All language subtitles for Yargi.S01E13 (13. Bolum)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,844 --> 00:00:21,844
(Jenerik müziği)
2
00:00:41,206 --> 00:00:42,807
(Demir kapı açıldı)
3
00:00:43,573 --> 00:00:46,807
-Al, kitabın geldi.
-Çok şükür.
4
00:00:47,120 --> 00:00:50,267
-Vay, avukat ders çalışacak.
-Aynen öyle.
5
00:00:50,949 --> 00:00:52,431
Ders çalışacak.
(Demir kapı kapandı)
6
00:00:58,296 --> 00:01:01,296
(Klasik müzik)
7
00:01:21,053 --> 00:01:25,764
Ilgazcığım, bunlardan birini senin için,
diğerini de eşin için imzaladım.
8
00:01:30,748 --> 00:01:32,991
(Ilgaz dış ses) Şahver Hoca
bunu imzalayıp sana bıraktı.
9
00:01:33,147 --> 00:01:34,358
Sağ olsun.
10
00:01:34,889 --> 00:01:37,889
(Klasik müzik)
11
00:01:55,967 --> 00:01:58,967
(Klasik müzik devam ediyor)
12
00:02:02,975 --> 00:02:04,595
(Şahver dış ses) Kimin adına?
13
00:02:05,764 --> 00:02:07,194
Merdan!
14
00:02:07,507 --> 00:02:10,507
(Klasik müzik)
15
00:02:17,530 --> 00:02:19,999
(Yekta dış ses) Şahver Yengi. Ne alaka?
16
00:02:20,271 --> 00:02:21,561
Senin için imzaladı.
17
00:02:22,225 --> 00:02:25,225
(Klasik müzik)
18
00:02:43,473 --> 00:02:47,199
(Seda dış ses) Her satırını zevkle
okuyacağım. Adına da bayıldım.
19
00:02:47,590 --> 00:02:49,481
(Seda) Şüpheden Sanık Yararlanır.
20
00:02:50,106 --> 00:02:51,598
Çok teşekkür ederim.
21
00:02:52,137 --> 00:02:55,137
(Klasik müzik)
22
00:03:14,123 --> 00:03:17,123
(Klasik müzik devam ediyor)
23
00:03:34,653 --> 00:03:37,458
(Telefon çalıyor)
24
00:03:38,896 --> 00:03:40,982
Cüneyt, ne yaptın? Neredeymiş Seda?
25
00:03:41,063 --> 00:03:43,201
Beylerbeyi'nde, Büyük Otel'de.
26
00:03:44,051 --> 00:03:47,621
Ceylin, bir delilik yapma, korkutma beni.
Sen ne yapacaksın Seda'yı?
27
00:03:48,497 --> 00:03:50,590
Alo? Alo?
28
00:03:52,271 --> 00:03:53,787
Ah Ceylin ah!
29
00:03:54,419 --> 00:03:56,896
Kaptan, Beylerbeyi'ne gidiyoruz.
Ama çok acil işim var...
30
00:03:56,977 --> 00:03:58,224
...lütfen gaza bas.
31
00:03:58,873 --> 00:04:01,873
(Müzik)
32
00:04:08,287 --> 00:04:11,287
(Telefon çalıyor)
33
00:04:16,105 --> 00:04:18,753
(Arama tonu)
Ceylin aç şu telefonu, aç
34
00:04:19,886 --> 00:04:21,551
(Telefon çalıyor)
35
00:04:26,152 --> 00:04:29,277
Ceylin, nereye kayboldun sen?
Cezaevine mi gidiyorsun?
36
00:04:30,347 --> 00:04:32,417
Aklından ne geçiyor, bir anlasam.
37
00:04:32,941 --> 00:04:34,652
Ara beni hemen, bekliyorum.
38
00:04:35,402 --> 00:04:38,402
(Müzik)
39
00:04:43,284 --> 00:04:45,393
-(Pars) Nerede?
-Çaldım çaldım, kapıyı açmadı savcım.
40
00:04:45,474 --> 00:04:46,792
Tamam, sen gidebilirsin.
41
00:04:47,457 --> 00:04:50,457
(Müzik)
42
00:05:01,882 --> 00:05:02,955
Neva!
43
00:05:03,627 --> 00:05:04,892
Aç kapıyı Neva!
44
00:05:10,957 --> 00:05:12,230
Neva!
45
00:05:15,167 --> 00:05:16,389
Neva!
46
00:05:17,371 --> 00:05:20,371
(Müzik)
47
00:05:38,852 --> 00:05:41,852
(Müzik devam ediyor)
48
00:05:49,391 --> 00:05:51,536
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu an ulaşılamıyor.
49
00:05:51,665 --> 00:05:53,430
Aç şunu artık Neva, aç!
50
00:05:55,430 --> 00:05:58,430
(Müzik)
51
00:06:08,043 --> 00:06:09,864
Tutuklu Engin Tilmen'le görüşeceğim.
52
00:06:11,153 --> 00:06:14,161
Tabii Hâkime Hanım, siz burada bekleyin.
Ben haber vereyim...
53
00:06:14,332 --> 00:06:15,934
...görüş yerine getirsinler tutukluyu.
54
00:06:16,474 --> 00:06:19,474
(Müzik)
55
00:06:23,856 --> 00:06:26,763
Avukat, kalk bakalım, ziyaretçin var.
56
00:06:27,989 --> 00:06:30,770
Alo! Uyan hadi.
57
00:06:31,231 --> 00:06:33,161
Hâkime Hanım gelmiş seni ziyarete.
58
00:06:34,310 --> 00:06:37,106
Alo! Uyansana.
59
00:06:38,247 --> 00:06:39,911
Allah Allah!
60
00:06:43,653 --> 00:06:46,020
(Gardiyan) Buraya bakın,
mahkûm kendinde değil.
61
00:06:46,161 --> 00:06:47,903
Nabzı düşük, revire haber verin!
62
00:06:48,153 --> 00:06:49,285
Gel, gel, gel!
63
00:06:50,270 --> 00:06:53,270
(Ambulans sireni çalıyor)
64
00:06:56,442 --> 00:06:59,442
(Müzik)
65
00:07:02,520 --> 00:07:04,036
(Paramedik) Bırak, bırak.
66
00:07:05,528 --> 00:07:07,801
-Aldım, sakin, sakin.
-Ne oluyor? Nesi var?
67
00:07:07,950 --> 00:07:10,098
Bilmiyoruz Hâkime Hanım,
hücresinde böyle bulduk.
68
00:07:10,349 --> 00:07:12,528
-(Paramedik) Oksijen verelim hemen.
-Yaşıyor mu?
69
00:07:13,013 --> 00:07:14,153
(Paramedik) Şimdilik evet.
70
00:07:15,325 --> 00:07:18,425
(Müzik)
71
00:07:24,575 --> 00:07:26,739
-Ben de geliyorum.
-Olmaz hanımefendi.
72
00:07:27,239 --> 00:07:30,083
Sen karışma,
kendisi Hâkime Hanım. İşine bak.
73
00:07:30,747 --> 00:07:33,747
(Müzik)
74
00:07:42,013 --> 00:07:45,013
(Ambulans sireni çalıyor)
75
00:07:52,278 --> 00:07:55,278
(Müzik)
76
00:08:03,931 --> 00:08:05,962
-Kolay gelsin.
-(Görevli) Buyurun savcım?
77
00:08:06,547 --> 00:08:08,430
Bir ziyaretçi listesini aç bakalım.
78
00:08:08,579 --> 00:08:11,165
Sonlara bak bir saat içinde
Ceylin Erguvan adı var mı.
79
00:08:12,033 --> 00:08:13,798
-Yok savcım.
-Sağ ol.
80
00:08:14,025 --> 00:08:16,118
-(Erkek) Savcım.
-Kolay gelsin savcım.
81
00:08:16,220 --> 00:08:18,618
-Sağ olun.
-Demin kim götürüldü ambulansla?
82
00:08:18,743 --> 00:08:21,415
-Engin Tilmen.
-Nesi varmış?
83
00:08:22,071 --> 00:08:25,477
Tam anlamadık. Bulduklarında baygınmış.
Kendinde değilmiş.
84
00:08:25,611 --> 00:08:28,298
Gardiyan bakmış durumu iyi değil,
hemen ambulans çağırdık.
85
00:08:29,618 --> 00:08:31,727
Bir yaralanma mı?
Kendine zarar mı vermiş?
86
00:08:31,808 --> 00:08:35,329
-Başında falan bir şey mi var?
-Yok savcım, yatağında bulmuş görevli.
87
00:08:35,711 --> 00:08:38,234
Ateşli silahla veya kesici aletle
yaralanma falan da yok.
88
00:08:38,689 --> 00:08:40,118
Kalp krizi olabilir bence.
89
00:08:42,025 --> 00:08:44,154
-Bir hücresine bakalım mı?
-Tabii savcım, buyurun.
90
00:08:48,314 --> 00:08:51,204
Merhaba, Seda Gökmen'le
görüşecektim ben. Arayabilir misiniz?
91
00:08:51,285 --> 00:08:53,736
Ya da siz bana isterseniz
verin oda numarasını, ben görüşürüm.
92
00:08:53,868 --> 00:08:56,657
Misafirlerimizin oda bilgilerini
veremiyoruz maalesef.
93
00:08:57,954 --> 00:08:59,368
Tamam, arayın o zaman.
94
00:09:00,618 --> 00:09:04,946
Arayın, Ceylin Erguvan geldi deyin.
Bir de hemen inmesini söyleyin lütfen.
95
00:09:09,782 --> 00:09:12,782
(Telefon çalıyor)
96
00:09:31,256 --> 00:09:34,256
(Gerilim müziği)
97
00:09:37,016 --> 00:09:38,540
Seda Hanım cevap vermiyor.
98
00:09:39,773 --> 00:09:43,882
Otelde bir yerde olabilir mi?
Ne bileyim, sauna, masaj, restoran?
99
00:09:48,266 --> 00:09:51,547
Anahtarı da burada değil ama.
Bırakmadan çıktı sanırım.
100
00:09:53,032 --> 00:09:54,477
Tamam, sağ ol.
101
00:09:55,024 --> 00:09:58,024
(Gerilim müziği)
102
00:10:10,874 --> 00:10:12,156
Bunu buldum abi.
103
00:10:15,843 --> 00:10:17,085
Tak bakayım.
104
00:10:18,233 --> 00:10:21,233
(Gerilim müziği)
105
00:10:30,024 --> 00:10:31,141
(Erkek) Başlıyor.
106
00:10:31,618 --> 00:10:34,618
(Gerilim müziği)
107
00:10:47,582 --> 00:10:48,902
Alın bunları.
108
00:10:50,222 --> 00:10:52,051
Kimse açmasın benden başka.
109
00:10:55,816 --> 00:10:57,090
İşe yarar mı abi?
110
00:10:58,043 --> 00:11:01,043
(Gerilim müziği)
111
00:11:11,652 --> 00:11:14,527
-Alın bunları da.
-(Erkek) Bir de bu var abi.
112
00:11:19,863 --> 00:11:21,831
Tamam, bu bende kalacak.
113
00:11:22,558 --> 00:11:25,558
(Gerilim müziği)
114
00:11:43,999 --> 00:11:46,999
(Gerilim müziği devam ediyor)
115
00:11:56,498 --> 00:11:59,717
(Ceylin) Ne yaptığının, nelere sebep
olduğunun farkında mısın sen?
116
00:12:00,022 --> 00:12:02,568
Hiç uğraşamayacağım şu an
seninle Ceylin, kusura bakma.
117
00:12:02,842 --> 00:12:05,061
Odamdan bir şey alıp
cezaevine geri gideceğim.
118
00:12:05,608 --> 00:12:07,772
Malum, Engin'le işimiz var.
119
00:12:08,100 --> 00:12:09,748
Uğraşacaksın canım.
120
00:12:10,576 --> 00:12:13,576
(Gerilim müziği)
121
00:12:18,803 --> 00:12:21,209
Bütün yapabildiğin bu mu
durdurmak için?
122
00:12:21,592 --> 00:12:23,044
Bırak Allah aşkına!
123
00:12:23,272 --> 00:12:26,272
(Telefon çalıyor)
124
00:12:27,623 --> 00:12:30,127
Alo? Evet?
125
00:12:31,467 --> 00:12:33,491
Engin Tilmen'in avukatı benim, buyurun?
126
00:12:34,741 --> 00:12:36,858
Neden? Nesi var?
127
00:12:38,318 --> 00:12:41,615
(Seda) Anladım. Tamam,
hastaneye geçiyorum şimdi.
128
00:12:42,350 --> 00:12:45,194
Engin'i hastaneye kaldırmışlar,
bir şey olmuş.
129
00:12:50,280 --> 00:12:52,319
-Pardon, ne yapıyorsun?
-Sür.
130
00:12:54,279 --> 00:12:57,240
-Hanımefendilere eşlik edelim.
-Tamam abi.
131
00:12:57,842 --> 00:13:00,842
(Gerilim müziği)
132
00:13:19,119 --> 00:13:22,119
(Gerilim müziği devam ediyor)
133
00:13:37,610 --> 00:13:39,063
Yeterli Sayın Savcı'm.
134
00:13:39,540 --> 00:13:41,876
Hücreyi kapatma talimatı
veririz, değil mi?
135
00:13:42,485 --> 00:13:45,656
İyice ne olduğunu anlamadan
kimsenin gelip girmesine gerek yok.
136
00:13:45,821 --> 00:13:47,416
Tabii tabii, aynı kanaatteyim.
137
00:13:47,668 --> 00:13:50,039
(Savcı) Zaten sizin dışınızda da
henüz kimse girmedi.
138
00:13:50,434 --> 00:13:52,778
-Sağ olun savcım.
-(Savcı) Rica ederim savcım, buyurun.
139
00:13:53,660 --> 00:13:54,746
(Savcı) Kapıyı kapatın.
140
00:13:57,965 --> 00:14:00,965
(Gerilim müziği)
141
00:14:09,457 --> 00:14:11,496
(Paramedik) Kalp ritmi
iyice düzensizleşti.
142
00:14:12,239 --> 00:14:15,158
(Telefon çalıyor)
143
00:14:17,348 --> 00:14:19,488
-Efendim abi?
-Neredesin sen Neva?
144
00:14:19,569 --> 00:14:21,980
(Pars ses) Eve geldim, yoksun.
Yüz kere arıyorum, açmıyorsun.
145
00:14:22,139 --> 00:14:24,645
-Delirtecek misin kızım sen beni?
-Engin ölüyor.
146
00:14:24,785 --> 00:14:26,566
Ne Engin'i Neva?
Neden bahsediyorsun sen?
147
00:14:26,647 --> 00:14:27,660
Ne ölmesi?
148
00:14:27,741 --> 00:14:31,746
Bilmiyorum. Kalp krizi geçirmiş olabilir.
Hastaneye gidiyoruz.
149
00:14:31,934 --> 00:14:34,332
Neredesin sen Neva?
Ne işin var senin Engin'in yanında?
150
00:14:34,413 --> 00:14:37,668
Cezaevine tutukluyu görmeye gelmiştim.
Bir sakıncası mı var?
151
00:14:37,832 --> 00:14:40,363
Niye oraya gidiyorsun Neva?
Ne akla hizmet gittin oraya?
152
00:14:40,465 --> 00:14:42,293
Delirtecek misin kızım sen beni?
153
00:14:43,489 --> 00:14:45,355
Neva! Ne... Ne...
(Meşgul tonu)
154
00:14:45,436 --> 00:14:46,762
Allah kahretsin seni!
155
00:14:53,660 --> 00:14:56,754
Olay anı infaz koruma memurları,
diğer çalışanlar...
156
00:14:56,835 --> 00:14:58,535
...hücrenin olduğu
kata girip çıkanlar...
157
00:14:58,727 --> 00:15:00,709
...hepsinin listesi de
hazır olursa iyi olur.
158
00:15:00,979 --> 00:15:03,409
Savcım muhakkak
soruşturma için talep edecektir.
159
00:15:03,738 --> 00:15:05,426
Ziyaretçi listesi de lazım olur tabii.
160
00:15:05,629 --> 00:15:08,621
Talimat verdim savcım, hepsi
hazırlanıyor. Siz hiç merak etmeyin.
161
00:15:09,145 --> 00:15:12,254
-Tutukluyu hangi hastaneye götürmüşler?
-Öğrenirim savcım.
162
00:15:13,128 --> 00:15:16,128
(Gerilim müziği)
163
00:15:23,877 --> 00:15:26,658
Neva Hâkim kiminle görüşmeye gelmiş,
bir bak bakalım kayıtlara.
164
00:15:30,421 --> 00:15:33,046
Hâkime Hanım, tutuklu
Engin Tilmen'le görüşmeye geldi.
165
00:15:33,187 --> 00:15:35,648
(Görevli) Ama adam
hastaneye kaldırılınca Sayın Savcı'm...
166
00:15:35,729 --> 00:15:38,499
...görüşemedi. Hâkime Hanım da
ambulansa binmiş gitmiş.
167
00:15:38,617 --> 00:15:40,117
Başlarında durmak istemiş.
168
00:15:42,904 --> 00:15:44,390
(Kapı vuruldu)
Gel.
169
00:15:55,412 --> 00:15:58,287
Böyle şahane bir gülümsemeyle
odaya girdiğine göre...
170
00:15:58,874 --> 00:16:01,077
...bana güzel bir haber getirdin,
öyle mi Cüneyt?
171
00:16:01,905 --> 00:16:05,186
Hacze gönderdiğimiz Gürcan,
bu stajyer avukat...
172
00:16:05,632 --> 00:16:07,757
...borçlular saldırmış, ağır yaralanmış.
173
00:16:07,838 --> 00:16:10,124
-Hayati tehlikesi?
-Hayati tehlikesi yok.
174
00:16:10,288 --> 00:16:13,390
Konuştum, iyi durumu ama
iyileşme süreci...
175
00:16:14,288 --> 00:16:15,690
Üf!
176
00:16:16,562 --> 00:16:19,859
Bu nasıl iştir ya! Borçlan, ödeme...
177
00:16:20,788 --> 00:16:24,093
...tahsilat için giden avukata saldır.
Sanki para onun cebine giriyor.
178
00:16:25,273 --> 00:16:27,273
(Yekta) Stajyer ya daha, stajyer!
179
00:16:28,327 --> 00:16:30,991
Kanunen maaş bile ödeyemiyoruz.
Sigortası bile yok.
180
00:16:31,116 --> 00:16:33,319
Son zamanlarda
zaten çok arttı Yekta Bey.
181
00:16:33,773 --> 00:16:36,367
Olayın takipçisi ol,
durumunu saat başı bana bildir.
182
00:16:36,661 --> 00:16:39,218
Hastane masraflarını
ödeyebiliyor mu, ailesi var mı bir bak.
183
00:16:39,299 --> 00:16:40,397
Yoksa destek olalım.
184
00:16:40,499 --> 00:16:42,654
(Telefon çalıyor)
(Cüneyt) İlgilenirim, merak etmeyin.
185
00:16:44,327 --> 00:16:46,663
Alo? Evet, benim.
186
00:16:49,671 --> 00:16:50,937
Ne diyorsunuz siz?
187
00:16:52,007 --> 00:16:53,765
Ne hastanesi? Nesi var Engin'in?
188
00:16:55,468 --> 00:16:57,679
Saçma! Daha bugün gördüm, turp gibiydi.
189
00:16:58,640 --> 00:17:00,421
Bakın, bir şey mi yaptılar?
Saldırdılar mı?
190
00:17:00,502 --> 00:17:02,739
(Yekta) Hastaneye götürecek kadar
nesi var Engin'in?
191
00:17:03,390 --> 00:17:06,671
Ne demek bilmiyorum?
Nasıl bilgilendirmek bu?
192
00:17:07,591 --> 00:17:09,677
Hangi hastane, bari onu söyle!
193
00:17:11,460 --> 00:17:12,921
Yekta Bey?
194
00:17:14,601 --> 00:17:17,163
Laçin, Engin'i hastaneye götürüyorlar.
195
00:17:17,355 --> 00:17:20,030
Bilinci kapalıymış.
Ben de oraya gidiyorum.
196
00:17:22,249 --> 00:17:24,140
Sana konum atarım, bir an önce gel.
197
00:17:25,015 --> 00:17:28,015
(Müzik)
198
00:17:32,570 --> 00:17:35,398
Ceylin, Engin'i
hastaneye kaldırdılar şimdi.
199
00:17:35,921 --> 00:17:39,239
Neyi var, ben de bilmiyorum.
Ve bu durum da hiç hoşuma gitmedi.
200
00:17:39,913 --> 00:17:41,390
Ben de hastaneye geçiyorum şimdi.
201
00:17:41,820 --> 00:17:43,725
Olur da sen de telefonunu
açmayı düşünürsen...
202
00:17:43,806 --> 00:17:45,890
...aklından geçerse ara beni, olur mu?
203
00:17:52,726 --> 00:17:55,195
-Fatih iti burada mu ulan?
-Hayırdır birader?
204
00:17:55,710 --> 00:17:56,811
Niye?
205
00:17:57,276 --> 00:17:59,628
Çok mu hayırlı biri de
hayırlı iş olsun koçum?
206
00:18:02,089 --> 00:18:05,456
-Hakkında ihbar var, emniyete alacağım.
-Fatih abi yok burada.
207
00:18:05,886 --> 00:18:07,612
-Gelmedi hiç.
-Allah Allah!
208
00:18:09,838 --> 00:18:13,190
Bak sen şu Allah'ın işine!
Nerede ki acaba bu haylaz çocuk?
209
00:18:14,198 --> 00:18:17,955
Gider öyle bazen, aylarca gelmez.
Vallahi bilmiyorum abi.
210
00:18:19,127 --> 00:18:21,581
-Yemedim, biliyorsun değil mi?
-Abi, ekmek Kur'an çarpsın ki.
211
00:18:21,683 --> 00:18:23,628
Ulan, bir de Allah'ın adını ağzına alma!
212
00:18:24,105 --> 00:18:26,143
Adam gibi soru sordum,
dümdüz cevap versene!
213
00:18:26,245 --> 00:18:27,792
Erol abinin oradalar abi.
214
00:18:28,479 --> 00:18:31,150
Akvaryumcu Erol, Bingül Sokak'ta hemen.
215
00:18:31,542 --> 00:18:33,862
-Akvaryumcuda.
-Söylesene adam gibi ulan.
216
00:18:36,097 --> 00:18:37,761
Buz tut, morarmasın.
217
00:18:40,691 --> 00:18:43,691
(Ambulans sireni çalıyor)
218
00:18:50,375 --> 00:18:53,375
(Müzik)
219
00:19:01,626 --> 00:19:05,071
Nabız 32 38 arası seyrinde,
bilinci kapalı, solunum yetersiz.
220
00:19:05,266 --> 00:19:08,024
(Paramedik) Kalp krizi,
beyin kanaması olasılık dâhilinde.
221
00:19:10,126 --> 00:19:12,579
Açalım arayı, açalım arayı lütfen!
222
00:19:14,618 --> 00:19:16,079
Aç, aç, aç!
223
00:19:16,704 --> 00:19:19,704
(Müzik)
224
00:19:37,420 --> 00:19:39,606
Siz bağlayıncaya kadar arayacağım, evet.
225
00:19:40,443 --> 00:19:42,252
Derhâl müdürünüzle görüşmek istiyorum.
226
00:19:42,426 --> 00:19:44,327
Müvekkilime ne olduğunu öğrenmek hakkım.
227
00:19:45,022 --> 00:19:48,022
(Müzik)
228
00:19:53,725 --> 00:19:55,881
Tutuklu Engin Tilmen
buraya sevk edilmiş.
229
00:19:55,962 --> 00:19:58,396
Teyzesiyim, aynı zamanda avukatı.
Durumunu öğrenmek istiyorum.
230
00:19:58,477 --> 00:20:00,334
Tabii, hemen yardımcı olayım.
231
00:20:02,936 --> 00:20:06,373
-Acilden giriş yapılmış.
-Nesi var? Durumu nasıl?
232
00:20:06,685 --> 00:20:09,904
Yeni getirilmiş hanımefendi.
Siz biraz burada bekleyin...
233
00:20:10,006 --> 00:20:11,483
...ben sizin için bilgi alayım.
234
00:20:22,373 --> 00:20:23,584
Korktun.
235
00:20:26,717 --> 00:20:28,631
Korkuluyormuş, değil mi?
236
00:20:30,412 --> 00:20:32,545
Engin'e bir şey olacak diye aklın çıktı.
237
00:20:33,225 --> 00:20:34,842
Ne yapmaya çalışıyorsun Ceylin?
238
00:20:35,162 --> 00:20:36,928
Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun?
239
00:20:37,622 --> 00:20:39,365
Ne halt ettiğinin farkında mısın?
240
00:20:39,446 --> 00:20:42,076
İnsanların hayatlarını
nasıl mahvettiğini bilmiyorsun bile.
241
00:20:42,458 --> 00:20:43,754
Hadsizsin.
242
00:20:44,522 --> 00:20:47,912
Şu an sorun Engin'in hayatı.
Neden bahsediyorsun acaba?
243
00:20:48,022 --> 00:20:49,865
-Hiç mi acıman yok senin?
-Yok.
244
00:20:50,740 --> 00:20:52,147
Hiç yok.
245
00:20:52,779 --> 00:20:55,912
O kadar içim acıdı ki
şu kadarcık bile kalmadı.
246
00:20:56,193 --> 00:20:59,052
Ayrıca bir katil için oturup
dua etmemi beklemiyorsun herhâlde.
247
00:20:59,133 --> 00:21:00,701
Ya da onun için endişelenmemi.
248
00:21:01,599 --> 00:21:03,669
Ayrıca o kadar iyi bir insan da değilim.
249
00:21:04,233 --> 00:21:06,709
Yüce gönüllü olduğumu da
hiçbir zaman iddia etmedim.
250
00:21:08,311 --> 00:21:10,639
O pislik benim kardeşimi öldürdü.
251
00:21:11,553 --> 00:21:13,733
İnan şu an verseler acı haberi...
252
00:21:14,005 --> 00:21:16,958
...üzerimden bir yük kalkar sanki,
böyle içim rahatlar.
253
00:21:17,295 --> 00:21:18,795
Bu hiç insancıl değil.
254
00:21:19,678 --> 00:21:22,100
Bir insanın ölmesini dilemek çok çirkin.
255
00:21:22,576 --> 00:21:23,912
Öyle mi?
256
00:21:24,779 --> 00:21:28,505
Kalk o zaman. Kalk, sana insanca
olmayan bir şey göstereceğim.
257
00:21:29,278 --> 00:21:32,365
Kalk, kalk, kalk! Yürü, yürü!
258
00:21:33,326 --> 00:21:36,326
(Gerilim müziği)
259
00:21:40,910 --> 00:21:43,910
Çocuğum, git bak bakalım ne oluyor.
260
00:21:44,465 --> 00:21:47,465
(Gerilim müziği)
261
00:22:00,683 --> 00:22:03,683
(Telefon çalıyor)
262
00:22:09,246 --> 00:22:10,699
Söyle canım torunum.
263
00:22:11,019 --> 00:22:13,503
Hallettin mi dede, ne yaptın?
Bak, saat 18.00'e yaklaştı.
264
00:22:13,683 --> 00:22:15,738
Bizde söz bir Allah bir, oğlum.
265
00:22:15,863 --> 00:22:20,011
Tam tanışmadık ama tanıştıkça
anlayacaksın. Öğreneceksin sen de.
266
00:22:20,496 --> 00:22:23,887
Merdan Kaya yaparım derse yapar.
267
00:22:30,923 --> 00:22:34,829
Ne uçan ne kaçan evelallah.
Sen merak etme.
268
00:22:37,626 --> 00:22:42,438
Bir de halana söyle, güzel bir
çorba yapsın sana, sıcak.
269
00:22:42,587 --> 00:22:46,220
İçince sakinlersin.
Hadi kapat bakayım çocuğum, kapat.
270
00:22:46,540 --> 00:22:47,970
Tamam dede, tamam.
271
00:22:50,150 --> 00:22:51,626
(İç çekti)
272
00:22:52,499 --> 00:22:55,499
(Gerilim müziği)
273
00:23:04,969 --> 00:23:06,938
Bırak Ceylin, Engin nasıl,
onu öğreneceğim.
274
00:23:07,019 --> 00:23:10,164
İki dakika, iki dakika.
Eserini göstereceğim, sonra git.
275
00:23:10,392 --> 00:23:12,493
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Ceylin) Bak...
276
00:23:13,056 --> 00:23:14,993
...daha gencecik, 15 yaşında.
277
00:23:16,688 --> 00:23:18,970
Teyzesini kaybedeli haftalar oldu.
278
00:23:19,634 --> 00:23:23,180
Arkadaş gibiydiler. Dedesi ortada yok.
279
00:23:27,126 --> 00:23:29,767
(Ceylin) Tutunduğu
tek bir şeyi vardı, yüzmek.
280
00:23:31,907 --> 00:23:35,267
Artık nasıl bunalıma girdiyse
çok büyük bir hata yaptı.
281
00:23:35,782 --> 00:23:39,750
Sizin tehdidiniz yüzünden
az kalsın canından oluyordu bu kız.
282
00:23:45,235 --> 00:23:47,196
Bekliyoruz ki iyileşsin.
283
00:23:50,602 --> 00:23:52,579
Eğer ona bir şey olur...
284
00:23:53,571 --> 00:23:56,282
...bir iz,
bir hastalık kalır vücudunda...
285
00:23:57,899 --> 00:24:01,641
...ister İzmir'e git ister Fizan'a,
seni bulurum.
286
00:24:03,673 --> 00:24:06,915
-Ben bilmiyordum Ceylin.
-Neyi bilmiyordun ya?
287
00:24:07,274 --> 00:24:10,704
Neyi bilmiyordun? İnsanları
tehdit ederken neyi bilmiyordun?
288
00:24:11,087 --> 00:24:14,712
Hangi hesap bir insan canından
daha kıymetli olur, hangi hesap?
289
00:24:16,087 --> 00:24:18,102
Sen ne ara bu kadar kötü biri oldun?
290
00:24:20,039 --> 00:24:23,577
Onun zarar göreceğini
gerçekten bilmiyordum.
291
00:24:25,133 --> 00:24:28,929
Sadece Parla mı sanıyorsun? Gel. Gel.
292
00:24:33,165 --> 00:24:34,399
Bak.
293
00:24:37,813 --> 00:24:39,735
(Ceylin) Bak şurada oturan insanlara.
294
00:24:41,563 --> 00:24:43,704
Canlarını yaktınız o insanların.
295
00:24:44,556 --> 00:24:46,313
Perişan hâldeler şimdi.
296
00:24:49,571 --> 00:24:51,001
(Ceylin) Ağlama.
297
00:24:52,665 --> 00:24:54,259
Memnun olman gerek, değil mi?
298
00:24:55,087 --> 00:24:57,102
İstediğiniz manzara bu değil miydi?
299
00:24:57,524 --> 00:25:00,118
Annesi, babası, anneannesi.
300
00:25:00,649 --> 00:25:03,649
(Duygusal müzik)
301
00:25:12,258 --> 00:25:13,399
Ben...
302
00:25:14,165 --> 00:25:16,470
...özür dilerim Ceylin.
303
00:25:17,899 --> 00:25:19,173
(Seda) Özür dilerim.
304
00:25:23,126 --> 00:25:26,430
Yıkmaya çalıştığınız hayatlar
üzerinize devrilecek.
305
00:25:27,149 --> 00:25:29,094
(Ceylin) Altında kalacaksınız Seda.
306
00:25:33,024 --> 00:25:35,384
Bir katile yardım ediyorsun, yapma.
307
00:25:36,798 --> 00:25:39,423
Onun kibrinin, öfkesinin maşası olma.
308
00:25:42,462 --> 00:25:43,884
Özür dilerim.
309
00:25:48,267 --> 00:25:51,267
(Duygusal müzik)
310
00:26:02,558 --> 00:26:04,316
Niye açmıyorsun telefonunu?
311
00:26:06,417 --> 00:26:09,039
Sigortan atıyor, basıp gidiyorsun.
Arkada kalan ne düşündü...
312
00:26:09,128 --> 00:26:10,511
...ne yaptı, hiç.
313
00:26:11,659 --> 00:26:16,299
Seda'yla konuşmaya gittim.
Ama şimdi buradayım, bu hastanede.
314
00:26:16,380 --> 00:26:19,198
Engin'i buraya getirdiler,
başına bir şey gelmiş galiba.
315
00:26:19,791 --> 00:26:23,493
Haberim var. Telefonunu açmayınca
cezaevine gitmiştir, dedim...
316
00:26:23,574 --> 00:26:25,097
...bastım cezaevine gittim.
317
00:26:25,651 --> 00:26:27,799
Ambulansa bindirdiler, önümden çıktı.
318
00:26:28,682 --> 00:26:30,369
İlah adalet herhâlde.
319
00:26:30,636 --> 00:26:32,745
Bana pek öyle gelmedi, bu normal değil.
320
00:26:32,964 --> 00:26:35,292
Saat 18.00 dedi, burada.
321
00:26:35,933 --> 00:26:37,440
Yani bunun altından bir şey çıkacak.
322
00:26:37,691 --> 00:26:40,050
Tamam, gidip öğrenelim o zaman
nesi olduğunu.
323
00:26:40,308 --> 00:26:41,566
Parla nasıl?
324
00:26:42,492 --> 00:26:44,047
İyi, daha iyi.
325
00:26:44,586 --> 00:26:47,883
Ama onu öyle baygın yatarken görünce
içim parçalanıyor tabii.
326
00:26:48,787 --> 00:26:51,107
İyi olacak, merak etme,
toparlayacak. Hadi.
327
00:27:01,184 --> 00:27:02,660
(Pars) Sen bir gelsene konuşalım.
328
00:27:05,833 --> 00:27:06,981
Geç.
329
00:27:11,871 --> 00:27:14,496
Sen cezaevine niye gidiyorsun Neva,
ne sebeple?
330
00:27:14,823 --> 00:27:16,162
Konuşmak istedim.
331
00:27:16,543 --> 00:27:19,066
Benimle ne derdi var, ne istiyor
öğrenmek istedim abi.
332
00:27:19,244 --> 00:27:22,611
Adamın derdi sen değilsin ki!
Benim, ben! Adam bana taktı.
333
00:27:22,846 --> 00:27:24,033
(Pars) Daha önce de söyledim.
334
00:27:24,314 --> 00:27:26,689
Benim de canımı en iyi
seninle acıtacağını biliyor.
335
00:27:27,190 --> 00:27:29,033
Sen de maşallah
öyle bir orta verdin ki...
336
00:27:29,252 --> 00:27:31,323
...bir neden verdin,
adam çekti şutu kaleye.
337
00:27:31,557 --> 00:27:34,026
Abi, sen daha ne kadar
yüzüme vuracaksın bunu benim?
338
00:27:34,742 --> 00:27:36,101
(Neva) Ben ne yapayım, söyle.
339
00:27:36,266 --> 00:27:38,758
Beni affetmen için ben ne yapayım,
ayaklarına kapanayım mı?
340
00:27:39,484 --> 00:27:40,922
Tamam, kabul.
341
00:27:41,195 --> 00:27:43,476
Çok büyük bir hata yaptım ama yaptım.
342
00:27:44,609 --> 00:27:47,148
Artık zamanı geri alamam abi.
343
00:27:49,763 --> 00:27:53,500
Belki de hayat yardım etmiştir bize.
Ne bileyim, belki de...
344
00:27:53,581 --> 00:27:55,562
Sen Engin'le bir şekilde
temasta bulundun mu?
345
00:27:56,898 --> 00:27:58,023
Hayır.
346
00:27:58,843 --> 00:28:00,546
Sen bana bunu niye soruyorsun?
347
00:28:00,773 --> 00:28:02,544
Gittin madem, konuştun mu merak ettim.
348
00:28:02,625 --> 00:28:03,836
Demek öyle oluyor?
349
00:28:04,414 --> 00:28:06,656
Bir yanlış yapınca birdenbire
eksiye düşüyorsun.
350
00:28:08,156 --> 00:28:10,281
Sınavlarda bile dört yanlış
bir doğruyu götürüyor abi.
351
00:28:10,362 --> 00:28:12,034
Bu benim hayattaki ilk yanlışım.
352
00:28:12,115 --> 00:28:13,357
Ilgaz'dan sonra.
353
00:28:13,883 --> 00:28:15,852
Bu halt onun yüzündendi, unutma.
354
00:28:16,796 --> 00:28:18,226
Ayrıca da saçmalama.
355
00:28:19,336 --> 00:28:21,524
Gözlerindeki şüpheyi görmedim sanma abi.
356
00:28:24,859 --> 00:28:28,266
Saçmalama Neva. Şu an biraz şaşkınım,
biraz da panik.
357
00:28:28,709 --> 00:28:30,256
Aklımda da bir sürü şey var.
358
00:28:30,709 --> 00:28:34,237
Öyle mi? Ne var? Söylesene!
359
00:28:35,832 --> 00:28:38,948
Sen bana çok daha
açık sözlüydün abi, söyle.
360
00:28:39,854 --> 00:28:41,823
(Neva) Açıkça sorsana mesela bana.
361
00:28:41,925 --> 00:28:44,941
Engin'in bu duruma gelmesinde
senin bir parmağın var mı Neva?
362
00:28:45,022 --> 00:28:47,464
Sen bir şey yaptın mı Neva desene, sor!
363
00:28:47,628 --> 00:28:49,003
Sor, bekliyorum!
364
00:28:57,691 --> 00:29:00,433
Bugün yarım saat önce gelen tutuklu
Engin Tilmen...
365
00:29:00,886 --> 00:29:02,987
...durumu nasıl? Rahatsızlığı nedir?
366
00:29:03,068 --> 00:29:06,222
Ee... Kalp krizi sandık ama değil.
EKO'su normal.
367
00:29:06,371 --> 00:29:08,776
(Doktor) Beyin kanaması mı dedik
ama belirtiler uymuyor.
368
00:29:08,932 --> 00:29:11,327
Zaten bedeninde bir darbe
ya da buna sebep olabilecek...
369
00:29:11,408 --> 00:29:12,884
...herhangi bir travma izi de yok.
370
00:29:13,087 --> 00:29:15,634
(Doktor) Kan alındı.
Bir sonuç çıksın, bilgilendireceğim.
371
00:29:15,720 --> 00:29:18,173
Oo! Bakıyorum benden önce damlamışsınız.
372
00:29:18,696 --> 00:29:20,274
-Doktor Hanım, merhaba.
-Merhaba.
373
00:29:20,355 --> 00:29:22,768
Tutuklu hakkındaki soruşturmayı
yürüten savcıyım.
374
00:29:22,930 --> 00:29:25,536
Bundan sonra durumla ilgili ilk bilgiyi
benimle paylaşacaksınız.
375
00:29:25,700 --> 00:29:29,169
Benim gerek gördüklerim ve
izin verdiklerim vatandaşla paylaşılacak.
376
00:29:29,331 --> 00:29:30,644
Anlaşılmayan bir şey var mı?
377
00:29:30,838 --> 00:29:32,127
Tamam Savcı Bey.
378
00:29:34,643 --> 00:29:36,393
Pars, şüphelendiğin bir şey mi var?
379
00:29:36,917 --> 00:29:37,972
Ne oluyor?
380
00:29:38,134 --> 00:29:41,134
(Müzik)
381
00:30:06,346 --> 00:30:08,549
Ne olduğu hakkında bir fikriniz var mı
Avukat Hanım?
382
00:30:15,743 --> 00:30:17,743
Size soruyorum. Bir fikriniz var mı?
383
00:30:26,385 --> 00:30:28,009
Peki, öyle olsun madem.
384
00:30:32,400 --> 00:30:35,400
(Hüzünlü müzik)
385
00:30:49,119 --> 00:30:50,611
Selamünaleyküm!
386
00:30:52,088 --> 00:30:53,650
(Erkek çalışan) Aleykümselam, buyurun.
387
00:30:53,922 --> 00:30:55,219
Fatih burada mı lan?
388
00:30:55,697 --> 00:30:57,924
-(Erkek çalışan) Kim soruyor?
-Eren Komiser!
389
00:30:58,423 --> 00:31:00,728
Fatih! Neredesin lan it?
390
00:31:01,580 --> 00:31:02,673
Neredesin lan (***)?
391
00:31:02,754 --> 00:31:04,974
-Komiserim, bir yanlışınız mı var acaba?
-Bas geri lan!
392
00:31:06,985 --> 00:31:10,345
Neredesin lan it? Sorulacak
hesabın varsa bana sorsana (***)!
393
00:31:10,426 --> 00:31:13,216
-Ne saklanıyorsun lan sıçan gibi deliğe?
-Sen kime sıçan diyorsun lan?
394
00:31:13,297 --> 00:31:14,762
Sen hayırdır, belindeki silaha mı
güveniyorsun?
395
00:31:14,843 --> 00:31:17,842
Senin hayrını (***) duvara asarım!
(***) seni!
396
00:31:18,430 --> 00:31:21,961
Bu belimdeki silah var ya, yeminim olmasa
50 kere öldürmüştüm seni!
397
00:31:22,180 --> 00:31:25,224
Seni kadına şiddet uygulamaktan,
eşini öldürmeye teşebbüsten...
398
00:31:25,305 --> 00:31:27,138
...gözaltı yapıyorum,
anladın mı lan çakal?
399
00:31:27,295 --> 00:31:29,279
-(Fatih) Ben bir şey yapmadım.
-Lan yürü!
400
00:31:29,639 --> 00:31:31,756
-Vallahi ben bir şey yapmadım.
-Can çekişiyor lan hastanede!
401
00:31:31,837 --> 00:31:32,951
Dokunmadım ki ben.
402
00:31:33,032 --> 00:31:36,506
Önce vur, sonra kaç, sonra ben yapmadım!
İnsan mısınız lan siz?
403
00:31:36,693 --> 00:31:38,617
İnsan değilsiniz ki adam olasınız!
Bin lan şu arabaya!
404
00:31:38,698 --> 00:31:40,209
-Ben dokunmadım.
-Bin!
405
00:31:40,547 --> 00:31:43,547
(Gerilim müziği)
406
00:31:47,561 --> 00:31:52,061
Adım adım, acilden yoğun bakıma
ya da odaya çıktığı an haberim olacak.
407
00:31:52,590 --> 00:31:54,730
Şimdi görev yerinize geçin, tamam mı?
408
00:31:54,887 --> 00:31:57,449
Odanın dışında
sağlık personeli dışında dolaşan...
409
00:31:57,530 --> 00:32:01,447
...açık kollayan, gezen birini görürseniz,
görmeyi bırakın sezerseniz...
410
00:32:01,528 --> 00:32:03,387
...derhâl haber geçilecek, anlaşıldı mı?
411
00:32:03,528 --> 00:32:04,723
Anlaşıldı Sayın Savcı'm.
412
00:32:04,887 --> 00:32:07,653
Hata yok, üzülmek yok.
Gözünüzü dört açın.
413
00:32:08,097 --> 00:32:09,426
-Hadi.
-Sağ olun.
414
00:32:14,200 --> 00:32:16,762
(Yekta) Engin Tilmen nerede,
bir bakar mısınız?
415
00:32:16,843 --> 00:32:18,374
Tabii, hemen bilgi vereceğim.
416
00:32:29,169 --> 00:32:31,098
Savcım, Engin nerede?
417
00:32:31,856 --> 00:32:34,036
-Acil serviste.
-Ne oldu oğluma?
418
00:32:34,160 --> 00:32:37,660
Ne olduğunu biz de tam bilmiyoruz.
Kan sonucunu bekliyoruz.
419
00:32:37,741 --> 00:32:39,225
Ama durumu ağır olabilir.
420
00:32:40,348 --> 00:32:41,715
(Yekta) Laçin.
421
00:32:41,909 --> 00:32:45,448
Canım dur bir öğrenelim önce nesi var.
Gel otur şöyle, gel.
422
00:32:45,668 --> 00:32:46,699
Laçin.
423
00:32:47,559 --> 00:32:48,981
Laçin Hanım, iyi misiniz?
424
00:32:52,629 --> 00:32:55,998
Savcım, bana söyleyeceğiniz
bir şey var mı?
425
00:32:56,582 --> 00:32:58,551
Kasten öldürmeye teşebbüs olabilir.
426
00:32:58,715 --> 00:33:01,215
Kan sonuçlarına göre
ne olduğunu anlayacağız.
427
00:33:01,770 --> 00:33:03,894
-Siz ciddisiniz!
-Bilmiyorum.
428
00:33:04,129 --> 00:33:05,661
Sadece yorum benimki.
429
00:33:18,307 --> 00:33:19,724
Sen bir gelsene.
430
00:33:23,606 --> 00:33:24,780
Engin'e ne oldu?
431
00:33:25,566 --> 00:33:26,816
Bilmiyorum.
432
00:33:28,081 --> 00:33:31,573
Karıştırdığınız (***) başınıza
dert açmış olabilir mi?
433
00:33:33,262 --> 00:33:34,895
Ah Seda ah!
434
00:33:35,683 --> 00:33:38,480
Ona bu cesareti sen verdin,
farkındasın değil mi?
435
00:33:38,645 --> 00:33:40,238
Yalnız olsaydı yapamazdı.
436
00:33:41,176 --> 00:33:45,082
Oğluma bir şey olursa
sana bunun hesabını çok feci sorarım.
437
00:33:45,207 --> 00:33:48,207
(Müzik)
438
00:33:54,661 --> 00:33:55,824
Laçin.
439
00:33:57,465 --> 00:33:58,613
Laçin.
440
00:34:01,087 --> 00:34:04,087
(Hüzünlü müzik)
441
00:34:24,057 --> 00:34:27,057
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
442
00:34:31,463 --> 00:34:32,627
Hih!
443
00:34:32,846 --> 00:34:35,362
Biraz yürüyelim mi cici kız?
444
00:34:36,557 --> 00:34:38,073
Daralmışsındır sen.
445
00:34:39,117 --> 00:34:40,640
Siz kimsiniz?
446
00:34:40,721 --> 00:34:41,905
Olmadı ama.
447
00:34:42,338 --> 00:34:47,586
Tehdit et, köşeye sıkıştır
ama kiminle dans ettiğini bilme.
448
00:34:50,024 --> 00:34:51,381
Tanıtayım kendimi.
449
00:34:52,656 --> 00:34:54,344
Ben Merdan Kaya.
450
00:34:56,399 --> 00:34:57,547
Doğru.
451
00:34:58,906 --> 00:35:03,952
Şahver Hoca'nın defterini dürdüğü
Merdan Kaya.
452
00:35:04,953 --> 00:35:09,015
Tehdit ettiğin Çınar Kaya'nın
özbeöz dedesi.
453
00:35:13,054 --> 00:35:16,976
(Merdan) Şimdi, bildiğin her şeyi
unutacaksın.
454
00:35:19,570 --> 00:35:22,147
Ağzını açar birine bir şey söylersen...
455
00:35:23,212 --> 00:35:26,494
...ki ben öyle saatli vakitli işler
çevirmem.
456
00:35:27,705 --> 00:35:29,603
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
457
00:35:29,759 --> 00:35:32,610
İçerisi polis, savcı kaynıyor.
Resmen tehdit bu.
458
00:35:32,783 --> 00:35:35,655
Yok. Tehdit sevmem ben.
459
00:35:37,134 --> 00:35:38,564
İcraat severim.
460
00:35:39,971 --> 00:35:43,978
Böyle yoğun bakım, acil uzun iş.
461
00:35:45,533 --> 00:35:49,540
Ceset güzel, kısa yol, tak, 'finish'.
462
00:35:49,728 --> 00:35:53,967
Yani laf olsun diye havlamam, ısırırım.
463
00:35:54,048 --> 00:35:57,048
(Gerilim müziği)
464
00:36:01,257 --> 00:36:06,285
Almışsın öksüz yetimi, bir yuva vermişsin,
okula göndermişsin.
465
00:36:07,458 --> 00:36:09,410
Nüfusuna geçirmişsin.
466
00:36:14,833 --> 00:36:17,083
Çok takdir ettim, büyük sevap.
467
00:36:18,176 --> 00:36:19,574
Ver onu bana!
468
00:36:20,114 --> 00:36:22,020
Ayağını denk almazsan...
469
00:36:23,341 --> 00:36:25,309
...yeniden kimsesiz bırakırım.
470
00:36:26,880 --> 00:36:28,278
(Merdan) Canını yakarım.
471
00:36:30,691 --> 00:36:32,229
Sakın kızıma dokunma!
472
00:36:33,270 --> 00:36:37,965
Ona senin hâl ve hareketlerin
karar verecek Avukat Hanım, ben değil.
473
00:36:39,059 --> 00:36:41,145
Eğer ağzını sıkı tutarsan...
474
00:36:43,296 --> 00:36:45,530
...çevirdiğiniz dolapları unutursan...
475
00:36:45,991 --> 00:36:49,851
...insanları tehdit etmeyi kesersen
niye dokunayım...
476
00:36:51,194 --> 00:36:52,428
...huzur bozayım?
477
00:36:54,906 --> 00:36:58,226
Hem Rabb'im sıralı ölüm versin.
478
00:36:59,343 --> 00:37:01,687
Evlat acısı göstermesin kimseye.
479
00:37:03,053 --> 00:37:05,881
Bak, o da bir çeşit alın yazısı,
Allah korusun.
480
00:37:11,279 --> 00:37:14,912
Tamam, ben anladım.
Kimseye bir şey demeyeceğim.
481
00:37:15,428 --> 00:37:16,975
Sakın kızıma dokunma.
482
00:37:18,678 --> 00:37:22,287
Güzel. Cici olduğun kadar akıllısın da.
483
00:37:22,717 --> 00:37:24,287
(Merdan) Hemen yola geldin.
484
00:37:26,813 --> 00:37:31,102
Gözüm üstünde, nefesim hep ensende!
485
00:37:33,251 --> 00:37:34,376
Bitmedi!
486
00:37:35,837 --> 00:37:38,555
-Ceset nerede?
-Bilmiyorum.
487
00:37:40,150 --> 00:37:41,462
Öğreneceksin.
488
00:37:41,782 --> 00:37:44,782
(Gerilim müziği)
489
00:37:54,954 --> 00:37:56,594
Bence hâlâ bir haber yok.
490
00:37:57,759 --> 00:37:59,040
Öyle görünüyor.
491
00:38:02,407 --> 00:38:04,048
Çok garip, değil mi?
492
00:38:05,025 --> 00:38:07,431
Sebep olduğunla aynı hastaneye geliyorsun.
493
00:38:09,665 --> 00:38:11,860
Ama sen can çekişiyorsun.
494
00:38:14,642 --> 00:38:16,282
Uf!
495
00:38:16,914 --> 00:38:18,812
İnsan olmak ne tuhaf ya.
496
00:38:21,141 --> 00:38:23,625
Bir yandan içimden gebersin diyorum...
497
00:38:24,039 --> 00:38:26,998
...bir yandan cezasını çeksin ama
ölmesine gerek yok.
498
00:38:30,433 --> 00:38:33,425
Ne oldu, niye geldin? Parla nasıl?
499
00:38:33,832 --> 00:38:36,207
Daha iyi. Birazdan odaya alacaklarmış.
500
00:38:36,318 --> 00:38:38,979
-İyi, çok şükür.
-Gelmiş geçmiş olsun.
501
00:38:39,105 --> 00:38:41,199
-Sağ ol savcım.
-Aylin nerede?
502
00:38:41,424 --> 00:38:42,553
Annem yanında.
503
00:38:43,636 --> 00:38:44,894
(Osman) Ne alaka ya bunlar?
504
00:38:45,456 --> 00:38:47,308
Savcı, o Yekta falan toplanmış.
505
00:38:48,167 --> 00:38:50,217
Engin'i getirdiler cezaevinden.
506
00:38:50,714 --> 00:38:53,128
Nesi var belli değil ama durumu ciddiymiş.
507
00:38:53,377 --> 00:38:54,557
(Osman) Yapma ya!
508
00:38:55,146 --> 00:38:56,217
Yazık.
509
00:38:56,693 --> 00:38:58,810
Ne yazığı be? Beter olsun!
510
00:38:59,451 --> 00:39:01,654
Parla bu durumdaysa bunun yüzünden öyle.
511
00:39:02,881 --> 00:39:04,404
Nasıl onun yüzünden ya?
512
00:39:04,584 --> 00:39:06,443
Ne alakası var ya Parla'yla Engin'in?
513
00:39:09,928 --> 00:39:14,038
İşte bu mesajı, çiçeği falan
gönderen Engin'miş.
514
00:39:14,591 --> 00:39:16,575
Allah'ın cezası manyak!
515
00:39:17,708 --> 00:39:18,968
Ceylin, sen ne diyorsun?
516
00:39:19,943 --> 00:39:21,951
Bir dakika, Parla şimdi bu
Engin yüzünden mi...
517
00:39:22,032 --> 00:39:25,558
Hişt! Tamam. Zaten cezasını çekecek.
518
00:39:25,639 --> 00:39:27,874
Ayrıca sağ çıkacak mı,
çıkmayacak mı bilmiyoruz.
519
00:39:28,420 --> 00:39:30,123
(Osman) Nasıl yapar ya böyle bir şeyi?
520
00:39:30,599 --> 00:39:32,505
Bu manyak ne istiyor bizden?
521
00:39:32,811 --> 00:39:35,913
İnci'ye yaptıkları yetmedi mi?
Benim kızımla niye uğraşıyor savcım?
522
00:39:36,427 --> 00:39:38,911
Tamam, sakin ol.
Şimdi bunun kimseye faydası yok.
523
00:39:43,444 --> 00:39:44,515
Ceylin.
524
00:39:49,014 --> 00:39:51,686
Osman, sen annemlerle kal.
Bir şey olursa beni ararsın.
525
00:39:52,397 --> 00:39:53,795
(Ceylin) Sakin ol.
526
00:39:58,725 --> 00:40:00,038
(Pars) Evet, dinliyorum.
527
00:40:01,311 --> 00:40:04,404
Hastanın kanında yüksek miktarda
(***) tespit edildi.
528
00:40:05,170 --> 00:40:06,514
Bildiğimiz zehir bu.
529
00:40:06,920 --> 00:40:09,654
Evet. Bu bilincinin kapanmasına
sebep olmuş.
530
00:40:09,735 --> 00:40:13,265
Aynı zamanda kalp ritminin
yavaşlamasına ve bozulmasına da.
531
00:40:14,326 --> 00:40:16,990
Birisi öldürmeye çalışmış.
Bunu mu anlıyoruz Doktor Hanım?
532
00:40:17,241 --> 00:40:20,139
Ben sadece tıbben açıklamasını
yapabilirim.
533
00:40:20,358 --> 00:40:23,374
Yani evet, hasta bu maddeden
zehirlenmiş ama...
534
00:40:23,455 --> 00:40:26,462
...birileri mi, birisi mi
ya da kendisi mi canına kastetti...
535
00:40:26,710 --> 00:40:28,296
...bunu siz bilebilirsiniz ancak.
536
00:40:28,540 --> 00:40:31,537
Anlaşıldı Doktor Hanım.
Peki, son durumu nasıl, kritik mi hâlâ?
537
00:40:31,618 --> 00:40:32,991
Yani yaşayacak mı?
538
00:40:33,194 --> 00:40:36,475
Şu an gözlem altında.
Hangi zehir olduğunu yeni tespit ettik.
539
00:40:36,585 --> 00:40:39,811
Buna göre tedavisi,
kullanacağı ilaçlar planlanacak.
540
00:40:40,374 --> 00:40:43,639
Eğer işe yararsa
ki bunu da zaman gösterir.
541
00:40:44,380 --> 00:40:45,928
O zaman durumu netleşir.
542
00:40:46,155 --> 00:40:49,835
Bu arada bazı organların etkilenme
olasılığı da var.
543
00:40:50,077 --> 00:40:52,046
Onlara da müdahale etmemiz gerekebilir.
544
00:40:52,725 --> 00:40:54,045
Anlaşıldı Doktor Hanım.
545
00:40:54,718 --> 00:40:57,373
Şimdi takdir edersiniz ki
durum çok hassas.
546
00:40:57,454 --> 00:40:59,046
-Evet.
-Hasta bir tutuklu.
547
00:40:59,178 --> 00:41:03,359
Daha önce de söylediğim gibi bu vakayla
ilgili bilgiyi sadece bana vereceksiniz.
548
00:41:03,442 --> 00:41:05,301
(Pars) Soruşturmanın sıhhati açısından.
549
00:41:05,910 --> 00:41:10,402
Ailesi de bilgi isterse, sadece basit bir
gıda zehirlenmesi deyip geçin.
550
00:41:10,692 --> 00:41:12,777
-Anlaşıldı mı?
-Tabii, merak etmeyin.
551
00:41:13,145 --> 00:41:15,238
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler, size de.
552
00:41:15,356 --> 00:41:18,356
(Müzik)
553
00:41:38,959 --> 00:41:41,615
-(Ilgaz) Bir şey öğrenmiş.
-Biz nasıl öğreneceğiz?
554
00:41:42,780 --> 00:41:45,429
Hayır, niye gıcıklık yapıyor ki?
Özür de diledik.
555
00:41:45,592 --> 00:41:48,756
Saklamak, gizli kalsın,
talimat vermek de neymiş?
556
00:41:49,490 --> 00:41:51,451
İşin içinde ya şimdi kendisi de.
557
00:41:51,532 --> 00:41:53,373
Umarım her şey çorbaya dönmez.
558
00:42:07,795 --> 00:42:09,131
(Telefon çalıyor)
559
00:42:11,092 --> 00:42:12,365
(Telefon çalıyor)
560
00:42:14,022 --> 00:42:15,154
Buyurun Sayın Savcı'm?
561
00:42:15,302 --> 00:42:16,827
Alo, Metin Amir.
562
00:42:17,327 --> 00:42:21,379
Şehir hastanesine acil bir ekip gönderin.
Bu tutuklu Engin Tilmen zehirlenmiş.
563
00:42:21,520 --> 00:42:23,496
-Ne?
-(Pars ses) Belli ki bir kasıt var.
564
00:42:23,606 --> 00:42:25,793
Yapan tekrar deneyebilir.
Biz tedbirimizi alalım.
565
00:42:25,874 --> 00:42:27,437
Şimdi ben adliyeye geçiyorum.
566
00:42:27,518 --> 00:42:29,033
(Pars ses) Siz de hemen odama gelin.
567
00:42:29,176 --> 00:42:30,629
Anlaşıldı Sayın Savcı'm.
568
00:42:32,026 --> 00:42:35,026
(Müzik)
569
00:42:40,145 --> 00:42:41,254
Umut.
570
00:42:41,754 --> 00:42:43,504
(Metin) Şehir hastanesine
bir ekip gönderin.
571
00:42:43,585 --> 00:42:46,002
Tutuklu Engin Tilmen'in güvenliğinden
sorumlu olacaklar, tamam mı?
572
00:42:46,083 --> 00:42:48,277
-Engin Tilmen mi?
-Evet, Engin Tilmen.
573
00:42:48,942 --> 00:42:50,660
Allah Allah! Kimse kim ya!
574
00:42:51,075 --> 00:42:53,910
7/24 nöbet tutacaklar, tamam mı?
Dönüşümlü olarak.
575
00:42:54,263 --> 00:42:56,692
-Kuş uçurtmayın.
-(Umut) Emir anlaşıldı amirim.
576
00:42:56,825 --> 00:42:57,872
Eren nerede?
577
00:42:59,598 --> 00:43:00,765
(Eren) Yürü lan, yürü!
578
00:43:01,739 --> 00:43:03,098
Alın şunu nezarete.
579
00:43:03,559 --> 00:43:04,950
Bakma lan, dön önüne!
580
00:43:08,543 --> 00:43:09,715
Ne iş?
581
00:43:10,184 --> 00:43:11,661
İhbar aldık da amirim.
582
00:43:11,973 --> 00:43:15,621
Karısına şiddet uygulamış. Kadının durumu
bayağı kötü, hastanede şimdi.
583
00:43:16,729 --> 00:43:19,713
Lan tipinden belli diyeceğim ama
tiple de olmuyor ki bu işler.
584
00:43:19,917 --> 00:43:22,468
Okumuşu da kıyıyor karısına kızına
okumamışı da.
585
00:43:23,079 --> 00:43:25,165
Yürü hadi,
Pars Savcı bizi çağırmış, gidelim.
586
00:43:27,990 --> 00:43:32,912
Eren, sen bana kızgın mısın?
Böyle bir hâllerin falan var senin.
587
00:43:34,295 --> 00:43:36,913
Yok, estağfurullah amirim.
Olur mu öyle şey?
588
00:43:37,233 --> 00:43:39,685
Bizimkisi tamamen işte
iş güç yorgunluğundan.
589
00:43:39,881 --> 00:43:42,225
Anladım. Ben öyle zannettim o zaman.
590
00:43:44,288 --> 00:43:45,959
Pars Savcı bizi niye istiyor amirim?
591
00:43:46,040 --> 00:43:47,912
-Bu Engin Tilmen yok mu?
-Evet.
592
00:43:47,993 --> 00:43:49,899
İçeride bunu öldürmeye çalışmışlar.
593
00:43:50,264 --> 00:43:51,920
-Harbi mi?
-Harbi.
594
00:43:52,701 --> 00:43:55,701
(Müzik)
595
00:44:15,065 --> 00:44:16,073
Buyurun.
596
00:44:16,378 --> 00:44:18,666
Tutuklunun sağlık durumuyla ilgili
bilgi alalım.
597
00:44:19,425 --> 00:44:22,698
Bakın, anlıyorum, yakınısınız,
endişelisiniz.
598
00:44:22,839 --> 00:44:25,026
Ama az önce babasına da
izah etmeye çalıştım.
599
00:44:25,182 --> 00:44:27,604
Savcı Bey kimseye detay vermeyin dedi.
600
00:44:30,643 --> 00:44:32,300
Ben tutuklunun yakını değilim.
601
00:44:32,549 --> 00:44:34,846
Hatta kendisi benim hiçbir şeyim olmaz.
602
00:44:35,082 --> 00:44:38,979
Size bir vatandaş olarak değil,
bir Cumhuriyet Savcısı olarak soruyorum.
603
00:44:39,479 --> 00:44:42,041
Siz cevap verene kadar da
sormaktan vazgeçmeyeceğim.
604
00:44:42,307 --> 00:44:43,893
Tutuklunun nesi var?
605
00:44:45,550 --> 00:44:46,901
Zehirlenmiş.
606
00:44:47,895 --> 00:44:49,383
(***).
607
00:44:49,972 --> 00:44:52,972
(Müzik)
608
00:44:57,800 --> 00:45:01,393
Tümör beyne sıçradığı için
hastayı yatırmamız lazım.
609
00:45:01,643 --> 00:45:02,862
Buyurun?
610
00:45:03,331 --> 00:45:05,096
Oğlumu buraya getirdiler!
611
00:45:05,651 --> 00:45:07,499
Yoğun bakıma alınacak dediler!
612
00:45:07,628 --> 00:45:12,875
Ama aşağıdaki doktorunuz
bana basit bir gıda zehirlenmesi diyor!
613
00:45:13,766 --> 00:45:16,844
-Bir sakin olur musunuz beyefendi?
-Sakin falan olamam doktor!
614
00:45:17,274 --> 00:45:20,240
Bu, ambulanstan çıkan rapor!
615
00:45:20,321 --> 00:45:23,516
Nabzı düşmüş 32'ye!
Bulduklarında baygınmış!
616
00:45:23,688 --> 00:45:26,180
Tepkisiz! Bilinci kapalı!
617
00:45:26,445 --> 00:45:31,070
Bunun bir gıda zehirlenmesi
olmadığı aşikâr!
618
00:45:31,151 --> 00:45:35,141
Şimdi bana oğluma ne olduğunu
derhâl açıklayacaksın, hemen!
619
00:45:38,227 --> 00:45:39,609
(Ceylin) Nereye gidiyoruz?
620
00:45:42,032 --> 00:45:43,203
Pars'la görüşmeye.
621
00:45:43,547 --> 00:45:46,305
Ama ben konuşacağım,
sen de karışmayacaksın.
622
00:45:46,438 --> 00:45:47,961
Yani dâhil de olmayacaksın.
623
00:45:48,930 --> 00:45:52,318
Tamam, karışmayacağım,
dâhil de olmayacağım, söz veriyorum.
624
00:45:52,506 --> 00:45:54,037
Ama amacımız ne?
625
00:45:54,569 --> 00:45:58,741
Hani seviyor ya beyefendi
birlikte çalışmayı, birlik olmayı falan.
626
00:45:58,912 --> 00:46:00,639
Bu sefer de biz teklif edeceğiz.
627
00:46:01,092 --> 00:46:02,865
Bravo, işte bu.
628
00:46:06,420 --> 00:46:09,071
Ah be savcı torunum ah!
629
00:46:09,910 --> 00:46:12,910
(Müzik)
630
00:46:21,664 --> 00:46:24,664
(Müzik)
631
00:46:26,806 --> 00:46:30,188
(Telefon çalıyor)
632
00:46:34,203 --> 00:46:36,586
(Eren) Kardeşim, bu Özlem vardı,
durumu nedir?
633
00:46:38,641 --> 00:46:40,141
Buradayım, dinliyorum.
634
00:46:42,149 --> 00:46:44,563
Yapma ya! Hiç mi düzelme yok?
635
00:46:46,047 --> 00:46:49,313
Tamam. Kendisine gelsin,
bir ifadesine başvurun, olur mu?
636
00:46:49,548 --> 00:46:52,930
Bir de yanında ufak kızı vardı, Tuğçe,
onun da ifadesini alın.
637
00:46:53,336 --> 00:46:55,344
Yalnız çocuğa karşı nazik olun, olur mu?
638
00:46:56,117 --> 00:46:57,406
Tamam, sağ olasın.
639
00:46:58,798 --> 00:47:00,157
Of!
640
00:47:00,384 --> 00:47:03,821
Bu getirdiğin insan müsveddesinin
karısı mı?
641
00:47:05,289 --> 00:47:06,461
(Metin) Ee?
642
00:47:07,485 --> 00:47:09,203
Tanıdık biri mi bari kadıncağız?
643
00:47:11,008 --> 00:47:14,117
Yani uzaktan, az tanıdık diyeyim amirim.
644
00:47:14,415 --> 00:47:18,282
Ha uzaktan ha yakından Eren,
bunlar insanlıklarından çıktılar.
645
00:47:18,983 --> 00:47:21,186
Hastanelerde, karakollarda onlarca kadın.
646
00:47:22,928 --> 00:47:25,022
Korkup konuşmayanlar da cabası.
647
00:47:25,725 --> 00:47:27,178
Vallahi öyle amirim.
648
00:47:27,530 --> 00:47:30,240
İnsan, cinsinden, erkekliğinden utanıyor
yemin ederim.
649
00:47:37,256 --> 00:47:39,193
Ne dediler? Nasıl oğlum?
650
00:47:40,295 --> 00:47:41,865
Siz ne yaptınız Seda?
651
00:47:43,038 --> 00:47:44,296
Ne yaptınız?
652
00:47:44,936 --> 00:47:48,826
Şu hâle bak. Engin içeride can çekişiyor,
ne olacağı belli değil.
653
00:47:51,881 --> 00:47:53,709
Zehirlemişler Engin'i.
654
00:47:54,397 --> 00:47:57,670
Biri bile isteye zehirlemiş.
Çünkü öldürmek istemiş!
655
00:47:57,771 --> 00:48:00,448
Ne diyorsun sen Yekta? Kim, nasıl yapmış?
656
00:48:00,529 --> 00:48:01,901
Bilmiyorum Laçin.
657
00:48:02,316 --> 00:48:04,644
Özenle düşman topladılar kendilerine.
658
00:48:05,519 --> 00:48:06,917
Yalan mı Seda?
659
00:48:08,058 --> 00:48:09,348
Al!
660
00:48:10,519 --> 00:48:13,574
Öfkeyle yarattığınız oyun sizi vurdu,
oldu mu?
661
00:48:14,973 --> 00:48:16,394
Bu gerçek olamaz.
662
00:48:17,129 --> 00:48:18,933
Buz gibi gerçek ama.
663
00:48:19,449 --> 00:48:22,386
Ölüm soğukluğunda hem de.
Keşke dur deseydin.
664
00:48:22,832 --> 00:48:24,090
Uyarsaydın.
665
00:48:24,760 --> 00:48:26,166
Ben yokum deseydin.
666
00:48:26,605 --> 00:48:28,800
Sonunu düşünmeden oynadığınız oyun...
667
00:48:30,066 --> 00:48:31,652
...öldürebilir Engin'i.
668
00:48:32,385 --> 00:48:35,385
(Müzik)
669
00:48:41,355 --> 00:48:42,581
(Kapı vuruldu)
670
00:48:47,879 --> 00:48:50,387
Yine enfes bir gecede beraberiz ha Eren?
671
00:48:51,159 --> 00:48:52,964
Vallahi öyle görünüyor Sayın Savcı'm.
672
00:48:53,214 --> 00:48:57,003
Tat tuz bırakmadı şu Engin Tilmen ya.
Çözelim bitsin artık Metin Amir'im.
673
00:48:57,621 --> 00:49:01,589
Şimdi, saat 16.30 sularında hücrede
bilinci kapalı bir hâlde bulunmuş.
674
00:49:01,738 --> 00:49:03,956
Ondan sonra hemen hastaneye
acile intikal etmişler.
675
00:49:04,037 --> 00:49:05,058
Kanında zehir saptanmış.
676
00:49:05,139 --> 00:49:07,246
-Hayda, savcım.
-Hayda ki ne hayda!
677
00:49:07,408 --> 00:49:09,056
Ciddi organizasyon var sanki.
678
00:49:09,137 --> 00:49:11,441
Adam son anda ölmekten kurtarılmış.
679
00:49:11,894 --> 00:49:14,402
Yani kasten öldürmeye teşebbüs muhtemel.
680
00:49:14,699 --> 00:49:18,238
Peki, cezaevi savcısı bir delil,
bir tanık bulmuş mu savcım?
681
00:49:18,319 --> 00:49:19,962
Hücresi zaten kapatılmış hemen.
682
00:49:20,112 --> 00:49:22,760
Şimdi siz olay yeri incelemeyle
birlikte gidin.
683
00:49:23,354 --> 00:49:26,674
Cezaevi savcısı size olanak sağlayacaktır.
İncelemenizi yapın.
684
00:49:26,916 --> 00:49:30,194
Bu zehir içeri nasıl girmiş,
kim Engin'e vermiş, kim yapmış, bulalım.
685
00:49:30,275 --> 00:49:32,422
-Anlaşıldı savcım.
-Emir anlaşıldı savcım.
686
00:49:32,548 --> 00:49:34,509
-Kolay gelsin.
-(Eren) Sağ olun savcım.
687
00:49:36,400 --> 00:49:37,743
Ya ne olacaktı ki amirim?
688
00:49:37,923 --> 00:49:39,837
Böyle işte, su testisi su yolunda kırılır.
689
00:49:40,001 --> 00:49:42,594
Çenen değil ayakların çalışsın Eren,
acil, hadi.
690
00:49:42,735 --> 00:49:45,735
(Müzik)
691
00:49:53,134 --> 00:49:54,970
Babanla Eren değil miydi onlar?
692
00:49:55,282 --> 00:49:56,563
Evet.
693
00:49:56,697 --> 00:49:58,298
Pars çağırmıştır Engin için.
694
00:49:58,938 --> 00:50:00,876
Sence Pars kabul edecek mi?
695
00:50:01,368 --> 00:50:03,672
-Hâlâ tavırlı ya.
-Başka şansı yok.
696
00:50:04,321 --> 00:50:05,938
Dediğim gibi, sen bana bak.
697
00:50:06,494 --> 00:50:09,494
(Müzik)
698
00:50:29,686 --> 00:50:32,327
Evet, benim için yolun sonu.
699
00:50:32,733 --> 00:50:34,186
Ben burada beklerim.
700
00:50:39,429 --> 00:50:41,170
Hayırdır Ilgaz Savcı'm, nöbet mi var?
701
00:50:44,288 --> 00:50:46,085
Neden geldiğimi biliyorsun Pars.
702
00:50:48,054 --> 00:50:49,679
Engin'in zehirlendiğini öğrendim.
703
00:50:51,063 --> 00:50:52,722
(Ilgaz) Belli ki biri öldürmeye çalışmış.
704
00:50:52,803 --> 00:50:54,834
Vay arkadaş ya, iyi ki gizli dedim.
705
00:50:55,436 --> 00:50:58,710
Ilgaz, ben senin dosyana
burnunu soksam ne yaparsın?
706
00:51:00,280 --> 00:51:01,951
Yapma Pars, aynı gemideyiz.
707
00:51:08,280 --> 00:51:10,054
Seni de tehdit ettiğini biliyorum.
708
00:51:11,920 --> 00:51:13,256
(Ilgaz) Bunu Engin'den aldım.
709
00:51:14,076 --> 00:51:15,196
Cebinden.
710
00:51:15,593 --> 00:51:18,725
Belli ki saat 18.00'e kadar
mühlet verdiği insanların isimleri.
711
00:51:19,661 --> 00:51:20,964
(Ilgaz) Sen de dâhilsin.
712
00:51:21,348 --> 00:51:23,223
Benim tehdit edilecek hiçbir şeyim yok.
713
00:51:23,925 --> 00:51:27,660
Bir tane sırrım vardı. O da şahsın
ve eşin sayesinde sır olmaktan çıktı.
714
00:51:28,653 --> 00:51:31,707
Ama bakıyorum maşallah sizin aile
iki kişiyle listeye girmiş.
715
00:51:35,489 --> 00:51:37,316
Bugün cezaevinde Neva'yı gördüm.
716
00:51:39,684 --> 00:51:41,770
Engin'i götürdükleri ambulansa bindi.
717
00:51:43,348 --> 00:51:45,611
Cezaevine Engin'i görmeye gitmiş.
718
00:51:48,870 --> 00:51:50,127
Biliyorum Pars.
719
00:51:50,392 --> 00:51:53,642
Belli ki Neva'yı da seni de ilgilendiren
bir durum söz konusu.
720
00:51:54,549 --> 00:51:56,018
(Ilgaz) Ne diye sormayacağım.
721
00:51:56,220 --> 00:51:58,345
Kimsenin meselesi kimseyi ilgilendirmez.
722
00:51:59,041 --> 00:52:02,448
Töhmet altında kalmamak için
bunu kimin yaptığını çözmemiz gerekiyor.
723
00:52:03,547 --> 00:52:05,031
Talep edersen yardım ederim.
724
00:52:05,635 --> 00:52:08,635
(Müzik)
725
00:52:18,078 --> 00:52:19,850
-Ne dedi?
-Gel Ceylin.
726
00:52:22,865 --> 00:52:24,810
İyi akşamlar Sayın Savcı'm.
727
00:52:24,990 --> 00:52:26,748
İyi akşamlar, buyurun.
728
00:52:32,841 --> 00:52:35,771
Şimdi, bu zehir olayını
zaten biliyorsunuz.
729
00:52:35,920 --> 00:52:39,685
Cinayet Büro Amirliği doğrudan
cezaevine intikal edecek.
730
00:52:40,279 --> 00:52:42,497
(Pars dış ses) Muhtemel varmışlardır.
731
00:52:43,279 --> 00:52:45,677
Şimdi, hücrede ne varsa
delil niteliğinde toplanacak.
732
00:52:45,803 --> 00:52:49,425
Neye dokundu, ne yedi, ne içti?
Hepsinin bilgisini alıp inceleyeceğiz.
733
00:52:49,589 --> 00:52:52,460
Temas ettiği ne varsa
hepsi alınıp incelenecek.
734
00:52:52,541 --> 00:52:56,908
Kim ziyaret etti, kim görüşmeye gelmiş?
Engin dışarıdan bir şey talep etti mi?
735
00:52:57,066 --> 00:52:59,999
Bir şey gönderdi mi?
Yoksa içeride birileriyle mi takıştı?
736
00:53:00,080 --> 00:53:01,415
Hepsini öğreneceğiz.
737
00:53:01,907 --> 00:53:05,727
Bağlantı kurduğu birileri varsa da
o bağlantıda olan insanları da bulup...
738
00:53:05,808 --> 00:53:07,757
...onlarla da bir görüşme yapmak
gerek tabii.
739
00:53:07,838 --> 00:53:08,915
(Ilgaz) Güzel.
740
00:53:09,312 --> 00:53:13,186
Her şey olması gerektiği gibi
ilerlediğine göre zamana ihtiyacımız var.
741
00:53:13,702 --> 00:53:15,186
Sonuç bekleyeceğiz o zaman.
742
00:53:15,600 --> 00:53:16,701
(Pars) Aynen.
743
00:53:19,062 --> 00:53:21,882
-Bu kadar mı yani?
-Bilgi yoksa plan yok, sabır.
744
00:53:27,378 --> 00:53:30,214
Benim mesaim biter. Size iyi geceler.
745
00:53:32,214 --> 00:53:35,144
Pars Savcı'm, iş birliğiniz için
teşekkür ederim.
746
00:53:45,339 --> 00:53:46,459
(Kapı kapandı)
747
00:53:47,143 --> 00:53:50,714
Ne kadar kolay ikna oldu,
elin bayağı kuvvetliymiş.
748
00:53:52,831 --> 00:53:55,230
Tamam, sormuyorum da
insan merak ediyor tabii.
749
00:53:56,792 --> 00:53:59,511
Seni nereye bırakayım?
Hastaneye mi, ofise mi?
750
00:54:00,081 --> 00:54:02,534
Annemle konuştum, Parla iyiymiş.
751
00:54:02,615 --> 00:54:05,714
Yanında birinin kalması gerekiyor,
o da hâliyle ablam olmuş tabii.
752
00:54:05,881 --> 00:54:07,681
Sen beni ofise at o yüzden.
753
00:54:08,824 --> 00:54:12,644
Bir şey soracağım, sen beni sepetleyip
emniyete gitmeyeceksin, değil mi?
754
00:54:12,831 --> 00:54:16,488
Yok. Ne buldularsa
anca teslim etmişlerdir...
755
00:54:16,604 --> 00:54:18,355
...sonuçlar da yarına, o da bir ihtimal.
756
00:54:49,940 --> 00:54:51,097
Savcım, bunu kim yaptı?
757
00:54:51,178 --> 00:54:54,324
Vallahi daha zehir ona nasıl ulaştı,
önce onu öğrenmemiz gerek.
758
00:54:54,668 --> 00:54:58,011
-Soruşturma başlatıldı, bakıyoruz.
-Mutlaka bir fikrin vardır.
759
00:54:58,254 --> 00:54:59,816
Keşke ama henüz yok.
760
00:54:59,897 --> 00:55:03,261
Bunu her kim yaptıysa mutlaka
bulunmasını istiyorum, bir an evvel!
761
00:55:03,824 --> 00:55:07,745
Oğluma bunu yapmaya cesaret eden
her kimse öğrenmek istiyorum.
762
00:55:07,826 --> 00:55:11,378
Vallahi ağzına mı yakışmıyor,
ben mi duymadığımdan... Oğlum derken?
763
00:55:11,676 --> 00:55:14,090
(Pars) Sakil durdu sanki, yadırgıyorum.
764
00:55:14,449 --> 00:55:16,793
Ceza aldığında bile sevindin,
ne ara oğlun oldu?
765
00:55:17,746 --> 00:55:21,793
Hani listedeki öncelik sendin?
Hani listedeki öncelikler değişmişti?
766
00:55:21,959 --> 00:55:24,261
Baba olmadığın için
hiç anlamıyorsun, değil mi?
767
00:55:25,566 --> 00:55:29,027
Kızılacaksa ben kızarım,
sövülecekse ben söverim...
768
00:55:29,144 --> 00:55:33,449
...cezasını ben keserim
ama kimseye laf ettirmem.
769
00:55:34,230 --> 00:55:36,676
Oğlumu kimseye kurban ettirmem.
770
00:55:37,043 --> 00:55:40,926
O ismin ardındaki benim soyadım.
Benim kanımdan, benim canımdan!
771
00:55:42,152 --> 00:55:45,301
Şu an can çekişiyor,
farkında değil misin?
772
00:55:47,840 --> 00:55:49,472
İçimde nasıl bir öfke var...
773
00:55:51,574 --> 00:55:53,222
...nasıl bir korku var bilemezsin.
774
00:55:53,303 --> 00:55:56,136
Tamam, sakin ol.
Bize bırak, bulacağız. Bırak.
775
00:55:57,183 --> 00:56:00,183
(Müzik)
776
00:56:11,535 --> 00:56:13,574
Artık aç şunu Neva, aç!
777
00:56:15,683 --> 00:56:18,683
(Müzik)
778
00:56:39,019 --> 00:56:42,019
(Müzik devam ediyor)
779
00:57:03,160 --> 00:57:06,160
(Müzik devam ediyor)
780
00:57:31,077 --> 00:57:33,952
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
781
00:57:35,335 --> 00:57:37,850
Dün duruşmadan sonra
bütün adliye seni merak etti.
782
00:57:38,358 --> 00:57:40,327
-Herkesi korkuttun.
-İyiyim.
783
00:57:41,944 --> 00:57:45,139
Niye öyle fenalaştım,
bana ne oldu, hiç anlamadım.
784
00:57:45,796 --> 00:57:50,412
-Ama kendimi toparladım.
-İyi. Bunu duyduğuma sevindim.
785
00:57:50,927 --> 00:57:55,247
Akşam 18.00'den sonra bayağı kendime
geldim. Dinlenmek iyi geldi herhâlde.
786
00:57:57,913 --> 00:57:58,967
Hadi o zaman.
787
00:58:00,561 --> 00:58:03,561
(Müzik)
788
00:58:19,159 --> 00:58:23,049
Seni otele bırakmadan önce bir şeyler
yemek ister misin? Yani açsan tabii.
789
00:58:23,510 --> 00:58:25,854
Olur. Aç sayılırım.
790
00:58:26,948 --> 00:58:29,292
Peki, seçimi bana bırakır mısın?
791
00:58:29,628 --> 00:58:31,635
Güzel bir İtalyan mesela?
792
00:58:32,081 --> 00:58:34,253
Olur, çok severim zaten.
793
00:58:39,401 --> 00:58:40,921
(Neva) Teşekkürler.
794
00:58:57,687 --> 00:58:59,993
(Arama tonu)
795
00:59:01,047 --> 00:59:03,227
(Arama tonu)
796
00:59:04,085 --> 00:59:05,132
Çınar, ne haber?
797
00:59:05,429 --> 00:59:07,336
(Çınar ses) İyi abi,
şimdi biraz dışarı çıktım.
798
00:59:07,742 --> 00:59:09,562
-Nereye?
-(Çınar ses) Dedemin yanına.
799
00:59:11,594 --> 00:59:14,515
İyi, tamam, ben sadece iyi misin diye
merak ettim, ondan aradım.
800
00:59:14,596 --> 00:59:17,062
(Çınar ses) İyiyim abi, merak etme.
Hadi kaçtım ben.
801
00:59:17,143 --> 00:59:18,143
Eyvallah.
802
00:59:18,646 --> 00:59:20,166
Senin deden mi var?
803
00:59:21,469 --> 00:59:23,617
Evet, hatta bir süredir bizim evde.
804
00:59:25,297 --> 00:59:26,469
Acıktın mı?
805
00:59:27,617 --> 00:59:29,539
Bilmem, sanırım.
806
00:59:30,391 --> 00:59:33,148
-Ama bu saatten sonra yemesem de olur.
-Balık?
807
00:59:34,523 --> 00:59:37,711
Bak, anında canım çekti. Olur.
808
00:59:40,664 --> 00:59:42,555
(Metin) Ama iyi bir bakalım, tamam mı?
809
00:59:43,125 --> 00:59:45,195
Hiçbir ayrıntıyı kaçırmayalım.
810
00:59:46,359 --> 00:59:48,820
Pars Savcı'm bizden delil bekliyor.
811
00:59:50,109 --> 00:59:53,437
İğne deliğine girse
bulup çıkaracaksınız, hem de bir an önce.
812
00:59:54,648 --> 00:59:57,937
Bu arada gerekirse
uyumak yok, mola yok, yemek yok.
813
00:59:58,133 --> 00:59:59,922
-Anlaşıldı?
-Anlaşıldı amirim.
814
01:00:00,359 --> 01:00:03,093
Hadi, Allah kuvvet versin.
Kolay gelsin.
815
01:00:03,174 --> 01:00:04,454
Sağ olun amirim.
816
01:00:05,078 --> 01:00:06,351
(Telefon çalıyor)
817
01:00:08,172 --> 01:00:09,305
(Telefon çalıyor)
818
01:00:11,250 --> 01:00:12,585
(Telefon çalıyor)
819
01:00:14,156 --> 01:00:15,289
(Telefon çalıyor)
820
01:00:18,281 --> 01:00:20,195
Hayırdır Makbule, gecenin bu saati?
821
01:00:20,320 --> 01:00:21,760
Abi, sen neredesin?
822
01:00:22,055 --> 01:00:23,398
Nerede olacağım kızım, işteyim.
823
01:00:24,171 --> 01:00:28,223
Abi, Defne'yi susturamıyorum.
Tutturmuş babamı hapse attılar...
824
01:00:28,304 --> 01:00:29,796
...o yüzden gelmiyor diye.
825
01:00:30,203 --> 01:00:33,187
-Kızım bak, baban işteymiş.
-Yalan!
826
01:00:34,124 --> 01:00:36,382
Çınar abim de hapse girmemişti.
827
01:00:37,633 --> 01:00:38,843
Ama gitmişti.
828
01:00:39,016 --> 01:00:41,797
-Sen telefonu ona versene.
-Tamam abi.
829
01:00:41,949 --> 01:00:43,941
Al kızım, bak babanla konuş.
830
01:00:44,465 --> 01:00:45,668
Baba.
831
01:00:46,613 --> 01:00:50,730
Güzel kızım, ağlama.
Nerede olacağım kızım, bak...
832
01:00:51,176 --> 01:00:52,245
...bak görüyor musun?
833
01:00:52,729 --> 01:00:56,573
İşteyim, çalışıyorum. Senin baban
her zaman yaptığı işi yapıyor.
834
01:00:56,840 --> 01:01:00,371
Hayır, Ceylin abla seni hapse attırdı.
835
01:01:01,254 --> 01:01:04,996
Attıracağım dedi, bağırdı, duydum.
836
01:01:06,285 --> 01:01:09,535
Yapacağım dedi. Bizi hiç sevmiyor.
837
01:01:09,675 --> 01:01:12,628
Canım kızım,
Ceylin ablan kızmıştı, evet...
838
01:01:12,709 --> 01:01:15,339
...ama biz aramızda konuştuk ve barıştık.
839
01:01:15,504 --> 01:01:21,308
Bak, Ceylin ablan dünyanın en iyi,
en akıllı kızı. Tıpkı sen gibi.
840
01:01:21,527 --> 01:01:25,066
O senin üzülmeni hiç istemez,
hiçbirimizin üzülmesini istemez.
841
01:01:25,471 --> 01:01:30,441
Hadi güzel kızım, sen şimdi kalk,
güzelce yüzünü yıka ve yat, tamam mı?
842
01:01:30,620 --> 01:01:35,386
Ama gelince beni uyandır.
Sana sarılacağım. Söz mü?
843
01:01:35,566 --> 01:01:37,176
Söz kızım, söz. Hadi.
844
01:01:41,355 --> 01:01:44,371
Hadi bakalım. Hadi artık yatıyoruz.
845
01:01:49,526 --> 01:01:50,526
Buyurun.
846
01:01:52,690 --> 01:01:55,315
-Kafamdan sürekli listeyi tarıyorum.
-Aynen.
847
01:01:56,861 --> 01:01:58,478
-Çok güzel değil mi?
-Evet.
848
01:02:00,565 --> 01:02:02,088
O zaman üstünden geçelim mi?
849
01:02:03,145 --> 01:02:06,535
-Kâğıt kalem çıkartayım mı öğretmenim?
-Niye dalga geçiyorsun?
850
01:02:08,137 --> 01:02:11,004
-Lütfen çabamı takdir eder misin?
-Ediyorum, devam.
851
01:02:13,803 --> 01:02:15,871
İkimizi listeden çıkarabiliyoruz,
değil mi?
852
01:02:17,113 --> 01:02:20,402
Bilmem, ben senden şüphelenmedim.
Sen benden?
853
01:02:24,699 --> 01:02:26,574
Tamam, tamam, devam.
Kusura bakmayın hocam.
854
01:02:28,473 --> 01:02:29,473
Osman?
855
01:02:30,949 --> 01:02:32,895
(Ceylin) Onu da listeden çıkartıyorum.
856
01:02:34,106 --> 01:02:37,746
Çünkü Engin'den gelecek darbeden
haberi yoktu, bizimle öğrendi.
857
01:02:38,160 --> 01:02:40,582
Ayrıca yüzündeki acıma
ifadesini de hatırlatırım.
858
01:02:40,768 --> 01:02:44,377
O yüzden üstüne çarpıyı koyup
geçiyorum Sayın Savcı'm, izninizle.
859
01:02:44,511 --> 01:02:46,207
Buyurun, hakkınız var.
860
01:02:48,738 --> 01:02:51,738
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Gerilim müziği)
861
01:03:06,247 --> 01:03:08,364
(Ceylin) Üf, mis gibi görünüyor.
862
01:03:08,445 --> 01:03:11,090
(Garson) Afiyet olsun.
Başka bir isteğiniz var mı?
863
01:03:11,171 --> 01:03:12,270
Sağ ol şefim.
864
01:03:14,176 --> 01:03:15,184
Başla.
865
01:03:16,825 --> 01:03:19,481
Yani şimdi bu balık da
böyle kuru kuru gitmez ki.
866
01:03:20,747 --> 01:03:23,106
Su ister, yüzmek ister.
867
01:03:25,012 --> 01:03:27,161
Bence de gitmez de
ister misin bilemedim.
868
01:03:27,270 --> 01:03:29,074
Aa, delisin, isterim tabii.
869
01:03:30,801 --> 01:03:31,801
Bakar mısın?
870
01:03:34,707 --> 01:03:35,707
Çok garip.
871
01:03:38,019 --> 01:03:41,097
Hem birbirimizi çok iyi
tanıyormuşuz gibi hem de...
872
01:03:42,183 --> 01:03:43,746
...hiç tanımıyormuşuz gibi.
873
01:03:45,074 --> 01:03:47,043
Uzun yıllardır tanıdığım biri gibisin.
874
01:03:49,754 --> 01:03:51,652
Yani yüzün öyle tanıdık.
875
01:03:54,138 --> 01:03:57,583
Ama her baktığımda
başka bir güzelliğini fark ediyorum.
876
01:04:00,965 --> 01:04:02,567
Balık çok iyiymiş.
877
01:04:02,964 --> 01:04:04,644
-İyiymiş.
-(Ceylin) Evet.
878
01:04:07,177 --> 01:04:10,348
Çınar? Ona değen bir şey yok demiştin.
879
01:04:11,958 --> 01:04:14,865
Evet. Listeyi ilk aldığımızda aradım.
880
01:04:15,427 --> 01:04:18,512
Hatta sen de yanımdaydın, odama geldi,
iyiyim abi, dedi.
881
01:04:18,622 --> 01:04:20,059
Biraz önce de sesini duydun.
882
01:04:20,208 --> 01:04:23,755
-Evet, sesi normal geliyordu.
-Ya Çınar'a daha sıra gelmedi...
883
01:04:24,661 --> 01:04:26,005
...ya da plan patladı.
884
01:04:28,200 --> 01:04:29,849
Olabilir, mantıklı.
885
01:04:37,466 --> 01:04:41,309
Dede, gerçekten çok sağ ol.
886
01:04:43,443 --> 01:04:45,005
Sen ne diyorsun evlat!
887
01:04:45,950 --> 01:04:50,599
Ben senin dedenim.
Ben bu hayatta nefes alıp verdikçe...
888
01:04:51,059 --> 01:04:54,005
...sevdiklerime dokunanların
vay hâline.
889
01:04:59,301 --> 01:05:01,622
Dede, ben bir şeyi merak ettim...
890
01:05:02,653 --> 01:05:06,145
...sen bu şerefsize nasıl ayar verdin?
Onun ağzını nasıl diktin?
891
01:05:06,441 --> 01:05:08,894
Ağzına pamuk tıktım.
892
01:05:09,786 --> 01:05:12,786
(Gerilim müziği)
893
01:05:19,795 --> 01:05:20,795
Dede...
894
01:05:22,277 --> 01:05:23,629
...ben burayı çok sevdim.
895
01:05:24,715 --> 01:05:29,990
Diyorum ki biraz yanında takılayım. Hem
sen bana iş öğretirsin. Ne dersin dedem?
896
01:05:32,013 --> 01:05:36,698
Gözümün önünde olduğun sürece
istediğin yerde takılabilirsin.
897
01:05:37,027 --> 01:05:40,402
-Merak etme, kaybolmam.
-Kaybolsan zaten seni ebelerim!
898
01:05:41,472 --> 01:05:44,472
(Gerilim müziği)
899
01:06:05,769 --> 01:06:06,769
Teşekkürler.
900
01:06:07,873 --> 01:06:09,233
Bu ilk, değil mi?
901
01:06:10,074 --> 01:06:14,082
Böyle karşılıklı ilk kez yemek yiyoruz.
Yani evdekini saymazsak, dışarıda ilk.
902
01:06:14,395 --> 01:06:18,512
-O zaman şerefinize Sayın Savcı'm.
-Şerefinize Avukat Hanım.
903
01:06:24,144 --> 01:06:26,754
Listede kim vardı? Eren.
904
01:06:30,895 --> 01:06:34,230
-Ne oldu? Bir şey oldu.
-Bu durum Eren'in biraz canını yaktı.
905
01:06:35,310 --> 01:06:36,310
Ne gibi?
906
01:06:37,590 --> 01:06:41,864
Şimdi ne desem olmayacak.
Gerçi Eren sana anlatmama bir şey demez.
907
01:06:42,930 --> 01:06:46,062
Yani istersen anlatma da
Eren muhakkak anlatacaktır.
908
01:06:46,143 --> 01:06:48,086
Kendisiyle artık biraz yakınız.
909
01:06:49,454 --> 01:06:53,024
-Erkek kankam olur da.
-Biliyoruz, her şeyin farkındayım.
910
01:06:53,610 --> 01:06:54,610
O zaman?
911
01:06:55,610 --> 01:06:57,180
İnatçı.
(Ceylin gülüyor)
912
01:06:58,746 --> 01:07:01,516
-Biraz trajik ama, hazır mısın?
-Yapma ya.
913
01:07:02,227 --> 01:07:03,907
Komiserimi üzmesinler.
914
01:07:06,079 --> 01:07:09,001
Bu Eren'in eski sevgilisinden.
915
01:07:10,485 --> 01:07:11,680
Derin de bir yara.
916
01:07:13,219 --> 01:07:15,633
Her an kabuğu atsa
kanayacak gibi.
917
01:07:16,298 --> 01:07:18,469
Neyse işte, bu kadından
bilmediği bir kızı varmış.
918
01:07:18,605 --> 01:07:19,605
Oha!
919
01:07:22,570 --> 01:07:24,071
Üf!
920
01:07:24,579 --> 01:07:27,679
(Duygusal müzik)
921
01:07:42,391 --> 01:07:46,109
Geçen sefer söyledin ya, benim de
aklımda kalmış, döner severim demiştin.
922
01:07:47,226 --> 01:07:49,617
Döner yaptırdım,
yanına patates de koydurdum.
923
01:07:50,359 --> 01:07:54,070
Ayran mı, kola mı seversin bilemedim,
ben de ikisini birden aldım.
924
01:07:58,397 --> 01:07:59,397
Al.
925
01:08:00,617 --> 01:08:03,617
(Duygusal müzik)
926
01:08:16,707 --> 01:08:17,988
Kıyamam.
927
01:08:18,261 --> 01:08:20,558
Şimdi çok üzülmüştür,
yıkılmıştır resmen.
928
01:08:20,639 --> 01:08:22,159
Maalesef öyle oldu.
929
01:08:23,410 --> 01:08:27,449
Yani ben Eren'i yıllardır
böyle üzgün, ne bileyim, sıkışmış...
930
01:08:27,958 --> 01:08:29,277
...çaresiz görmedim.
931
01:08:31,894 --> 01:08:35,683
Of! Adam geldi, resmen
bizi darmaduman etti.
932
01:08:36,433 --> 01:08:37,840
Bir de bundan keyif alıyor.
933
01:08:38,925 --> 01:08:40,832
İşte bunu düşününce ölsün...
934
01:08:43,558 --> 01:08:46,090
Aklından her şeyi geçirmen normal,
kendine kızma.
935
01:08:50,722 --> 01:08:51,722
Pars?
936
01:08:53,840 --> 01:08:55,362
Hani sormayacaktın ama?
937
01:08:55,988 --> 01:08:59,011
Sormuyorum ki.
Listede var diye sordum.
938
01:09:00,363 --> 01:09:01,894
Adam kocaman savcı.
939
01:09:02,980 --> 01:09:06,340
Allah aşkına, sen içerideki tutukluyu
zehirleyeceğini mi düşünüyorsun?
940
01:09:07,160 --> 01:09:11,512
Yani düşünmüyorum da kimin içinde
nasıl bir canavar var, bilmiyoruz.
941
01:09:11,988 --> 01:09:14,566
Ayrıca hani kafamızdan geçeni
yargılamıyorduk?
942
01:09:21,860 --> 01:09:26,245
(Neva dış ses) "Bu zaten olacaktı abi.
Misafirperverliğin için teşekkür ederim.
943
01:09:26,566 --> 01:09:29,527
Ben bir süre yalnız
kalmak istiyorum. Neva."
944
01:09:30,214 --> 01:09:33,214
(Duygusal müzik)
945
01:09:39,355 --> 01:09:40,675
Liste bitti mi?
946
01:09:41,831 --> 01:09:42,831
Balık bitti.
947
01:09:43,230 --> 01:09:45,524
-Söyleyelim hemen.
-Yo, istemem. Çatlayacağım.
948
01:09:45,605 --> 01:09:46,916
Çok yedim, sağ ol.
949
01:09:48,503 --> 01:09:50,026
Cüneyt'ten bahsetmedin.
950
01:09:50,830 --> 01:09:51,830
Bahsedeceğim.
951
01:09:53,565 --> 01:09:55,166
Bana es geçiyorsun gibi geldi.
952
01:09:55,596 --> 01:09:58,135
Es geçmiyorum, şimdi sıra ona gelmişti.
953
01:09:59,410 --> 01:10:03,230
Ayrıca Cüneyt dümdüz bir insandır,
yani öyle sırları falan olan...
954
01:10:03,311 --> 01:10:06,284
...biri değildir diyeceğim de tabii...
955
01:10:07,215 --> 01:10:10,511
...kimin içinde ne var bilmiyoruz,
o yüzden ona da bakmak gerek.
956
01:10:14,715 --> 01:10:18,347
O zaman bu akşam için kadeh kaldıralım.
957
01:10:20,902 --> 01:10:23,754
Bence de. Bu akşam bunu hak etti.
958
01:10:25,035 --> 01:10:28,035
(Duygusal müzik)
959
01:10:35,958 --> 01:10:36,958
Peki.
960
01:10:39,847 --> 01:10:41,691
Mesela listeden biri olsa...
961
01:10:41,772 --> 01:10:44,754
...tabii dışından da olabilir,
ihtimalleri sınırlandırmamak lazım.
962
01:10:44,835 --> 01:10:45,835
Olabilir.
963
01:10:46,465 --> 01:10:48,840
Ama şimdilik liste içinde
kalsak daha iyi olur.
964
01:10:48,921 --> 01:10:52,316
-Ama kimseyi itham etmiyoruz, doğru mu?
-Yok canım, şurada sohbet ediyoruz.
965
01:10:53,722 --> 01:10:57,918
Bütün bu insanların içerisinde
profil okuması yapınca...
966
01:10:58,425 --> 01:11:00,668
...öldürmeye en yatkın, en yakın kişi?
967
01:11:03,990 --> 01:11:04,990
Yekta.
968
01:11:08,005 --> 01:11:09,005
Yani...
969
01:11:10,300 --> 01:11:13,332
...potansiyel bir katil olmasından
bahsetmiyorum ama...
970
01:11:14,068 --> 01:11:15,668
...sonuçta bir baba.
971
01:11:16,644 --> 01:11:19,355
-İnsan, evladına...
-(Ilgaz) Neden olmasın ki?
972
01:11:20,480 --> 01:11:22,996
Bir kere adamı neyle
tehdit ettiğini bilmiyoruz.
973
01:11:23,480 --> 01:11:27,073
Geçmişine baksan mazisi pislik dolu,
kendin anlattın.
974
01:11:28,746 --> 01:11:31,362
Geçen hafta haberlerde gördük.
Adam kendi çocuğuna...
975
01:11:31,443 --> 01:11:34,049
...daha bir yaşına gelmemiş,
şiddet uygulayıp ölümüne sebep oldu.
976
01:11:34,130 --> 01:11:36,659
Sus, sus, sus... İnsan değil o.
977
01:11:37,120 --> 01:11:41,105
Keşke öyle kulaklarımızı tıkayıp
gözlerimizi kapayınca gerçekler değişse.
978
01:11:44,746 --> 01:11:47,207
Yekta'nın yanında
bir de Laçin var, biliyorsun.
979
01:11:49,362 --> 01:11:52,237
Var. Yani ne demek istiyorsun?
980
01:11:53,988 --> 01:11:56,988
(Gerilim müziği)
981
01:12:10,686 --> 01:12:11,881
Canım.
982
01:12:12,569 --> 01:12:15,569
(Gerilim müziği)
983
01:12:23,379 --> 01:12:24,613
-(Ilgaz) Peynir?
-Hayır.
984
01:12:27,393 --> 01:12:29,066
Beni biraz çarptı galiba.
985
01:12:30,340 --> 01:12:31,844
-O zaman frene basalım.
-(Ceylin) Aa!
986
01:12:32,474 --> 01:12:33,474
Hayır.
987
01:12:34,175 --> 01:12:36,519
Hiç frene basmadığın....
988
01:12:37,434 --> 01:12:42,426
...hatta daha da abartıp gazladığın,
durmadığın bir an yok mu?
989
01:12:43,590 --> 01:12:49,566
Yani böyle hiç sonunu düşünmeden,
tasarlamadan, arkasına bakmadan.
990
01:12:50,504 --> 01:12:52,050
-Yok.
-(Ceylin) Sadece içimden...
991
01:12:52,152 --> 01:12:54,246
...böyle geldi dediğin bir an?
992
01:12:54,402 --> 01:12:55,965
-Küçücük bir an?
-Yok.
993
01:12:56,418 --> 01:12:57,418
Yok?
994
01:13:00,769 --> 01:13:02,688
Gerçekten inanılmazsın.
995
01:13:04,840 --> 01:13:06,941
-Hep mi kontrol?
-(Ilgaz) Evet.
996
01:13:07,022 --> 01:13:08,535
Kontrol, sınır, hep?
997
01:13:09,349 --> 01:13:10,349
Anladım.
998
01:13:12,926 --> 01:13:17,004
Aklın hiç seçmediğinde kalmıyor mu?
999
01:13:19,863 --> 01:13:21,253
Mesela keşken var mı?
1000
01:13:23,623 --> 01:13:24,623
Olabilir.
1001
01:13:25,246 --> 01:13:28,246
(Müzik)
1002
01:13:44,809 --> 01:13:46,402
Sonunu düşünmemeye madem.
1003
01:13:47,188 --> 01:13:48,188
Güzel.
1004
01:13:49,051 --> 01:13:50,598
Sonunu düşünmemeye.
1005
01:13:53,746 --> 01:13:55,559
(Ceylin gülüyor)
1006
01:13:56,637 --> 01:13:57,855
(Boğazını temizledi)
1007
01:14:10,019 --> 01:14:12,784
(Üst üste konuşmalar)
1008
01:14:18,824 --> 01:14:19,925
(Kapı vuruldu)
1009
01:14:20,732 --> 01:14:21,732
Gel.
1010
01:14:25,879 --> 01:14:30,754
Gel bakalım. İnsanlık Ayıbı İki.
Malzeme sarfiyatı.
1011
01:14:32,230 --> 01:14:33,465
Evet Fatih Efendi...
1012
01:14:34,926 --> 01:14:38,238
...karını ölümüne dövmüşsün.
-Ben karıma vurmadım.
1013
01:14:38,738 --> 01:14:42,855
Lan yürü git! Kadını basbayağı darp
etmişsin, evi başına yıkmışsın.
1014
01:14:43,217 --> 01:14:44,956
Şimdi hastanede, ihbar aldık.
1015
01:14:45,809 --> 01:14:47,386
Bu ihbarı kim yapmış?
1016
01:14:47,467 --> 01:14:50,457
Oğlum, biz böyle her ihbar edeni söylesek
ülke sessizliğe gömülür lan.
1017
01:14:51,449 --> 01:14:54,848
-Soruya cevap versene lan!
-Ben kimseyi dövmedim.
1018
01:14:58,535 --> 01:15:01,457
Yarın hastaneden o darp raporu
gelsin de o zaman sorarım sana.
1019
01:15:05,074 --> 01:15:07,559
Ben karımı, karım da beni seviyor.
1020
01:15:08,426 --> 01:15:12,473
Nazik kadındır, asla incitmem.
Aramızda hır gür yoktur.
1021
01:15:13,324 --> 01:15:15,277
Ben işinde gücünde insanım, komiserim.
1022
01:15:17,386 --> 01:15:20,800
Hâkim senin hakkında kasten öldürmeye
teşebbüsten karar versin de...
1023
01:15:20,881 --> 01:15:23,543
...seni bir tutuklasın da
ben işi gücü o zaman görürüm.
1024
01:15:25,355 --> 01:15:27,050
Götüreyim mi komiserim?
1025
01:15:27,254 --> 01:15:30,238
Güçsüze, acize erkeklik taslamak kolay.
1026
01:15:32,011 --> 01:15:33,886
Erkeksen doğruyu söylersin oğlum.
1027
01:15:34,644 --> 01:15:39,831
Lan adam dediğin karısına,
kızına, evladına el kaldırır mı lan?
1028
01:15:40,808 --> 01:15:43,254
Adam dediğin onu yüreğinde taşır.
1029
01:15:43,646 --> 01:15:44,948
Baş tacı eder.
1030
01:15:46,457 --> 01:15:47,497
Umut, şunu al.
1031
01:15:48,254 --> 01:15:50,722
Şişmeye başladım,
şimdi bunun içinden geçeceğim.
1032
01:15:55,121 --> 01:15:57,332
(Ceylin şarkı mırıldanıyor)
1033
01:15:58,160 --> 01:15:59,816
Caddeye mi yürüyeceğiz?
1034
01:16:00,621 --> 01:16:03,441
Arabayla gitmek olmaz,
bu gece taksiciyiz.
1035
01:16:06,097 --> 01:16:09,425
-Birbirimize destek atalım mı?
-Atalım be savcım.
1036
01:16:14,730 --> 01:16:15,770
(Islık çaldı)
1037
01:16:16,174 --> 01:16:19,174
(Müzik)
1038
01:16:27,910 --> 01:16:30,136
-Sarıyer'e.
-Yo, yok.
1039
01:16:30,652 --> 01:16:33,472
Şey, Galata'ya gideceğiz.
1040
01:16:33,629 --> 01:16:35,097
Hava buz gibi Ceylin.
1041
01:16:35,699 --> 01:16:37,722
-Kanepen seni özlemiştir.
-Yok.
1042
01:16:38,519 --> 01:16:40,777
Ofise gideceğim. Galata'ya.
1043
01:16:42,162 --> 01:16:43,162
Galata'ya.
1044
01:16:43,840 --> 01:16:46,840
(Müzik)
1045
01:16:51,590 --> 01:16:53,425
Bugün için teşekkür ederim.
1046
01:16:55,113 --> 01:16:57,965
Uzun zamandır bu kadar
mutlu hissetmemiştim.
1047
01:16:58,457 --> 01:17:01,707
Arada Engin yüzünden tatsız olsa da...
1048
01:17:03,215 --> 01:17:04,769
...bence biz tatlıydık.
1049
01:17:08,519 --> 01:17:11,519
(Duygusal müzik)
1050
01:17:30,919 --> 01:17:31,919
İşte.
1051
01:17:36,239 --> 01:17:37,591
(Ceylin) Evet.
1052
01:17:48,731 --> 01:17:50,833
Ceylin burası dışarıdan da soğuk.
1053
01:17:51,091 --> 01:17:55,591
Evet, maalesef. Isıtıcıyı
açık bırakamıyorum.
1054
01:17:55,927 --> 01:17:57,848
Elektrik faturası uçmasın diye.
1055
01:17:58,114 --> 01:18:01,770
Bu müvekkiller de
işi yapmaya gelince çok acil...
1056
01:18:02,458 --> 01:18:04,630
...vekâlet ücretini ödemeye gelince...
1057
01:18:05,270 --> 01:18:07,278
...vın. Hiç kimse ortada yok.
1058
01:18:08,278 --> 01:18:11,231
Neyse, ben şu hastaneden
paramı alınca halledeceğim.
1059
01:18:11,372 --> 01:18:12,492
Her şey bende.
1060
01:18:13,551 --> 01:18:17,457
-Çay var, içersen.
-Dur. Bence sen bir şey yapma.
1061
01:18:20,737 --> 01:18:22,315
Donacaksın burada, yat hadi.
1062
01:18:23,287 --> 01:18:24,697
Yok, donmam.
1063
01:18:33,182 --> 01:18:34,479
(Boğazını temizledi)
1064
01:18:35,667 --> 01:18:37,159
Sen açar mısın?
1065
01:18:44,346 --> 01:18:45,447
(Ceylin) Evet.
1066
01:18:51,917 --> 01:18:53,135
Of!
1067
01:18:55,487 --> 01:18:56,487
Ay!
1068
01:18:57,846 --> 01:18:59,409
(Ceylin gülüyor)
1069
01:19:07,026 --> 01:19:09,354
Ben uyuyuncaya kadar burada kalır mısın?
1070
01:19:10,425 --> 01:19:11,425
Kalırım.
1071
01:19:14,081 --> 01:19:17,081
(Duygusal müzik)
1072
01:19:25,292 --> 01:19:26,839
Ben bayağı dönüyorum.
1073
01:19:28,635 --> 01:19:30,252
(Ceylin gülüyor)
1074
01:19:34,971 --> 01:19:36,417
Çok üşüyorum.
1075
01:19:41,721 --> 01:19:43,010
Bana sarılır mısın?
1076
01:19:43,091 --> 01:19:45,288
("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi'"
çalıyor)
1077
01:19:45,369 --> 01:19:47,822
"Tut elimi, buradan gidelim"
1078
01:19:47,926 --> 01:19:53,158
"Olmaz demeden dinle beni bi"
1079
01:19:53,440 --> 01:19:58,503
"Rüzgârım söndü, dindi ateşim"
1080
01:19:58,683 --> 01:20:03,629
"Ah bebeğim, ben hâlâ deliyim"
1081
01:20:16,030 --> 01:20:19,269
"Sen yokken ne gece ne de gündüz"
1082
01:20:19,350 --> 01:20:22,006
"Ne ay var ne tek bir yıldız"
1083
01:20:22,087 --> 01:20:26,344
"Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum"
1084
01:20:26,425 --> 01:20:29,912
"Sen yokken ne gece ne de gündüz"
1085
01:20:29,993 --> 01:20:32,491
"Ne ay var ne tek bir yıldız"
1086
01:20:32,572 --> 01:20:36,796
"Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum"
1087
01:20:49,530 --> 01:20:54,118
"Tut elimi, buradan gidelim"
1088
01:20:54,389 --> 01:20:59,331
"Olmaz demeden dinle beni bi"
1089
01:20:59,879 --> 01:21:04,682
"Rüzgârım söndü, dindi ateşim"
1090
01:21:05,071 --> 01:21:09,854
"Ah bebeğim, ben hâlâ deliyim"
1091
01:21:12,124 --> 01:21:15,597
"Sen yokken ne gece ne de gündüz"
1092
01:21:15,678 --> 01:21:18,295
"Ne ay var ne tek bir yıldız"
1093
01:21:18,376 --> 01:21:22,324
"Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum"
1094
01:21:22,494 --> 01:21:25,925
"Sen yokken ne gece ne de gündüz"
1095
01:21:26,006 --> 01:21:28,506
"Ne ay var ne tek bir yıldız"
1096
01:21:28,587 --> 01:21:32,817
"Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum"
1097
01:21:42,743 --> 01:21:45,743
("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi'"
çalıyor)
1098
01:22:07,824 --> 01:22:10,251
-Ilgaz?
-Günaydın.
1099
01:22:12,125 --> 01:22:13,366
Sen gitmedin mi?
1100
01:22:14,317 --> 01:22:15,618
Sen istemedin ya.
1101
01:22:17,996 --> 01:22:19,380
Sakın hatırlamıyorum deme.
1102
01:22:19,461 --> 01:22:21,012
(Ceylin) Yok yok, hatırlıyorum.
1103
01:22:22,189 --> 01:22:24,913
Hatırlıyorum da şey yani, üşümüştüm,
ne yapayım?
1104
01:22:30,200 --> 01:22:31,847
Ayrıca sadece uyuduk.
1105
01:22:33,080 --> 01:22:35,420
Gayet insani bir eylem sonuçta.
1106
01:22:37,987 --> 01:22:39,320
Allah!
1107
01:22:39,978 --> 01:22:42,978
(Müzik)
1108
01:22:52,047 --> 01:22:53,475
(Ceylin) Bir dakika, bir dakika.
1109
01:22:54,364 --> 01:22:56,167
-Ne koydun sen cebine?
-Hiç.
1110
01:22:56,975 --> 01:22:58,284
Doğalgaz faturası mı o?
1111
01:22:58,412 --> 01:23:00,631
-Ver, ben ödeyeceğim.
-Tamam, ben hallederim Ceylin.
1112
01:23:00,825 --> 01:23:01,911
(Ceylin) Aa!
1113
01:23:02,906 --> 01:23:06,068
Ne? Her gece üşüyüp de
seni ararım falan diye mi korktun sen?
1114
01:23:07,370 --> 01:23:08,778
Merak etme, aramam.
1115
01:23:10,368 --> 01:23:13,028
Ne yapacaksın sen?
Eve mi gidiyorsun üst baş için?
1116
01:23:13,331 --> 01:23:16,651
Yok, arabayı almam lazım,
sonra adliyede değiştiririm. Sen?
1117
01:23:17,580 --> 01:23:21,380
Ben de işte şu babamın gittiği
kuyumcuya uğrarım herhâlde.
1118
01:23:21,839 --> 01:23:23,614
Ben gidene kadar açılır zaten.
1119
01:23:24,017 --> 01:23:26,727
Gel. Benimle gelirsen bırakayım ben seni.
O sırada açılmış olur.
1120
01:23:27,127 --> 01:23:28,357
Tamam. Güzel plan.
1121
01:23:28,705 --> 01:23:30,630
-Yolda da simit alır mıyız?
-Alırız.
1122
01:23:36,683 --> 01:23:38,024
Ödümü kopardın abi.
1123
01:23:38,105 --> 01:23:39,789
Öyle mi? Pardon.
1124
01:23:40,563 --> 01:23:42,012
Neva, nerede kaldın dün gece?
1125
01:23:42,525 --> 01:23:44,781
Duruşmam var erkenden. Hazırlanmam lazım.
1126
01:23:47,965 --> 01:23:49,506
Seni merak ettim Neva.
1127
01:23:50,258 --> 01:23:52,382
Eşyalarını toplayıp kızıp gitmek ne demek?
1128
01:23:52,772 --> 01:23:54,576
Çocuk gibi telefonlarımı da açmıyorsun.
1129
01:23:55,643 --> 01:23:57,354
Nerede kaldın dün gece Neva?
1130
01:23:58,076 --> 01:23:59,804
Ben yetişkin bir kadınım abi.
1131
01:24:00,201 --> 01:24:01,520
Sana hesap vermeyeceğim.
1132
01:24:01,601 --> 01:24:05,258
Yıllarca doğu görevinde, Ankara'da
ben kendi başımın çaresine kendim baktım.
1133
01:24:05,610 --> 01:24:06,610
Tamam mı?
1134
01:24:07,196 --> 01:24:09,854
Şimdi de kendi dünyamı kurmaya
karar verdim diyelim.
1135
01:24:10,258 --> 01:24:11,258
O kadar.
1136
01:24:13,223 --> 01:24:15,112
Şimdi izninle. Çalışmam lazım.
1137
01:24:15,193 --> 01:24:18,193
(Duygusal müzik)
1138
01:24:30,109 --> 01:24:31,342
Ben dedim ya!
1139
01:24:32,553 --> 01:24:33,553
(Umut) Komiserim.
1140
01:24:34,767 --> 01:24:38,177
-Söyle ciğerim.
-Bu hastanedeki yakının kendine gelmiş.
1141
01:24:39,013 --> 01:24:40,226
İyi miymiş durumu?
1142
01:24:40,307 --> 01:24:42,058
(Umut) Vallahi ifadesi bile alınmış.
Burada.
1143
01:24:47,339 --> 01:24:48,899
Şikâyetçi olmamış oğlum bu lan!
1144
01:24:54,510 --> 01:24:56,017
Merdivenden düştüm ne lan?
1145
01:24:56,336 --> 01:24:57,870
Tanıdık hikâyeler komiserim.
1146
01:25:01,572 --> 01:25:03,312
Bari evde merdiven olsaydı.
1147
01:25:04,345 --> 01:25:07,421
O zaman ben çıkarıyorum
mecbur bu manyağı.
1148
01:25:07,702 --> 01:25:09,607
Niye oğlum?
Bunun gözaltı süresi doldu mu lan?
1149
01:25:09,688 --> 01:25:10,774
Dolmadı.
1150
01:25:10,923 --> 01:25:13,533
Tamam o zaman.
Savcı imza falan atacakmış dersin.
1151
01:25:13,614 --> 01:25:15,251
(Eren) Evrak gecikti dersin. Bir şey de.
1152
01:25:15,332 --> 01:25:18,564
O ite var ya, yemek de vermeyeceksiniz,
su da vermeyeceksiniz. Anladın mı?
1153
01:25:18,645 --> 01:25:20,795
Acından ölsün, susuzluktan gebersin o it.
1154
01:25:20,876 --> 01:25:22,275
Emir anlaşıldı komiserim.
1155
01:25:23,419 --> 01:25:25,815
Buradaymış işte. Demez o bana bir şey.
1156
01:25:28,557 --> 01:25:30,355
-Hoş geldin Tuğçe.
-(Tuğçe) Babam nerede?
1157
01:25:30,436 --> 01:25:31,528
Nezarette.
1158
01:25:31,671 --> 01:25:33,500
Neden tutukluyorsun sen babamı?
1159
01:25:33,581 --> 01:25:36,594
Hak etti.
Anneni ne hâle getirmiş, görmedin mi?
1160
01:25:36,998 --> 01:25:39,361
(Eren) Hem ben tek başıma mıydım?
Sen benimle değil miydin?
1161
01:25:40,057 --> 01:25:41,174
Ayrıca ne oluyor öyle?
1162
01:25:41,255 --> 01:25:43,056
Biri ben yapmadım diyor,
biri babam nerede diyor.
1163
01:25:43,137 --> 01:25:45,497
-Bir kendinize gelin!
-Senin yüzünden yaptı ne yaptıysa!
1164
01:25:45,578 --> 01:25:47,364
Kimin yüzündense yüzünden.
1165
01:25:47,445 --> 01:25:49,100
(Eren) Bunun haklı sebebi mi olur Tuğçe?
1166
01:25:49,264 --> 01:25:52,837
Sen akıllı bir kızsın. Bu ülkede her gün
onlarca kadın cinayeti işleniyor.
1167
01:25:53,912 --> 01:25:56,843
Annen de şikâyetçi olmamış,
bunun önünü açıyor. Bu olacak iş mi?
1168
01:25:57,542 --> 01:26:01,260
Kadına bir kere el kaldıran insan
o sınıra çok yakın demektir Tuğçe.
1169
01:26:01,578 --> 01:26:03,782
O sınırı ha aştı ha aşacak demektir.
1170
01:26:03,973 --> 01:26:05,736
Fatih de şu an o sınırı aşmak üzere.
1171
01:26:06,582 --> 01:26:09,748
Söyle annene, düzeltsin ifadesini,
şikâyetçi olsun. Korkmayın.
1172
01:26:10,054 --> 01:26:11,270
Tedbir alırız.
1173
01:26:11,394 --> 01:26:13,958
Uzaklaştırma kararı çıkarırız.
Koruruz sizi.
1174
01:26:14,810 --> 01:26:16,908
Yapma bak.
Sen akıllı birine benziyorsun kızım.
1175
01:26:16,998 --> 01:26:18,293
Kızım deme bana.
1176
01:26:21,894 --> 01:26:23,218
Babamı göreceğim ben.
1177
01:26:25,812 --> 01:26:26,812
Buyur.
1178
01:26:30,871 --> 01:26:31,973
(Çınar ıslık çalıyor)
1179
01:26:32,417 --> 01:26:33,823
(Çınar) Merdan 'the king'.
1180
01:26:34,203 --> 01:26:35,518
(Merdan) Ne diyorsun lan sen?
1181
01:26:35,861 --> 01:26:38,007
Küfür mü ediyorsun? Türkçe konuş oğlum.
1182
01:26:38,466 --> 01:26:41,225
(Çınar) Yok be dede.
Kral diyorum, kral, kral.
1183
01:26:42,709 --> 01:26:45,126
(Merdan) Sen de veliaht mı oldun
çakal torunum?
1184
01:26:45,207 --> 01:26:46,632
(Merdan gülüyor)
1185
01:26:47,319 --> 01:26:48,597
Günaydınlar.
1186
01:26:49,732 --> 01:26:52,058
Hayırdır? Sabah sabah bu neyin neşesi?
1187
01:26:53,467 --> 01:26:54,918
Kahvaltı neşesi.
1188
01:26:55,058 --> 01:26:57,721
Kahvaltı mutluluk getirir, tamam mı?
1189
01:26:58,620 --> 01:26:59,874
Al sana da.
1190
01:27:02,281 --> 01:27:04,075
Oğlum, çayları da koy. Hadi.
1191
01:27:09,419 --> 01:27:10,482
(Çınar) Baba.
1192
01:27:13,969 --> 01:27:16,394
Hazır iyileştim diyorum, çalışayım mı?
1193
01:27:16,907 --> 01:27:18,412
Olur oğlum, çalış.
1194
01:27:21,430 --> 01:27:23,297
Tamam o zaman,
dedemin yanında başlıyorum ben.
1195
01:27:25,188 --> 01:27:27,143
Ne yapacaksın dedenin yanında?
1196
01:27:27,916 --> 01:27:29,486
Hırsızlık mı öğreneceksin?
1197
01:27:35,522 --> 01:27:36,694
Olmaz öyle şey.
1198
01:27:37,739 --> 01:27:39,265
(Metin) Dedenin yanını unut.
1199
01:27:39,726 --> 01:27:42,357
Çalışacaksan
adamakıllı bir iş bul, çalış.
1200
01:27:44,666 --> 01:27:46,433
Kendim karar verecek yaştayım,
değil mi baba?
1201
01:27:55,125 --> 01:27:56,281
Tamam oğlum.
1202
01:27:58,011 --> 01:27:59,171
(Merdan) O senin baban.
1203
01:27:59,494 --> 01:28:01,402
Babalar ne derse o.
1204
01:28:01,545 --> 01:28:05,606
İnsan babasına hürmet duyar,
sözünü dinler, kabul eder.
1205
01:28:06,212 --> 01:28:09,392
Ataya saygı her şeyden önce gelir evlat.
1206
01:28:09,699 --> 01:28:11,913
Ağaç kabuğundan mı çıktın ki...
1207
01:28:13,037 --> 01:28:14,865
...babanı dinlemeyeceksin?
1208
01:28:16,668 --> 01:28:19,876
Peki. Afiyet olsun size. Doydum ben.
1209
01:28:21,004 --> 01:28:24,004
(Müzik)
1210
01:28:28,309 --> 01:28:29,309
(Kapı kapandı)
1211
01:28:29,390 --> 01:28:30,684
İpi gerilmiş.
1212
01:28:31,653 --> 01:28:33,282
(Merdan) Koptu kopacak, öyle mi Metin?
1213
01:28:33,569 --> 01:28:36,134
Az salsan mı ucundan? Bir rahatlasa mı?
1214
01:28:36,588 --> 01:28:37,861
İşime karışma.
1215
01:28:39,355 --> 01:28:41,999
İyi, tamam. Söyleyen gitti.
1216
01:28:42,460 --> 01:28:43,770
Akşam konuşacaktık.
1217
01:28:43,931 --> 01:28:45,662
Ben geldim, seni bekledim.
1218
01:28:45,787 --> 01:28:48,505
Sabaha kadar seni
nöbette mi bekleyecektim?
1219
01:28:48,743 --> 01:28:50,658
(Merdan) Hem o mevzuysa kapat.
1220
01:28:51,184 --> 01:28:53,023
Öleni huzurunda bırak.
1221
01:28:55,367 --> 01:28:57,386
Sen bir dışarı gelsene.
1222
01:28:58,498 --> 01:29:01,498
(Müzik)
1223
01:29:20,837 --> 01:29:22,343
Yerini söyleyeceksin.
1224
01:29:24,381 --> 01:29:26,656
Ayrıca her şeyi söyleyeceksin.
1225
01:29:27,151 --> 01:29:30,683
Mesela o arabada ceset olduğunu
nereden biliyordun?
1226
01:29:34,019 --> 01:29:36,823
Bizim çocuklar evi gözlüyorlardı.
1227
01:29:37,938 --> 01:29:39,564
Çınar eve gelince...
1228
01:29:39,816 --> 01:29:42,426
...sen telaşla dışarı çıktın.
1229
01:29:44,038 --> 01:29:46,323
Bizim çocuklar da seni takip ettiler.
1230
01:29:46,993 --> 01:29:49,611
Sen ortalığı toparlamaya başlayınca...
1231
01:29:50,064 --> 01:29:51,289
...beni aradılar.
1232
01:29:51,793 --> 01:29:52,793
Ben de...
1233
01:29:53,356 --> 01:29:54,356
...işte...
1234
01:29:54,886 --> 01:29:56,689
...yardım olsun diye sana...
1235
01:29:58,276 --> 01:29:59,985
...kaldırdım cesedi ortadan.
1236
01:30:01,765 --> 01:30:03,505
Nereden aldınız cesedi?
1237
01:30:04,730 --> 01:30:05,730
Aman be!
1238
01:30:06,461 --> 01:30:08,730
Sabah sabah, ceset, ceset, ceset!
1239
01:30:08,942 --> 01:30:11,452
Bir lokma, bir kahvaltı ettirmediniz!
1240
01:30:11,642 --> 01:30:13,517
Bana bak, lafı dolandırma!
1241
01:30:14,684 --> 01:30:18,254
O cesedi arabadan nasıl, ne zaman...
1242
01:30:18,472 --> 01:30:19,931
...ve nereden aldınız?
1243
01:30:20,137 --> 01:30:21,573
Nereden aldıysak aldık.
1244
01:30:21,654 --> 01:30:23,475
-Neticede önemli olan...
-(Metin) Baba!
1245
01:30:25,291 --> 01:30:26,608
Nereden aldınız?
1246
01:30:31,717 --> 01:30:33,282
Buradan, evin önünden.
1247
01:30:34,011 --> 01:30:37,011
(Müzik)
1248
01:30:56,954 --> 01:30:59,954
(Müzik devam ediyor)
1249
01:31:05,493 --> 01:31:06,760
Allah kahretsin!
1250
01:31:08,340 --> 01:31:11,340
(Müzik)
1251
01:31:20,844 --> 01:31:22,120
Yalan söylüyorsun.
1252
01:31:24,793 --> 01:31:28,475
Hastanenin önünden alındı
çünkü görüntüleri gördüm.
1253
01:31:30,992 --> 01:31:32,518
Hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?
1254
01:31:33,474 --> 01:31:35,851
(Metin) Başından beri
bunun için kıvırıp duruyorsun.
1255
01:31:37,268 --> 01:31:39,217
Yok toprağın altındaymış.
1256
01:31:39,298 --> 01:31:40,854
Yok huzur içindeymiş.
1257
01:31:40,935 --> 01:31:42,736
Yok başında duası okunmuş.
1258
01:31:42,965 --> 01:31:44,183
Yalan!
1259
01:31:44,400 --> 01:31:45,499
Hepsi yalan!
1260
01:31:45,957 --> 01:31:47,704
Senin bütün dünyan yalan!
1261
01:31:49,037 --> 01:31:50,851
O yalanlarınla evime kadar girdin.
1262
01:31:50,932 --> 01:31:52,877
Şimdi de oğluma musallat oluyorsun,
öyle mi?
1263
01:31:54,613 --> 01:31:56,831
Bana bak, gidiyorsun.
1264
01:31:57,989 --> 01:32:00,349
Akşam eve geldiğimde seni görmeyeceğim.
1265
01:32:06,017 --> 01:32:07,474
Vay, vay!
1266
01:32:07,733 --> 01:32:11,059
Rezil ettiniz beni be!
(***) sizi!
1267
01:32:13,077 --> 01:32:16,077
(Müzik)
1268
01:32:21,751 --> 01:32:24,537
Vallahi şimdi size
tam hatırlıyorum dersem yalan olur.
1269
01:32:24,618 --> 01:32:26,892
(Erkek) Devamlı müşteri değil.
Hayal meyal.
1270
01:32:27,113 --> 01:32:29,532
Tamam, olsun.
Sen hatırladığın kadarıyla söylesen.
1271
01:32:29,735 --> 01:32:33,155
(Erkek) Yani geldi altınları bozdurdu,
parasını verdim, gitti.
1272
01:32:33,666 --> 01:32:34,911
Çalıntı mıymış?
1273
01:32:36,567 --> 01:32:38,056
Bu kameralar çalışıyor mu?
1274
01:32:38,756 --> 01:32:40,601
-Tabii abi.
-Kaç günlük kayıt?
1275
01:32:40,764 --> 01:32:42,562
(Erkek) Haftalık. Uyarsa açalım.
1276
01:32:42,910 --> 01:32:44,837
Hayır, daha uzun oldu.
1277
01:32:45,915 --> 01:32:47,670
-Teşekkürler.
-Kolay gelsin.
1278
01:32:47,751 --> 01:32:49,024
Sağ olun. İyi günler.
1279
01:32:52,642 --> 01:32:54,461
(Ceylin) Böyle elimiz boş çıkıyoruz ya...
1280
01:32:54,788 --> 01:32:56,614
...içimi bir umutsuzluk kaplıyor.
1281
01:32:57,965 --> 01:32:59,833
Ama sonra birden tekrar yükseliyorum.
1282
01:32:59,914 --> 01:33:01,795
Diyorum ki babam şimdi
bir sokaktan çıkacak...
1283
01:33:01,876 --> 01:33:03,447
...karşıma gelecek diyorum ama...
1284
01:33:03,949 --> 01:33:05,947
...yok işte.
-Asma suratını.
1285
01:33:06,086 --> 01:33:08,063
Umudunu kaybetme. Bulacağız bir şekilde.
1286
01:33:09,704 --> 01:33:10,934
Bulacağız.
1287
01:33:12,351 --> 01:33:15,351
(Müzik)
1288
01:33:24,995 --> 01:33:26,856
Tekrar yapmayacağını nereden bileceğiz?
1289
01:33:30,771 --> 01:33:32,089
Zor kurtuldu.
1290
01:33:32,621 --> 01:33:35,039
Senin yüzünden annesiz kalmam ben.
Buna izin vermem.
1291
01:33:35,331 --> 01:33:37,941
(Fatih) Yok kızım.
Deli miyim ben? Aldım dersimi.
1292
01:33:40,092 --> 01:33:41,637
Sende hep sınıf tekrar baba.
1293
01:33:41,726 --> 01:33:44,152
Sözler, yeminler.
Sonra 'game over'.
1294
01:33:44,688 --> 01:33:47,405
Dahası yok.
Annene söyle, şikâyetçi olmasın.
1295
01:33:47,588 --> 01:33:48,887
Vallahi billahi pişmanım.
1296
01:33:54,315 --> 01:33:55,466
Gerçekten mi?
1297
01:34:00,231 --> 01:34:03,624
Bak, bak seni polise satmadım.
1298
01:34:03,852 --> 01:34:05,185
Tekrarında affetmem.
1299
01:34:05,660 --> 01:34:08,706
Allah canımı alsın dokunmayacağım.
Hem annene âşığım kızım ben.
1300
01:34:08,876 --> 01:34:10,007
Kıyar mıyım ona?
1301
01:34:11,027 --> 01:34:14,915
Eğer yaparsan, annemden önce
ben şikâyet ederim seni polise.
1302
01:34:15,230 --> 01:34:16,743
Eve de almam, baba da demem.
1303
01:34:16,824 --> 01:34:19,824
(Müzik)
1304
01:34:45,458 --> 01:34:47,259
-(Polis) Eren Komiser'im.
-Söyle ciğerim.
1305
01:34:47,449 --> 01:34:49,311
Engin Tilmen'in toksikoloji raporu çıktı.
1306
01:34:54,422 --> 01:34:56,737
Ben adliyeye uçuyorum,
sen ekiplere bilgiyi geç. Tamam mı?
1307
01:34:56,818 --> 01:34:58,071
(Polis) Tamamdır.
1308
01:34:59,028 --> 01:35:00,813
(Kapı vuruldu)
(Kapı açıldı)
1309
01:35:03,302 --> 01:35:04,944
Maşallah, erkencisiniz.
1310
01:35:05,294 --> 01:35:07,269
Günaydın, günaydın.
1311
01:35:09,158 --> 01:35:10,243
(Pars) Buyurun, buyurun.
1312
01:35:10,358 --> 01:35:13,267
(Ilgaz) Bu parmak izi falan
çıkmıştır dedik savcım.
1313
01:35:13,585 --> 01:35:15,667
Vallahi savcım, ben de yeni girdim odaya.
1314
01:35:16,283 --> 01:35:18,369
Ama isterseniz size bir kahve söyleyeyim,
olur mu?
1315
01:35:18,478 --> 01:35:20,868
-Olur.
-Buyurun, almaz mısınız?
1316
01:35:20,998 --> 01:35:22,775
Yok. Biz simit yedik. Sağ olun.
1317
01:35:22,856 --> 01:35:24,876
Oo, tutumlu aile. Ne güzel.
1318
01:35:24,957 --> 01:35:27,477
Bu gidişle ev de alırsınız.
Sonra çocuk falan, değil mi?
1319
01:35:28,022 --> 01:35:29,715
(Kapı vuruldu)
(Kapı açıldı)
1320
01:35:30,908 --> 01:35:33,480
İşte beklenen adam da geldi. Haberci Eren.
1321
01:35:35,321 --> 01:35:37,426
Sayın Savcı'm, sonuçlar çıktı ama...
1322
01:35:37,679 --> 01:35:39,271
...ben daha sonra mı gelsem?
1323
01:35:39,391 --> 01:35:42,577
Ver ver. Arkadaşlar bizimle.
Yabancımız değiller.
1324
01:35:46,993 --> 01:35:49,487
(Eren) Sayın Savcı'm,
hücreden çıkan bütün eşyalarına bakıldı.
1325
01:35:49,568 --> 01:35:51,297
Toksikoloji raporu da çıktı.
1326
01:35:51,428 --> 01:35:54,158
Kitapta (***) maddesine rastlandı.
1327
01:35:59,471 --> 01:36:00,595
Bu kitap bende de var.
1328
01:36:00,683 --> 01:36:02,761
Hatta Ceylin'de de. Şahver Hoca getirdi.
1329
01:36:02,905 --> 01:36:04,166
Evet, bende de var.
1330
01:36:04,480 --> 01:36:05,606
Bende de var.
1331
01:36:06,070 --> 01:36:07,229
Ama normal yani.
1332
01:36:07,758 --> 01:36:09,893
Hukukçuda olur. Hukuk kitabı sonuçta.
1333
01:36:10,395 --> 01:36:11,395
Al.
1334
01:36:11,797 --> 01:36:15,411
Parmak izi de tespit ettik Sayın Savcı'm.
Eşleşecek mi diye bakıyor arkadaşlar.
1335
01:36:15,492 --> 01:36:17,973
Bu arada kopartılan ilk sayfada
bir yazı var.
1336
01:36:18,054 --> 01:36:20,304
Alta geçmiş mi diye bakıyor arkadaşlar.
1337
01:36:20,412 --> 01:36:23,028
-O da gelir birazdan.
-Kitaptan nasıl zehirlenmiş ki?
1338
01:36:23,749 --> 01:36:26,137
Parmağını yalayarak çevirdiği için mi?
1339
01:36:26,218 --> 01:36:27,636
Aynen öyle Sayın Savcı'm.
1340
01:36:27,717 --> 01:36:29,568
Zaten Engin'in DNA'sı da çıktı.
1341
01:36:29,649 --> 01:36:31,955
Belli ki tükürüp tükürüp çevirmiş sayfayı.
1342
01:36:33,203 --> 01:36:35,119
İyi de bu, işini şansa bırakmak olur.
1343
01:36:35,333 --> 01:36:37,118
Herkes öyle çevirmez ki sayfaları.
1344
01:36:37,615 --> 01:36:38,981
Ben öyle yapmıyorum mesela.
1345
01:36:39,346 --> 01:36:40,346
Ben de.
1346
01:36:40,678 --> 01:36:42,253
Mesela ben böyle yapıyorum.
1347
01:36:45,115 --> 01:36:48,831
Yok, o öyle çevirmemiş Avukat Hanım.
Şöyle göstereyim ben hemen. Böyle...
1348
01:36:49,083 --> 01:36:51,662
...parmağıyla tükürüp,
üst taraftan üst taraftan çevirmiş.
1349
01:36:52,091 --> 01:36:54,653
Tamam, bırak Eren.
Tükürüp tükürüp yaladınız hepiniz.
1350
01:36:56,765 --> 01:36:58,153
Üstten çevirmiş yani.
1351
01:36:58,234 --> 01:37:00,505
Zehirlendiğine göre öyle görünüyor savcım.
1352
01:37:01,228 --> 01:37:02,755
Bunu bilen biri yaptı o zaman.
1353
01:37:03,726 --> 01:37:06,726
(Müzik)
1354
01:37:14,101 --> 01:37:15,331
(Parla) Susuyorsun...
1355
01:37:19,737 --> 01:37:21,976
...ama biliyorum, içinden konuşuyorsun.
1356
01:37:24,949 --> 01:37:26,804
Sesin gelmese de duyuyorum.
1357
01:37:31,629 --> 01:37:33,267
Neden diye soruyorsun.
1358
01:37:35,142 --> 01:37:36,919
Kızıyorsun bana içinden.
1359
01:37:39,822 --> 01:37:42,089
Dilinin ucuna geliyor ama yutuyorsun.
1360
01:37:47,638 --> 01:37:48,823
Madem öyle...
1361
01:37:50,893 --> 01:37:52,253
...ben sormayayım ama...
1362
01:37:52,782 --> 01:37:53,925
...sen söyle.
1363
01:37:56,235 --> 01:37:57,812
Bunu bana nasıl yaptın?
1364
01:38:00,159 --> 01:38:01,953
Bunu kendine nasıl yaptın?
1365
01:38:04,471 --> 01:38:07,630
Şu gencecik ömründen
daha değerli ne var şu hayatta?
1366
01:38:09,603 --> 01:38:10,937
(Aylin) Ah benim güzel kızım.
1367
01:38:13,401 --> 01:38:15,091
Çok utandım anne.
1368
01:38:15,853 --> 01:38:17,209
Çok utandım.
1369
01:38:18,531 --> 01:38:21,347
Hemen bitirmek istedim. Ölmek istedim.
1370
01:38:24,106 --> 01:38:27,935
Düşündükçe herkes öğrenecek,
okulda rezil olacağım...
1371
01:38:29,821 --> 01:38:31,768
...siz kızacaksınız.
1372
01:38:35,047 --> 01:38:37,750
Yüzleşmek yerine bitsin istedim.
1373
01:38:39,212 --> 01:38:40,710
Bitirmek istedim.
1374
01:38:45,262 --> 01:38:46,702
Bana tek bir şey söyle.
1375
01:38:49,474 --> 01:38:50,643
Pişman mısın?
1376
01:38:58,207 --> 01:39:01,237
Kimsenin ne düşündüğü,
ne söylediği önemli değil.
1377
01:39:02,287 --> 01:39:04,070
Önemli olan senin hayatın.
1378
01:39:05,720 --> 01:39:07,310
Can her şeyin üstünde.
1379
01:39:07,876 --> 01:39:09,241
Bunu sakın unutma.
1380
01:39:09,486 --> 01:39:12,594
(Aylin) Ben sana deli gibi kızsam da
hep yanındayım.
1381
01:39:13,053 --> 01:39:14,208
Hep arkandayım.
1382
01:39:15,687 --> 01:39:18,051
Senin hep sağlıklı ve
mutlu olmanı isterim.
1383
01:39:22,022 --> 01:39:23,505
Annenim ben senin.
1384
01:39:24,615 --> 01:39:25,960
Her türlü affederim.
1385
01:39:28,476 --> 01:39:29,792
Canım kızım.
1386
01:39:31,172 --> 01:39:32,212
(Kapı açıldı)
1387
01:39:36,758 --> 01:39:37,996
Kuzum!
1388
01:39:46,162 --> 01:39:47,689
Çok korkuttun beni.
1389
01:39:52,627 --> 01:39:55,465
Geçti gitti. Hepsi geçti gitti.
1390
01:39:55,877 --> 01:39:58,889
Turp gibiymiş, biliyor musun?
Hiç ağraz kalmamış.
1391
01:39:59,068 --> 01:40:00,128
Doktor dedi ki...
1392
01:40:00,456 --> 01:40:02,344
...erkenden eve göndereceğim dedi.
1393
01:40:02,809 --> 01:40:05,153
Yani evimize gidiyoruz.
1394
01:40:05,425 --> 01:40:08,850
Hadi toparlanın bakayım.
Evimize gidiyoruz, hadi. Hadi hadi.
1395
01:40:09,102 --> 01:40:10,922
Mantı açacağım ben kızıma.
1396
01:40:11,043 --> 01:40:12,781
Pastalar, börekler açacağım.
1397
01:40:15,320 --> 01:40:16,320
Kızım.
1398
01:40:20,529 --> 01:40:21,593
Özür dilerim.
1399
01:40:25,890 --> 01:40:27,222
Ben de sarılabilir miyim?
1400
01:40:29,316 --> 01:40:32,316
(Duygusal müzik)
1401
01:40:44,824 --> 01:40:47,186
Eren, ne zaman neye ihtiyacın olursa.
1402
01:40:47,660 --> 01:40:50,173
Sağ olasın kraliçe.
Vallahi arayacaktım ben seni.
1403
01:40:50,404 --> 01:40:51,946
(Eren) Özlem şikâyetinden vazgeçmiş.
1404
01:40:52,027 --> 01:40:53,993
Yoksa diyecektim gel,
şunların bir avukatlığını yap da...
1405
01:40:54,074 --> 01:40:56,239
...bir uzaklaştırma falan
alalım en azından diye.
1406
01:40:56,485 --> 01:40:59,044
Tamam işte. Sen burada olduğumu bil.
1407
01:40:59,187 --> 01:41:00,873
Sağ ol benim güzel arkadaşım.
1408
01:41:01,716 --> 01:41:04,017
Bu arada mahsuru yoksa
ben de bir şey sormak istiyorum.
1409
01:41:04,098 --> 01:41:05,132
Sor.
1410
01:41:05,213 --> 01:41:07,144
Bu Engin iti herkesi
bir şeyle tehdit etti ya...
1411
01:41:07,569 --> 01:41:08,855
...seni neyle etti bu?
1412
01:41:10,195 --> 01:41:13,732
İnci'yi itibarsızlaştıran,
kendisini aklayan bir mektup verdi.
1413
01:41:13,929 --> 01:41:16,051
Ben de onu okuyup duyuracakmışım.
1414
01:41:16,497 --> 01:41:18,536
-Hayvan herif!
-Vay, vay, vay!
1415
01:41:18,799 --> 01:41:20,707
O zaman hiç kusura bakma, ben de onun...
1416
01:41:21,408 --> 01:41:23,067
...Fatiha'sını okumayı
çok istiyorum ama...
1417
01:41:23,148 --> 01:41:24,981
(Telefon çalıyor)
Pardon Ceylin.
1418
01:41:26,922 --> 01:41:28,231
-Pardon Ceylin.
-Bak bak.
1419
01:41:30,349 --> 01:41:31,425
Var mı bir haber?
1420
01:41:31,985 --> 01:41:34,697
Sanırım. Konuşuyor şim...
Sen neredeydin?
1421
01:41:36,234 --> 01:41:39,171
Hastane dosyasını Pars'a devretmek
istediğimi söyledim başsavcıya.
1422
01:41:40,643 --> 01:41:43,578
Ayrılıyoruz yani.
Çok teşekkür ederim bu arada.
1423
01:41:44,276 --> 01:41:47,876
Şu boşanma işi bitince
karşılıklı geliriz ama değil mi?
1424
01:41:48,609 --> 01:41:51,013
Yoksa ben özlerim seninle didişmelerimizi.
1425
01:41:52,300 --> 01:41:54,069
(Ceylin) Sen ne yaptın dilekçeyi?
1426
01:41:55,347 --> 01:41:56,347
Bilmem.
1427
01:41:56,980 --> 01:41:57,980
Bulamıyorum.
1428
01:41:58,324 --> 01:41:59,555
Kaybettim galiba.
1429
01:42:06,412 --> 01:42:07,975
(Eren) Parmak izi eşleşmiş.
1430
01:42:08,250 --> 01:42:09,879
Kitapta da bir isme rastlanmış.
1431
01:42:09,960 --> 01:42:11,704
İkisi de aynı kişiye ait.
1432
01:42:12,353 --> 01:42:13,579
Seda Gökmen.
1433
01:42:14,800 --> 01:42:17,800
(Müzik)
1434
01:42:25,514 --> 01:42:26,645
(Laçin) Ne oldu?
1435
01:42:27,145 --> 01:42:28,418
Engin'den bir haber var mı?
1436
01:42:28,499 --> 01:42:29,794
Maalesef hayır.
1437
01:42:30,237 --> 01:42:32,484
Uyumaya çalış biraz daha.
Ben sana haber veririm.
1438
01:42:34,315 --> 01:42:35,315
Tamam.
1439
01:42:36,145 --> 01:42:39,145
(Müzik)
1440
01:42:57,417 --> 01:42:59,878
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1441
01:43:00,907 --> 01:43:03,234
İyi de bunlar birlikte
iş birliği içinde değil miydi?
1442
01:43:05,034 --> 01:43:06,240
Niye zehirlesin?
1443
01:43:06,559 --> 01:43:08,282
Ters düşmüşlerdir belki.
1444
01:43:09,975 --> 01:43:11,749
Belki İzmir'den bilerek geldi.
1445
01:43:12,645 --> 01:43:14,639
Öyle demediniz mi pırtlak gibi çıktı diye?
1446
01:43:14,967 --> 01:43:16,638
Vallahi ben Ilgaz Savcı'ma katılıyorum.
1447
01:43:16,856 --> 01:43:18,686
Yani Seda iş birlikçisi.
1448
01:43:18,810 --> 01:43:20,408
(Pars) Kadın avukat canım. Aptal değil ki.
1449
01:43:20,489 --> 01:43:22,367
Kitap zehirliyor, adının kalem izi var.
1450
01:43:22,448 --> 01:43:24,630
Parmak izi var. Aptal değil sonuçta.
1451
01:43:25,072 --> 01:43:26,358
Evet, bu da mantıklı.
1452
01:43:29,246 --> 01:43:30,442
Bana da öyle geliyor.
1453
01:43:31,315 --> 01:43:32,895
Bunu aydınlatmanın tek bir yolu var.
1454
01:43:33,036 --> 01:43:34,173
Aynen savcım.
1455
01:43:34,616 --> 01:43:37,597
Al gel şu Seda'yı. Karar falan sorarsa da
savcım çağırdı dersin.
1456
01:43:37,849 --> 01:43:40,164
Bir öğrenelim bakalım,
açıklaması neymiş, ne diyecek?
1457
01:43:40,313 --> 01:43:41,602
Emir anlaşıldı savcım.
1458
01:43:42,402 --> 01:43:45,402
(Müzik)
1459
01:44:09,972 --> 01:44:11,922
Dede, bana çay yok mu?
1460
01:44:27,140 --> 01:44:28,566
(Merdan) Neden geldin oğlum?
1461
01:44:29,248 --> 01:44:31,394
Neden çiğniyorsun babanın sözünü?
1462
01:44:32,582 --> 01:44:33,942
Kızacak bak.
1463
01:44:35,381 --> 01:44:37,474
-Kızacak yaşı geçtik dede.
-Olmaz.
1464
01:44:38,130 --> 01:44:39,697
Daha sabah sana ne dedim?
1465
01:44:41,143 --> 01:44:42,258
(Çınar) Tamam da...
1466
01:44:43,334 --> 01:44:45,534
...babam seni dinlemiyor ki
ben niye babamı dinleyeyim?
1467
01:44:46,187 --> 01:44:47,749
Sen kendi babanı dinledin mi?
1468
01:44:48,104 --> 01:44:49,200
-Hayır.
-(Çınar) Ee?
1469
01:44:49,583 --> 01:44:51,090
Çocuktuk, eyvallah, tamam.
1470
01:44:51,419 --> 01:44:53,509
Ama artık
kendi bacağımdan asılacak yaşa geldim.
1471
01:44:54,444 --> 01:44:57,707
O yüzden sen bana söyle, ne yapabilirim?
1472
01:44:59,231 --> 01:45:01,120
Çayımızı içelim de bakarız.
1473
01:45:02,981 --> 01:45:04,632
(Merdan) Çek bakalım bir kart.
1474
01:45:09,190 --> 01:45:10,286
Koy araya.
1475
01:45:11,140 --> 01:45:14,140
(Müzik)
1476
01:45:24,089 --> 01:45:25,175
(Merdan) Bu mu?
1477
01:45:33,283 --> 01:45:35,184
(Ceylin) İfade birkaç saat sürer.
1478
01:45:35,265 --> 01:45:37,937
Ben bir hastaneye gideyim.
Parla'nın çıkışına yetişirim belki.
1479
01:45:38,018 --> 01:45:39,201
Sonra gelirim zaten.
1480
01:45:39,370 --> 01:45:41,787
Yapabileceğim bir şey var mı senin için?
Gelmemi ister misin?
1481
01:45:41,882 --> 01:45:42,979
Yok yok, sağ ol.
1482
01:45:43,265 --> 01:45:45,041
Zaten bir durum olursa ararım seni.
1483
01:45:45,214 --> 01:45:47,101
Telefonuna bak ama olur mu?
1484
01:45:47,544 --> 01:45:49,476
Hayır, bir gelişme olursa
sen merak edersin...
1485
01:45:49,557 --> 01:45:50,833
...ben de haber vermek isterim.
1486
01:45:51,429 --> 01:45:53,571
Söz, ilk çalışında açacağım.
1487
01:45:53,944 --> 01:45:55,058
(Ceylin) İkiletmeyeceğim.
1488
01:45:55,383 --> 01:45:57,238
Ama ola ki açmazsam...
1489
01:45:57,319 --> 01:45:59,925
...açmıyorsam,
bil ki başıma bir şey gelmiştir.
1490
01:46:00,701 --> 01:46:03,701
(Duygusal müzik)
1491
01:46:19,277 --> 01:46:21,116
Var mı bir gelişme? Uyandı mı Engin?
1492
01:46:21,197 --> 01:46:22,742
Evet, az önce kendine geldi.
1493
01:46:22,879 --> 01:46:25,093
Oh, Allah'ım çok şükür! İyi mi peki?
1494
01:46:25,174 --> 01:46:27,196
Çok bitkin tabii ama iyi.
1495
01:46:27,368 --> 01:46:29,368
(Doktor) Jandarma izin verirse
görebilirsiniz.
1496
01:46:29,449 --> 01:46:31,073
Ben avukatıyım, sorun olmaz.
1497
01:46:31,154 --> 01:46:34,630
Tamam ama yine de fazla yormayın hastayı.
En fazla beş dakika.
1498
01:46:35,025 --> 01:46:37,468
-Tamam.
-Buyurun, burada hazırlanabilirsiniz.
1499
01:46:37,549 --> 01:46:38,723
Teşekkürler.
1500
01:46:43,261 --> 01:46:45,747
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1501
01:47:02,314 --> 01:47:03,314
Engin.
1502
01:47:03,791 --> 01:47:04,791
Teyze.
1503
01:47:05,197 --> 01:47:06,197
İyi misin?
1504
01:47:10,666 --> 01:47:11,666
Nasılsın?
1505
01:47:12,184 --> 01:47:13,184
İyiyim.
1506
01:47:14,238 --> 01:47:15,816
Biraz başım ağrıyor.
1507
01:47:17,916 --> 01:47:19,110
Ben niye buradayım?
1508
01:47:21,838 --> 01:47:23,400
Biz ne yaptık Engin?
1509
01:47:26,095 --> 01:47:27,377
Ne yaptık biz?
1510
01:47:27,658 --> 01:47:29,658
Hiçbir şey hatırlamıyorum teyze.
1511
01:47:31,033 --> 01:47:32,825
Niye buradayım, söylesene.
1512
01:47:40,118 --> 01:47:42,712
-Biri seni öldürmeye çalıştı.
-Nasıl ya?
1513
01:47:43,796 --> 01:47:46,244
-Zehirlendin.
-Zehirlendim mi?
1514
01:47:47,371 --> 01:47:48,963
Kimmiş peki? Kim yaptı?
1515
01:47:49,941 --> 01:47:51,062
Bilmiyorum.
1516
01:47:53,279 --> 01:47:55,279
O kadar çok insanın canını yaktık ki...
1517
01:47:56,887 --> 01:47:59,290
...biri yapmış işte. Ne önemi var?
1518
01:48:00,880 --> 01:48:02,560
Bizden nefret ediyorlar.
1519
01:48:04,113 --> 01:48:05,553
Seni zehirlediler.
1520
01:48:06,157 --> 01:48:07,789
Beni tehdit ettiler.
1521
01:48:09,401 --> 01:48:11,917
Hepsi suratıma tükürmek
ister gibi bakıyor.
1522
01:48:15,323 --> 01:48:17,858
Ölmen için dua ediyorlardı. Emin ol.
1523
01:48:22,292 --> 01:48:24,292
Biz nasıl bir şeye bulaştık?
1524
01:48:28,878 --> 01:48:30,878
Hani kimse zarar görmeyecekti?
1525
01:48:32,764 --> 01:48:35,501
Bizim yüzümüzden gencecik bir kız
ölüyordu.
1526
01:48:36,012 --> 01:48:37,709
Ailesi perişan.
1527
01:48:40,464 --> 01:48:42,124
Bana yalan söyledin.
1528
01:48:43,875 --> 01:48:46,996
Sana güvendim. Ne dediysen yaptım.
1529
01:48:47,871 --> 01:48:50,351
-Nasıl yaparsın böyle bir şeyi?
-Tamam teyze.
1530
01:48:51,187 --> 01:48:53,601
Ben canımdan oluyordum, farkında mısın?
1531
01:48:55,992 --> 01:48:56,992
Peki.
1532
01:48:59,625 --> 01:49:00,911
Sen iyileş...
1533
01:49:01,538 --> 01:49:03,227
...şimdi önemli olan bu.
1534
01:49:05,155 --> 01:49:06,736
Ama sonrasında...
1535
01:49:07,952 --> 01:49:09,357
...ben yokum.
1536
01:49:09,765 --> 01:49:10,939
Bitti.
1537
01:49:13,867 --> 01:49:15,684
Bana babamı yollar mısın?
1538
01:49:18,422 --> 01:49:19,681
Baban mı?
1539
01:49:21,218 --> 01:49:23,218
-Annen peki?
-Babamı bul.
1540
01:49:24,996 --> 01:49:26,980
Ona izin vermeyebilirler.
Ben avukatın olduğum...
1541
01:49:27,061 --> 01:49:28,137
Teyzeciğim...
1542
01:49:28,764 --> 01:49:31,967
...babamı gönderir misin?
Onu görmeye ihtiyacım var. Lütfen.
1543
01:49:33,231 --> 01:49:36,231
(Gerilim müziği)
1544
01:49:55,347 --> 01:49:57,918
Laçin, hadi gel, bir iki lokma
bir şey yiyelim.
1545
01:49:58,091 --> 01:50:00,903
Yok. Hiç içim almıyor, Yekta.
Yiyemem.
1546
01:50:01,168 --> 01:50:02,563
Ama burada böyle olmaz.
1547
01:50:02,893 --> 01:50:05,012
Sen bekleme salonuna geç,
ben doktorla bir konuşayım.
1548
01:50:05,093 --> 01:50:07,886
Bakalım bir haber var mı,
kendine gelmiş mi? Hadi gel.
1549
01:50:11,676 --> 01:50:12,676
Hadi gel.
1550
01:50:15,297 --> 01:50:18,297
(Gerilim müziği)
1551
01:50:26,985 --> 01:50:28,985
Bunu oğluma kim yaptı, biliyor musun?
1552
01:50:29,577 --> 01:50:32,974
Bilmiyorum. Bildiğim tek bir şey var,
zerre üzülmedim.
1553
01:50:33,418 --> 01:50:34,418
Yapma.
1554
01:50:35,190 --> 01:50:38,004
Hiç mi için cız etmedi?
Arkadaştınız siz ya!
1555
01:50:38,085 --> 01:50:41,598
-Yediğiniz içtiğiniz ayrı gitmezdi.
-Evet, arkadaştık. Geçmişte.
1556
01:50:41,888 --> 01:50:43,568
İnci yaşıyorken yani.
1557
01:50:45,161 --> 01:50:49,244
Ayrıca bir insan hata yapabilir.
Benim de skor fena değildir yani.
1558
01:50:49,449 --> 01:50:52,574
-Bu olayda bir dahlin yok yani?
-Olsaydı ne yapardın?
1559
01:50:53,857 --> 01:50:57,453
Eğer bu işte bir parmağın varsa,
oğluma bir şey olursa...
1560
01:50:57,555 --> 01:51:00,872
...hesap sormaya ilk sizden başlayacağım,
bunu aklına yaz.
1561
01:51:01,182 --> 01:51:03,448
Senden korkan senin gibi olsun be!
1562
01:51:03,874 --> 01:51:08,901
Ayrıca gerilme. Kötüye bir şey olmuyor.
Maalesef uzun yaşıyorlar.
1563
01:51:10,080 --> 01:51:13,080
(Gerilim müziği)
1564
01:51:21,657 --> 01:51:24,374
Gözümüz aydın. Engin kendine geldi.
1565
01:51:25,950 --> 01:51:27,573
Durumu nasıl? Doktor bir şey dedi mi?
1566
01:51:27,729 --> 01:51:30,450
Tedaviye çok iyi yanıt veriyor, dedi.
Hızla toparlanıyor.
1567
01:51:30,656 --> 01:51:32,735
Eh be oğlum, öldük öldük dirildik başında.
1568
01:51:33,031 --> 01:51:34,440
Seni görmek istiyor.
1569
01:51:35,826 --> 01:51:37,612
Konuşacak kadar iyi yani?
1570
01:51:38,053 --> 01:51:40,778
Tamam, ben hemen gidiyorum.
Sen Laçin'e haber ver. Bekleme odasında.
1571
01:51:41,083 --> 01:51:42,083
Tamam.
1572
01:51:43,372 --> 01:51:44,866
(Eren) Seda Gökmen.
1573
01:51:45,435 --> 01:51:46,435
Buyurun?
1574
01:51:47,457 --> 01:51:49,614
Ben Cinayet Büro Amirliğinden
Komiser Eren Duman.
1575
01:51:49,786 --> 01:51:51,576
Başsavcım sizi adliyeye kadar
davet ediyor.
1576
01:51:51,684 --> 01:51:54,216
Neden? Müvekkilim
Engin Tilmen'le mi ilgili?
1577
01:51:54,357 --> 01:51:57,067
Biz adliyeye geçelim, o size
gerekli izahatı yapacaktır. Buyurun.
1578
01:51:57,349 --> 01:52:00,278
Sizi buraya kadar yormasaydı.
Arasaydı gelirdim.
1579
01:52:00,739 --> 01:52:03,136
-Meraklandım şimdi.
-Hanımefendi, biz adliyeye geçelim...
1580
01:52:03,364 --> 01:52:05,364
...o size gerekeni söyleyecektir.
Buyurun.
1581
01:52:06,246 --> 01:52:07,246
Peki.
1582
01:52:11,397 --> 01:52:12,813
İyisin çok şükür.
1583
01:52:13,842 --> 01:52:15,842
Seni kurtaracağım dedin ya...
1584
01:52:16,544 --> 01:52:18,959
...bu, senin planının bir parçası mıydı?
1585
01:52:20,278 --> 01:52:22,732
Böyle saçma sapan adam mı kaçırılır oğlum?
1586
01:52:24,341 --> 01:52:25,497
Ya ölseydin?
1587
01:52:25,940 --> 01:52:27,305
Nasıl bir zihin bu?
1588
01:52:27,810 --> 01:52:29,170
Tehlikeli, oğlum.
1589
01:52:30,013 --> 01:52:32,753
-Ayrıca ben planı kurdum. İşliyordu.
-Neydi ki plan?
1590
01:52:33,036 --> 01:52:36,347
Şu eski meseleyi kullanacaktım,
hani senin klinikte yatma mevzunu.
1591
01:52:37,121 --> 01:52:40,520
Hatta gittim tatlı tatlı,
Pars Savcı'ya raporu verdim çaktırmadan.
1592
01:52:40,668 --> 01:52:42,792
Yani senden kurtulmak istiyor gibi.
1593
01:52:43,057 --> 01:52:45,927
Sana deli gömleği giydirme
heveslisi gibi.
1594
01:52:46,919 --> 01:52:49,912
Rapor çıkarttırıp, hastaneye kaldırıp,
oradan da...
1595
01:52:50,104 --> 01:52:55,376
Aynen. Oradan da özgürlüğüne koşacaktın.
Kusursuz işleyecekti ama...
1596
01:52:55,727 --> 01:52:58,288
...başımıza bu çıktı şimdi.
Neyse, iyisin ya.
1597
01:52:58,618 --> 01:53:01,587
Aklımızı başımızdan aldın be!
Annen perişan.
1598
01:53:07,750 --> 01:53:09,462
O zaman sen değilsen...
1599
01:53:11,978 --> 01:53:13,978
...biri beni öldürmeye çalıştı, baba.
1600
01:53:14,798 --> 01:53:17,852
-Canıma kastetti.
-Maalesef öyle.
1601
01:53:19,598 --> 01:53:23,681
Ya... Ya yine denerse baba?
Tamam, şimdi kurtuldum ama...
1602
01:53:23,780 --> 01:53:25,751
...eğer kafasına koyduysa
tekrar deneyebilir.
1603
01:53:25,853 --> 01:53:28,743
O zaman ben ne yapacağım?
Baba, ölmek istemiyorum.
1604
01:53:28,824 --> 01:53:30,532
Sakin ol oğlum.
1605
01:53:30,941 --> 01:53:32,087
Sakin ol. Sakin.
1606
01:53:32,222 --> 01:53:35,172
Nasıl sakin olayım?
Adamlar beni öldürmeye çalıştı.
1607
01:53:35,449 --> 01:53:37,915
Dur, bir sakin ol.
Bir nefes al. Düşünüyorum.
1608
01:53:38,228 --> 01:53:40,228
Bir hâl çaresini bulacağım.
1609
01:53:44,391 --> 01:53:45,391
Baba...
1610
01:53:46,523 --> 01:53:49,303
...ben hapishaneye bir daha geri dönemem.
Ne olur bir şey yap.
1611
01:53:49,522 --> 01:53:50,696
Oğlum...
1612
01:53:56,251 --> 01:54:00,134
Tamam, akıl hastanesinde değilsin
ama hastanedesin sonuçta, değil mi?
1613
01:54:02,824 --> 01:54:04,977
Kusursuz olmayabilir ama...
1614
01:54:05,436 --> 01:54:07,527
...buradan da bir kaçış planı
yapabiliriz.
1615
01:54:07,822 --> 01:54:10,422
Evet, olabilir. Tehlikeli ama olabilir.
1616
01:54:11,392 --> 01:54:13,626
Seni kaçıracağım, kurtaracağım dedin.
Bir şey yap.
1617
01:54:13,707 --> 01:54:15,707
Yapacağım, oğlum. Düşünüyorum.
1618
01:54:16,412 --> 01:54:18,438
Bu odadan o iş olmaz.
1619
01:54:21,064 --> 01:54:25,416
Sana yarın bir sürü test yapacaklar.
Sabah doktor söyledi.
1620
01:54:26,687 --> 01:54:30,789
Ultrason. İdrar tahlili.
Tomografi.
1621
01:54:32,603 --> 01:54:33,993
İdrar tahlili.
1622
01:54:34,409 --> 01:54:37,181
Tuvalete gitmen gerekecek.
Orada yalnız kalacaksın.
1623
01:54:38,384 --> 01:54:41,384
Biz dünden beri buradayız yani.
1624
01:54:42,023 --> 01:54:44,023
Tuvalette kocaman bir pencere var.
1625
01:54:44,373 --> 01:54:47,395
Hastanenin boşluğuna bakıyor.
Biz birinci kattayız.
1626
01:54:47,820 --> 01:54:50,899
-Aşağı atlayabilir misin? Sadece bir kat.
-Atlarım.
1627
01:54:51,236 --> 01:54:54,360
Tamam. Sen tuvalete gitmeden
ben aşağı ineceğim.
1628
01:54:54,501 --> 01:54:57,041
Seni oradan, zemin kattan
içeri alacağım, tamam mı?
1629
01:54:57,161 --> 01:54:59,056
Otopark yakın bir yerde.
Hemen oraya inersin.
1630
01:54:59,150 --> 01:55:01,620
Annen senin arabanla gelmiş.
Eski arabanla.
1631
01:55:01,709 --> 01:55:05,477
Kendi arabasını bakıma bırakmış.
Anahtarı alır onun içine bırakırım.
1632
01:55:05,683 --> 01:55:08,798
Benim arabada bir silah var,
onu da torpido gözüne bırakırım.
1633
01:55:08,925 --> 01:55:11,649
Hatta 'jammer'ı da koyarım.
Ne olur ne olmaz.
1634
01:55:11,788 --> 01:55:14,196
Hazırlıksızız. Tedbirli olmak lazım.
1635
01:55:17,204 --> 01:55:18,490
Peki, nereye gideceğim?
1636
01:55:18,946 --> 01:55:21,125
Bilmiyorum ama kimsenin
seni bulamayacağı...
1637
01:55:21,373 --> 01:55:24,235
-Yurt dışına mı?
-Evet ama yurt dışı öyle hemen olmaz.
1638
01:55:25,212 --> 01:55:28,212
(Gerilim müziği)
1639
01:55:34,003 --> 01:55:38,118
Gerçi bu kolay. Sen en iyisi...
Tamam?
1640
01:55:38,224 --> 01:55:39,744
-Tamam.
-Gördün mü?
1641
01:55:39,824 --> 01:55:42,164
Bak, tıkır tıkır çözdük işi.
1642
01:55:44,107 --> 01:55:45,107
Sağ ol baba.
1643
01:55:46,320 --> 01:55:49,320
(Gerilim müziği)
1644
01:55:54,494 --> 01:55:55,705
Başaracağız.
1645
01:55:58,307 --> 01:55:59,919
Yeter ki sakin olalım.
1646
01:56:03,038 --> 01:56:05,048
Hadi yorulma daha fazla.
1647
01:56:06,609 --> 01:56:09,609
(Gerilim müziği)
1648
01:56:24,336 --> 01:56:25,336
Parla.
1649
01:56:27,531 --> 01:56:30,531
(Sessizlik)
1650
01:56:41,170 --> 01:56:43,046
(Telefon çalıyor)
Ceylin arıyor.
1651
01:56:44,664 --> 01:56:47,695
-Söyle kızım.
-Anne, neredesiniz? Parla nerede?
1652
01:56:47,817 --> 01:56:50,171
Ah be kızım! Biz sana
söylemeyi unuttuk tabii.
1653
01:56:50,343 --> 01:56:52,379
Ne oluyor? Neredesiniz diyorum.
1654
01:56:52,460 --> 01:56:55,186
Dur, sakin ol. Merak etme. Biz iyiyiz.
1655
01:56:55,429 --> 01:57:00,946
Doktor erken çıkarttı. Kızımızı aldık,
evimize dönüyoruz. Merak etme yani.
1656
01:57:01,200 --> 01:57:03,457
Ben de Parla'yı görürüm diye gelmiştim.
1657
01:57:03,550 --> 01:57:05,550
Artık eve gelir görürsün.
1658
01:57:06,613 --> 01:57:09,285
Tamam, gelirim. Parla'yı yerime öp.
1659
01:57:09,473 --> 01:57:11,550
Öperim teyzesi, merak etme.
1660
01:57:11,803 --> 01:57:15,038
(Aylin ses) Anne, hâlâ hastanedeyse
Parla'nın son bir raporu kalmıştı.
1661
01:57:15,326 --> 01:57:16,759
Çıktıysa onu alıp gelsin.
1662
01:57:16,969 --> 01:57:19,472
Bak ablan ne diyor,
hastanedeyse...
1663
01:57:19,617 --> 01:57:21,840
Tamam, duydum anneciğim. Hadi görüşürüz.
1664
01:57:22,058 --> 01:57:23,738
Tamam kızım, görüşürüz.
1665
01:57:26,012 --> 01:57:29,012
(Ortam sesi)
1666
01:57:49,355 --> 01:57:51,037
(Kapı vuruldu)
Gel.
1667
01:57:52,844 --> 01:57:55,672
(Eren) Sayın Savcı'm.
Buyurun Avukat Hanım.
1668
01:57:56,066 --> 01:57:57,547
Buyurun Seda Hanım.
1669
01:58:03,590 --> 01:58:06,759
-Hayırdır savcım?
-Maalesef pek hayır değil Seda Hanım.
1670
01:58:07,453 --> 01:58:09,246
Bir ifadenizi alacağız.
1671
01:58:09,918 --> 01:58:11,176
Neyle alakalı?
1672
01:58:12,213 --> 01:58:13,501
Başla.
1673
01:58:14,126 --> 01:58:17,762
Müvekkiliniz tutuklu Engin Tilmen
bu kitabın aynısının...
1674
01:58:18,001 --> 01:58:20,770
...sayfalarına sürülmüş bir zehirle
öldürülmeye çalışılmış.
1675
01:58:21,102 --> 01:58:23,872
Bu kitabın ilk sayfası koparılmıştı.
Neyse ki yöntem basit.
1676
01:58:23,968 --> 01:58:27,828
Hemen arka sayfasından Şahver Hoca'nın
kitabı kime imzaladığını tespit ettik.
1677
01:58:28,114 --> 01:58:30,371
Parmak izi eşleştirmesi de yapıldı.
1678
01:58:31,155 --> 01:58:32,382
Kimmiş?
1679
01:58:34,247 --> 01:58:35,493
Sizsiniz.
1680
01:58:40,980 --> 01:58:43,982
-Anlamadım?
-Sizde bu kitaptan var mı Avukat Hanım?
1681
01:58:44,933 --> 01:58:47,129
-Bu savınız çok sa...
-Sizde bu kitaptan var mı?
1682
01:58:47,395 --> 01:58:49,395
-Evet, var.
-Nerede?
1683
01:58:50,113 --> 01:58:54,074
-Bilmiyorum. Kaybettim galiba.
-Kaybettiniz galiba? Allah Allah!
1684
01:58:54,303 --> 01:58:57,133
Ne ilginç ya! Tesadüfün böylesi!
Demek kaybettiniz, öyle mi?
1685
01:58:57,214 --> 01:58:59,563
Peki, ne ara kaybettiniz bu kitabı
Avukat Hanım?
1686
01:58:59,976 --> 01:59:02,937
Şahver Hoca'yla dün buluştum.
Kitabı bana dün verdi.
1687
01:59:03,256 --> 01:59:05,308
Nereye kayboldu peki bu güzelim kitap?
1688
01:59:10,223 --> 01:59:11,999
Restorandan çıktım.
1689
01:59:13,151 --> 01:59:17,832
Acelem vardı. Karşıdan karşıya
geçmek için yola geldim. Kenara.
1690
01:59:18,073 --> 01:59:22,790
Sonra koluma bir şey çarptı.
Önce ne olduğunu anlamadım.
1691
01:59:23,502 --> 01:59:24,652
Ay!
1692
01:59:24,878 --> 01:59:28,887
-Ay! İyi misiniz?
-İyiyim. Sizin bir şeyiniz var mı?
1693
01:59:28,980 --> 01:59:30,980
Yok, ben iyiyim. Sağ olun.
1694
01:59:31,308 --> 01:59:34,613
(Seda dış ses) Baktım, bir motor kurye.
Çantamdaki her şey yere saçıldı.
1695
01:59:34,700 --> 01:59:37,055
Bütün dosyalar, cüzdanım.
1696
01:59:37,810 --> 01:59:39,129
Sonra kurye...
1697
01:59:39,880 --> 01:59:41,880
...motordan inip yanıma geldi...
1698
01:59:42,476 --> 01:59:43,476
...özür diledi.
1699
01:59:44,271 --> 01:59:46,696
İstemedim ama yardım etti.
Cüzdanı ve...
1700
01:59:49,719 --> 01:59:50,720
Zaten...
1701
01:59:51,201 --> 01:59:52,664
...hastanede de fark ettim.
1702
01:59:52,822 --> 01:59:56,203
Beklerken birkaç sayfa okuyayım dedim.
Çantama baktım, kitap yok.
1703
01:59:56,401 --> 01:59:57,849
Otelde mi bıraktım...
1704
01:59:58,203 --> 02:00:03,041
...ya da başka bir yerde mi diye de
düşündüm o an ama şimdi eminim.
1705
02:00:03,122 --> 02:00:07,347
Yani o kuryeyle çarpıştığımızda oldu.
Belki kitap uzağa düştü.
1706
02:00:07,549 --> 02:00:11,548
Telaşla çantama koymadım.
Yani öyle olduğunu düşünüyorum şu an.
1707
02:00:19,527 --> 02:00:21,527
Biri benim kitabımı almış.
1708
02:00:23,113 --> 02:00:26,762
Belki de o kurye bana
kazayla çarpmadı.
1709
02:00:27,074 --> 02:00:28,874
Bırakın tahminciliği canım!
1710
02:00:29,574 --> 02:00:31,910
-Burada bir kumpas mı var?
-Burada bir kumpas mı var...
1711
02:00:32,057 --> 02:00:34,701
...yoksa karşımızda bir yalancı mı var,
bilmiyorum Seda Hanım.
1712
02:00:35,676 --> 02:00:37,863
Ama öğreneceğiz. Bulacağız.
1713
02:00:38,363 --> 02:00:39,681
Ben yapmadım.
1714
02:00:40,456 --> 02:00:41,761
Ben yapmadım.
1715
02:00:41,871 --> 02:00:44,152
Ben ne Engin'e ne de başka birine
zarar veremem.
1716
02:00:44,233 --> 02:00:46,535
Ben kimsenin canına kastedemem.
1717
02:00:59,003 --> 02:01:02,003
(Islık çalıyor)
(Gerilim müziği)
1718
02:01:21,997 --> 02:01:24,997
(Islık çalıyor)
(Gerilim müziği devam ediyor)
1719
02:01:45,020 --> 02:01:48,020
(Islık çalıyor)
(Gerilim müziği devam ediyor)
1720
02:02:08,005 --> 02:02:11,005
(Islık çalıyor)
(Gerilim müziği devam ediyor)
1721
02:02:30,988 --> 02:02:33,988
(Islık çalıyor)
(Gerilim müziği devam ediyor)
1722
02:02:53,309 --> 02:02:55,109
(Engin dış ses) Özgürlüğe kaçıyoruz.
1723
02:03:00,224 --> 02:03:02,349
Tamam. Teşekkür ederim.
1724
02:03:04,989 --> 02:03:05,989
Başardım!
1725
02:03:06,168 --> 02:03:10,185
Başardın! Başardın, inanamıyorum!
1726
02:03:10,442 --> 02:03:12,771
Oğlum, bu çok büyük bir olay.
Hadi kutlayalım.
1727
02:03:12,904 --> 02:03:15,172
-Tamam. Git dersen giderim.
-Gidelim. Cihangir'e?
1728
02:03:15,365 --> 02:03:16,475
Biraz daha büyük düşün.
1729
02:03:16,623 --> 02:03:18,591
-Etiler.
-Çok büyük oldu, bravo! Daha büyük!
1730
02:03:18,746 --> 02:03:22,925
-Boğaz keser mi? Bebek?
-Kesmez. Düşün. Kapat gözlerini.
1731
02:03:23,687 --> 02:03:28,217
Kumsal, deniz, güneş, kutlama.
Bodrum'a gidiyoruz.
1732
02:03:28,352 --> 02:03:32,208
Kaçmak mı? Deli misin be! İş var.
Beklesin abi.
1733
02:03:32,490 --> 02:03:36,190
Beklesin be! Beklesin!
Bir daha mı geleceğiz dünyaya!
1734
02:03:36,271 --> 02:03:37,271
Hiç!
1735
02:03:40,391 --> 02:03:43,123
"Kamaşsa da"
1736
02:03:43,857 --> 02:03:48,306
"Seni görmez hiçbir şey sormazsan"
1737
02:03:48,598 --> 02:03:51,527
Özgürlüğe kaçıyoruz.
(İçinden gülüyor)
1738
02:03:51,785 --> 02:03:55,563
"Bu bir"
1739
02:03:56,296 --> 02:04:01,946
"Uçurtmanın kaçışı belki de değil"
1740
02:04:07,876 --> 02:04:09,046
Kaçacak.
1741
02:04:12,805 --> 02:04:14,491
(Kapı vuruldu)
Gel.
1742
02:04:15,524 --> 02:04:16,644
Ilgaz Savcı'm.
1743
02:04:17,517 --> 02:04:21,118
Seda geldi. İfadesini aldım.
Ondan sonra da yolladım, gitti.
1744
02:04:21,227 --> 02:04:23,141
Ama ekipler takipte. Peşinde.
1745
02:04:23,360 --> 02:04:27,040
Yani bir plan, projesi varsa, dışarıda
hata yapması daha kolay olur diye.
1746
02:04:27,133 --> 02:04:29,562
-Ne diyor?
-Ben yapmadım diyor.
1747
02:04:31,251 --> 02:04:32,407
Gel.
1748
02:04:32,525 --> 02:04:35,127
Kahve getirmiştim.
Burada olduğunuzu bilmiyordum, savcım.
1749
02:04:35,556 --> 02:04:37,751
Pars Savcı'ma ikram edelim onu.
Ben sonra içerim.
1750
02:04:37,931 --> 02:04:41,619
(Pars) Olur vallahi, içerim.
Ne de olsa zihin açar. Özel çekim mi?
1751
02:04:41,958 --> 02:04:44,142
-Değil, Pars.
-Olsun.
1752
02:04:47,079 --> 02:04:48,759
Ee, Pars? Seda ne diyor?
1753
02:04:49,693 --> 02:04:51,142
Vallahi ben yapmadım diyor.
1754
02:04:51,223 --> 02:04:53,446
Dün kitabı Şahver Hoca'dan
aldıktan sonra...
1755
02:04:53,565 --> 02:04:56,219
...kuryenin birisiyle çarpıştım,
ondan sonra çantam düştü...
1756
02:04:56,344 --> 02:05:00,233
...içinde ne var ne yoksa dağıldı,
kitap da o sırada kayboldu diyor.
1757
02:05:02,267 --> 02:05:03,415
Sence?
1758
02:05:03,813 --> 02:05:07,011
Doğru söylüyor gibi geldi.
Kumpas olabilir.
1759
02:05:12,603 --> 02:05:15,722
Bunu yapmaya en yatkın kişi
niye bana Yekta gibi geliyor acaba?
1760
02:05:16,417 --> 02:05:20,844
Vallahi yalnız değilsin Ilgaz Savcı'm.
Ama dün öyle bir perişandı ki...
1761
02:05:20,986 --> 02:05:22,439
...sizden sonra adliyeye geldi.
1762
02:05:22,548 --> 02:05:26,640
Oğluma bunu yapanı bul diye yalvardı
yakardı. Bir ayağıma kapanmadığı kaldı ya.
1763
02:05:27,351 --> 02:05:30,991
Evlat işte.
Satsan satılmaz, atsan atılmaz.
1764
02:05:32,454 --> 02:05:35,414
Zor yani. Bir babanın...
Ne bileyim.
1765
02:05:35,919 --> 02:05:38,805
Evladının canına kastetmesi zor.
1766
02:05:40,181 --> 02:05:42,714
Engin bunu kendine yapmış olabilir mi?
1767
02:05:47,196 --> 02:05:51,137
Yok artık! Deha neler!
Ölmek istedi, beceremedi mi yani?
1768
02:05:52,594 --> 02:05:54,811
Cezaevinden çıkmayı başardı ama.
1769
02:05:58,589 --> 02:06:00,415
Ya bu bir kaçış planıysa?
1770
02:06:01,189 --> 02:06:04,189
(Gerilim müziği)
1771
02:06:07,890 --> 02:06:10,656
Rıdvan, harbi âlemsin ha!
Geçeceksin karşısına...
1772
02:06:10,737 --> 02:06:12,493
...tatlı tatlı anlatacaksın ya.
1773
02:06:12,759 --> 02:06:15,767
Ben senin gölgende yaşadım diyeceksin,
gölgende!
1774
02:06:17,442 --> 02:06:19,525
Dosyayı beynime çivilemesin
sonra komiserim?
1775
02:06:19,625 --> 02:06:22,321
Lan bir şey yapmaz, Allah Allah!
Sen de ha!
1776
02:06:22,642 --> 02:06:23,790
-Eren.
-Savcım.
1777
02:06:23,953 --> 02:06:28,063
Hastaneye acil takviye ekip gönder.
Engin kaçmayı planlıyor olabilir.
1778
02:06:28,599 --> 02:06:32,311
Jandarma, polis, tam iş birlik istiyorum.
Hastane güvenliğini de uyarın.
1779
02:06:32,392 --> 02:06:34,485
Engin oradan kaçarsa
hepinizi yakarım.
1780
02:06:34,923 --> 02:06:36,268
45-42!
1781
02:06:37,538 --> 02:06:40,538
(Gerilim müziği)
1782
02:06:52,415 --> 02:06:54,243
-Rıdvan.
-Eren, hastanede görüşürüz.
1783
02:06:54,423 --> 02:06:55,501
Anlaşıldı savcım.
1784
02:06:55,735 --> 02:06:57,735
Pars Savcı'm, biz birlikte gidelim. Gel.
1785
02:06:58,991 --> 02:07:01,991
(Gerilim müziği)
1786
02:07:22,004 --> 02:07:25,004
(Gerilim müziği devam ediyor)
1787
02:07:39,654 --> 02:07:42,876
Özgürlüğe kaçıyoruz.
(İçinden güldü)
1788
02:07:44,893 --> 02:07:47,893
(Gerilim müziği)
1789
02:08:05,679 --> 02:08:06,788
Çekmiyor.
1790
02:08:09,383 --> 02:08:10,523
Kahretsin!
1791
02:08:12,976 --> 02:08:16,078
Ilgaz, Engin kaçıyor, biri yardım ediyor.
1792
02:08:16,240 --> 02:08:18,749
Kızacaksın, biliyorum ama
ben de onu takip edeceğim.
1793
02:08:21,469 --> 02:08:22,509
(Korna çaldı)
1794
02:08:24,277 --> 02:08:25,555
Ceylin'e ulaşılamıyor.
1795
02:08:25,820 --> 02:08:27,945
-Nerede?
-Hastanede.
1796
02:08:32,382 --> 02:08:33,737
(Korna çaldı)
1797
02:08:43,952 --> 02:08:46,952
(Gerilim müziği)
1798
02:09:06,999 --> 02:09:09,999
(Gerilim müziği devam ediyor)
1799
02:09:30,014 --> 02:09:33,014
(Gerilim müziği devam ediyor)
1800
02:09:45,468 --> 02:09:48,282
Tüm hastane çıkışları kapatılsın.
Her yer aransın.
1801
02:09:50,593 --> 02:09:53,865
-Asker, durum bildir.
-Tutukluyu kaybettik Sayın Savcı'm.
1802
02:09:54,428 --> 02:09:57,864
-Nasıl ya? Kuş uçmuş mu?
-Ceylin hastanedeydi. Bulalım.
1803
02:10:00,156 --> 02:10:02,798
Gelen kolluk kuvvetlerine de bilgi geçin.
Tüm sınır kapılarına...
1804
02:10:02,892 --> 02:10:07,091
...tüm havalimanları, küçük havalimanları
dâhil isim bilgisi verilsin. Derhâl!
1805
02:10:10,538 --> 02:10:12,199
Nerede lan biricik oğlun?
1806
02:10:13,212 --> 02:10:15,590
-Anlamadım?
-Engin nerede?
1807
02:10:16,529 --> 02:10:19,529
(Gerilim müziği)
1808
02:10:25,647 --> 02:10:28,007
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
1809
02:10:28,088 --> 02:10:29,355
Neredesin Ceylin?
1810
02:10:40,859 --> 02:10:42,418
(Köpek havlıyor)
1811
02:10:44,733 --> 02:10:46,230
(Baykuş ötüyor)
1812
02:10:47,992 --> 02:10:50,992
(Gerilim müziği)
1813
02:11:11,022 --> 02:11:14,022
(Gerilim müziği devam ediyor)
1814
02:11:34,016 --> 02:11:37,016
(Gerilim müziği devam ediyor)
1815
02:11:41,103 --> 02:11:43,337
(Köpek havlıyor)
1816
02:11:47,023 --> 02:11:50,023
(Gerilim müziği)
1817
02:12:12,388 --> 02:12:15,467
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1818
02:12:15,669 --> 02:12:18,716
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1819
02:12:18,893 --> 02:12:21,410
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1820
02:12:21,933 --> 02:12:24,026
www.sebeder.org
1821
02:12:24,463 --> 02:12:28,012
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1822
02:12:28,183 --> 02:12:31,646
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1823
02:12:31,866 --> 02:12:34,942
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1824
02:12:35,325 --> 02:12:38,122
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Gürbüz
1825
02:12:38,457 --> 02:12:41,660
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1826
02:12:42,535 --> 02:12:45,980
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1827
02:12:47,345 --> 02:12:50,345
(Jenerik müziği)
1828
02:13:08,418 --> 02:13:11,418
(Jenerik müziği devam ediyor)
141498