Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
.
2
00:02:34,948 --> 00:02:37,678
Cowboy!
Get that man out of that jug!
3
00:02:37,717 --> 00:02:40,709
He say he not Cong.
We make him say he Cong.
4
00:02:40,753 --> 00:02:42,778
He can't say anything if
you drown him. Now get him out!
5
00:02:42,822 --> 00:02:44,380
Yes, sir, major. Instamment.
6
00:02:56,202 --> 00:02:58,102
Cowboy!
7
00:02:58,137 --> 00:03:01,470
He lie, major.
He goddamn bastard.
8
00:03:01,508 --> 00:03:02,873
Put him back in the cage,
you hear me?
9
00:03:03,877 --> 00:03:05,606
God damn it, Cowboy!
Do you hear me?
10
00:03:05,645 --> 00:03:07,772
Yes, sir, major. Instamment.
11
00:03:57,730 --> 00:03:59,527
Any traffic?
12
00:03:59,566 --> 00:04:02,899
Uh, let's see. Mung Tau
wants to get lit up tonight.
13
00:04:02,936 --> 00:04:04,233
You pass the signal
to Nighthawk?
14
00:04:04,270 --> 00:04:05,532
It's passed.
15
00:04:07,674 --> 00:04:09,403
What are you juicing up now,
Ackley?
16
00:04:09,442 --> 00:04:10,875
Carrots and onions.
17
00:04:10,910 --> 00:04:12,935
You think it'll cure
your pimples?
18
00:04:12,979 --> 00:04:15,174
It'll keep my bowels open
anyways.
19
00:04:19,919 --> 00:04:22,046
- AI.
- Major.
20
00:04:25,158 --> 00:04:27,217
"Instamment, major."
21
00:04:27,260 --> 00:04:29,728
I'm gonna zap that goddamn gook.
22
00:04:29,762 --> 00:04:31,252
Which gook, sir?
23
00:04:31,297 --> 00:04:34,596
Cowboy. He had a prisoner
stuck in the water jug again.
24
00:04:34,634 --> 00:04:38,161
Well, you can't shoot
that goddamn gook, sir.
25
00:04:38,204 --> 00:04:42,402
He knows English, French,
Chinese, and 75 Viet dialects.
26
00:04:42,442 --> 00:04:46,276
I can shoot him. I can shoot him
and his goddamn dialects.
27
00:04:46,312 --> 00:04:47,472
Thank you, Kwan.
28
00:04:50,383 --> 00:04:52,442
I didn't get
my combat infantryman's badge.
29
00:04:52,485 --> 00:04:54,214
Why not?
30
00:04:54,253 --> 00:04:55,845
New regulation from Saigon...
31
00:04:55,888 --> 00:04:57,651
that you gotta have
thirty days under fire.
32
00:04:57,690 --> 00:04:59,317
I've only got twenty-two.
33
00:04:59,359 --> 00:05:01,224
Well, I guess you'll have
to get out in the field, Al...
34
00:05:01,260 --> 00:05:02,557
and kick a little ass, huh?
35
00:05:02,595 --> 00:05:03,823
When, sir?
36
00:05:03,863 --> 00:05:07,060
When I don't need you here
anymore. What's the new map?
37
00:05:07,100 --> 00:05:08,658
We got a query from Saigon...
38
00:05:08,701 --> 00:05:10,396
about some crummy hamlet
called Muc Wa.
39
00:05:10,436 --> 00:05:12,836
It's in this map plot here.
40
00:05:12,872 --> 00:05:14,669
What do they want?
41
00:05:14,707 --> 00:05:16,368
Complete position paper.
42
00:05:16,409 --> 00:05:18,001
Oh, shit.
43
00:05:18,044 --> 00:05:20,274
Too goddamn many
static defense posts as it is.
44
00:05:20,313 --> 00:05:21,837
That's what happened
to the French.
45
00:05:21,881 --> 00:05:24,645
They got themselves tied down
in static defense.
46
00:05:24,684 --> 00:05:26,879
What do we know
about this... this Muc stuff?
47
00:05:26,919 --> 00:05:28,181
Muc Wa.
48
00:05:28,221 --> 00:05:29,882
- Hey, sir.
- "Hey, sir."
49
00:05:29,922 --> 00:05:32,186
Jesus Christ.
What is it, Toffee?
50
00:05:32,225 --> 00:05:33,522
The replacements are here.
51
00:05:33,559 --> 00:05:35,493
Close the door a minute.
52
00:05:38,264 --> 00:05:40,528
Make up a position paper, Al.
53
00:05:40,566 --> 00:05:42,727
Tell them that Muc Fuck
has about...
54
00:05:42,769 --> 00:05:43,895
Muc Wa, sir.
55
00:05:43,936 --> 00:05:46,404
Muc Wa. Muc Wa
has about two hundred people...
56
00:05:46,439 --> 00:05:48,430
mostly old men,
women, and children.
57
00:05:48,474 --> 00:05:50,908
No Cong activity there
for years.
58
00:05:50,943 --> 00:05:52,706
Severe drought conditions.
No water for troops.
59
00:05:52,745 --> 00:05:54,474
Uh, it's on a river, sir.
60
00:05:54,514 --> 00:05:55,981
Well, fix it up.
61
00:05:56,015 --> 00:05:58,210
In the opinion
of this command...
62
00:05:58,251 --> 00:06:01,448
this hamlet is of no strategic
significance whatsoever?
63
00:06:01,487 --> 00:06:04,285
"Et shitera."
Toffee. Toffee?
64
00:06:04,323 --> 00:06:05,483
Yes, sir?
65
00:06:05,525 --> 00:06:07,493
- You got their papers?
- Yes.
66
00:06:16,402 --> 00:06:19,371
Hamilton, Raymond...
second lieutenant.
67
00:06:19,405 --> 00:06:22,897
What the hell are they sending
us second lieutenants for?
68
00:06:24,610 --> 00:06:27,170
All right, Toffee. Show the o...
69
00:06:27,213 --> 00:06:29,340
- Yes, sir.
- Show the officer in.
70
00:06:29,382 --> 00:06:30,542
Yes, sir.
71
00:06:32,985 --> 00:06:34,577
Come in, lieutenant.
72
00:06:37,824 --> 00:06:40,315
Lieutenant Hamilton, sir.
73
00:06:40,359 --> 00:06:43,021
I'm Major Barker.
Captain Olivetti, the exec.
74
00:06:45,398 --> 00:06:47,161
- So, lieutenant?
- Sir!
75
00:06:47,200 --> 00:06:49,225
Relax, kid. Sit down.
76
00:06:49,268 --> 00:06:50,997
Thank you, sir.
77
00:06:54,774 --> 00:06:56,105
How old are you, lieutenant?
78
00:06:56,142 --> 00:06:58,076
Twenty-three, sir.
79
00:06:58,111 --> 00:06:59,703
And still a second?
80
00:07:00,880 --> 00:07:04,111
What the hell do they expect us
to do with you?
81
00:07:04,150 --> 00:07:06,118
We don't have any slots
for second lieutenants.
82
00:07:07,987 --> 00:07:10,080
Send me into the field, sir.
83
00:07:10,123 --> 00:07:12,023
I feel that
I can kill communists...
84
00:07:12,058 --> 00:07:13,958
as well as any
first lieutenant, sir.
85
00:07:15,595 --> 00:07:18,086
Well, let's not rush things.
86
00:07:18,131 --> 00:07:20,099
Why did you volunteer
for Vietnam?
87
00:07:20,133 --> 00:07:22,226
Well, sir...
88
00:07:22,268 --> 00:07:24,293
I feel that
if my country's at war...
89
00:07:24,337 --> 00:07:25,998
it's my duty to fight for it.
90
00:07:27,707 --> 00:07:29,299
All right, lieutenant.
91
00:07:29,342 --> 00:07:31,310
We'll see if we can't
find a slot for you.
92
00:07:31,344 --> 00:07:33,437
Thank you, sir.
93
00:07:46,058 --> 00:07:48,151
Yeah.
94
00:07:48,194 --> 00:07:49,525
Next!
95
00:07:55,802 --> 00:07:57,633
Oleonowski, sir.
96
00:08:00,106 --> 00:08:01,403
How've you been, Oleo?
97
00:08:01,440 --> 00:08:02,930
Sir?
98
00:08:02,975 --> 00:08:04,806
Have I changed that much?
99
00:08:06,012 --> 00:08:08,674
Goddamn. Mr. Barker.
100
00:08:10,516 --> 00:08:11,744
Captain Olivetti, exec.
101
00:08:11,784 --> 00:08:15,117
- How do you do, sir?
- Oleo and I served in Korea.
102
00:08:15,154 --> 00:08:17,247
He kept my butt from being
shot off more than once.
103
00:08:17,290 --> 00:08:19,656
Well, he was a pretty good
officer, too, sir.
104
00:08:19,692 --> 00:08:23,025
Officers didn't have to be
very good with men like Oleo.
105
00:08:25,932 --> 00:08:27,263
Where have you been stationed?
106
00:08:27,300 --> 00:08:28,892
- South, sir. Delta.
- Hairy?
107
00:08:28,935 --> 00:08:30,960
Oh, Jesus.
108
00:08:31,003 --> 00:08:32,732
I'll tell you, sir...
109
00:08:32,772 --> 00:08:35,570
I had three teams
shot out from under me.
110
00:08:38,878 --> 00:08:40,345
How's it up here, sir?
111
00:08:40,379 --> 00:08:43,212
Hairy sometimes, but
the casualties aren't too bad.
112
00:08:43,249 --> 00:08:45,240
That's good, sir.
113
00:08:46,252 --> 00:08:48,345
We'll find something for you,
Oleo.
114
00:08:48,387 --> 00:08:50,412
Thank you, sir.
115
00:08:50,456 --> 00:08:52,447
It's nice to be
in your command again, sir.
116
00:08:56,028 --> 00:08:57,427
Sir.
117
00:09:02,134 --> 00:09:05,103
Put him in charge of weapons
training with a squad of puffs.
118
00:09:05,137 --> 00:09:06,570
I can use him in the field.
119
00:09:09,108 --> 00:09:11,440
He's burnt out, Al.
Let him rest.
120
00:09:13,012 --> 00:09:14,274
Next!
121
00:09:24,991 --> 00:09:26,891
Lincoln, sir.
122
00:09:30,930 --> 00:09:32,124
Abraham?
123
00:09:32,164 --> 00:09:33,825
Yes, sir.
124
00:09:33,866 --> 00:09:35,595
Well, we can use
a good bac si, corporal.
125
00:09:35,635 --> 00:09:39,435
It says here you've been serving
with the dispensary in Saigon.
126
00:09:39,472 --> 00:09:41,599
- Yes, sir.
- Been out in the field much?
127
00:09:41,641 --> 00:09:43,074
Not much, sir.
128
00:09:43,109 --> 00:09:45,168
Why not?
129
00:09:45,211 --> 00:09:47,008
They didn't assign me, sir.
130
00:09:48,681 --> 00:09:51,548
All right, corporal. That's all.
131
00:09:55,922 --> 00:09:58,015
Abraham Lincoln.
132
00:09:58,057 --> 00:10:01,254
How'd you like to go through
life with a moniker like that?
133
00:10:01,294 --> 00:10:04,127
No wonder the poor bastard
looks like he's caved in.
134
00:10:04,163 --> 00:10:07,621
- What'll I do with him?
- Assign him to clap control.
135
00:10:10,002 --> 00:10:13,130
Corporal Stephen Courcey,
college graduate.
136
00:10:13,172 --> 00:10:14,935
Draftee.
137
00:10:15,942 --> 00:10:18,069
This one's a draftee, Al.
138
00:10:18,110 --> 00:10:21,011
Demolitions training.
Well, that's S.O.P.
139
00:10:21,047 --> 00:10:23,675
Charlie blew up everything
around here ten years ago.
140
00:10:23,716 --> 00:10:25,013
Next!
141
00:10:36,162 --> 00:10:37,459
What's your name, soldier?
142
00:10:37,496 --> 00:10:39,088
Oh, sorry. Courcey, sir.
143
00:10:39,131 --> 00:10:40,291
What are you doing here?
144
00:10:40,333 --> 00:10:42,563
- Sir?
- In Vietnam. You volunteered.
145
00:10:44,003 --> 00:10:45,937
Sir, if I had to be a soldier...
146
00:10:45,972 --> 00:10:47,769
I wanted to be in
the roughest, toughest outfit...
147
00:10:47,807 --> 00:10:49,399
in the U.S. Army, sir.
148
00:10:50,576 --> 00:10:52,168
Well, that's fine, corporal.
149
00:10:52,211 --> 00:10:54,975
But that adds six months
to your draft hitch, doesn't it?
150
00:10:55,014 --> 00:10:56,174
Yes, sir.
151
00:10:57,249 --> 00:10:58,546
Now, look, corporal...
152
00:10:58,584 --> 00:11:01,519
I'm going to ask you once again
what you're doing here...
153
00:11:01,554 --> 00:11:03,249
and don't give me
any of that crap...
154
00:11:03,289 --> 00:11:06,383
about the roughest, toughest
outfit in the U.S. Army.
155
00:11:06,425 --> 00:11:08,256
Does it matter, sir?
156
00:11:08,294 --> 00:11:10,819
The point is, I'm here
of my own choosing, sir.
157
00:11:11,931 --> 00:11:14,832
All right, corporal. Dismissed.
158
00:11:22,241 --> 00:11:24,106
Now, what right
does a fucking draftee have...
159
00:11:24,143 --> 00:11:27,112
to volunteer for anything?
Or second lieutenants?
160
00:11:28,514 --> 00:11:30,379
What do you want me
to do with him, sir?
161
00:11:32,752 --> 00:11:34,720
Put him on mosquito patrol?
162
00:11:34,754 --> 00:11:36,483
What else?
163
00:11:46,132 --> 00:11:47,258
You and the corporal
got plenty...
164
00:11:47,299 --> 00:11:48,425
of insect repellant
on your faces?
165
00:11:48,467 --> 00:11:49,593
Yes, sir.
166
00:11:49,635 --> 00:11:50,761
You don't have any on your arms,
do you?
167
00:11:50,803 --> 00:11:52,862
- No, sir.
- All right, lieutenant.
168
00:11:52,905 --> 00:11:55,339
Quartermaster people in Saigon
gotta have this information.
169
00:11:55,374 --> 00:11:56,602
They gotta establish
priorities...
170
00:11:56,642 --> 00:11:58,200
for mosquito net
and an insect repellant.
171
00:11:58,244 --> 00:11:59,370
Yes, sir.
172
00:11:59,412 --> 00:12:01,277
You don't have to salute
all the time, lieutenant.
173
00:12:01,313 --> 00:12:03,281
Not out here in the boonies.
174
00:12:03,315 --> 00:12:04,839
Thank you, sir.
175
00:12:06,519 --> 00:12:08,578
OK, corporal, follow me.
176
00:12:30,009 --> 00:12:31,601
Any action?
177
00:12:31,644 --> 00:12:32,906
Not yet.
178
00:12:35,815 --> 00:12:37,180
- Toffee.
- Yeah, major.
179
00:12:37,216 --> 00:12:39,878
Any traffic from Mung Tau?
180
00:12:39,919 --> 00:12:42,854
Uh, yeah. They're asking
for the flare ships.
181
00:12:42,888 --> 00:12:45,015
I told them they ought to be
up there in a few minutes.
182
00:12:46,892 --> 00:12:48,621
Charlie's on the prod again.
183
00:12:48,661 --> 00:12:50,561
God damn it,
I want to see those flares.
184
00:12:50,596 --> 00:12:53,394
Nighthawk control must have
Mung Tau runnin' out its ears.
185
00:12:53,432 --> 00:12:54,990
They flew forty-four hours
in there last week.
186
00:12:55,034 --> 00:12:57,366
Screw Nighthawk. I want
that fuckin' jungle lit up!
187
00:13:01,640 --> 00:13:02,766
- Toffee.
- Yeah?
188
00:13:02,808 --> 00:13:05,276
- Send a signal to Nighthawk.
- There they go, sir.
189
00:13:05,311 --> 00:13:06,505
Forget it, Toffee.
190
00:13:10,182 --> 00:13:13,015
Yeah. OK.
191
00:13:13,052 --> 00:13:15,748
Now they can kick
that little mother's ass.
192
00:13:20,993 --> 00:13:23,553
There's a firefight
out there somewhere.
193
00:13:23,596 --> 00:13:25,757
That's where I want to be.
194
00:13:27,500 --> 00:13:30,765
Well, we have our own duty
to perform, corporal.
195
00:13:30,803 --> 00:13:32,794
Ah, yeah.
196
00:13:32,838 --> 00:13:35,363
You count this time,
I'll expose.
197
00:13:35,407 --> 00:13:36,965
Oh, that's OK. I'll do it.
198
00:13:37,009 --> 00:13:41,275
No. I never ask my men to do
anything I won't do myself.
199
00:13:47,453 --> 00:13:49,216
OK... time.
200
00:13:51,123 --> 00:13:52,886
Five...
201
00:13:53,926 --> 00:13:56,087
Ten...
202
00:13:56,128 --> 00:13:57,254
Fifteen...
203
00:13:58,464 --> 00:14:00,056
Twenty...
204
00:14:02,434 --> 00:14:03,833
Thirty seconds, sir.
205
00:14:03,869 --> 00:14:05,734
OK, count!
206
00:14:12,878 --> 00:14:14,436
I get twenty-three, sir.
207
00:14:14,480 --> 00:14:17,278
Ow. They really zing you,
don't they?
208
00:14:17,316 --> 00:14:19,181
Maybe we'll get
a purple heart. Ha!
209
00:14:20,686 --> 00:14:22,745
I don't think
that's very funny, corporal.
210
00:14:24,056 --> 00:14:25,887
OK, let's get moving.
211
00:14:25,925 --> 00:14:28,485
We got four more stations
to run tests on.
212
00:15:05,965 --> 00:15:08,763
That amapola will kill you.
213
00:15:08,801 --> 00:15:11,770
It's altogether
fitting and proper.
214
00:15:11,804 --> 00:15:14,773
What the fuck
are you talking about?
215
00:15:14,807 --> 00:15:17,742
I'm telling you, that amapola
won't do you no good.
216
00:15:17,776 --> 00:15:20,745
It's the last full measure
of shit.
217
00:15:20,779 --> 00:15:22,406
You bet it is.
218
00:15:24,416 --> 00:15:27,112
How long you been on the hip?
219
00:15:27,152 --> 00:15:29,484
Four score and seven.
220
00:15:32,091 --> 00:15:34,525
Yeah, well, sweet dreams,
Abraham Lincoln.
221
00:15:34,560 --> 00:15:37,154
Berries from the earth, sir.
222
00:15:41,967 --> 00:15:43,867
That means fuck off.
223
00:15:59,885 --> 00:16:01,352
Hmm...
224
00:16:39,625 --> 00:16:41,092
Welcome to Penang,
General Harnitz.
225
00:16:41,126 --> 00:16:43,117
Captain Olivetti.
226
00:16:43,162 --> 00:16:45,255
Gentlemen, Captain McCain.
227
00:16:45,297 --> 00:16:47,390
Sorry I can't get here
more often, Asa.
228
00:16:47,433 --> 00:16:50,163
Got a lot of ground to cover,
though. A lot of ground.
229
00:16:50,202 --> 00:16:51,692
Captain,
you make your inspection...
230
00:16:51,737 --> 00:16:53,466
while I powwow
with Major Barker.
231
00:16:53,505 --> 00:16:55,473
- Sergeant Oleonowski.
- Sir.
232
00:16:55,507 --> 00:16:57,771
See the captain has access
to anything he wishes to see.
233
00:16:57,810 --> 00:16:58,902
Yes, sir. This way, sir.
234
00:17:02,781 --> 00:17:04,214
Allow your men to wear...
235
00:17:04,249 --> 00:17:06,410
those tiger-striped
frenchified fatigues?
236
00:17:06,452 --> 00:17:08,818
Strictly unauthorized
in this command, aren't they?
237
00:17:08,854 --> 00:17:10,287
Well, sir,
I like to allow the men...
238
00:17:10,322 --> 00:17:11,721
some freedom in the field, sir.
239
00:17:11,757 --> 00:17:13,281
For the sake of esprit,
you know.
240
00:17:13,325 --> 00:17:16,488
Esprit. French word,
I believe, isn't it?
241
00:17:16,528 --> 00:17:17,961
I believe so.
242
00:17:17,996 --> 00:17:20,260
You know what happened
to the French in this country...
243
00:17:20,299 --> 00:17:22,529
they got the shit
kicked out of them.
244
00:17:22,568 --> 00:17:25,594
Now, that's not gonna happen
to the U.S. Army, Asa.
245
00:17:25,637 --> 00:17:27,229
No, sir.
246
00:17:38,317 --> 00:17:40,512
All right, Asa... Muc Wa.
247
00:17:40,552 --> 00:17:41,678
Sir?
248
00:17:41,720 --> 00:17:44,917
Muc Wa. Let's see
the coordinates with Muc Wa.
249
00:17:44,957 --> 00:17:47,118
Oh, it's on the wall...
Where is it, Al?
250
00:17:47,159 --> 00:17:50,094
- I took it down, sir.
- Well, put it up.
251
00:17:53,399 --> 00:17:55,492
I sent in
a position paper, sir...
252
00:17:55,534 --> 00:17:57,399
to intelligence, as requested.
253
00:17:57,436 --> 00:17:59,996
I read your position paper.
Put it over here.
254
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Yes, sir.
255
00:18:01,206 --> 00:18:04,141
It said Muc Wa has
a population of two hundred...
256
00:18:04,176 --> 00:18:05,871
but according
to other information...
257
00:18:05,911 --> 00:18:08,709
Muc Wa hasn't been inhabited
since 1953.
258
00:18:08,747 --> 00:18:13,047
You didn't reconnoiter Muc Wa.
I know your style, Asa.
259
00:18:13,085 --> 00:18:14,848
Everybody knows your style.
260
00:18:14,887 --> 00:18:16,718
You're a good field officer...
261
00:18:16,755 --> 00:18:19,087
but you are inclined
to have it your own way.
262
00:18:19,124 --> 00:18:20,955
General,
I don't have the people.
263
00:18:20,993 --> 00:18:23,985
My command is spread thinner
than the hairs on a baby's ass.
264
00:18:24,029 --> 00:18:27,260
I'm sure you can do it, Asa,
if you put your mind to it.
265
00:18:27,299 --> 00:18:29,028
'Cause here's the situation.
266
00:18:29,067 --> 00:18:32,366
Muc Wa was abandoned
by the French in 1953.
267
00:18:32,404 --> 00:18:34,736
Shortly thereafter,
they lost the highway...
268
00:18:34,773 --> 00:18:36,934
from here to the sea.
269
00:18:36,975 --> 00:18:40,502
Then Penang fell,
with two thousand defenders.
270
00:18:40,546 --> 00:18:42,377
Well, now,
we wouldn't want to repeat...
271
00:18:42,414 --> 00:18:44,644
the mistakes of the French,
would we?
272
00:18:44,683 --> 00:18:47,447
We want Muc Wa
reoccupied and garrisoned.
273
00:18:47,486 --> 00:18:49,317
And that's your job, Asa.
274
00:18:49,354 --> 00:18:52,323
Cut the mustard, Asa,
and don't fuck around.
275
00:18:52,357 --> 00:18:53,984
Just cut it.
276
00:18:54,026 --> 00:18:55,618
I'll do my best, sir.
277
00:18:55,661 --> 00:18:57,561
Fine. I'll be watching.
278
00:19:38,837 --> 00:19:41,738
Old hard-nuts
lays it on you, doesn't he, sir?
279
00:19:41,773 --> 00:19:43,968
Yeah, well, I used to be
his commanding officer...
280
00:19:44,009 --> 00:19:45,840
chewed his ass out.
281
00:19:45,878 --> 00:19:47,573
Ass for ass, Al.
282
00:19:50,349 --> 00:19:52,840
How many gooks you got
working on that canal?
283
00:19:52,885 --> 00:19:55,786
About thirty, sir, but Jesus!
284
00:19:55,821 --> 00:19:58,051
You heard the general.
Garrison Muc Wa.
285
00:19:58,090 --> 00:19:59,387
Give 'em shotguns...
286
00:19:59,424 --> 00:20:01,688
and sprinkle a few machine guns
among them...
287
00:20:01,727 --> 00:20:05,254
just in case
Charlie should get interested.
288
00:20:05,297 --> 00:20:07,561
OK.
289
00:20:07,599 --> 00:20:11,797
And this new garrison will be
established here at Muc Wa.
290
00:20:11,837 --> 00:20:14,772
And you, Hamilton,
will be in command.
291
00:20:14,806 --> 00:20:16,205
Sir, I'm just a second...
292
00:20:16,241 --> 00:20:18,266
I know, but I've been
keeping my eye on you.
293
00:20:18,310 --> 00:20:20,403
I've tested
your leadership abilities...
294
00:20:20,445 --> 00:20:22,106
on the mosquito patrol...
295
00:20:22,147 --> 00:20:24,638
and I'm convinced
that you're the man for Muc Wa.
296
00:20:24,683 --> 00:20:26,446
I'm recommending you
for promotion.
297
00:20:26,485 --> 00:20:28,976
Thank you, sir. Thank you.
298
00:20:29,021 --> 00:20:32,286
Now, according to standing
operating procedures...
299
00:20:32,324 --> 00:20:35,350
we should have an ARVN officer
to lead the Viet troops...
300
00:20:35,394 --> 00:20:37,294
but we're short
of ARVN officers.
301
00:20:37,329 --> 00:20:40,093
In lieu of that,
I've assigned Sergeant Nguyen.
302
00:20:40,132 --> 00:20:43,568
He's a fine interpreter.
He'll be a big help to you.
303
00:20:43,602 --> 00:20:46,093
Major, I say this to you...
304
00:20:46,138 --> 00:20:48,470
Knock it off.
305
00:20:48,507 --> 00:20:49,838
You are also fortunate,
lieutenant...
306
00:20:49,875 --> 00:20:52,810
in having Sergeant Oleonowski
on your team.
307
00:20:52,844 --> 00:20:54,539
He's an old hand in Nam...
308
00:20:54,580 --> 00:20:57,344
and I advise you
to lean heavily on his judgment.
309
00:20:57,382 --> 00:20:58,508
Yes, sir.
310
00:20:58,550 --> 00:21:00,518
I'm also giving you
Corporal Ackley...
311
00:21:00,552 --> 00:21:03,988
as your signal man and
Corporal Lincoln as your medic...
312
00:21:04,022 --> 00:21:05,922
both experienced men.
313
00:21:05,958 --> 00:21:08,392
Corporal Courcey will act
as your weapons specialist.
314
00:21:08,427 --> 00:21:10,395
My primary is demolitions, sir.
315
00:21:10,429 --> 00:21:12,693
Good.
And now, lieutenant...
316
00:21:12,731 --> 00:21:14,858
your troops
will be moved by truck...
317
00:21:14,900 --> 00:21:16,458
to a point
on the inland highway...
318
00:21:16,501 --> 00:21:18,560
about a half-hour's march
into Muc Wa.
319
00:21:18,604 --> 00:21:20,538
Captain Olivetti
will brief you as to the time...
320
00:21:20,572 --> 00:21:22,199
and organization
of your departure.
321
00:21:22,240 --> 00:21:23,366
Any questions?
322
00:21:23,408 --> 00:21:24,534
- Sir?
- Yes?
323
00:21:24,576 --> 00:21:27,477
Sir, I feel I have
a fine team here...
324
00:21:27,512 --> 00:21:30,174
and I'm sure
I speak for all my men...
325
00:21:30,215 --> 00:21:33,548
we appreciate this opportunity
to fight for our country, sir.
326
00:21:33,585 --> 00:21:36,315
Very well said, lieutenant.
That's all, men.
327
00:21:37,489 --> 00:21:39,980
Oleonowski, please remain
for a few minutes.
328
00:21:41,493 --> 00:21:42,960
Thank you, sir.
329
00:21:49,401 --> 00:21:50,561
OK, Oleo.
330
00:21:50,602 --> 00:21:53,264
That gook company is
a bunch of paddy farmers, sir.
331
00:21:53,305 --> 00:21:54,602
I saw them being mustered.
332
00:21:54,640 --> 00:21:56,938
They got shotguns.
Jesus Christ, sir!
333
00:21:59,277 --> 00:22:01,268
This garrison, this Muc Wa.
334
00:22:01,313 --> 00:22:03,076
No reason for Charlie
to be there.
335
00:22:03,115 --> 00:22:04,707
In fact, Charlie
hasn't been reported...
336
00:22:04,750 --> 00:22:06,240
within fifty miles of the site.
337
00:22:06,284 --> 00:22:08,912
Any place we turn up, sir,
Charlie turns up.
338
00:22:08,954 --> 00:22:10,285
You know that, sir.
339
00:22:10,322 --> 00:22:13,621
Oleo, I'm giving you
a squad of crack mercenaries...
340
00:22:13,659 --> 00:22:17,789
as insurance, just in case
you do contact the Cong.
341
00:22:17,829 --> 00:22:19,126
OK?
342
00:22:20,232 --> 00:22:21,927
OK, major.
343
00:22:25,404 --> 00:22:26,564
That's all.
344
00:22:40,619 --> 00:22:41,984
Shit.
345
00:23:04,009 --> 00:23:07,308
General Patton's gonna make
a speech to his troops.
346
00:23:07,345 --> 00:23:11,076
Men, we have been ordered
to march into the jungle...
347
00:23:13,185 --> 00:23:15,176
where we will establish
a fortress...
348
00:23:15,220 --> 00:23:16,847
for liberty and justice.
349
00:23:28,633 --> 00:23:30,601
What are they laughin' about?
350
00:23:30,635 --> 00:23:32,865
They pleased much, sir.
351
00:23:34,005 --> 00:23:36,269
- You sure?
- Certainement.
352
00:23:36,308 --> 00:23:37,832
Dinks laugh all the time,
lieutenant.
353
00:23:37,876 --> 00:23:39,935
Don't let it bother you.
354
00:23:39,978 --> 00:23:41,605
Well, that's enough, then.
355
00:23:45,217 --> 00:23:46,946
Sat Cong!
356
00:23:46,985 --> 00:23:48,452
Sat Cong!
357
00:23:48,487 --> 00:23:49,886
Sat Cong!
358
00:23:49,921 --> 00:23:51,718
Sat Cong! Sat Cong!
359
00:23:51,757 --> 00:23:55,022
- Sat Cong!
- Sat Cong!
360
00:23:55,060 --> 00:23:56,322
What's he doing?
361
00:23:56,361 --> 00:24:00,161
Stirring them up. They're
saying, "Kill communists."
362
00:24:00,198 --> 00:24:04,999
- Sat Cong!
- Sat Cong!
363
00:24:24,956 --> 00:24:26,890
- OK, old man?
- Yeah, OK.
364
00:24:26,925 --> 00:24:28,222
All right!
365
00:24:48,914 --> 00:24:50,882
Fucking draftee.
366
00:24:50,916 --> 00:24:53,214
I still don't know
what the hell he's doing here.
367
00:25:20,045 --> 00:25:21,910
Why are we going so fast?
368
00:25:21,947 --> 00:25:24,939
We don't travel slow
anywhere in this country.
369
00:25:24,983 --> 00:25:27,451
Snipers. Charlie.
370
00:25:53,945 --> 00:25:56,345
- What's that?
- Stay down, lieutenant.
371
00:26:00,619 --> 00:26:02,018
Get out!
372
00:26:02,053 --> 00:26:03,520
We ambushed?
373
00:26:07,592 --> 00:26:08,752
Courcey!
374
00:26:11,930 --> 00:26:14,262
- Yeah, sarge.
- Check that roadblock.
375
00:26:14,299 --> 00:26:15,425
Me?
376
00:26:15,467 --> 00:26:16,832
You're a demolitions man,
aren't you?
377
00:26:16,868 --> 00:26:18,028
Yeah.
378
00:26:53,939 --> 00:26:56,339
Tripwire, off to the left.
379
00:26:56,374 --> 00:26:57,602
- Cowboy.
- Yes, sir.
380
00:26:57,642 --> 00:26:59,166
Charlie's in a hidey hole.
Get him.
381
00:27:36,681 --> 00:27:38,478
Medic!
382
00:27:39,484 --> 00:27:42,044
Courcey.
Where's Corporal Lincoln?
383
00:27:42,087 --> 00:27:43,577
Coming, sir!
384
00:27:45,857 --> 00:27:48,257
Corporal, take care
of this prisoner's wound.
385
00:27:52,297 --> 00:27:55,630
Sergeant, do you think
he's the only one out there?
386
00:27:55,667 --> 00:27:57,498
Yes, sir.
They'll throw up a roadblock...
387
00:27:57,535 --> 00:28:00,095
and leave one man behind to
blow it when somebody moves it.
388
00:28:00,138 --> 00:28:02,003
He could've been squattin' out
there for three or four days.
389
00:28:02,040 --> 00:28:03,701
- Ackley?
- Yes, sir.
390
00:28:03,742 --> 00:28:05,073
Get a signal off to Penang.
391
00:28:05,110 --> 00:28:07,806
Report this incident...
the time and location.
392
00:28:07,846 --> 00:28:10,781
Sergeant Nguyen, I want you
to question the prisoner...
393
00:28:10,815 --> 00:28:13,215
name, where he's from,
where his friends are.
394
00:28:13,251 --> 00:28:14,479
Won't do any good, lieutenant.
395
00:28:14,519 --> 00:28:15,986
He won't say anything.
They never do.
396
00:28:34,873 --> 00:28:36,500
That's enough, sergeant.
397
00:28:36,541 --> 00:28:38,668
OK, let's move out.
398
00:28:54,559 --> 00:28:56,424
You're crazy.
399
00:28:58,029 --> 00:28:59,360
You're crazy.
400
00:29:04,069 --> 00:29:06,367
- You're crazy!
- It's all right. OK.
401
00:29:06,404 --> 00:29:08,031
- You're crazy!
- All right, listen to me.
402
00:29:08,073 --> 00:29:10,064
He cut his head off! His head!
403
00:29:10,108 --> 00:29:13,305
I don't give a damn!
You listen to me!
404
00:29:13,344 --> 00:29:16,336
Kid, that's what it's like
in this fuckin' war.
405
00:29:34,332 --> 00:29:35,856
Sat Cong.
406
00:29:36,968 --> 00:29:38,162
OK.
407
00:29:38,203 --> 00:29:39,568
Bury him.
408
00:29:40,572 --> 00:29:42,563
Lincoln,
look after the lieutenant.
409
00:29:42,607 --> 00:29:44,700
Give him something
for his stomach.
410
00:29:47,912 --> 00:29:49,846
You nailed to the ground,
Courcey?
411
00:29:49,881 --> 00:29:51,280
Go puke with the lieutenant.
412
00:29:51,316 --> 00:29:52,908
I'm not gonna puke.
413
00:29:52,951 --> 00:29:55,852
It's their war, Courcey!
414
00:30:23,548 --> 00:30:25,516
According to the map,
this is it, lieutenant.
415
00:30:25,550 --> 00:30:27,074
Road to Muc Wa.
416
00:30:30,455 --> 00:30:31,615
Cowboy, flankers out.
417
00:30:33,525 --> 00:30:36,085
Detail five men to set up
the rear guard with Courcey.
418
00:30:39,063 --> 00:30:41,258
Courcey,
you're rear guard advisor.
419
00:30:41,299 --> 00:30:42,891
Wait a minute. How am I
supposed to advise them?
420
00:30:42,934 --> 00:30:44,902
Stay a hundred yards behind us.
Keep looking over your shoulder.
421
00:30:44,936 --> 00:30:47,769
Anything moves back there,
zap it.
422
00:30:50,675 --> 00:30:52,939
Cowboy, set the point.
423
00:30:54,179 --> 00:30:55,578
This way.
424
00:30:59,984 --> 00:31:02,509
Sergeant Nguyen,
give the order to move out.
425
00:31:44,629 --> 00:31:47,860
OK, uh, uh...
426
00:31:48,967 --> 00:31:50,867
Let's... let's go, men.
427
00:32:04,249 --> 00:32:05,739
That goddamn roadblock
wasn't there...
428
00:32:05,783 --> 00:32:07,648
yesterday afternoon at 5:00.
429
00:32:07,685 --> 00:32:10,654
The scout plane cased that route
for seventy-five klicks.
430
00:32:10,688 --> 00:32:13,020
Maybe they just accidentally
decided to block that route.
431
00:32:13,057 --> 00:32:15,321
Shit, the V.C. Doesn't do
anything accidentally.
432
00:32:15,360 --> 00:32:16,987
They knew that convoy
was coming.
433
00:32:17,028 --> 00:32:18,757
They know everything
we're gonna do.
434
00:32:18,796 --> 00:32:20,388
And we don't know
a damn thing they're gonna do.
435
00:32:20,431 --> 00:32:21,557
Hey, major.
436
00:32:21,599 --> 00:32:23,794
A distribution package
from Saigon just came in.
437
00:32:23,835 --> 00:32:25,496
Well, let me have it, eh?
438
00:32:25,536 --> 00:32:28,027
- It's got a lieutenant with it.
- What lieutenant?
439
00:32:28,072 --> 00:32:29,198
I think that'd be...
440
00:32:29,240 --> 00:32:30,571
our psychological warfare
specialist...
441
00:32:30,608 --> 00:32:31,734
from General Harnitz.
442
00:32:31,776 --> 00:32:33,334
Table of organization
requires one.
443
00:32:33,378 --> 00:32:35,278
It's a new directive.
You read it, sir.
444
00:32:35,313 --> 00:32:37,178
Oh, yes, yes.
All right, Toffee, bring him in.
445
00:32:37,215 --> 00:32:39,615
And, Toffee, try not to say
"Hey" to the lieutenant...
446
00:32:39,651 --> 00:32:40,777
if you can help it.
447
00:32:40,818 --> 00:32:42,752
Right, major.
448
00:32:43,955 --> 00:32:45,115
Hey, lieutenant!
449
00:32:54,966 --> 00:32:56,593
Major Barker.
450
00:32:56,634 --> 00:32:58,534
Wattsberg, Finley, sir.
451
00:32:58,569 --> 00:33:01,197
We've been expecting you,
lieutenant. Captain Olivetti.
452
00:33:01,239 --> 00:33:03,571
- How do you do, sir?
- OK.
453
00:33:03,608 --> 00:33:06,600
Oh, your distribution packet,
sir.
454
00:33:10,548 --> 00:33:12,413
So, you're the new
psycho specialist, huh?
455
00:33:12,450 --> 00:33:14,941
Covert warfare psychological
specialist, yes, sir.
456
00:33:14,986 --> 00:33:16,385
What are you gonna do
for us, lieutenant?
457
00:33:16,421 --> 00:33:18,753
Post the incident flow
priority indicator, sir.
458
00:33:18,790 --> 00:33:20,587
Great. What's that?
459
00:33:20,625 --> 00:33:22,115
Allow me, sir.
460
00:33:27,999 --> 00:33:30,297
This, sir, is the indicator.
461
00:33:30,335 --> 00:33:34,169
A computer in Saigon will
sift all intelligence reports...
462
00:33:34,205 --> 00:33:35,797
and reduce the information...
463
00:33:35,840 --> 00:33:37,865
to parables, ratios,
and mean averages...
464
00:33:37,909 --> 00:33:40,639
whereby we shall be able
to assign defense priorities.
465
00:33:40,678 --> 00:33:44,774
That is, sir,
the incident flow indicator...
466
00:33:44,816 --> 00:33:46,875
will indicate
which of your outposts...
467
00:33:46,918 --> 00:33:48,146
is the most endangered.
468
00:33:49,220 --> 00:33:52,451
I'll enter that name
on the indicator here...
469
00:33:52,490 --> 00:33:53,616
condition red.
470
00:33:53,658 --> 00:33:56,650
Number two
will be condition orange.
471
00:33:56,694 --> 00:33:59,754
Number three... condition yellow.
472
00:34:02,467 --> 00:34:04,094
You mean...
473
00:34:04,135 --> 00:34:07,468
you are going to tell us
where the V.C. Will attack...
474
00:34:07,505 --> 00:34:08,665
before they do it?
475
00:34:08,706 --> 00:34:11,800
With reasonable accuracy, sir.
476
00:34:12,910 --> 00:34:14,969
That'll be the goddamn day.
477
00:34:15,012 --> 00:34:17,537
I assure you, sir,
it works remarkably well.
478
00:34:18,683 --> 00:34:19,911
Toffee!
479
00:34:20,952 --> 00:34:22,146
Where shall I hang it, sir?
480
00:34:22,186 --> 00:34:24,711
Stick it over the door.
481
00:34:27,024 --> 00:34:29,515
Excellent.
Very... prominent, sir.
482
00:34:29,560 --> 00:34:31,528
I'll make the first entries
tomorrow, sir.
483
00:34:31,562 --> 00:34:32,688
I can't wait.
484
00:34:32,730 --> 00:34:34,789
Toffee. See the lieutenant
has quarters...
485
00:34:34,832 --> 00:34:36,299
and a place out there to work.
486
00:34:36,334 --> 00:34:37,961
- Sure.
- Thank you, sir.
487
00:34:48,913 --> 00:34:50,210
Where are we, Al?
488
00:34:50,248 --> 00:34:52,478
I mean geographically,
where are we?
489
00:34:52,517 --> 00:34:54,508
Vietnam. Penang, sir.
490
00:34:54,552 --> 00:34:56,713
You sure
we're not in a loony bin?
491
00:34:56,754 --> 00:35:01,191
Sometimes I get the feeling
we're in a goddamn loony bin.
492
00:35:08,733 --> 00:35:10,462
Sergeant.
493
00:35:12,236 --> 00:35:13,794
Lieutenant.
494
00:35:13,838 --> 00:35:14,998
Muc Wa.
495
00:35:16,040 --> 00:35:18,235
It's almost time for
the helicopter. Let's move out.
496
00:35:18,276 --> 00:35:20,005
Lieutenant,
hold on just a minute.
497
00:35:20,044 --> 00:35:21,705
Cowboy, VARs.
498
00:36:48,699 --> 00:36:50,394
OK, lieutenant, we go in fast...
499
00:36:50,434 --> 00:36:52,129
and lay some smoke
for the choppers.
500
00:36:52,169 --> 00:36:53,693
Move out!
501
00:38:05,610 --> 00:38:06,736
OK, I got it.
502
00:38:06,777 --> 00:38:09,109
Keep it moving.
503
00:38:14,018 --> 00:38:15,144
All right, let's get cracking.
504
00:38:15,186 --> 00:38:16,915
Cowboy, get that bunker
over there cleaned up...
505
00:38:16,954 --> 00:38:18,080
for the lieutenant's
command post.
506
00:38:18,122 --> 00:38:19,248
- Ackley!
- Behind you!
507
00:38:19,290 --> 00:38:20,848
Set your commo shack
up in there next to him.
508
00:38:20,891 --> 00:38:23,291
Lincoln! Find yourself
a hospital somewhere.
509
00:38:23,327 --> 00:38:24,453
- Courcey!
- Yo!
510
00:38:24,495 --> 00:38:25,723
Have all three points
in the triangle...
511
00:38:25,763 --> 00:38:27,594
manned and ready
in fifteen minutes.
512
00:38:27,632 --> 00:38:29,122
Excuse me for taking over
like this, sir...
513
00:38:29,166 --> 00:38:31,930
but we got to get this garrison
shaped up before Charlie time.
514
00:38:31,969 --> 00:38:33,664
Night. That's Charlie time.
515
00:38:33,704 --> 00:38:35,228
Fine, Sergeant,
but what can I do?
516
00:38:35,272 --> 00:38:37,740
You make yourself comfortable,
sir. You're the officer.
517
00:38:37,775 --> 00:38:38,799
- Cowboy!
- Yes, sir.
518
00:38:38,843 --> 00:38:41,004
Assign every man
a place on the wall.
519
00:38:41,045 --> 00:38:43,172
I want all the underbrush
cut down.
520
00:38:43,214 --> 00:38:45,079
Nobody sleeps tonight,
not till we find out...
521
00:38:45,116 --> 00:38:46,879
what kind of asshole situation
we got here.
522
00:38:46,917 --> 00:38:48,145
Now let's move it along!
523
00:38:48,185 --> 00:38:51,086
Come on, boys, chop it up,
chop it up! Let's go, let's go!
524
00:38:51,122 --> 00:38:53,113
Night's comin', baby!
Move it out!
525
00:39:44,208 --> 00:39:45,903
You read French, corporal?
526
00:39:47,178 --> 00:39:50,170
Fairly well, sir.
527
00:39:50,214 --> 00:39:53,342
I think it refers
to the battle of Thermopylae...
528
00:39:53,384 --> 00:39:56,217
where the 300 Spartans died
trying to hold the pass...
529
00:39:56,253 --> 00:39:58,483
if you remember
your Greek history, sir.
530
00:39:58,522 --> 00:40:00,387
Yeah.
531
00:40:00,424 --> 00:40:02,915
It says, roughly...
532
00:40:02,960 --> 00:40:04,791
"Stranger...
533
00:40:04,829 --> 00:40:07,320
"when you find us lying here...
534
00:40:07,364 --> 00:40:10,527
go tell the Spartans
we obeyed their orders."
535
00:40:21,612 --> 00:40:24,080
You think there's three hundred
French buried here?
536
00:40:33,023 --> 00:40:35,218
I'll count 'em
first chance I get, sir.
537
00:40:38,963 --> 00:40:40,931
Hey, major?
538
00:40:42,099 --> 00:40:45,034
Hey, major, we got communication
established with Muc Wa.
539
00:40:45,069 --> 00:40:47,503
Well, read it to me, hey.
540
00:40:47,538 --> 00:40:49,768
"Operation Blaze
to blah, blah, blah...
541
00:40:49,807 --> 00:40:52,241
"French fortifications
in usable condition.
542
00:40:52,276 --> 00:40:54,904
"Team morale excellent.
No enemy contact.
543
00:40:54,945 --> 00:40:57,209
"Standing operating procedures
in effect.
544
00:40:57,248 --> 00:40:59,011
"We shall do our duty.
545
00:40:59,049 --> 00:41:01,813
Lieutenant Hamilton,
Commander, Operation Blaze."
546
00:41:01,852 --> 00:41:03,683
Let me have it. OK, Toffee.
547
00:41:06,557 --> 00:41:10,084
"We shall do our duty."
Jesus Christ.
548
00:41:16,967 --> 00:41:19,902
We better get some aerial
photographs of this place...
549
00:41:19,937 --> 00:41:21,666
have 'em brought up in detail.
550
00:41:21,705 --> 00:41:26,108
I wanna know how it lies like
I know the wrinkles on my face.
551
00:41:26,143 --> 00:41:27,633
OK, major.
552
00:41:45,329 --> 00:41:46,626
- Sergeant?
- Sir.
553
00:41:46,664 --> 00:41:48,291
Now, why are you leaving
three gates in the walls?
554
00:41:48,332 --> 00:41:50,163
You're giving the enemy
too many ways to break in.
555
00:41:50,201 --> 00:41:52,294
Sir, them gates
is for us to break out of...
556
00:41:52,336 --> 00:41:53,598
if and when the time comes.
557
00:41:53,637 --> 00:41:55,901
Don't worry about Charlie
breaking in.
558
00:41:55,940 --> 00:41:58,170
He'll come over these walls
like a forest fire.
559
00:41:58,209 --> 00:41:59,836
Over the barbed wire?
560
00:41:59,877 --> 00:42:01,538
Well, sir, the dinks
don't feel any pain.
561
00:42:01,579 --> 00:42:03,444
The barbed wire just makes 'em
itch a little.
562
00:42:03,480 --> 00:42:05,107
Well, that's hard to believe,
sergeant.
563
00:42:05,149 --> 00:42:07,617
Well, sir, I hope you don't
have to see it to believe it.
564
00:42:07,651 --> 00:42:12,088
Well, three gates. That's fine.
Excuse me.
565
00:42:16,794 --> 00:42:18,455
Lieutenant's got the quick-step.
566
00:42:23,434 --> 00:42:25,425
Yeah, well, he'll get over it.
567
00:42:27,037 --> 00:42:29,369
Some do, and some don't.
568
00:42:29,406 --> 00:42:31,806
Me, I think the lieutenant's
on the don't side.
569
00:42:57,668 --> 00:42:59,602
What is it?
570
00:42:59,637 --> 00:43:00,763
What is it?
571
00:43:00,804 --> 00:43:03,329
Nuoc mam.
Somebody used fish sauce.
572
00:43:05,009 --> 00:43:06,601
I don't smell anything.
573
00:43:06,644 --> 00:43:08,168
We smell.
574
00:43:08,212 --> 00:43:10,112
Well...
575
00:43:10,147 --> 00:43:12,012
let's get off this trail.
576
00:43:41,378 --> 00:43:43,039
Cong. We attack.
577
00:43:43,080 --> 00:43:44,741
Well, let's make damn sure
before you start shootin'.
578
00:43:44,782 --> 00:43:47,046
- No. Shoot first.
- Wait a minute.
579
00:43:47,084 --> 00:43:48,813
We'll take a look first.
580
00:44:05,836 --> 00:44:07,463
Some Cong.
581
00:44:10,808 --> 00:44:13,038
Hello!
582
00:44:13,077 --> 00:44:14,510
No! I'm an American!
583
00:44:14,545 --> 00:44:17,480
Uh, tell your men
to lower their rifles.
584
00:44:17,514 --> 00:44:18,811
Tell 'em.
585
00:44:22,786 --> 00:44:25,152
Wrong, sir.
They communist people.
586
00:44:25,189 --> 00:44:27,316
We'll see. Hold my rifle.
587
00:44:28,525 --> 00:44:31,517
I'm... I am your friend.
588
00:44:31,562 --> 00:44:34,429
Tell 'em. Interpret.
589
00:44:34,465 --> 00:44:38,424
I'm... I'm not going to hurt you.
590
00:44:40,270 --> 00:44:41,567
Interpret!
591
00:44:43,607 --> 00:44:46,405
L... I have some chocolate.
592
00:44:46,443 --> 00:44:49,037
I have some chocolate.
It's good.
593
00:44:53,017 --> 00:44:54,814
Chocolat.
594
00:44:57,054 --> 00:44:58,612
It's good.
595
00:44:59,923 --> 00:45:01,857
It's all right.
596
00:45:13,604 --> 00:45:15,094
Mmm. That's good.
597
00:45:18,142 --> 00:45:20,542
Try a piece, hmm? Please?
598
00:45:26,417 --> 00:45:27,907
It's good.
599
00:45:36,460 --> 00:45:37,757
Yeah.
600
00:45:37,795 --> 00:45:38,955
It's good.
601
00:45:40,764 --> 00:45:42,698
Here's a piece for you.
602
00:45:44,535 --> 00:45:46,332
And here's a piece for you.
603
00:45:46,370 --> 00:45:47,894
They Cong, sir.
604
00:45:47,938 --> 00:45:51,430
Who cares? They're hungry.
605
00:45:51,475 --> 00:45:53,500
Here you go.
606
00:45:59,750 --> 00:46:02,241
- She's nice.
- What are you, the Pied Piper?
607
00:46:02,286 --> 00:46:03,378
God damn it, Courcey,
I send you out...
608
00:46:03,420 --> 00:46:04,682
to map
the fuckin' jungle trails...
609
00:46:04,721 --> 00:46:06,712
you come back with
a bunch of sick-Iookin' dinks!
610
00:46:06,757 --> 00:46:09,089
What the hell am I supposed
to do with them?
611
00:46:09,126 --> 00:46:11,754
- They Cong.
- They're refugees.
612
00:46:11,795 --> 00:46:14,764
- Ahh.
- It's a goddamn lie.
613
00:46:14,798 --> 00:46:16,766
- They Cong family.
- No, they're not.
614
00:46:16,800 --> 00:46:18,825
What is it, sergeant?
Who are these people?
615
00:46:18,869 --> 00:46:20,200
Courcey dragged them
out of the pocket bush.
616
00:46:20,237 --> 00:46:21,932
Cowboy,
give 'em rice and run 'em off.
617
00:46:21,972 --> 00:46:24,941
Now, just a moment. Now, your
attitude is wrong, sergeant.
618
00:46:24,975 --> 00:46:26,101
It is part of our job here...
619
00:46:26,143 --> 00:46:27,974
to win the hearts and minds
of the people.
620
00:46:28,011 --> 00:46:29,205
- Sir...
- We will make them welcome.
621
00:46:29,246 --> 00:46:30,474
Sir, you don't understand.
622
00:46:30,514 --> 00:46:32,505
I understand my duty, sergeant.
623
00:46:32,549 --> 00:46:34,813
Now, Corporal Lincoln, take
these ladies to the hospital...
624
00:46:34,852 --> 00:46:36,376
and give them a health check.
625
00:46:36,420 --> 00:46:38,217
Corporal Courcey,
I'll make you responsible...
626
00:46:38,255 --> 00:46:39,882
for seeing
they have food and shelter.
627
00:46:39,923 --> 00:46:43,450
Sir, Cowboy says
this is a Cong family.
628
00:46:46,730 --> 00:46:48,698
They don't look
like communists to me.
629
00:46:48,732 --> 00:46:50,927
Sir, I been in this fuckin' war
for three years.
630
00:46:50,968 --> 00:46:53,528
I still don't know
what a communist looks like.
631
00:46:53,570 --> 00:46:56,061
Corporal Courcey, were
these people armed in any way?
632
00:46:56,106 --> 00:46:57,073
No, sir.
633
00:46:57,107 --> 00:46:59,098
Well, there you are, sergeant.
634
00:46:59,143 --> 00:47:01,236
Carry on as directed,
Corporal Lincoln.
635
00:47:01,278 --> 00:47:03,212
All right.
Tell the slopes to follow me.
636
00:47:03,247 --> 00:47:04,544
Lincoln...
637
00:47:04,581 --> 00:47:06,378
you better pop that little cunt
full of penicillin...
638
00:47:06,416 --> 00:47:09,214
before the whole barracks
comes down with the clap.
639
00:47:40,083 --> 00:47:43,450
What's Boo Jum doing in the red?
Mung Tau ought to be in the red.
640
00:47:43,487 --> 00:47:46,923
No, sir, Mung Tau is definitely
declining in incident ratio.
641
00:47:46,957 --> 00:47:48,117
My flow chart indicates...
642
00:47:48,158 --> 00:47:49,785
that the next
concentrated offensive...
643
00:47:49,826 --> 00:47:50,918
will be against Boo Jum.
644
00:47:50,961 --> 00:47:54,089
There hasn't been a shot fired
in Boo Jum in three months.
645
00:47:54,131 --> 00:47:55,393
Sir, if you wish me
to explain...
646
00:47:55,432 --> 00:47:57,195
the incremental
digital contingencies...
647
00:47:57,234 --> 00:47:59,395
and the compatible
logistical projection...
648
00:47:59,436 --> 00:48:02,303
by which the flow chart
has arrived at red for Boo Jum...
649
00:48:02,339 --> 00:48:04,899
Forget it, forget it. It's got
the toughest fortifications...
650
00:48:04,942 --> 00:48:07,467
of any of the outposts,
and Charlie knows it.
651
00:48:07,511 --> 00:48:09,240
Hey!
652
00:48:09,279 --> 00:48:10,940
Hey, major, where you going?
653
00:48:10,981 --> 00:48:12,642
I mean, just in case
I get some traffic.
654
00:48:14,418 --> 00:48:16,318
I'm going to Tapang,
to a boom-boom joint...
655
00:48:16,353 --> 00:48:18,548
and get my ashes hauled, OK?
656
00:48:18,589 --> 00:48:20,056
Sure. OK.
657
00:48:21,458 --> 00:48:22,618
Thanks.
658
00:48:23,694 --> 00:48:25,992
Be back by Charlie time.
659
00:48:26,029 --> 00:48:28,259
World War II.
660
00:48:28,298 --> 00:48:29,458
What?
661
00:48:29,499 --> 00:48:32,957
That's what I call the major,
World War II.
662
00:48:33,003 --> 00:48:34,800
Precisely.
663
00:49:38,568 --> 00:49:39,796
On the hill!
664
00:49:41,071 --> 00:49:42,197
I think it's Cong!
665
00:49:42,239 --> 00:49:45,106
- How many?
- I just saw one.
666
00:49:45,142 --> 00:49:47,201
- Right over there.
- Move it, move it!
667
00:49:47,244 --> 00:49:49,405
Hit all three points!
Come on, move your ass!
668
00:49:49,446 --> 00:49:51,209
Move it!
669
00:49:57,621 --> 00:49:59,145
That's pretty good.
670
00:49:59,189 --> 00:50:01,714
Little mothers might give
Charlie a show at that.
671
00:50:04,728 --> 00:50:06,389
Come on!
672
00:50:08,965 --> 00:50:10,933
Was that another drill,
sergeant?
673
00:50:10,967 --> 00:50:12,127
No, sir. We got a contact.
674
00:50:12,169 --> 00:50:14,296
Enemy scout overlookin' us
from the hill.
675
00:50:14,338 --> 00:50:16,169
I spotted him
in the cemetery, sir.
676
00:50:16,206 --> 00:50:18,333
He left this note.
677
00:50:19,676 --> 00:50:21,769
Charlie likes to leave
calling cards, sir.
678
00:50:21,812 --> 00:50:23,643
Better set ambush patrols
tonight and every night.
679
00:50:23,680 --> 00:50:25,375
Of course, sergeant.
I'll lead one myself.
680
00:50:25,415 --> 00:50:27,508
You might wanna wait till
you feel a little up to it, sir.
681
00:50:27,551 --> 00:50:28,677
Courcey will take
one patrol tonight.
682
00:50:28,719 --> 00:50:29,845
Cowboy will take the other.
683
00:50:29,886 --> 00:50:31,012
Yeah, I think you ought
to get off your feet, sir.
684
00:50:31,054 --> 00:50:32,316
Just stay sort of quiet.
685
00:50:32,356 --> 00:50:33,823
Yes, sir, we might not
get much sleep tonight...
686
00:50:33,857 --> 00:50:35,017
if Charlie probes us.
687
00:50:35,058 --> 00:50:36,491
Yeah.
688
00:50:36,526 --> 00:50:38,687
Well, I'll be in my quarters
if you need me.
689
00:50:38,729 --> 00:50:40,128
Yes, sir.
690
00:50:46,770 --> 00:50:48,738
Amoebic.
691
00:50:48,772 --> 00:50:50,103
Yeah.
692
00:52:00,710 --> 00:52:03,474
� Fourscore �
693
00:52:03,513 --> 00:52:05,344
� And �
694
00:52:05,382 --> 00:52:07,782
� And seven �
695
00:52:07,818 --> 00:52:10,343
� Years ago �
696
00:52:12,656 --> 00:52:17,525
� Our fathers brought forth
on this continent �
697
00:52:17,561 --> 00:52:19,392
� A new nation �
698
00:52:19,429 --> 00:52:23,422
� Conceived in liberty �
699
00:52:23,467 --> 00:52:25,697
� Dedicated �
700
00:52:25,735 --> 00:52:27,965
� To the proposition �
701
00:52:28,004 --> 00:52:29,699
� All men �
702
00:52:29,739 --> 00:52:32,333
� Are created equal �
703
00:52:33,343 --> 00:52:34,537
� Brave �
704
00:52:34,578 --> 00:52:35,909
� Uh, men �
705
00:52:35,946 --> 00:52:39,438
� Living and dead �
706
00:52:39,483 --> 00:52:42,611
� Who struggled here �
707
00:52:42,652 --> 00:52:44,279
� Have consecrated it �
708
00:52:44,321 --> 00:52:47,848
� Far above our poor �
709
00:52:47,891 --> 00:52:49,984
� Power to add �
710
00:52:50,026 --> 00:52:52,256
� Or detract... �
711
00:52:53,964 --> 00:52:55,659
Fire!
712
00:52:55,699 --> 00:52:57,098
� Under God �
713
00:52:57,133 --> 00:52:59,499
� Shall have a new �
714
00:52:59,536 --> 00:53:01,800
� Birth, freedom �
715
00:53:01,838 --> 00:53:04,033
� And that government �
716
00:53:04,074 --> 00:53:07,339
� Of the people �
717
00:53:07,377 --> 00:53:08,844
� By the people �
718
00:53:08,879 --> 00:53:11,609
� For the people �
719
00:53:11,648 --> 00:53:15,448
� Shall not perish
from the earth �
720
00:53:17,821 --> 00:53:21,188
Corporal!
Corporal, are you all right?
721
00:53:25,262 --> 00:53:27,958
Your president is safe.
722
00:53:31,735 --> 00:53:33,760
Get up, you doped-up bastard!
723
00:53:33,803 --> 00:53:36,033
We got wounded gooks
on our hands!
724
00:54:38,969 --> 00:54:41,096
That's a girl.
725
00:54:41,137 --> 00:54:43,298
You're OK.
726
00:54:52,248 --> 00:54:53,840
Major?
727
00:54:53,883 --> 00:54:55,316
Yeah?
728
00:54:55,352 --> 00:54:57,616
- Signal, sir.
- Ahem. Come on in.
729
00:55:04,227 --> 00:55:06,422
- Want some coffee?
- Oh, thanks.
730
00:55:07,564 --> 00:55:09,088
OK, shoot.
731
00:55:09,132 --> 00:55:11,123
Uh...
732
00:55:11,167 --> 00:55:13,863
Mung Tau had a couple snipers
last night. That's all.
733
00:55:13,903 --> 00:55:15,666
Lieutenant What's-His-Face
moved Mung Tau...
734
00:55:15,705 --> 00:55:17,036
on down into the yellow.
735
00:55:17,073 --> 00:55:18,631
Red's in the clear now.
736
00:55:18,675 --> 00:55:20,575
I had a signal
from Lieutenant Hamilton...
737
00:55:20,610 --> 00:55:22,100
about that little action
over at Muc Wa last night...
738
00:55:22,145 --> 00:55:23,271
if you want me
to read it to you.
739
00:55:23,313 --> 00:55:25,076
Mmm. Go ahead.
740
00:55:25,115 --> 00:55:27,276
"From Operation Blaze
to Thunderhead.
741
00:55:27,317 --> 00:55:30,878
Sir, we have met the enemy,
and they are ours."
742
00:55:33,723 --> 00:55:36,351
You dirty rat.
You sneaked up on me.
743
00:55:36,393 --> 00:55:37,724
I don't believe it.
744
00:55:37,761 --> 00:55:40,286
Swear to God.
That's what he says.
745
00:55:40,330 --> 00:55:41,888
What else does it say?
746
00:55:41,931 --> 00:55:43,728
Uh, signal goes on to say...
747
00:55:43,767 --> 00:55:45,564
the attack consisted
of twelve rounds of mortar fire.
748
00:55:45,602 --> 00:55:48,127
There were two light casualties.
749
00:55:48,171 --> 00:55:50,366
Mortar was knocked out
by an ambush patrol...
750
00:55:50,407 --> 00:55:52,841
led by Corporal Courcey,
four Cong killed.
751
00:55:52,876 --> 00:55:56,243
Courcey, huh? Hmm.
752
00:55:56,279 --> 00:55:58,713
So, the draftee
got himself bloody.
753
00:55:58,748 --> 00:56:00,682
Well, what do you know?
754
00:56:00,717 --> 00:56:03,550
Commend Hamilton, and tell him
to pass it on to the draftee.
755
00:56:03,586 --> 00:56:05,247
Yes, sir.
756
00:56:11,561 --> 00:56:13,756
Fucking draftee.
757
00:56:25,642 --> 00:56:27,507
Hello, little girl.
758
00:56:38,655 --> 00:56:40,054
A-OK!
759
00:56:48,198 --> 00:56:50,063
What are you doin', corporal?
760
00:56:50,100 --> 00:56:52,534
I'm shortening fuses
to one second for the sergeant.
761
00:56:52,569 --> 00:56:54,127
Oh, yeah?
762
00:56:54,170 --> 00:56:55,467
Yeah.
763
00:56:55,505 --> 00:56:57,439
He's gonna plant grenades
in front of the barbed wire...
764
00:56:57,474 --> 00:56:59,408
with trip loops on 'em.
765
00:56:59,442 --> 00:57:00,704
How do you feel, sir?
766
00:57:00,744 --> 00:57:04,305
Oh, fine, corporal. I'm about
recovered from my bout.
767
00:57:05,749 --> 00:57:09,651
Corporal, that little girl's
standing out there in the rain.
768
00:57:09,686 --> 00:57:11,916
Well, what does she want?
769
00:57:11,955 --> 00:57:14,082
I think she wants me.
770
00:57:14,124 --> 00:57:16,991
You're joking.
She's just a child.
771
00:57:17,026 --> 00:57:19,756
Cowboy says she's fourteen.
772
00:57:19,796 --> 00:57:22,026
Well, you're not going to,
corporal.
773
00:57:22,065 --> 00:57:24,192
That's strictly
against the rules for us.
774
00:57:24,234 --> 00:57:27,260
No, sir. I'm not going to.
775
00:57:28,505 --> 00:57:31,474
Oh, sir.
776
00:57:31,508 --> 00:57:34,773
I finally got
those graves counted.
777
00:57:34,811 --> 00:57:36,369
Exactly three hundred and two.
778
00:57:37,947 --> 00:57:40,211
They were brave men, corporal.
779
00:57:40,250 --> 00:57:43,151
They fought the battle
and lost...
780
00:57:43,186 --> 00:57:45,711
but we won't lose.
781
00:57:45,755 --> 00:57:47,052
We're Americans.
782
00:58:08,912 --> 00:58:11,073
I got a schedule, sir.
783
00:58:11,114 --> 00:58:13,878
I'm gonna pin my leaves on
before I'm twenty-eight.
784
00:58:13,917 --> 00:58:15,942
I'm gonna have my eagles
before I'm thirty-two.
785
00:58:15,985 --> 00:58:18,419
When I'm thirty-eight...
786
00:58:18,454 --> 00:58:19,978
I'm gonna have a star.
787
00:58:20,023 --> 00:58:22,651
Maybe two.
788
00:58:22,692 --> 00:58:26,788
General Alfred by-God Olivetti.
That's my schedule, sir.
789
00:58:26,830 --> 00:58:30,357
Very proper schedule, Al.
Very proper, indeed.
790
00:58:30,400 --> 00:58:32,334
Just like an express train.
791
00:58:32,368 --> 00:58:34,063
And you'll do it, too.
792
00:58:34,103 --> 00:58:35,832
You'll do it
because you got the...
793
00:58:35,872 --> 00:58:38,067
you got the coal,
and you got the steam.
794
00:58:39,209 --> 00:58:42,269
But watch out for
those fucking block signals.
795
00:58:42,312 --> 00:58:45,076
Well, how... how do you mean, sir?
796
00:58:45,114 --> 00:58:48,311
Well, did you ever
ask yourself, Al...
797
00:58:48,351 --> 00:58:50,649
why after two wars
and a bucketful of medals...
798
00:58:50,687 --> 00:58:51,881
I'm still a major?
799
00:58:51,921 --> 00:58:54,913
Well, I wasn't gonna
ask that, sir.
800
00:58:54,958 --> 00:58:57,756
Booze and pudenda.
801
00:58:57,794 --> 00:58:59,159
Oh, I could handle the booze,
all right...
802
00:59:00,496 --> 00:59:03,226
but it was the pudenda
that got me.
803
00:59:03,266 --> 00:59:05,166
I don't know that word, sir.
804
00:59:05,201 --> 00:59:07,931
Well, in politer circles,
I think they call it pussy.
805
00:59:07,971 --> 00:59:10,439
Don't laugh, son.
806
00:59:10,473 --> 00:59:13,203
Listen, in the Pentagon,
there's a secret vault...
807
00:59:13,243 --> 00:59:15,438
and nobody has the key
but the chief of staff.
808
00:59:15,478 --> 00:59:17,571
He wears it around his neck.
809
00:59:17,614 --> 00:59:20,082
And in that vault is
a list of names of officers...
810
00:59:20,116 --> 00:59:22,243
who are not gentleman.
811
00:59:22,285 --> 00:59:25,015
Now, any time an officer
comes up for promotion...
812
00:59:25,054 --> 00:59:28,546
the chief steals into that vault
and runs down the list.
813
00:59:28,591 --> 00:59:32,823
If the officer's name is
on that list, zap, no promotion.
814
00:59:32,862 --> 00:59:36,127
I'm on that list.
I'm not a gentleman.
815
00:59:37,333 --> 00:59:41,030
Oh, I was once, yes, but...
816
00:59:41,070 --> 00:59:42,332
there's a certain general...
817
00:59:42,372 --> 00:59:45,535
I won't tell you his name
or how many stars he wears...
818
00:59:45,575 --> 00:59:48,135
but I was his aide for a while,
right after moving up to major.
819
00:59:49,145 --> 00:59:50,578
And he had a wife...
820
00:59:50,613 --> 00:59:52,808
who was some twenty years
younger than he...
821
00:59:52,849 --> 00:59:54,043
and I guess
he wasn't up to snuff...
822
00:59:54,083 --> 00:59:55,675
in the conjugal department...
823
00:59:55,718 --> 00:59:59,245
because it wasn't long before
I found myself being groped.
824
00:59:59,289 --> 01:00:03,123
But I was a gentleman, Al,
and this was my general's lady.
825
01:00:03,159 --> 01:00:07,152
And I tried to be courteous and
remain upright at all times...
826
01:00:07,196 --> 01:00:10,688
but, shit, how long
can a fella remain upright...
827
01:00:10,733 --> 01:00:12,166
when he's being
crawled all over...
828
01:00:12,201 --> 01:00:14,669
every time the general goes out
to take a pee or something?
829
01:00:14,704 --> 01:00:16,399
Not long, right?
830
01:00:16,439 --> 01:00:21,172
Well, finally, I screwed her.
Big mistake, Al, big mistake.
831
01:00:21,210 --> 01:00:22,541
I thought
I'd cool her off some...
832
01:00:22,578 --> 01:00:24,546
but it turned out
that I got hooked.
833
01:00:24,580 --> 01:00:27,242
She was the hottest thing
I ever had in all my life.
834
01:00:27,283 --> 01:00:28,580
Wow.
835
01:00:28,618 --> 01:00:30,176
Thereafter, I found myself
humping her...
836
01:00:30,219 --> 01:00:33,780
on any and every occasion,
in all fashions known to man.
837
01:00:33,823 --> 01:00:36,758
Then one night
there was a big to-do...
838
01:00:36,793 --> 01:00:38,260
at an embassy in Washington...
839
01:00:38,294 --> 01:00:41,491
and I accompanied
the general and his lady.
840
01:00:41,531 --> 01:00:44,796
Very prestigious affair.
Even the president was there.
841
01:00:44,834 --> 01:00:46,028
And while the general
was brown-nosing...
842
01:00:46,069 --> 01:00:47,400
around the president...
843
01:00:47,437 --> 01:00:50,065
the lady and I
slipped out into the garden.
844
01:00:50,106 --> 01:00:51,334
You know what a gazebo is?
845
01:00:51,374 --> 01:00:54,138
Well, it's a big bird-cage
piece of junk...
846
01:00:54,177 --> 01:00:57,704
that sits in gardens
covered with rose vines.
847
01:00:57,747 --> 01:01:01,148
The lady and I slipped quietly
into this dark little bower...
848
01:01:01,184 --> 01:01:02,412
and she sat
with her back to the door...
849
01:01:02,452 --> 01:01:03,578
while I remained standing...
850
01:01:03,619 --> 01:01:06,110
keeping a sharp lookout
all around...
851
01:01:06,155 --> 01:01:09,318
whereupon she proceeded
to make love to me, orally.
852
01:01:09,359 --> 01:01:10,758
Well, as you well know...
853
01:01:10,793 --> 01:01:12,886
there comes a time
in the sexual encounter...
854
01:01:12,929 --> 01:01:15,693
when a fellow is apt to lose
interest in the surroundings...
855
01:01:15,732 --> 01:01:18,030
which is precisely
what I was guilty of doing...
856
01:01:18,067 --> 01:01:20,331
and when things
swam into focus...
857
01:01:20,370 --> 01:01:22,463
the first thing I saw
was the general...
858
01:01:22,505 --> 01:01:23,904
standing in the arch...
859
01:01:23,940 --> 01:01:26,568
pink roses
all around his old gray head...
860
01:01:26,609 --> 01:01:28,270
and next to him
was the ambassador's wife...
861
01:01:28,311 --> 01:01:31,109
and you-know-who.
862
01:01:31,147 --> 01:01:32,273
The president?
863
01:01:32,315 --> 01:01:36,274
Of the United States, on a tour
of the embassy gardens.
864
01:01:36,319 --> 01:01:38,480
Jesus H. Christ.
865
01:01:38,521 --> 01:01:41,684
There are stronger words
for that situation, Al...
866
01:01:41,724 --> 01:01:45,182
like gee whiz and, oh, gosh,
and golly...
867
01:01:45,228 --> 01:01:46,695
because the lady,
with her back to the door...
868
01:01:46,729 --> 01:01:48,162
didn't know they were there...
869
01:01:48,197 --> 01:01:50,563
and she had not yet
ceased operations.
870
01:01:52,335 --> 01:01:55,566
And that's why,
after all these years...
871
01:01:55,605 --> 01:01:56,731
I'm still a major.
872
01:01:56,773 --> 01:01:58,638
What did you do?
873
01:01:58,674 --> 01:01:59,800
Do?
874
01:01:59,842 --> 01:02:01,400
When you saw 'em standing there.
875
01:02:01,444 --> 01:02:05,039
I did the only thing
I've ever been trained to do.
876
01:02:05,081 --> 01:02:06,981
I saluted.
877
01:02:25,101 --> 01:02:27,763
What the hell
are you doing in my office?
878
01:02:27,804 --> 01:02:30,602
Posting the incident flow
priority indicator, sir.
879
01:02:30,640 --> 01:02:31,766
At this hour
of the goddamn night?
880
01:02:31,808 --> 01:02:34,072
I thought it was important, sir,
in Muc Wa.
881
01:02:35,912 --> 01:02:37,937
What the fuck is Muc Wa
doing in yellow?
882
01:02:37,980 --> 01:02:39,106
The parables, sir.
883
01:02:39,148 --> 01:02:41,275
Oh, screw the parables.
Muc Wa's nowhere.
884
01:02:41,317 --> 01:02:42,944
Cong don't give a shit
about Muc Wa.
885
01:02:42,985 --> 01:02:44,577
If you'll permit me
to explain, sir.
886
01:02:44,620 --> 01:02:46,247
You're just trying
to make trouble for me.
887
01:02:46,289 --> 01:02:47,586
You know that, God damn it.
888
01:02:47,623 --> 01:02:48,749
Sir, there's a definite...
889
01:02:48,791 --> 01:02:50,122
general converging
of incidents...
890
01:02:50,159 --> 01:02:51,626
toward the vicinity
of Muc Wa, sir.
891
01:02:55,998 --> 01:02:57,295
Oh, Christ.
892
01:02:57,333 --> 01:02:59,961
Get up off the goddamn floor.
893
01:03:06,609 --> 01:03:08,736
- Toffee!
- Present, sir.
894
01:03:08,778 --> 01:03:10,439
Get Muc Wa on the horn.
895
01:03:24,293 --> 01:03:25,590
Maybe they're asleep, sir.
896
01:03:25,628 --> 01:03:28,290
They can't afford to sleep.
Wake 'em up.
897
01:03:32,468 --> 01:03:35,494
Oleo, come in, Oleo.
What's your situation?
898
01:03:35,538 --> 01:03:37,597
I got Cong on 2-7-2.
899
01:03:37,640 --> 01:03:40,268
I'm buggin' off before
they cut us off from the river.
900
01:03:40,309 --> 01:03:42,607
As soon as we hit the water
and clear the bank...
901
01:03:42,645 --> 01:03:44,579
tear the goddamn jungle up
behind us.
902
01:03:44,614 --> 01:03:46,104
Do you read me, Muc Wa? Over?
903
01:03:46,149 --> 01:03:47,878
5-5, Oleo, we'll cover.
904
01:03:47,917 --> 01:03:49,282
He's retreating
to the river, sir.
905
01:03:49,318 --> 01:03:50,808
He wants cover fire
to make the crossing.
906
01:03:50,853 --> 01:03:52,252
How can I do that?
907
01:03:52,288 --> 01:03:54,256
Cowboy, get me a fire team.
908
01:03:54,290 --> 01:03:56,087
Ackley, stay here
with the machine gun.
909
01:03:56,125 --> 01:03:57,422
Good, good! Sergeant Nguyen.
910
01:03:57,460 --> 01:03:59,052
Come on, Cowboy.
911
01:04:06,702 --> 01:04:08,829
Team one.
912
01:04:30,293 --> 01:04:31,726
I'll call it.
913
01:04:38,634 --> 01:04:40,966
They're right on my ass!
You better get cover!
914
01:04:41,003 --> 01:04:42,061
We got you!
915
01:04:46,075 --> 01:04:47,508
Here we come!
916
01:04:50,079 --> 01:04:51,546
Fire!
917
01:05:03,192 --> 01:05:05,558
- Blow the charge?
- No! Get the fire team back.
918
01:05:05,595 --> 01:05:06,755
They're comin' in now.
919
01:05:17,974 --> 01:05:20,169
Sergeant, sergeant.
920
01:05:20,209 --> 01:05:22,837
You left one of your men
out there.
921
01:05:22,878 --> 01:05:24,402
Well, Christ, lieutenant,
we wasn't lookin' back.
922
01:05:24,447 --> 01:05:27,075
- I'll get him in, sir.
- Damned if you will, Courcey.
923
01:05:27,116 --> 01:05:29,346
Charlie's zeroed in on him,
just waiting for a sucker.
924
01:05:29,385 --> 01:05:31,910
I'll get him myself, corporal,
but thank you for volunteering.
925
01:05:31,954 --> 01:05:33,353
Didn't you hear what I said?
926
01:05:33,389 --> 01:05:35,084
You're not in command here,
sergeant.
927
01:05:35,124 --> 01:05:36,421
You don't see
any of those gooks...
928
01:05:36,459 --> 01:05:37,585
running out there for him,
do you?
929
01:05:37,627 --> 01:05:39,219
God damn it,
he's their buddy, not ours!
930
01:05:39,262 --> 01:05:42,129
You will lay down an enfilade
fire, and I'll go out under it.
931
01:05:42,164 --> 01:05:44,132
Enfilade, defilade...
Charlie's like a mole...
932
01:05:44,166 --> 01:05:46,464
God damn it!
They're dug in by now!
933
01:05:46,502 --> 01:05:47,799
You better listen to me.
934
01:05:47,837 --> 01:05:50,237
Carry out my order, sergeant.
935
01:05:50,273 --> 01:05:51,740
He's crazy.
936
01:05:53,976 --> 01:05:55,603
Sir. Sir, listen.
937
01:05:55,645 --> 01:05:57,772
He's stopped calling.
He's probably dead by now.
938
01:05:57,813 --> 01:05:59,747
Don't you see I have
to go out there, Courcey?
939
01:05:59,782 --> 01:06:02,376
- Don't you see that?
- Sir! Sir.
940
01:06:02,418 --> 01:06:04,409
Cover him.
941
01:06:29,278 --> 01:06:32,441
OK, soldier, I'm here.
You'll be OK now.
942
01:07:20,329 --> 01:07:22,854
By God, Asa, I was right!
943
01:07:22,898 --> 01:07:24,388
They don't want us in Muc Wa.
944
01:07:24,433 --> 01:07:25,730
They don't want us
anywhere, sir.
945
01:07:25,768 --> 01:07:27,235
Asa, it's a key defense point.
946
01:07:27,269 --> 01:07:28,827
Look how quick
the Cong moved in.
947
01:07:28,871 --> 01:07:31,465
The Cong moved in because they
knew it was a weak point, sir.
948
01:07:33,943 --> 01:07:36,343
What's the reaction time
for your reinforcements?
949
01:07:36,379 --> 01:07:38,973
With luck I can get air support
in about thirty minutes.
950
01:07:39,014 --> 01:07:40,606
I'm not talking about
air support.
951
01:07:40,649 --> 01:07:42,583
I'm talking about infantry...
bodies, fella.
952
01:07:42,618 --> 01:07:43,744
How long does it take you...
953
01:07:43,786 --> 01:07:45,310
to get your reinforcements
in there?
954
01:07:45,354 --> 01:07:47,117
Two or three days, maybe.
955
01:07:47,156 --> 01:07:49,624
Where the hell
are your reserves, Bangkok?
956
01:07:49,658 --> 01:07:50,784
Sir, I have to get
my reserves...
957
01:07:50,826 --> 01:07:52,657
from the province chief,
Colonel Minh.
958
01:07:52,695 --> 01:07:53,992
Colonel Lard-ass Minh.
959
01:07:54,029 --> 01:07:55,758
Well, ask him
to be ready to move.
960
01:07:55,798 --> 01:07:57,265
I have to make a deal
with him, sir.
961
01:07:57,299 --> 01:07:59,233
He don't lend support
for nothing.
962
01:07:59,268 --> 01:08:01,099
Christ!
963
01:08:01,137 --> 01:08:03,264
We're trying to help
these people fight the reds...
964
01:08:03,305 --> 01:08:05,705
and they throw blocks into us.
965
01:08:05,741 --> 01:08:06,969
The only way
we're gonna win this war...
966
01:08:07,009 --> 01:08:09,705
is to get United States
combat troops in here.
967
01:08:09,745 --> 01:08:10,939
All right, you do
what you have to do...
968
01:08:10,980 --> 01:08:13,107
to get those reserves
and beef up Muc Wa.
969
01:08:16,318 --> 01:08:17,683
By God, we can't let those...
970
01:08:17,720 --> 01:08:19,017
scroungy little
jungle buggers...
971
01:08:19,054 --> 01:08:22,854
chase the American
Advisory Command off a post.
972
01:08:22,892 --> 01:08:24,223
Can we?
973
01:09:00,496 --> 01:09:02,054
Sergeant?
974
01:09:02,097 --> 01:09:04,657
We're ready to bury
the lieutenant, sir.
975
01:09:07,870 --> 01:09:09,030
Sir?
976
01:09:12,107 --> 01:09:13,335
We're ready.
977
01:09:17,513 --> 01:09:19,708
We're gonna bury the lieutenant.
978
01:09:22,218 --> 01:09:24,516
Dumb jerk-off.
979
01:09:24,553 --> 01:09:26,043
We can't just
shovel dirt on him.
980
01:09:26,088 --> 01:09:27,680
You've buried men before.
981
01:09:27,723 --> 01:09:30,692
You know what to say
and what to do...
982
01:09:30,726 --> 01:09:32,159
and you're in command now.
983
01:09:32,194 --> 01:09:33,627
Shit on it.
984
01:09:35,731 --> 01:09:37,255
What's the matter with you?
985
01:09:39,101 --> 01:09:42,628
Look, you owe it
to the lieutenant to honor him.
986
01:09:42,671 --> 01:09:45,037
The man he was trying to save
was in your squad.
987
01:09:45,074 --> 01:09:48,373
You left him
out there in the mud.
988
01:09:48,410 --> 01:09:50,708
He was a dink.
989
01:09:50,746 --> 01:09:55,149
I'm sick and tired of
the goddamn fish-stinkin' dinks.
990
01:09:57,686 --> 01:09:59,381
Courcey, I was soldiering...
991
01:09:59,421 --> 01:10:01,321
when you were crapping
in your diapers.
992
01:10:01,357 --> 01:10:03,052
Don't you tell me
how to do my job!
993
01:10:03,092 --> 01:10:04,457
Get the fuck out of here!
994
01:10:05,928 --> 01:10:07,896
Sarge...
995
01:10:08,931 --> 01:10:11,399
Leave me be, kid.
996
01:10:11,433 --> 01:10:13,560
I've had it.
997
01:11:09,191 --> 01:11:11,216
When did you take this?
998
01:11:11,260 --> 01:11:14,320
About a half hour ago, I guess.
999
01:11:16,265 --> 01:11:17,732
Yeah?
1000
01:11:30,412 --> 01:11:31,640
OK.
1001
01:11:32,915 --> 01:11:34,576
You still want that C.I. B?
1002
01:11:34,617 --> 01:11:36,084
You're the new commander
at Muc Wa.
1003
01:11:36,118 --> 01:11:38,882
Chopper's taking you in.
Take a look at this.
1004
01:11:40,623 --> 01:11:43,922
If they hit, they'll hit from
the north and from the west.
1005
01:11:43,959 --> 01:11:46,757
Concentrate your defense
on those two fronts.
1006
01:11:46,795 --> 01:11:48,262
Yeah.
1007
01:11:48,297 --> 01:11:49,924
Right. Yes, sir.
1008
01:11:49,965 --> 01:11:52,092
I'll get my gear together.
1009
01:11:52,134 --> 01:11:53,260
Oh...
1010
01:11:54,637 --> 01:11:58,095
I read the signal on Oleo, sir.
1011
01:11:58,140 --> 01:12:00,904
It's too bad him
going off his rocker like that.
1012
01:12:00,943 --> 01:12:03,002
Two-bit war wasn't worth it.
1013
01:12:03,045 --> 01:12:04,342
Or that kid Hamilton.
1014
01:12:06,949 --> 01:12:08,382
Al...
1015
01:12:08,417 --> 01:12:11,386
If I can't wangle reinforcements
out of Colonel Lard-ass...
1016
01:12:11,420 --> 01:12:13,547
you bug out of there
at your own discretion.
1017
01:12:13,589 --> 01:12:14,715
Run like hell.
1018
01:12:14,757 --> 01:12:15,883
It'd be
the end of my career, sir.
1019
01:12:15,924 --> 01:12:17,050
Harnitz would see to that.
1020
01:12:17,092 --> 01:12:18,525
I'll take care of Harnitz.
1021
01:12:18,560 --> 01:12:20,892
Just don't be a hero.
1022
01:12:33,108 --> 01:12:34,735
Comment allez-vous, major?
1023
01:12:34,777 --> 01:12:37,746
- Very well, thank you.
- Ah.
1024
01:12:37,780 --> 01:12:38,906
A drink?
1025
01:12:38,947 --> 01:12:40,244
- Always.
- Ah.
1026
01:12:49,458 --> 01:12:51,790
To the U.S. Of A.
1027
01:12:51,827 --> 01:12:53,317
I thank you.
1028
01:12:58,133 --> 01:13:00,101
To the Republic
of South Vietnam.
1029
01:13:00,135 --> 01:13:02,797
Ah, merci. Merci beaucoup.
1030
01:13:05,474 --> 01:13:07,442
Please, sit.
1031
01:13:07,476 --> 01:13:09,205
Thank you.
1032
01:13:09,244 --> 01:13:12,372
The colonel
has considered your request...
1033
01:13:12,414 --> 01:13:14,644
for three hundred
additional troops...
1034
01:13:14,683 --> 01:13:18,050
but at this time,
it is not possible.
1035
01:13:18,087 --> 01:13:21,056
There is rumor of a coup
in Saigon.
1036
01:13:21,090 --> 01:13:23,991
The colonel must hold all
of his troops in readiness...
1037
01:13:24,026 --> 01:13:26,722
for support of the president.
1038
01:13:26,762 --> 01:13:29,162
I appreciate
the colonel's situation.
1039
01:13:31,934 --> 01:13:34,494
But I need reinforcements
for a place called Muc Wa.
1040
01:13:38,774 --> 01:13:40,071
Before the colonel makes...
1041
01:13:40,109 --> 01:13:42,634
an absolutely final decision,
let me add this.
1042
01:13:45,581 --> 01:13:47,776
A relief column going into
Muc Wa would need artillery.
1043
01:13:49,852 --> 01:13:51,285
Now, the American
Advisory Command...
1044
01:13:51,320 --> 01:13:53,379
has no artillery
in this province.
1045
01:13:55,090 --> 01:13:57,786
But Colonel Minh has. Allow me.
1046
01:14:00,195 --> 01:14:04,928
The colonel has a battery
of howitzers situated here...
1047
01:14:07,669 --> 01:14:10,502
to protect the old road from
the south going into Penang.
1048
01:14:12,908 --> 01:14:16,036
If that battery were moved
thirty miles to the east...
1049
01:14:16,078 --> 01:14:17,807
on the road to Phnom Penh...
1050
01:14:20,082 --> 01:14:22,107
They would be within range
of Muc Wa.
1051
01:14:24,086 --> 01:14:25,713
Now, I realize
that the colonel...
1052
01:14:25,754 --> 01:14:27,881
would be using
precious ammunition...
1053
01:14:27,923 --> 01:14:30,517
on a rather unimportant post.
1054
01:14:31,927 --> 01:14:35,829
But if the colonel
could spare the troops I need...
1055
01:14:37,366 --> 01:14:39,994
I will have five hundred rounds
of howitzer shells...
1056
01:14:40,035 --> 01:14:41,593
brought in by air transport...
1057
01:14:44,439 --> 01:14:47,374
And a thousand rounds
delivered by truck convoy.
1058
01:14:56,885 --> 01:15:00,912
It would take four or five days
for the truck convoy...
1059
01:15:00,956 --> 01:15:03,584
to bring the shells
from the American depot.
1060
01:15:03,625 --> 01:15:06,594
That could conceivably be
too late for their use...
1061
01:15:06,628 --> 01:15:08,425
could it not, major?
1062
01:15:09,731 --> 01:15:11,028
Could be.
1063
01:15:17,239 --> 01:15:21,198
In such a case, the American
depot would desire...
1064
01:15:21,243 --> 01:15:24,178
the return of the shells,
would it not?
1065
01:15:25,747 --> 01:15:27,715
In the whole history
of the United States...
1066
01:15:27,749 --> 01:15:29,683
they've never asked
for the return of anything...
1067
01:15:29,718 --> 01:15:33,381
be it guns, money, boats,
or howitzer shells.
1068
01:15:33,422 --> 01:15:36,220
They wouldn't know how to ask
for the return of anything.
1069
01:15:36,258 --> 01:15:38,658
If they did, it would screw up
the bookkeeping...
1070
01:15:38,694 --> 01:15:39,956
and everybody in Washington...
1071
01:15:39,995 --> 01:15:42,395
would have
a goddamn nervous breakdown.
1072
01:15:42,431 --> 01:15:43,625
You tell the colonel...
1073
01:15:43,665 --> 01:15:47,157
if he gets his hands
on the ammo, it's his forever.
1074
01:16:04,786 --> 01:16:06,447
A drink?
1075
01:16:07,389 --> 01:16:09,152
Always.
1076
01:16:17,332 --> 01:16:19,425
Alemay akefay.
1077
01:16:20,769 --> 01:16:22,464
I do not understand.
1078
01:16:22,504 --> 01:16:25,132
It's an old battle cry
from our American revolution.
1079
01:16:25,173 --> 01:16:27,505
It means, "To victory."
1080
01:16:33,348 --> 01:16:36,112
Merci. Merci.
1081
01:17:19,895 --> 01:17:22,625
- You got anything from Courcey?
- No, sir.
1082
01:17:33,208 --> 01:17:34,869
Ackley.
1083
01:17:34,910 --> 01:17:36,673
Read me. Over.
1084
01:17:38,180 --> 01:17:41,479
Ackley, read me.
I got Charlie. Stand by.
1085
01:17:41,516 --> 01:17:42,983
5-5, Courcey, over.
1086
01:17:47,189 --> 01:17:48,486
Charlie's got
a big team out here...
1087
01:17:48,523 --> 01:17:50,320
moving west along the river.
1088
01:17:50,359 --> 01:17:51,690
Roger, Courcey, stand by.
1089
01:17:51,727 --> 01:17:53,024
We're gonna get hit.
1090
01:17:53,061 --> 01:17:55,723
Maybe a couple hundred VC,
and they got hardware.
1091
01:17:55,764 --> 01:17:57,391
We'll be ready for 'em.
1092
01:17:57,432 --> 01:17:59,696
You tell Courcey
to dog 'em long enough...
1093
01:17:59,735 --> 01:18:00,861
to see if
they get across the river...
1094
01:18:00,902 --> 01:18:02,733
then get his ass back in here.
1095
01:18:02,771 --> 01:18:03,897
Shoot a signal off to Penang...
1096
01:18:03,939 --> 01:18:06,407
tell them we want flare ships
and air support on standby.
1097
01:18:06,441 --> 01:18:08,068
Cowboy, get outside
and shake the farmers down.
1098
01:18:08,110 --> 01:18:09,270
Yes, sir.
1099
01:18:14,783 --> 01:18:16,273
Charlie's crossing the river.
1100
01:18:16,318 --> 01:18:18,980
Now he's within mortar range.
You want to try a hit? Over.
1101
01:18:19,021 --> 01:18:20,147
Hell, yes, let's try it.
1102
01:18:20,188 --> 01:18:21,678
Let the bastards know
were onto 'em.
1103
01:18:21,723 --> 01:18:23,190
Give me the range and direction.
1104
01:18:23,225 --> 01:18:24,852
On the map, he's crossing...
1105
01:18:24,893 --> 01:18:27,521
in the middle of the third bend
above the fork.
1106
01:18:27,562 --> 01:18:29,359
Set your range
for two thousand yards.
1107
01:18:29,398 --> 01:18:32,026
I'll talk you on target
after the first round.
1108
01:18:32,067 --> 01:18:34,160
Signal when
you're ready to fire. Over.
1109
01:18:34,202 --> 01:18:36,670
When we get the range,
get out of there, Courcey.
1110
01:18:36,705 --> 01:18:37,831
They'll know
they're being observed...
1111
01:18:37,873 --> 01:18:39,704
and they're gonna be
on your butt, boy.
1112
01:18:39,741 --> 01:18:41,538
Stand by. Out.
1113
01:18:45,213 --> 01:18:47,204
Drop it.
1114
01:18:54,556 --> 01:18:57,389
Take it down two hundred.
Spray left and right for effect.
1115
01:18:57,426 --> 01:18:59,792
Drop two hundred, fire
left and right for effect.
1116
01:19:11,373 --> 01:19:12,772
I'm buggin' out.
1117
01:19:49,744 --> 01:19:50,904
There he is.
1118
01:19:54,749 --> 01:19:56,717
Major! Sir!
1119
01:19:56,751 --> 01:19:58,082
God damn it, Wattsberg...
1120
01:19:58,120 --> 01:20:00,213
every time I see you
it means bad news.
1121
01:20:00,255 --> 01:20:01,552
What the hell is it now?
1122
01:20:01,590 --> 01:20:03,888
Sir, Muc Wa is in the red, sir.
1123
01:20:03,925 --> 01:20:05,825
Captain Olivetti's
requested flare ships...
1124
01:20:05,861 --> 01:20:07,795
and air support on standby.
1125
01:20:07,829 --> 01:20:10,389
Intelligence reports
that the 507th VC battalion...
1126
01:20:10,432 --> 01:20:12,423
may be closing on Muc Wa, sir.
1127
01:20:12,467 --> 01:20:13,991
Is that all?
1128
01:20:14,035 --> 01:20:16,128
I'll bet you got
some more goodies for me.
1129
01:20:16,171 --> 01:20:17,263
Yes, sir.
1130
01:20:17,305 --> 01:20:20,240
Nighthawk control reports they
can't send up flare ships...
1131
01:20:20,275 --> 01:20:22,800
because General Harnitz
has grounded all helicopters...
1132
01:20:22,844 --> 01:20:25,039
and planes on request
of the Saigon government.
1133
01:20:25,080 --> 01:20:27,173
An attempted military coup
is expected, sir...
1134
01:20:27,215 --> 01:20:28,842
and all our air support
is gonna be needed...
1135
01:20:28,884 --> 01:20:31,978
to suppress the insurgents
in Saigon, sir.
1136
01:20:34,456 --> 01:20:36,515
You can turn in now, boys.
1137
01:20:38,493 --> 01:20:39,755
What are you going to do, sir?
1138
01:20:39,794 --> 01:20:42,388
Don't worry about it.
I'll think of something.
1139
01:20:51,540 --> 01:20:54,100
What's going on?
1140
01:20:54,142 --> 01:20:55,939
I just keep hammering
for air support, sir...
1141
01:20:55,977 --> 01:20:59,310
but Nighthawk just keeps saying,
"Negative, negative, negative."
1142
01:21:01,149 --> 01:21:02,639
Let me have the key, Toffee.
1143
01:21:10,258 --> 01:21:12,283
What's General Harnitz's
call numbers?
1144
01:21:12,327 --> 01:21:14,056
F-F-Z-T.
1145
01:21:14,095 --> 01:21:15,392
This is the code book, sir.
1146
01:21:15,430 --> 01:21:16,795
Fuck it.
1147
01:21:53,468 --> 01:21:54,696
Look.
1148
01:22:34,242 --> 01:22:36,005
Let's go in here.
1149
01:22:41,449 --> 01:22:42,814
Well, it's shocking, sir.
1150
01:22:42,851 --> 01:22:44,250
It's unthinkable
that any officer...
1151
01:22:44,286 --> 01:22:47,380
would address such a message
to his commanding general.
1152
01:22:47,422 --> 01:22:50,755
What would you like
to do about it, sir?
1153
01:22:50,792 --> 01:22:52,919
Sir?
1154
01:22:52,961 --> 01:22:55,930
Captain, there are things in
heaven and earth and the army...
1155
01:22:55,964 --> 01:22:58,762
they didn't teach you
at Virginia Military Institute.
1156
01:22:58,800 --> 01:23:00,961
This here is one.
1157
01:23:01,002 --> 01:23:04,938
There are some soldiers who
bought the rap with their blood.
1158
01:23:04,973 --> 01:23:08,704
They'll say anything to anybody
in a just cause.
1159
01:23:08,743 --> 01:23:10,904
Now, military coup
or no military coup...
1160
01:23:10,945 --> 01:23:13,573
you hop-ass over
to the combo room...
1161
01:23:13,615 --> 01:23:15,742
and fire off a signal
to Nighthawk control...
1162
01:23:15,784 --> 01:23:17,877
to put some air support
over Muc Wa.
1163
01:23:17,919 --> 01:23:19,045
Yes, sir.
1164
01:23:19,087 --> 01:23:21,453
'Cause apart from the fact
that maybe I got old Asa...
1165
01:23:21,489 --> 01:23:23,047
stretched pretty thin
up there...
1166
01:23:23,091 --> 01:23:27,357
that crazy son of a bitch might
just do what he says here...
1167
01:23:27,395 --> 01:23:29,022
shoot my balls off.
1168
01:23:47,615 --> 01:23:49,981
What do you think
I'm here for, Courcey?
1169
01:23:51,453 --> 01:23:53,011
Move over.
1170
01:23:55,457 --> 01:23:58,255
Will you sit down
on that box over there?
1171
01:23:58,293 --> 01:23:59,453
You're beat.
1172
01:24:07,736 --> 01:24:12,036
Been shot through the flesh.
Lucky. Hasn't lost much blood.
1173
01:24:12,073 --> 01:24:13,700
These little mothers are tough.
1174
01:24:13,742 --> 01:24:15,869
You can't believe
what I've seen 'em take...
1175
01:24:15,910 --> 01:24:17,935
and get up and trot
the next day.
1176
01:24:17,979 --> 01:24:21,176
You can't worry about 'em,
Courcey.
1177
01:24:21,216 --> 01:24:24,185
You better learn that.
You better get hard.
1178
01:24:24,219 --> 01:24:26,517
They don't know
what you're doin' here...
1179
01:24:26,554 --> 01:24:28,351
or what they're doin' here.
1180
01:24:28,390 --> 01:24:30,358
There.
1181
01:24:30,392 --> 01:24:33,361
Slopes out there shot him...
1182
01:24:33,395 --> 01:24:35,920
they don't know any more
than he does.
1183
01:24:37,565 --> 01:24:41,934
They could change places
and not know the difference.
1184
01:24:53,782 --> 01:24:56,410
A-OK, old man.
1185
01:24:58,820 --> 01:24:59,980
A-OK.
1186
01:25:01,256 --> 01:25:05,022
A... OK.
1187
01:25:05,059 --> 01:25:08,085
A... A...
1188
01:25:17,372 --> 01:25:20,273
Nighthawk to Blaze.
Nighthawk to Blaze. Over.
1189
01:25:20,308 --> 01:25:21,536
Got 'em, sir.
1190
01:25:21,576 --> 01:25:23,237
Blaze to Nighthawk.
1191
01:25:23,278 --> 01:25:26,111
What's your position,
and what do you got? Over.
1192
01:25:27,382 --> 01:25:30,579
Nighthawk to Blaze. One flare
ship and two hawks in group.
1193
01:25:30,618 --> 01:25:33,178
Position maybe ten miles
due east of you...
1194
01:25:33,221 --> 01:25:35,689
but a star shell
will help confirm. Over.
1195
01:25:35,723 --> 01:25:37,020
You got it, baby.
1196
01:25:48,002 --> 01:25:51,529
Nighthawk to Blaze. We see you.
Closer than we thought.
1197
01:25:51,573 --> 01:25:53,404
OK. Let's go.
1198
01:26:06,254 --> 01:26:07,846
OK, they got it.
1199
01:26:10,859 --> 01:26:12,121
Hey, they got it, major!
1200
01:26:12,160 --> 01:26:15,527
Hey, major, they got it.
1201
01:26:17,565 --> 01:26:19,863
Hey, major,
they got the air support.
1202
01:26:19,901 --> 01:26:22,665
Marvelous, sir. You did it, sir!
1203
01:26:22,704 --> 01:26:24,501
Yeah, well...
1204
01:26:24,539 --> 01:26:27,406
me and old Harnitz,
we go back a long way.
1205
01:26:35,483 --> 01:26:37,917
Blaze to Nighthawk!
You got us. Over.
1206
01:26:39,053 --> 01:26:41,521
We got you, Blaze. Over.
1207
01:26:41,556 --> 01:26:42,853
Then light us up!
1208
01:26:42,891 --> 01:26:45,689
Hit the goddamn treeline on
the west side of the triangle!
1209
01:26:45,727 --> 01:26:47,592
Hit the wall, Ackley!
1210
01:27:58,700 --> 01:28:02,363
Courcey! Cowboy! The north gate!
1211
01:28:02,403 --> 01:28:04,200
A couple of the bastards
are trying an end run!
1212
01:28:44,679 --> 01:28:48,308
That's the way the USA
kicks ass, Charlie!
1213
01:28:48,349 --> 01:28:51,113
That's the way
I get my goddamn C.I.B.
1214
01:29:30,958 --> 01:29:33,688
Wattsberg, what the fuck are you
doing out here in a chopper?
1215
01:29:33,728 --> 01:29:35,593
I requested it
in your name, sir.
1216
01:29:35,630 --> 01:29:37,996
- Sir, I have...
- You requested it in my name?
1217
01:29:38,032 --> 01:29:40,398
Soldier, shoot
this goddamn four-eyed nitwit.
1218
01:29:40,435 --> 01:29:42,699
Sir, the uniform code
of military justice...
1219
01:29:42,737 --> 01:29:44,967
expressly forbids
summary executions.
1220
01:29:45,006 --> 01:29:46,166
Oh, shit, Wattsberg,
what do you got?
1221
01:29:46,207 --> 01:29:47,401
This message, sir.
1222
01:29:47,442 --> 01:29:49,933
"Intelligence believes that
more than one thousand VC...
1223
01:29:49,977 --> 01:29:52,138
"are being moved
into the attack on Muc Wa.
1224
01:29:52,180 --> 01:29:53,977
"General Harnitz signals
he will not...
1225
01:29:54,015 --> 01:29:56,540
"repeat, he will not commit
additional personnel...
1226
01:29:56,584 --> 01:29:58,211
"to the defense of Muc Wa.
1227
01:29:58,252 --> 01:29:59,981
"Its strategic value
is not now believed...
1228
01:30:00,021 --> 01:30:02,285
"to be worth a major engagement
with the enemy.
1229
01:30:02,323 --> 01:30:04,291
"Immediately exfiltrate
all American personnel...
1230
01:30:04,325 --> 01:30:06,759
by aircraft
and disperse garrison."
1231
01:30:06,794 --> 01:30:08,227
Here. Give me that.
1232
01:30:10,331 --> 01:30:13,494
Sir, shall I take the helicopter
into Muc Wa?
1233
01:30:13,534 --> 01:30:16,526
I ought to let you.
Maybe you'd get yourself shot.
1234
01:30:16,571 --> 01:30:18,596
I want you to take the convoy
back to Penang.
1235
01:30:18,639 --> 01:30:20,470
I'll radio Olivetti
from the chopper...
1236
01:30:20,508 --> 01:30:22,408
that we're coming in
to exfiltrate the team.
1237
01:30:22,443 --> 01:30:24,638
I want 'em ready to go
the minute we touch down.
1238
01:30:24,679 --> 01:30:25,839
Understood.
1239
01:30:27,882 --> 01:30:30,350
Be careful, sir!
1240
01:30:30,384 --> 01:30:34,081
Wattsberg, do you love
your commanding officer?
1241
01:30:34,122 --> 01:30:36,955
Well... yes, sir.
1242
01:30:36,991 --> 01:30:39,789
That's fine,
because I love you, too.
1243
01:31:09,457 --> 01:31:10,719
Sir.
1244
01:31:14,562 --> 01:31:16,792
My men, they say they ride
in helicopter to Penang.
1245
01:31:16,831 --> 01:31:17,957
They're gonna do
what they're paid to do.
1246
01:31:17,999 --> 01:31:19,626
They're gonna help these farmers
bug out of here tonight...
1247
01:31:19,667 --> 01:31:20,793
and you're gonna be in command.
1248
01:31:20,835 --> 01:31:23,770
Sir, I am interpreter...
number one interpreter.
1249
01:31:23,805 --> 01:31:24,965
I go with you.
1250
01:31:25,006 --> 01:31:26,633
You can interpret, all right.
You tell 'em...
1251
01:31:26,674 --> 01:31:28,164
they set one goddamn foot
toward that chopper...
1252
01:31:28,209 --> 01:31:29,801
and the machine gunner'll
cut 'em in half.
1253
01:31:29,844 --> 01:31:31,812
I hear it, sir.
1254
01:31:31,846 --> 01:31:34,815
They're getting ground fire.
Git!
1255
01:32:16,724 --> 01:32:17,850
What do we got here?
1256
01:32:17,892 --> 01:32:20,292
We got two on stretchers
and five walking wounded.
1257
01:32:20,328 --> 01:32:21,761
God damn it, Cowboy!
1258
01:32:21,796 --> 01:32:24,094
Tell 'em to stay back!
Tell 'em now!
1259
01:32:25,933 --> 01:32:27,798
Tell 'em, Cowboy.
1260
01:32:39,280 --> 01:32:41,646
That Courcey sure has a way
with the goddamn gooks, sir.
1261
01:32:41,682 --> 01:32:43,513
Let's get out of here
before he loses that way...
1262
01:32:43,551 --> 01:32:44,711
and they swamp the chopper.
1263
01:32:44,752 --> 01:32:46,151
Get the wounded aboard.
1264
01:32:54,729 --> 01:32:57,220
Come on!
Keep it moving! Keep it moving!
1265
01:32:57,265 --> 01:32:58,391
All right. Let's go.
1266
01:32:58,432 --> 01:32:59,558
We got a hit
in the hydraulic line.
1267
01:32:59,600 --> 01:33:00,726
We've got to leave
these walking wounded behind...
1268
01:33:00,768 --> 01:33:02,668
or I'll never get this heap
off the ground.
1269
01:33:02,703 --> 01:33:04,796
OK, OK. I got you.
No, back, back.
1270
01:33:04,839 --> 01:33:07,433
Move back. Come on, back.
Get away from the ship.
1271
01:33:07,475 --> 01:33:09,170
Sorry. Sorry.
1272
01:33:09,210 --> 01:33:11,144
Pilot says no.
We can't handle it.
1273
01:33:11,178 --> 01:33:13,305
Just not enough room
for all of you.
1274
01:33:13,347 --> 01:33:15,815
Now get back. Get back.
Come on, move.
1275
01:33:15,850 --> 01:33:17,340
Sorry. Sorry.
1276
01:33:17,385 --> 01:33:20,513
Sir, are you gonna leave
these wounded soldiers behind?
1277
01:33:20,554 --> 01:33:23,148
Pilot can't handle it. He runs
the ship. Now get aboard.
1278
01:33:23,190 --> 01:33:25,124
- No.
- What?
1279
01:33:25,159 --> 01:33:26,524
I said no, sir.
1280
01:33:28,529 --> 01:33:29,757
Corporal!
1281
01:33:34,068 --> 01:33:36,798
My orders are to exfiltrate
all American personnel.
1282
01:33:36,837 --> 01:33:39,499
Now get aboard that ship.
1283
01:33:39,540 --> 01:33:42,202
Look, boy, it's their war,
and it's their country.
1284
01:33:42,243 --> 01:33:43,972
We've done all we can do here.
1285
01:33:44,011 --> 01:33:45,706
They're gonna
rip this place off.
1286
01:33:45,746 --> 01:33:47,145
Hey, major!
Come on, for Christ sake!
1287
01:33:47,181 --> 01:33:48,375
I got to get it up.
1288
01:33:48,416 --> 01:33:50,976
I'm giving you an order,
soldier.
1289
01:33:51,018 --> 01:33:52,417
Get your ass on that ship!
1290
01:33:54,755 --> 01:33:56,848
Take it up, God damn it.
Come on, major.
1291
01:34:01,896 --> 01:34:03,261
Get back. Get back.
1292
01:34:46,207 --> 01:34:49,267
Now I know what's
peculiar about you, Courcey.
1293
01:34:49,310 --> 01:34:50,607
I should have figured it
right off.
1294
01:34:50,644 --> 01:34:53,408
You got it written
in great big letters...
1295
01:34:53,447 --> 01:34:56,075
on your goddamn forehead...
h-e-r-o. Hero.
1296
01:34:56,117 --> 01:34:57,744
You're a fucking hero.
1297
01:34:57,785 --> 01:34:58,945
I'm sorry, sir.
1298
01:34:58,986 --> 01:35:01,477
I just didn't see how we could
leave these people behind.
1299
01:35:01,522 --> 01:35:02,716
We brought 'em out here.
1300
01:35:08,662 --> 01:35:10,596
How'd they do
in the fracas last night?
1301
01:35:10,631 --> 01:35:12,098
Fine, sir.
1302
01:35:13,934 --> 01:35:15,834
This character still
getting his jollies...
1303
01:35:15,870 --> 01:35:16,996
out of torturing dinks?
1304
01:35:17,038 --> 01:35:18,972
Couldn't have done it
without him, sir.
1305
01:35:21,075 --> 01:35:22,702
You screwing this kid?
1306
01:35:22,743 --> 01:35:23,903
No, sir.
1307
01:35:23,944 --> 01:35:27,175
Well, if we're gonna
break out of here tonight...
1308
01:35:27,214 --> 01:35:29,273
we'd better start planning it.
1309
01:35:30,751 --> 01:35:32,378
The aerial photographs show...
1310
01:35:32,420 --> 01:35:35,116
that this... this gully runs
back here about half a mile...
1311
01:35:35,156 --> 01:35:36,487
then flattens out into a meadow.
1312
01:35:36,524 --> 01:35:37,650
- You know it?
- Yes, sir.
1313
01:35:37,691 --> 01:35:38,817
That's the way we'll go.
1314
01:35:38,859 --> 01:35:41,589
The province chief's
got a bunch of 155 howitzers...
1315
01:35:41,629 --> 01:35:43,824
ready to blow hell out of
this neck of the woods tonight...
1316
01:35:43,864 --> 01:35:45,991
if I can get the son of a bitch
to use his ammo.
1317
01:35:46,033 --> 01:35:48,695
Charlie be too busy ducking
shells to worry about us.
1318
01:35:50,438 --> 01:35:52,167
You sure you're not
screwing this kid?
1319
01:35:52,206 --> 01:35:54,003
Yes, sir.
1320
01:35:54,041 --> 01:35:55,201
Somebody ought to.
1321
01:35:55,242 --> 01:35:57,710
Bring 'em along, Cowboy.
1322
01:36:14,195 --> 01:36:16,129
That is all, sir.
1323
01:36:16,163 --> 01:36:17,994
You're sure?
1324
01:36:18,032 --> 01:36:19,363
I don't want to leave
one goddamn thing...
1325
01:36:19,400 --> 01:36:20,560
that Charlie can use.
1326
01:36:20,601 --> 01:36:21,590
Certainement.
1327
01:36:21,635 --> 01:36:23,762
- You spike the mortars?
- Yes, sir.
1328
01:36:23,804 --> 01:36:27,171
Well, spike the machine guns
5 minutes before we shove off.
1329
01:36:27,208 --> 01:36:28,368
OK, Cowboy.
1330
01:36:36,350 --> 01:36:38,215
You seem to know
what you're doing.
1331
01:36:38,252 --> 01:36:40,117
I was trained
in demolition, sir.
1332
01:36:40,154 --> 01:36:41,781
So you said.
1333
01:36:41,822 --> 01:36:43,414
How about it, corporal?
1334
01:36:43,457 --> 01:36:45,118
How about what, sir?
1335
01:36:45,159 --> 01:36:46,751
What the fuck
are you doing in 'Nam?
1336
01:36:46,794 --> 01:36:49,058
Does it bother you, sir?
1337
01:36:49,096 --> 01:36:51,223
Well, now, it doesn't
bother me to the extent...
1338
01:36:51,265 --> 01:36:52,857
that I can't live
without knowing...
1339
01:36:52,900 --> 01:36:55,300
but we don't get
many draftees here.
1340
01:36:55,336 --> 01:36:56,462
Not yet, anyway.
1341
01:36:56,504 --> 01:36:59,837
And in particular,
we don't get any of your kind.
1342
01:36:59,874 --> 01:37:02,104
Well, sir...
1343
01:37:02,143 --> 01:37:04,475
it started with a dog.
1344
01:37:04,512 --> 01:37:05,672
You mean a broad?
1345
01:37:05,713 --> 01:37:07,305
No, canine, sir.
1346
01:37:08,315 --> 01:37:12,217
Just a little black dog
with a curly tail.
1347
01:37:12,253 --> 01:37:13,948
We used to tie him
in the furnace room...
1348
01:37:13,988 --> 01:37:15,455
during inspection time...
1349
01:37:15,489 --> 01:37:20,392
but he got loose this one time
and trotted in the barracks...
1350
01:37:20,427 --> 01:37:24,420
and took a liking,
or disliking maybe...
1351
01:37:24,465 --> 01:37:25,659
to the inspecting officer.
1352
01:37:25,699 --> 01:37:27,132
Went on his boot.
1353
01:37:27,168 --> 01:37:32,003
The officer kicked the dog,
and I kicked the officer.
1354
01:37:32,039 --> 01:37:33,802
You kicked the officer?
1355
01:37:33,841 --> 01:37:36,002
It was just a reflex, sir.
1356
01:37:36,043 --> 01:37:38,477
He was pretty nice about it,
really.
1357
01:37:38,512 --> 01:37:41,572
He could have court-martialed me
or sent me to prison.
1358
01:37:41,615 --> 01:37:45,073
He gave me a choice... Vietnam.
1359
01:37:45,119 --> 01:37:46,950
Very generous.
1360
01:37:46,987 --> 01:37:48,852
Very generous indeed.
1361
01:37:48,889 --> 01:37:51,722
What was the officer's rank?
1362
01:37:51,759 --> 01:37:53,249
Sir?
1363
01:37:53,294 --> 01:37:55,262
The officer's rank, corporal?
1364
01:37:55,296 --> 01:37:58,094
Uh, brigadier general, sir.
1365
01:37:58,132 --> 01:38:00,999
Now, that's a cock and bull
story if I ever heard one.
1366
01:38:03,871 --> 01:38:07,363
It did happen, but also...
1367
01:38:09,376 --> 01:38:12,174
maybe I just wanted to see
what a war was like.
1368
01:38:12,213 --> 01:38:15,307
That's more like it.
1369
01:38:15,349 --> 01:38:17,544
You know what you are,
Courcey?
1370
01:38:17,585 --> 01:38:19,109
You're a tourist.
1371
01:38:19,153 --> 01:38:21,485
Too bad we couldn't have
shown you a better war.
1372
01:38:21,522 --> 01:38:23,683
Like hitting the beach
at Anzio...
1373
01:38:23,724 --> 01:38:26,352
or smashing through to Bastogne
with Patton.
1374
01:38:27,828 --> 01:38:30,319
That was a tour worth the money.
1375
01:38:30,364 --> 01:38:33,060
This one?
1376
01:38:33,100 --> 01:38:35,500
This one's a sucker's tour.
1377
01:38:35,536 --> 01:38:39,233
Going nowhere...
just round and round in circles.
1378
01:38:41,909 --> 01:38:43,900
Get on with the job,
corporal.
1379
01:39:08,235 --> 01:39:10,135
They tried to run away, sir.
1380
01:39:10,170 --> 01:39:12,695
They Cong. You look.
1381
01:39:18,312 --> 01:39:19,711
They steal guns.
1382
01:39:21,782 --> 01:39:23,545
They Cong.
1383
01:39:32,459 --> 01:39:34,051
You killed the kids!
1384
01:39:34,094 --> 01:39:35,755
Whoa! Easy, Courcey.
1385
01:39:35,796 --> 01:39:38,731
You look, sir. You look.
1386
01:40:01,021 --> 01:40:03,148
I sorry, sir.
1387
01:40:04,825 --> 01:40:08,124
I say to Corporal Courcey...
1388
01:40:08,162 --> 01:40:09,561
these communist people.
1389
01:40:23,711 --> 01:40:25,076
A-OK.
1390
01:40:26,447 --> 01:40:29,610
A-OK. A-OK.
1391
01:40:30,517 --> 01:40:32,712
Give me that flashlight.
1392
01:40:42,930 --> 01:40:44,659
I count eight.
I thought there were nine.
1393
01:40:44,698 --> 01:40:47,030
- Nine, sir.
- That little girl is missing.
1394
01:40:47,067 --> 01:40:48,534
Search the camp.
1395
01:40:48,569 --> 01:40:50,628
Yes, sir! Instamment!
1396
01:41:09,957 --> 01:41:11,288
It's their war.
1397
01:41:14,695 --> 01:41:16,424
Give me a hand with that crank.
1398
01:41:32,279 --> 01:41:34,270
OK, corporal.
Let's get moving...
1399
01:41:34,314 --> 01:41:37,147
before old Lard-ass
opens up with his howitzers.
1400
01:41:38,252 --> 01:41:39,844
We got ten seconds.
1401
01:41:54,735 --> 01:41:56,703
OK, kid. Let's go.
1402
01:42:00,441 --> 01:42:01,840
All right. Now.
1403
01:42:11,518 --> 01:42:12,849
You spike the machine guns?
1404
01:42:12,886 --> 01:42:16,014
It's done, sir.
The Cong girl... we not find her.
1405
01:42:16,056 --> 01:42:19,321
Well, we can't hang around
and worry about that.
1406
01:42:19,359 --> 01:42:20,792
You lead off. Take the wounded.
1407
01:42:23,931 --> 01:42:25,796
Come on. Hurry.
1408
01:43:23,524 --> 01:43:25,389
What's it look like?
1409
01:43:25,425 --> 01:43:27,325
All clear
as far as I can make out.
1410
01:43:27,361 --> 01:43:29,659
We'll rest here for a minute.
1411
01:43:29,696 --> 01:43:30,993
We're well protected...
1412
01:43:31,031 --> 01:43:33,625
just in case those howitzers
get their triangulations wrong.
1413
01:43:33,667 --> 01:43:34,827
He's stopped his mortars.
1414
01:43:34,868 --> 01:43:36,665
He's getting ready
to take the fort.
1415
01:43:36,703 --> 01:43:40,662
Charlie's fighting
goddamn feathers for a change.
1416
01:43:42,876 --> 01:43:44,707
Come on, Lard-ass, you're on.
1417
01:43:53,053 --> 01:43:54,714
Let's go fast, soldier.
1418
01:44:09,836 --> 01:44:11,133
When we get to those trees...
1419
01:44:11,171 --> 01:44:13,298
we'll turn north and
head for the road to Penang.
1420
01:44:13,340 --> 01:44:15,808
The trucks will be there
about daybreak to pick us up.
1421
01:44:15,842 --> 01:44:17,139
- Cowboy!
- Yes, sir!
1422
01:44:17,177 --> 01:44:19,543
Take a man
and check out the area ahead.
1423
01:46:03,884 --> 01:46:05,215
Where you hurt, kid?
1424
01:46:06,553 --> 01:46:09,954
L... I don't know. I feel blood
running down my legs.
1425
01:46:09,990 --> 01:46:12,754
Maybe you just crapped
your britches.
1426
01:46:12,793 --> 01:46:15,921
I have very strong
sphincter muscles, sir.
1427
01:46:20,434 --> 01:46:22,834
The little mothers
are comin' for us.
1428
01:46:49,863 --> 01:46:51,524
Ah.
1429
01:47:02,042 --> 01:47:04,033
Oh, shit.
1430
01:51:57,637 --> 01:52:00,197
I'm goin' home, Charlie...
1431
01:52:00,240 --> 01:52:01,730
if they'll let me.
104153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.