:20:51,540 --> 01:20:54,100 What's going on? 1140 01:20:54,142 --> 01:20:55,939 I just keep hammering for air support, sir... 1141 01:20:55,977 --> 01:20:59,310 but Nighthawk just keeps saying, "Negative, negative, negative." 1142 01:21:01,149 --> 01:21:02,639 Let me have the key, Toffee. 1143 01:21:10,258 --> 01:21:12,283 What's General Harnitz's call numbers? 1144 01:21:12,327 --> 01:21:14,056 F-F-Z-T. 1145 01:21:14,095 --> 01:21:15,392 This is the code book, sir. 1146 01:21:15,430 --> 01:21:16,795 Fuck it. 1147 01:21:53,468 --> 01:21:54,696 Look. 1148 01:22:34,242 --> 01:22:36,005 Let's go in here. 1149 01:22:41,449 --> 01:22:42,814 Well, it's shocking, sir. 1150 01:22:42,851 --> 01:22:44,250 It's unthinkable that any officer... 1151 01:22:44,286 --> 01:22:47,380 would address such a message to his commanding general. 1152 01:22:47,422 --> 01:22:50,755 What would you like to do about it, sir? 1153 01:22:50,792 --> 01:22:52,919 Sir? 1154 01:22:52,961 --> 01:22:55,930 Captain, there are things in heaven and earth and the army... 1155 01:22:55,964 --> 01:22:58,762 they didn't teach you at Virginia Military Institute. 1156 01:22:58,800 --> 01:23:00,961 This here is one. 1157 01:23:01,002 --> 01:23:04,938 There are some soldiers who bought the rap with their blood. 1158 01:23:04,973 --> 01:23:08,704 They'll say anything to anybody in a just cause. 1159 01:23:08,743 --> 01:23:10,904 Now, military coup or no military coup... 1160 01:23:10,945 --> 01:23:13,573 you hop-ass over to the combo room... 1161 01:23:13,615 --> 01:23:15,742 and fire off a signal to Nighthawk control... 1162 01:23:15,784 --> 01:23:17,877 to put some air support over Muc Wa. 1163 01:23:17,919 --> 01:23:19,045 Yes, sir. 1164 01:23:19,087 --> 01:23:21,453 'Cause apart from the fact that maybe I got old Asa... 1165 01:23:21,489 --> 01:23:23,047 stretched pretty thin up there... 1166 01:23:23,091 --> 01:23:27,357 that crazy son of a bitch might just do what he says here... 1167 01:23:27,395 --> 01:23:29,022 shoot my balls off. 1168 01:23:47,615 --> 01:23:49,981 What do you think I'm here for, Courcey? 1169 01:23:51,453 --> 01:23:53,011 Move over. 1170 01:23:55,457 --> 01:23:58,255 Will you sit down on that box over there? 1171 01:23:58,293 --> 01:23:59,453 You're beat. 1172 01:24:07,736 --> 01:24:12,036 Been shot through the flesh. Lucky. Hasn't lost much blood. 1173 01:24:12,073 --> 01:24:13,700 These little mothers are tough. 1174 01:24:13,742 --> 01:24:15,869 You can't believe what I've seen 'em take... 1175 01:24:15,910 --> 01:24:17,935 and get up and trot the next day. 1176 01:24:17,979 --> 01:24:21,176 You can't worry about 'em, Courcey. 1177 01:24:21,216 --> 01:24:24,185 You better learn that. You better get hard. 1178 01:24:24,219 --> 01:24:26,517 They don't know what you're doin' here... 1179 01:24:26,554 --> 01:24:28,351 or what they're doin' here. 1180 01:24:28,390 --> 01:24:30,358 There. 1181 01:24:30,392 --> 01:24:33,361 Slopes out there shot him... 1182 01:24:33,395 --> 01:24:35,920 they don't know any more than he does. 1183 01:24:37,565 --> 01:24:41,934 They could change places and not know the difference. 1184 01:24:53,782 --> 01:24:56,410 A-OK, old man. 1185 01:24:58,820 --> 01:24:59,980 A-OK. 1186 01:25:01,256 --> 01:25:05,022 A... OK. 1187 01:25:05,059 --> 01:25:08,085 A... A... 1188 01:25:17,372 --> 01:25:20,273 Nighthawk to Blaze. Nighthawk to Blaze. Over. 1189 01:25:20,308 --> 01:25:21,536 Got 'em, sir. 1190 01:25:21,576 --> 01:25:23,237 Blaze to Nighthawk. 1191 01:25:23,278 --> 01:25:26,111 What's your position, and what do you got? Over. 1192 01:25:27,382 --> 01:25:30,579 Nighthawk to Blaze. One flare ship and two hawks in group. 1193 01:25:30,618 --> 01:25:33,178 Position maybe ten miles due east of you... 1194 01:25:33,221 --> 01:25:35,689 but a star shell will help confirm. Over. 1195 01:25:35,723 --> 01:25:37,020 You got it, baby. 1196 01:25:48,002 --> 01:25:51,529 Nighthawk to Blaze. We see you. Closer than we thought. 1197 01:25:51,573 --> 01:25:53,404 OK. Let's go. 1198 01:26:06,254 --> 01:26:07,846 OK, they got it. 1199 01:26:10,859 --> 01:26:12,121 Hey, they got it, major! 1200 01:26:12,160 --> 01:26:15,527 Hey, major, they got it. 1201 01:26:17,565 --> 01:26:19,863 Hey, major, they got the air support. 1202 01:26:19,901 --> 01:26:22,665 Marvelous, sir. You did it, sir! 1203 01:26:22,704 --> 01:26:24,501 Yeah, well... 1204 01:26:24,539 --> 01:26:27,406 me and old Harnitz, we go back a long way. 1205 01:26:35,483 --> 01:26:37,917 Blaze to Nighthawk! You got us. Over. 1206 01:26:39,053 --> 01:26:41,521 We got you, Blaze. Over. 1207 01:26:41,556 --> 01:26:42,853 Then light us up! 1208 01:26:42,891 --> 01:26:45,689 Hit the goddamn treeline on the west side of the triangle! 1209 01:26:45,727 --> 01:26:47,592 Hit the wall, Ackley! 1210 01:27:58,700 --> 01:28:02,363 Courcey! Cowboy! The north gate! 1211 01:28:02,403 --> 01:28:04,200 A couple of the bastards are trying an end run! 1212 01:28:44,679 --> 01:28:48,308 That's the way the USA kicks ass, Charlie! 1213 01:28:48,349 --> 01:28:51,113 That's the way I get my goddamn C.I.B. 1214 01:29:30,958 --> 01:29:33,688 Wattsberg, what the fuck are you doing out here in a chopper? 1215 01:29:33,728 --> 01:29:35,593 I requested it in your name, sir. 1216 01:29:35,630 --> 01:29:37,996 - Sir, I have... - You requested it in my name? 1217 01:29:38,032 --> 01:29:40,398 Soldier, shoot this goddamn four-eyed nitwit. 1218 01:29:40,435 --> 01:29:42,699 Sir, the uniform code of military justice... 1219 01:29:42,737 --> 01:29:44,967 expressly forbids summary executions. 1220 01:29:45,006 --> 01:29:46,166 Oh, shit, Wattsberg, what do you got? 1221 01:29:46,207 --> 01:29:47,401 This message, sir. 1222 01:29:47,442 --> 01:29:49,933 "Intelligence believes that more than one thousand VC... 1223 01:29:49,977 --> 01:29:52,138 "are being moved into the attack on Muc Wa. 1224 01:29:52,180 --> 01:29:53,977 "General Harnitz signals he will not... 1225 01:29:54,015 --> 01:29:56,540 "repeat, he will not commit additional personnel... 1226 01:29:56,584 --> 01:29:58,211 "to the defense of Muc Wa. 1227 01:29:58,252 --> 01:29:59,981 "Its strategic value is not now believed... 1228 01:30:00,021 --> 01:30:02,285 "to be worth a major engagement with the enemy. 1229 01:30:02,323 --> 01:30:04,291 "Immediately exfiltrate all American personnel... 1230 01:30:04,325 --> 01:30:06,759 by aircraft and disperse garrison." 1231 01:30:06,794 --> 01:30:08,227 Here. Give me that. 1232 01:30:10,331 --> 01:30:13,494 Sir, shall I take the helicopter into Muc Wa? 1233 01:30:13,534 --> 01:30:16,526 I ought to let you. Maybe you'd get yourself shot. 1234 01:30:16,571 --> 01:30:18,596 I want you to take the convoy back to Penang. 1235 01:30:18,639 --> 01:30:20,470 I'll radio Olivetti from the chopper... 1236 01:30:20,508 --> 01:30:22,408 that we're coming in to exfiltrate the team. 1237 01:30:22,443 --> 01:30:24,638 I want 'em ready to go the minute we touch down. 1238 01:30:24,679 --> 01:30:25,839 Understood. 1239 01:30:27,882 --> 01:30:30,350 Be careful, sir! 1240 01:30:30,384 --> 01:30:34,081 Wattsberg, do you love your commanding officer? 1241 01:30:34,122 --> 01:30:36,955 Well... yes, sir. 1242 01:30:36,991 --> 01:30:39,789 That's fine, because I love you, too. 1243 01:31:09,457 --> 01:31:10,719 Sir. 1244 01:31:14,562 --> 01:31:16,792 My men, they say they ride in helicopter to Penang. 1245 01:31:16,831 --> 01:31:17,957 They're gonna do what they're paid to do. 1246 01:31:17,999 --> 01:31:19,626 They're gonna help these farmers bug out of here tonight... 1247 01:31:19,667 --> 01:31:20,793 and you're gonna be in command. 1248 01:31:20,835 --> 01:31:23,770 Sir, I am interpreter... number one interpreter. 1249 01:31:23,805 --> 01:31:24,965 I go with you. 1250 01:31:25,006 --> 01:31:26,633 You can interpret, all right. You tell 'em... 1251 01:31:26,674 --> 01:31:28,164 they set one goddamn foot toward that chopper... 1252 01:31:28,209 --> 01:31:29,801 and the machine gunner'll cut 'em in half. 1253 01:31:29,844 --> 01:31:31,812 I hear it, sir. 1254 01:31:31,846 --> 01:31:34,815 They're getting ground fire. Git! 1255 01:32:16,724 --> 01:32:17,850 What do we got here? 1256 01:32:17,892 --> 01:32:20,292 We got two on stretchers and five walking wounded. 1257 01:32:20,328 --> 01:32:21,761 God damn it, Cowboy! 1258 01:32:21,796 --> 01:32:24,094 Tell 'em to stay back! Tell 'em now! 1259 01:32:25,933 --> 01:32:27,798 Tell 'em, Cowboy. 1260 01:32:39,280 --> 01:32:41,646 That Courcey sure has a way with the goddamn gooks, sir. 1261 01:32:41,682 --> 01:32:43,513 Let's get out of here before he loses that way... 1262 01:32:43,551 --> 01:32:44,711 and they swamp the chopper. 1263 01:32:44,752 --> 01:32:46,151 Get the wounded aboard. 1264 01:32:54,729 --> 01:32:57,220 Come on! Keep it moving! Keep it moving! 1265 01:32:57,265 --> 01:32:58,391 All right. Let's go. 1266 01:32:58,432 --> 01:32:59,558 We got a hit in the hydraulic line. 1267 01:32:59,600 --> 01:33:00,726 We've got to leave these walking wounded behind... 1268 01:33:00,768 --> 01:33:02,668 or I'll never get this heap off the ground. 1269 01:33:02,703 --> 01:33:04,796 OK, OK. I got you. No, back, back. 1270 01:33:04,839 --> 01:33:07,433 Move back. Come on, back. Get away from the ship. 1271 01:33:07,475 --> 01:33:09,170 Sorry. Sorry. 1272 01:33:09,210 --> 01:33:11,144 Pilot says no. We can't handle it. 1273 01:33:11,178 --> 01:33:13,305 Just not enough room for all of you. 1274 01:33:13,347 --> 01:33:15,815 Now get back. Get back. Come on, move. 1275 01:33:15,850 --> 01:33:17,340 Sorry. Sorry. 1276 01:33:17,385 --> 01:33:20,513 Sir, are you gonna leave these wounded soldiers behind? 1277 01:33:20,554 --> 01:33:23,148 Pilot can't handle it. He runs the ship. Now get aboard. 1278 01:33:23,190 --> 01:33:25,124 - No. - What? 1279 01:33:25,159 --> 01:33:26,524 I said no, sir. 1280 01:33:28,529 --> 01:33:29,757 Corporal! 1281 01:33:34,068 --> 01:33:36,798 My orders are to exfiltrate all American personnel. 1282 01:33:36,837 --> 01:33:39,499 Now get aboard that ship. 1283 01:33:39,540 --> 01:33:42,202 Look, boy, it's their war, and it's their country. 1284 01:33:42,243 --> 01:33:43,972 We've done all we can do here. 1285 01:33:44,011 --> 01:33:45,706 They're gonna rip this place off. 1286 01:33:45,746 --> 01:33:47,145 Hey, major! Come on, for Christ sake! 1287 01:33:47,181 --> 01:33:48,375 I got to get it up. 1288 01:33:48,416 --> 01:33:50,976 I'm giving you an order, soldier. 1289 01:33:51,018 --> 01:33:52,417 Get your ass on that ship! 1290 01:33:54,755 --> 01:33:56,848 Take it up, God damn it. Come on, major. 1291 01:34:01,896 --> 01:34:03,261 Get back. Get back. 1292 01:34:46,207 --> 01:34:49,267 Now I know what's peculiar about you, Courcey. 1293 01:34:49,310 --> 01:34:50,607 I should have figured it right off. 1294 01:34:50,644 --> 01:34:53,408 You got it written in great big letters... 1295 01:34:53,447 --> 01:34:56,075 on your goddamn forehead... h-e-r-o. Hero. 1296 01:34:56,117 --> 01:34:57,744 You're a fucking hero. 1297 01:34:57,785 --> 01:34:58,945 I'm sorry, sir. 1298 01:34:58,986 --> 01:35:01,477 I just didn't see how we could leave these people behind. 1299 01:35:01,522 --> 01:35:02,716 We brought 'em out here. 1300 01:35:08,662 --> 01:35:10,596 How'd they do in the fracas last night? 1301 01:35:10,631 --> 01:35:12,098 Fine, sir. 1302 01:35:13,934 --> 01:35:15,834 This character still getting his jollies... 1303 01:35:15,870 --> 01:35:16,996 out of torturing dinks? 1304 01:35:17,038 --> 01:35:18,972 Couldn't have done it without him, sir. 1305 01:35:21,075 --> 01:35:22,702 You screwing this kid? 1306 01:35:22,743 --> 01:35:23,903 No, sir. 1307 01:35:23,944 --> 01:35:27,175 Well, if we're gonna break out of here tonight... 1308 01:35:27,214 --> 01:35:29,273 we'd better start planning it. 1309 01:35:30,751 --> 01:35:32,378 The aerial photographs show... 1310 01:35:32,420 --> 01:35:35,116 that this... this gully runs back here about half a mile... 1311 01:35:35,156 --> 01:35:36,487 then flattens out into a meadow. 1312 01:35:36,524 --> 01:35:37,650 - You know it? - Yes, sir. 1313 01:35:37,691 --> 01:35:38,817 That's the way we'll go. 1314 01:35:38,859 --> 01:35:41,589 The province chief's got a bunch of 155 howitzers... 1315 01:35:41,629 --> 01:35:43,824 ready to blow hell out of this neck of the woods tonight... 1316 01:35:43,864 --> 01:35:45,991 if I can get the son of a bitch to use his ammo. 1317 01:35:46,033 --> 01:35:48,695 Charlie be too busy ducking shells to worry about us. 1318 01:35:50,438 --> 01:35:52,167 You sure you're not screwing this kid? 1319 01:35:52,206 --> 01:35:54,003 Yes, sir. 1320 01:35:54,041 --> 01:35:55,201 Somebody ought to. 1321 01:35:55,242 --> 01:35:57,710 Bring 'em along, Cowboy. 1322 01:36:14,195 --> 01:36:16,129 That is all, sir. 1323 01:36:16,163 --> 01:36:17,994 You're sure? 1324 01:36:18,032 --> 01:36:19,363 I don't want to leave one goddamn thing... 1325 01:36:19,400 --> 01:36:20,560 that Charlie can use. 1326 01:36:20,601 --> 01:36:21,590 Certainement. 1327 01:36:21,635 --> 01:36:23,762 - You spike the mortars? - Yes, sir. 1328 01:36:23,804 --> 01:36:27,171 Well, spike the machine guns 5 minutes before we shove off. 1329 01:36:27,208 --> 01:36:28,368 OK, Cowboy. 1330 01:36:36,350 --> 01:36:38,215 You seem to know what you're doing. 1331 01:36:38,252 --> 01:36:40,117 I was trained in demolition, sir. 1332 01:36:40,154 --> 01:36:41,781 So you said. 1333 01:36:41,822 --> 01:36:43,414 How about it, corporal? 1334 01:36:43,457 --> 01:36:45,118 How about what, sir? 1335 01:36:45,159 --> 01:36:46,751 What the fuck are you doing in 'Nam? 1336 01:36:46,794 --> 01:36:49,058 Does it bother you, sir? 1337 01:36:49,096 --> 01:36:51,223 Well, now, it doesn't bother me to the extent... 1338 01:36:51,265 --> 01:36:52,857 that I can't live without knowing... 1339 01:36:52,900 --> 01:36:55,300 but we don't get many draftees here. 1340 01:36:55,336 --> 01:36:56,462 Not yet, anyway. 1341 01:36:56,504 --> 01:36:59,837 And in particular, we don't get any of your kind. 1342 01:36:59,874 --> 01:37:02,104 Well, sir... 1343 01:37:02,143 --> 01:37:04,475 it started with a dog. 1344 01:37:04,512 --> 01:37:05,672 You mean a broad? 1345 01:37:05,713 --> 01:37:07,305 No, canine, sir. 1346 01:37:08,315 --> 01:37:12,217 Just a little black dog with a curly tail. 1347 01:37:12,253 --> 01:37:13,948 We used to tie him in the furnace room... 1348 01:37:13,988 --> 01:37:15,455 during inspection time... 1349 01:37:15,489 --> 01:37:20,392 but he got loose this one time and trotted in the barracks... 1350 01:37:20,427 --> 01:37:24,420 and took a liking, or disliking maybe... 1351 01:37:24,465 --> 01:37:25,659 to the inspecting officer. 1352 01:37:25,699 --> 01:37:27,132 Went on his boot. 1353 01:37:27,168 --> 01:37:32,003 The officer kicked the dog, and I kicked the officer. 1354 01:37:32,039 --> 01:37:33,802 You kicked the officer? 1355 01:37:33,841 --> 01:37:36,002 It was just a reflex, sir. 1356 01:37:36,043 --> 01:37:38,477 He was pretty nice about it, really. 1357 01:37:38,512 --> 01:37:41,572 He could have court-martialed me or sent me to prison. 1358 01:37:41,615 --> 01:37:45,073 He gave me a choice... Vietnam. 1359 01:37:45,119 --> 01:37:46,950 Very generous. 1360 01:37:46,987 --> 01:37:48,852 Very generous indeed. 1361 01:37:48,889 --> 01:37:51,722 What was the officer's rank? 1362 01:37:51,759 --> 01:37:53,249 Sir? 1363 01:37:53,294 --> 01:37:55,262 The officer's rank, corporal? 1364 01:37:55,296 --> 01:37:58,094 Uh, brigadier general, sir. 1365 01:37:58,132 --> 01:38:00,999 Now, that's a cock and bull story if I ever heard one. 1366 01:38:03,871 --> 01:38:07,363 It did happen, but also... 1367 01:38:09,376 --> 01:38:12,174 maybe I just wanted to see what a war was like. 1368 01:38:12,213 --> 01:38:15,307 That's more like it. 1369 01:38:15,349 --> 01:38:17,544 You know what you are, Courcey? 1370 01:38:17,585 --> 01:38:19,109 You're a tourist. 1371 01:38:19,153 --> 01:38:21,485 Too bad we couldn't have shown you a better war. 1372 01:38:21,522 --> 01:38:23,683 Like hitting the beach at Anzio... 1373 01:38:23,724 --> 01:38:26,352 or smashing through to Bastogne with Patton. 1374 01:38:27,828 --> 01:38:30,319 That was a tour worth the money. 1375 01:38:30,364 --> 01:38:33,060 This one? 1376 01:38:33,100 --> 01:38:35,500 This one's a sucker's tour. 1377 01:38:35,536 --> 01:38:39,233 Going nowhere... just round and round in circles. 1378 01:38:41,909 --> 01:38:43,900 Get on with the job, corporal. 1379 01:39:08,235 --> 01:39:10,135 They tried to run away, sir. 1380 01:39:10,170 --> 01:39:12,695 They Cong. You look. 1381 01:39:18,312 --> 01:39:19,711 They steal guns. 1382 01:39:21,782 --> 01:39:23,545 They Cong. 1383 01:39:32,459 --> 01:39:34,051 You killed the kids! 1384 01:39:34,094 --> 01:39:35,755 Whoa! Easy, Courcey. 1385 01:39:35,796 --> 01:39:38,731 You look, sir. You look. 1386 01:40:01,021 --> 01:40:03,148 I sorry, sir. 1387 01:40:04,825 --> 01:40:08,124 I say to Corporal Courcey... 1388 01:40:08,162 --> 01:40:09,561 these communist people. 1389 01:40:23,711 --> 01:40:25,076 A-OK. 1390 01:40:26,447 --> 01:40:29,610 A-OK. A-OK. 1391 01:40:30,517 --> 01:40:32,712 Give me that flashlight. 1392 01:40:42,930 --> 01:40:44,659 I count eight. I thought there were nine. 1393 01:40:44,698 --> 01:40:47,030 - Nine, sir. - That little girl is missing. 1394 01:40:47,067 --> 01:40:48,534 Search the camp. 1395 01:40:48,569 --> 01:40:50,628 Yes, sir! Instamment! 1396 01:41:09,957 --> 01:41:11,288 It's their war. 1397 01:41:14,695 --> 01:41:16,424 Give me a hand with that crank. 1398 01:41:32,279 --> 01:41:34,270 OK, corporal. Let's get moving... 1399 01:41:34,314 --> 01:41:37,147 before old Lard-ass opens up with his howitzers. 1400 01:41:38,252 --> 01:41:39,844 We got ten seconds. 1401 01:41:54,735 --> 01:41:56,703 OK, kid. Let's go. 1402 01:42:00,441 --> 01:42:01,840 All right. Now. 1403 01:42:11,518 --> 01:42:12,849 You spike the machine guns? 1404 01:42:12,886 --> 01:42:16,014 It's done, sir. The Cong girl... we not find her. 1405 01:42:16,056 --> 01:42:19,321 Well, we can't hang around and worry about that. 1406 01:42:19,359 --> 01:42:20,792 You lead off. Take the wounded. 1407 01:42:23,931 --> 01:42:25,796 Come on. Hurry. 1408 01:43:23,524 --> 01:43:25,389 What's it look like? 1409 01:43:25,425 --> 01:43:27,325 All clear as far as I can make out. 1410 01:43:27,361 --> 01:43:29,659 We'll rest here for a minute. 1411 01:43:29,696 --> 01:43:30,993 We're well protected... 1412 01:43:31,031 --> 01:43:33,625 just in case those howitzers get their triangulations wrong. 1413 01:43:33,667 --> 01:43:34,827 He's stopped his mortars. 1414 01:43:34,868 --> 01:43:36,665 He's getting ready to take the fort. 1415 01:43:36,703 --> 01:43:40,662 Charlie's fighting goddamn feathers for a change. 1416 01:43:42,876 --> 01:43:44,707 Come on, Lard-ass, you're on. 1417 01:43:53,053 --> 01:43:54,714 Let's go fast, soldier. 1418 01:44:09,836 --> 01:44:11,133 When we get to those trees... 1419 01:44:11,171 --> 01:44:13,298 we'll turn north and head for the road to Penang. 1420 01:44:13,340 --> 01:44:15,808 The trucks will be there about daybreak to pick us up. 1421 01:44:15,842 --> 01:44:17,139 - Cowboy! - Yes, sir! 1422 01:44:17,177 --> 01:44:19,543 Take a man and check out the area ahead. 1423 01:46:03,884 --> 01:46:05,215 Where you hurt, kid? 1424 01:46:06,553 --> 01:46:09,954 L... I don't know. I feel blood running down my legs. 1425 01:46:09,990 --> 01:46:12,754 Maybe you just crapped your britches. 1426 01:46:12,793 --> 01:46:15,921 I have very strong sphincter muscles, sir. 1427 01:46:20,434 --> 01:46:22,834 The little mothers are comin' for us. 1428 01:46:49,863 --> 01:46:51,524 Ah. 1429 01:47:02,042 --> 01:47:04,033 Oh, shit. 1430 01:51:57,637 --> 01:52:00,197 I'm goin' home, Charlie... 1431 01:52:00,240 --> 01:52:01,730 if they'll let me. 104153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.