All language subtitles for Yargi.S01E13 (13. Bolum)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,844 --> 00:00:21,844 (Jenerik müziği) 2 00:00:41,206 --> 00:00:42,807 (Demir kapı açıldı) 3 00:00:43,573 --> 00:00:46,807 -Al, kitabın geldi. -Çok şükür. 4 00:00:47,120 --> 00:00:50,267 -Vay, avukat ders çalışacak. -Aynen öyle. 5 00:00:50,949 --> 00:00:52,431 Ders çalışacak. (Demir kapı kapandı) 6 00:00:58,296 --> 00:01:01,296 (Klasik müzik) 7 00:01:21,053 --> 00:01:25,764 Ilgazcığım, bunlardan birini senin için, diğerini de eşin için imzaladım. 8 00:01:30,748 --> 00:01:32,991 (Ilgaz dış ses) Şahver Hoca bunu imzalayıp sana bıraktı. 9 00:01:33,147 --> 00:01:34,358 Sağ olsun. 10 00:01:34,889 --> 00:01:37,889 (Klasik müzik) 11 00:01:55,967 --> 00:01:58,967 (Klasik müzik devam ediyor) 12 00:02:02,975 --> 00:02:04,595 (Şahver dış ses) Kimin adına? 13 00:02:05,764 --> 00:02:07,194 Merdan! 14 00:02:07,507 --> 00:02:10,507 (Klasik müzik) 15 00:02:17,530 --> 00:02:19,999 (Yekta dış ses) Şahver Yengi. Ne alaka? 16 00:02:20,271 --> 00:02:21,561 Senin için imzaladı. 17 00:02:22,225 --> 00:02:25,225 (Klasik müzik) 18 00:02:43,473 --> 00:02:47,199 (Seda dış ses) Her satırını zevkle okuyacağım. Adına da bayıldım. 19 00:02:47,590 --> 00:02:49,481 (Seda) Şüpheden Sanık Yararlanır. 20 00:02:50,106 --> 00:02:51,598 Çok teşekkür ederim. 21 00:02:52,137 --> 00:02:55,137 (Klasik müzik) 22 00:03:14,123 --> 00:03:17,123 (Klasik müzik devam ediyor) 23 00:03:34,653 --> 00:03:37,458 (Telefon çalıyor) 24 00:03:38,896 --> 00:03:40,982 Cüneyt, ne yaptın? Neredeymiş Seda? 25 00:03:41,063 --> 00:03:43,201 Beylerbeyi'nde, Büyük Otel'de. 26 00:03:44,051 --> 00:03:47,621 Ceylin, bir delilik yapma, korkutma beni. Sen ne yapacaksın Seda'yı? 27 00:03:48,497 --> 00:03:50,590 Alo? Alo? 28 00:03:52,271 --> 00:03:53,787 Ah Ceylin ah! 29 00:03:54,419 --> 00:03:56,896 Kaptan, Beylerbeyi'ne gidiyoruz. Ama çok acil işim var... 30 00:03:56,977 --> 00:03:58,224 ...lütfen gaza bas. 31 00:03:58,873 --> 00:04:01,873 (Müzik) 32 00:04:08,287 --> 00:04:11,287 (Telefon çalıyor) 33 00:04:16,105 --> 00:04:18,753 (Arama tonu) Ceylin aç şu telefonu, aç 34 00:04:19,886 --> 00:04:21,551 (Telefon çalıyor) 35 00:04:26,152 --> 00:04:29,277 Ceylin, nereye kayboldun sen? Cezaevine mi gidiyorsun? 36 00:04:30,347 --> 00:04:32,417 Aklından ne geçiyor, bir anlasam. 37 00:04:32,941 --> 00:04:34,652 Ara beni hemen, bekliyorum. 38 00:04:35,402 --> 00:04:38,402 (Müzik) 39 00:04:43,284 --> 00:04:45,393 -(Pars) Nerede? -Çaldım çaldım, kapıyı açmadı savcım. 40 00:04:45,474 --> 00:04:46,792 Tamam, sen gidebilirsin. 41 00:04:47,457 --> 00:04:50,457 (Müzik) 42 00:05:01,882 --> 00:05:02,955 Neva! 43 00:05:03,627 --> 00:05:04,892 Aç kapıyı Neva! 44 00:05:10,957 --> 00:05:12,230 Neva! 45 00:05:15,167 --> 00:05:16,389 Neva! 46 00:05:17,371 --> 00:05:20,371 (Müzik) 47 00:05:38,852 --> 00:05:41,852 (Müzik devam ediyor) 48 00:05:49,391 --> 00:05:51,536 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 49 00:05:51,665 --> 00:05:53,430 Aç şunu artık Neva, aç! 50 00:05:55,430 --> 00:05:58,430 (Müzik) 51 00:06:08,043 --> 00:06:09,864 Tutuklu Engin Tilmen'le görüşeceğim. 52 00:06:11,153 --> 00:06:14,161 Tabii Hâkime Hanım, siz burada bekleyin. Ben haber vereyim... 53 00:06:14,332 --> 00:06:15,934 ...görüş yerine getirsinler tutukluyu. 54 00:06:16,474 --> 00:06:19,474 (Müzik) 55 00:06:23,856 --> 00:06:26,763 Avukat, kalk bakalım, ziyaretçin var. 56 00:06:27,989 --> 00:06:30,770 Alo! Uyan hadi. 57 00:06:31,231 --> 00:06:33,161 Hâkime Hanım gelmiş seni ziyarete. 58 00:06:34,310 --> 00:06:37,106 Alo! Uyansana. 59 00:06:38,247 --> 00:06:39,911 Allah Allah! 60 00:06:43,653 --> 00:06:46,020 (Gardiyan) Buraya bakın, mahkûm kendinde değil. 61 00:06:46,161 --> 00:06:47,903 Nabzı düşük, revire haber verin! 62 00:06:48,153 --> 00:06:49,285 Gel, gel, gel! 63 00:06:50,270 --> 00:06:53,270 (Ambulans sireni çalıyor) 64 00:06:56,442 --> 00:06:59,442 (Müzik) 65 00:07:02,520 --> 00:07:04,036 (Paramedik) Bırak, bırak. 66 00:07:05,528 --> 00:07:07,801 -Aldım, sakin, sakin. -Ne oluyor? Nesi var? 67 00:07:07,950 --> 00:07:10,098 Bilmiyoruz Hâkime Hanım, hücresinde böyle bulduk. 68 00:07:10,349 --> 00:07:12,528 -(Paramedik) Oksijen verelim hemen. -Yaşıyor mu? 69 00:07:13,013 --> 00:07:14,153 (Paramedik) Şimdilik evet. 70 00:07:15,325 --> 00:07:18,425 (Müzik) 71 00:07:24,575 --> 00:07:26,739 -Ben de geliyorum. -Olmaz hanımefendi. 72 00:07:27,239 --> 00:07:30,083 Sen karışma, kendisi Hâkime Hanım. İşine bak. 73 00:07:30,747 --> 00:07:33,747 (Müzik) 74 00:07:42,013 --> 00:07:45,013 (Ambulans sireni çalıyor) 75 00:07:52,278 --> 00:07:55,278 (Müzik) 76 00:08:03,931 --> 00:08:05,962 -Kolay gelsin. -(Görevli) Buyurun savcım? 77 00:08:06,547 --> 00:08:08,430 Bir ziyaretçi listesini aç bakalım. 78 00:08:08,579 --> 00:08:11,165 Sonlara bak bir saat içinde Ceylin Erguvan adı var mı. 79 00:08:12,033 --> 00:08:13,798 -Yok savcım. -Sağ ol. 80 00:08:14,025 --> 00:08:16,118 -(Erkek) Savcım. -Kolay gelsin savcım. 81 00:08:16,220 --> 00:08:18,618 -Sağ olun. -Demin kim götürüldü ambulansla? 82 00:08:18,743 --> 00:08:21,415 -Engin Tilmen. -Nesi varmış? 83 00:08:22,071 --> 00:08:25,477 Tam anlamadık. Bulduklarında baygınmış. Kendinde değilmiş. 84 00:08:25,611 --> 00:08:28,298 Gardiyan bakmış durumu iyi değil, hemen ambulans çağırdık. 85 00:08:29,618 --> 00:08:31,727 Bir yaralanma mı? Kendine zarar mı vermiş? 86 00:08:31,808 --> 00:08:35,329 -Başında falan bir şey mi var? -Yok savcım, yatağında bulmuş görevli. 87 00:08:35,711 --> 00:08:38,234 Ateşli silahla veya kesici aletle yaralanma falan da yok. 88 00:08:38,689 --> 00:08:40,118 Kalp krizi olabilir bence. 89 00:08:42,025 --> 00:08:44,154 -Bir hücresine bakalım mı? -Tabii savcım, buyurun. 90 00:08:48,314 --> 00:08:51,204 Merhaba, Seda Gökmen'le görüşecektim ben. Arayabilir misiniz? 91 00:08:51,285 --> 00:08:53,736 Ya da siz bana isterseniz verin oda numarasını, ben görüşürüm. 92 00:08:53,868 --> 00:08:56,657 Misafirlerimizin oda bilgilerini veremiyoruz maalesef. 93 00:08:57,954 --> 00:08:59,368 Tamam, arayın o zaman. 94 00:09:00,618 --> 00:09:04,946 Arayın, Ceylin Erguvan geldi deyin. Bir de hemen inmesini söyleyin lütfen. 95 00:09:09,782 --> 00:09:12,782 (Telefon çalıyor) 96 00:09:31,256 --> 00:09:34,256 (Gerilim müziği) 97 00:09:37,016 --> 00:09:38,540 Seda Hanım cevap vermiyor. 98 00:09:39,773 --> 00:09:43,882 Otelde bir yerde olabilir mi? Ne bileyim, sauna, masaj, restoran? 99 00:09:48,266 --> 00:09:51,547 Anahtarı da burada değil ama. Bırakmadan çıktı sanırım. 100 00:09:53,032 --> 00:09:54,477 Tamam, sağ ol. 101 00:09:55,024 --> 00:09:58,024 (Gerilim müziği) 102 00:10:10,874 --> 00:10:12,156 Bunu buldum abi. 103 00:10:15,843 --> 00:10:17,085 Tak bakayım. 104 00:10:18,233 --> 00:10:21,233 (Gerilim müziği) 105 00:10:30,024 --> 00:10:31,141 (Erkek) Başlıyor. 106 00:10:31,618 --> 00:10:34,618 (Gerilim müziği) 107 00:10:47,582 --> 00:10:48,902 Alın bunları. 108 00:10:50,222 --> 00:10:52,051 Kimse açmasın benden başka. 109 00:10:55,816 --> 00:10:57,090 İşe yarar mı abi? 110 00:10:58,043 --> 00:11:01,043 (Gerilim müziği) 111 00:11:11,652 --> 00:11:14,527 -Alın bunları da. -(Erkek) Bir de bu var abi. 112 00:11:19,863 --> 00:11:21,831 Tamam, bu bende kalacak. 113 00:11:22,558 --> 00:11:25,558 (Gerilim müziği) 114 00:11:43,999 --> 00:11:46,999 (Gerilim müziği devam ediyor) 115 00:11:56,498 --> 00:11:59,717 (Ceylin) Ne yaptığının, nelere sebep olduğunun farkında mısın sen? 116 00:12:00,022 --> 00:12:02,568 Hiç uğraşamayacağım şu an seninle Ceylin, kusura bakma. 117 00:12:02,842 --> 00:12:05,061 Odamdan bir şey alıp cezaevine geri gideceğim. 118 00:12:05,608 --> 00:12:07,772 Malum, Engin'le işimiz var. 119 00:12:08,100 --> 00:12:09,748 Uğraşacaksın canım. 120 00:12:10,576 --> 00:12:13,576 (Gerilim müziği) 121 00:12:18,803 --> 00:12:21,209 Bütün yapabildiğin bu mu durdurmak için? 122 00:12:21,592 --> 00:12:23,044 Bırak Allah aşkına! 123 00:12:23,272 --> 00:12:26,272 (Telefon çalıyor) 124 00:12:27,623 --> 00:12:30,127 Alo? Evet? 125 00:12:31,467 --> 00:12:33,491 Engin Tilmen'in avukatı benim, buyurun? 126 00:12:34,741 --> 00:12:36,858 Neden? Nesi var? 127 00:12:38,318 --> 00:12:41,615 (Seda) Anladım. Tamam, hastaneye geçiyorum şimdi. 128 00:12:42,350 --> 00:12:45,194 Engin'i hastaneye kaldırmışlar, bir şey olmuş. 129 00:12:50,280 --> 00:12:52,319 -Pardon, ne yapıyorsun? -Sür. 130 00:12:54,279 --> 00:12:57,240 -Hanımefendilere eşlik edelim. -Tamam abi. 131 00:12:57,842 --> 00:13:00,842 (Gerilim müziği) 132 00:13:19,119 --> 00:13:22,119 (Gerilim müziği devam ediyor) 133 00:13:37,610 --> 00:13:39,063 Yeterli Sayın Savcı'm. 134 00:13:39,540 --> 00:13:41,876 Hücreyi kapatma talimatı veririz, değil mi? 135 00:13:42,485 --> 00:13:45,656 İyice ne olduğunu anlamadan kimsenin gelip girmesine gerek yok. 136 00:13:45,821 --> 00:13:47,416 Tabii tabii, aynı kanaatteyim. 137 00:13:47,668 --> 00:13:50,039 (Savcı) Zaten sizin dışınızda da henüz kimse girmedi. 138 00:13:50,434 --> 00:13:52,778 -Sağ olun savcım. -(Savcı) Rica ederim savcım, buyurun. 139 00:13:53,660 --> 00:13:54,746 (Savcı) Kapıyı kapatın. 140 00:13:57,965 --> 00:14:00,965 (Gerilim müziği) 141 00:14:09,457 --> 00:14:11,496 (Paramedik) Kalp ritmi iyice düzensizleşti. 142 00:14:12,239 --> 00:14:15,158 (Telefon çalıyor) 143 00:14:17,348 --> 00:14:19,488 -Efendim abi? -Neredesin sen Neva? 144 00:14:19,569 --> 00:14:21,980 (Pars ses) Eve geldim, yoksun. Yüz kere arıyorum, açmıyorsun. 145 00:14:22,139 --> 00:14:24,645 -Delirtecek misin kızım sen beni? -Engin ölüyor. 146 00:14:24,785 --> 00:14:26,566 Ne Engin'i Neva? Neden bahsediyorsun sen? 147 00:14:26,647 --> 00:14:27,660 Ne ölmesi? 148 00:14:27,741 --> 00:14:31,746 Bilmiyorum. Kalp krizi geçirmiş olabilir. Hastaneye gidiyoruz. 149 00:14:31,934 --> 00:14:34,332 Neredesin sen Neva? Ne işin var senin Engin'in yanında? 150 00:14:34,413 --> 00:14:37,668 Cezaevine tutukluyu görmeye gelmiştim. Bir sakıncası mı var? 151 00:14:37,832 --> 00:14:40,363 Niye oraya gidiyorsun Neva? Ne akla hizmet gittin oraya? 152 00:14:40,465 --> 00:14:42,293 Delirtecek misin kızım sen beni? 153 00:14:43,489 --> 00:14:45,355 Neva! Ne... Ne... (Meşgul tonu) 154 00:14:45,436 --> 00:14:46,762 Allah kahretsin seni! 155 00:14:53,660 --> 00:14:56,754 Olay anı infaz koruma memurları, diğer çalışanlar... 156 00:14:56,835 --> 00:14:58,535 ...hücrenin olduğu kata girip çıkanlar... 157 00:14:58,727 --> 00:15:00,709 ...hepsinin listesi de hazır olursa iyi olur. 158 00:15:00,979 --> 00:15:03,409 Savcım muhakkak soruşturma için talep edecektir. 159 00:15:03,738 --> 00:15:05,426 Ziyaretçi listesi de lazım olur tabii. 160 00:15:05,629 --> 00:15:08,621 Talimat verdim savcım, hepsi hazırlanıyor. Siz hiç merak etmeyin. 161 00:15:09,145 --> 00:15:12,254 -Tutukluyu hangi hastaneye götürmüşler? -Öğrenirim savcım. 162 00:15:13,128 --> 00:15:16,128 (Gerilim müziği) 163 00:15:23,877 --> 00:15:26,658 Neva Hâkim kiminle görüşmeye gelmiş, bir bak bakalım kayıtlara. 164 00:15:30,421 --> 00:15:33,046 Hâkime Hanım, tutuklu Engin Tilmen'le görüşmeye geldi. 165 00:15:33,187 --> 00:15:35,648 (Görevli) Ama adam hastaneye kaldırılınca Sayın Savcı'm... 166 00:15:35,729 --> 00:15:38,499 ...görüşemedi. Hâkime Hanım da ambulansa binmiş gitmiş. 167 00:15:38,617 --> 00:15:40,117 Başlarında durmak istemiş. 168 00:15:42,904 --> 00:15:44,390 (Kapı vuruldu) Gel. 169 00:15:55,412 --> 00:15:58,287 Böyle şahane bir gülümsemeyle odaya girdiğine göre... 170 00:15:58,874 --> 00:16:01,077 ...bana güzel bir haber getirdin, öyle mi Cüneyt? 171 00:16:01,905 --> 00:16:05,186 Hacze gönderdiğimiz Gürcan, bu stajyer avukat... 172 00:16:05,632 --> 00:16:07,757 ...borçlular saldırmış, ağır yaralanmış. 173 00:16:07,838 --> 00:16:10,124 -Hayati tehlikesi? -Hayati tehlikesi yok. 174 00:16:10,288 --> 00:16:13,390 Konuştum, iyi durumu ama iyileşme süreci... 175 00:16:14,288 --> 00:16:15,690 Üf! 176 00:16:16,562 --> 00:16:19,859 Bu nasıl iştir ya! Borçlan, ödeme... 177 00:16:20,788 --> 00:16:24,093 ...tahsilat için giden avukata saldır. Sanki para onun cebine giriyor. 178 00:16:25,273 --> 00:16:27,273 (Yekta) Stajyer ya daha, stajyer! 179 00:16:28,327 --> 00:16:30,991 Kanunen maaş bile ödeyemiyoruz. Sigortası bile yok. 180 00:16:31,116 --> 00:16:33,319 Son zamanlarda zaten çok arttı Yekta Bey. 181 00:16:33,773 --> 00:16:36,367 Olayın takipçisi ol, durumunu saat başı bana bildir. 182 00:16:36,661 --> 00:16:39,218 Hastane masraflarını ödeyebiliyor mu, ailesi var mı bir bak. 183 00:16:39,299 --> 00:16:40,397 Yoksa destek olalım. 184 00:16:40,499 --> 00:16:42,654 (Telefon çalıyor) (Cüneyt) İlgilenirim, merak etmeyin. 185 00:16:44,327 --> 00:16:46,663 Alo? Evet, benim. 186 00:16:49,671 --> 00:16:50,937 Ne diyorsunuz siz? 187 00:16:52,007 --> 00:16:53,765 Ne hastanesi? Nesi var Engin'in? 188 00:16:55,468 --> 00:16:57,679 Saçma! Daha bugün gördüm, turp gibiydi. 189 00:16:58,640 --> 00:17:00,421 Bakın, bir şey mi yaptılar? Saldırdılar mı? 190 00:17:00,502 --> 00:17:02,739 (Yekta) Hastaneye götürecek kadar nesi var Engin'in? 191 00:17:03,390 --> 00:17:06,671 Ne demek bilmiyorum? Nasıl bilgilendirmek bu? 192 00:17:07,591 --> 00:17:09,677 Hangi hastane, bari onu söyle! 193 00:17:11,460 --> 00:17:12,921 Yekta Bey? 194 00:17:14,601 --> 00:17:17,163 Laçin, Engin'i hastaneye götürüyorlar. 195 00:17:17,355 --> 00:17:20,030 Bilinci kapalıymış. Ben de oraya gidiyorum. 196 00:17:22,249 --> 00:17:24,140 Sana konum atarım, bir an önce gel. 197 00:17:25,015 --> 00:17:28,015 (Müzik) 198 00:17:32,570 --> 00:17:35,398 Ceylin, Engin'i hastaneye kaldırdılar şimdi. 199 00:17:35,921 --> 00:17:39,239 Neyi var, ben de bilmiyorum. Ve bu durum da hiç hoşuma gitmedi. 200 00:17:39,913 --> 00:17:41,390 Ben de hastaneye geçiyorum şimdi. 201 00:17:41,820 --> 00:17:43,725 Olur da sen de telefonunu açmayı düşünürsen... 202 00:17:43,806 --> 00:17:45,890 ...aklından geçerse ara beni, olur mu? 203 00:17:52,726 --> 00:17:55,195 -Fatih iti burada mu ulan? -Hayırdır birader? 204 00:17:55,710 --> 00:17:56,811 Niye? 205 00:17:57,276 --> 00:17:59,628 Çok mu hayırlı biri de hayırlı iş olsun koçum? 206 00:18:02,089 --> 00:18:05,456 -Hakkında ihbar var, emniyete alacağım. -Fatih abi yok burada. 207 00:18:05,886 --> 00:18:07,612 -Gelmedi hiç. -Allah Allah! 208 00:18:09,838 --> 00:18:13,190 Bak sen şu Allah'ın işine! Nerede ki acaba bu haylaz çocuk? 209 00:18:14,198 --> 00:18:17,955 Gider öyle bazen, aylarca gelmez. Vallahi bilmiyorum abi. 210 00:18:19,127 --> 00:18:21,581 -Yemedim, biliyorsun değil mi? -Abi, ekmek Kur'an çarpsın ki. 211 00:18:21,683 --> 00:18:23,628 Ulan, bir de Allah'ın adını ağzına alma! 212 00:18:24,105 --> 00:18:26,143 Adam gibi soru sordum, dümdüz cevap versene! 213 00:18:26,245 --> 00:18:27,792 Erol abinin oradalar abi. 214 00:18:28,479 --> 00:18:31,150 Akvaryumcu Erol, Bingül Sokak'ta hemen. 215 00:18:31,542 --> 00:18:33,862 -Akvaryumcuda. -Söylesene adam gibi ulan. 216 00:18:36,097 --> 00:18:37,761 Buz tut, morarmasın. 217 00:18:40,691 --> 00:18:43,691 (Ambulans sireni çalıyor) 218 00:18:50,375 --> 00:18:53,375 (Müzik) 219 00:19:01,626 --> 00:19:05,071 Nabız 32 38 arası seyrinde, bilinci kapalı, solunum yetersiz. 220 00:19:05,266 --> 00:19:08,024 (Paramedik) Kalp krizi, beyin kanaması olasılık dâhilinde. 221 00:19:10,126 --> 00:19:12,579 Açalım arayı, açalım arayı lütfen! 222 00:19:14,618 --> 00:19:16,079 Aç, aç, aç! 223 00:19:16,704 --> 00:19:19,704 (Müzik) 224 00:19:37,420 --> 00:19:39,606 Siz bağlayıncaya kadar arayacağım, evet. 225 00:19:40,443 --> 00:19:42,252 Derhâl müdürünüzle görüşmek istiyorum. 226 00:19:42,426 --> 00:19:44,327 Müvekkilime ne olduğunu öğrenmek hakkım. 227 00:19:45,022 --> 00:19:48,022 (Müzik) 228 00:19:53,725 --> 00:19:55,881 Tutuklu Engin Tilmen buraya sevk edilmiş. 229 00:19:55,962 --> 00:19:58,396 Teyzesiyim, aynı zamanda avukatı. Durumunu öğrenmek istiyorum. 230 00:19:58,477 --> 00:20:00,334 Tabii, hemen yardımcı olayım. 231 00:20:02,936 --> 00:20:06,373 -Acilden giriş yapılmış. -Nesi var? Durumu nasıl? 232 00:20:06,685 --> 00:20:09,904 Yeni getirilmiş hanımefendi. Siz biraz burada bekleyin... 233 00:20:10,006 --> 00:20:11,483 ...ben sizin için bilgi alayım. 234 00:20:22,373 --> 00:20:23,584 Korktun. 235 00:20:26,717 --> 00:20:28,631 Korkuluyormuş, değil mi? 236 00:20:30,412 --> 00:20:32,545 Engin'e bir şey olacak diye aklın çıktı. 237 00:20:33,225 --> 00:20:34,842 Ne yapmaya çalışıyorsun Ceylin? 238 00:20:35,162 --> 00:20:36,928 Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun? 239 00:20:37,622 --> 00:20:39,365 Ne halt ettiğinin farkında mısın? 240 00:20:39,446 --> 00:20:42,076 İnsanların hayatlarını nasıl mahvettiğini bilmiyorsun bile. 241 00:20:42,458 --> 00:20:43,754 Hadsizsin. 242 00:20:44,522 --> 00:20:47,912 Şu an sorun Engin'in hayatı. Neden bahsediyorsun acaba? 243 00:20:48,022 --> 00:20:49,865 -Hiç mi acıman yok senin? -Yok. 244 00:20:50,740 --> 00:20:52,147 Hiç yok. 245 00:20:52,779 --> 00:20:55,912 O kadar içim acıdı ki şu kadarcık bile kalmadı. 246 00:20:56,193 --> 00:20:59,052 Ayrıca bir katil için oturup dua etmemi beklemiyorsun herhâlde. 247 00:20:59,133 --> 00:21:00,701 Ya da onun için endişelenmemi. 248 00:21:01,599 --> 00:21:03,669 Ayrıca o kadar iyi bir insan da değilim. 249 00:21:04,233 --> 00:21:06,709 Yüce gönüllü olduğumu da hiçbir zaman iddia etmedim. 250 00:21:08,311 --> 00:21:10,639 O pislik benim kardeşimi öldürdü. 251 00:21:11,553 --> 00:21:13,733 İnan şu an verseler acı haberi... 252 00:21:14,005 --> 00:21:16,958 ...üzerimden bir yük kalkar sanki, böyle içim rahatlar. 253 00:21:17,295 --> 00:21:18,795 Bu hiç insancıl değil. 254 00:21:19,678 --> 00:21:22,100 Bir insanın ölmesini dilemek çok çirkin. 255 00:21:22,576 --> 00:21:23,912 Öyle mi? 256 00:21:24,779 --> 00:21:28,505 Kalk o zaman. Kalk, sana insanca olmayan bir şey göstereceğim. 257 00:21:29,278 --> 00:21:32,365 Kalk, kalk, kalk! Yürü, yürü! 258 00:21:33,326 --> 00:21:36,326 (Gerilim müziği) 259 00:21:40,910 --> 00:21:43,910 Çocuğum, git bak bakalım ne oluyor. 260 00:21:44,465 --> 00:21:47,465 (Gerilim müziği) 261 00:22:00,683 --> 00:22:03,683 (Telefon çalıyor) 262 00:22:09,246 --> 00:22:10,699 Söyle canım torunum. 263 00:22:11,019 --> 00:22:13,503 Hallettin mi dede, ne yaptın? Bak, saat 18.00'e yaklaştı. 264 00:22:13,683 --> 00:22:15,738 Bizde söz bir Allah bir, oğlum. 265 00:22:15,863 --> 00:22:20,011 Tam tanışmadık ama tanıştıkça anlayacaksın. Öğreneceksin sen de. 266 00:22:20,496 --> 00:22:23,887 Merdan Kaya yaparım derse yapar. 267 00:22:30,923 --> 00:22:34,829 Ne uçan ne kaçan evelallah. Sen merak etme. 268 00:22:37,626 --> 00:22:42,438 Bir de halana söyle, güzel bir çorba yapsın sana, sıcak. 269 00:22:42,587 --> 00:22:46,220 İçince sakinlersin. Hadi kapat bakayım çocuğum, kapat. 270 00:22:46,540 --> 00:22:47,970 Tamam dede, tamam. 271 00:22:50,150 --> 00:22:51,626 (İç çekti) 272 00:22:52,499 --> 00:22:55,499 (Gerilim müziği) 273 00:23:04,969 --> 00:23:06,938 Bırak Ceylin, Engin nasıl, onu öğreneceğim. 274 00:23:07,019 --> 00:23:10,164 İki dakika, iki dakika. Eserini göstereceğim, sonra git. 275 00:23:10,392 --> 00:23:12,493 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Ceylin) Bak... 276 00:23:13,056 --> 00:23:14,993 ...daha gencecik, 15 yaşında. 277 00:23:16,688 --> 00:23:18,970 Teyzesini kaybedeli haftalar oldu. 278 00:23:19,634 --> 00:23:23,180 Arkadaş gibiydiler. Dedesi ortada yok. 279 00:23:27,126 --> 00:23:29,767 (Ceylin) Tutunduğu tek bir şeyi vardı, yüzmek. 280 00:23:31,907 --> 00:23:35,267 Artık nasıl bunalıma girdiyse çok büyük bir hata yaptı. 281 00:23:35,782 --> 00:23:39,750 Sizin tehdidiniz yüzünden az kalsın canından oluyordu bu kız. 282 00:23:45,235 --> 00:23:47,196 Bekliyoruz ki iyileşsin. 283 00:23:50,602 --> 00:23:52,579 Eğer ona bir şey olur... 284 00:23:53,571 --> 00:23:56,282 ...bir iz, bir hastalık kalır vücudunda... 285 00:23:57,899 --> 00:24:01,641 ...ister İzmir'e git ister Fizan'a, seni bulurum. 286 00:24:03,673 --> 00:24:06,915 -Ben bilmiyordum Ceylin. -Neyi bilmiyordun ya? 287 00:24:07,274 --> 00:24:10,704 Neyi bilmiyordun? İnsanları tehdit ederken neyi bilmiyordun? 288 00:24:11,087 --> 00:24:14,712 Hangi hesap bir insan canından daha kıymetli olur, hangi hesap? 289 00:24:16,087 --> 00:24:18,102 Sen ne ara bu kadar kötü biri oldun? 290 00:24:20,039 --> 00:24:23,577 Onun zarar göreceğini gerçekten bilmiyordum. 291 00:24:25,133 --> 00:24:28,929 Sadece Parla mı sanıyorsun? Gel. Gel. 292 00:24:33,165 --> 00:24:34,399 Bak. 293 00:24:37,813 --> 00:24:39,735 (Ceylin) Bak şurada oturan insanlara. 294 00:24:41,563 --> 00:24:43,704 Canlarını yaktınız o insanların. 295 00:24:44,556 --> 00:24:46,313 Perişan hâldeler şimdi. 296 00:24:49,571 --> 00:24:51,001 (Ceylin) Ağlama. 297 00:24:52,665 --> 00:24:54,259 Memnun olman gerek, değil mi? 298 00:24:55,087 --> 00:24:57,102 İstediğiniz manzara bu değil miydi? 299 00:24:57,524 --> 00:25:00,118 Annesi, babası, anneannesi. 300 00:25:00,649 --> 00:25:03,649 (Duygusal müzik) 301 00:25:12,258 --> 00:25:13,399 Ben... 302 00:25:14,165 --> 00:25:16,470 ...özür dilerim Ceylin. 303 00:25:17,899 --> 00:25:19,173 (Seda) Özür dilerim. 304 00:25:23,126 --> 00:25:26,430 Yıkmaya çalıştığınız hayatlar üzerinize devrilecek. 305 00:25:27,149 --> 00:25:29,094 (Ceylin) Altında kalacaksınız Seda. 306 00:25:33,024 --> 00:25:35,384 Bir katile yardım ediyorsun, yapma. 307 00:25:36,798 --> 00:25:39,423 Onun kibrinin, öfkesinin maşası olma. 308 00:25:42,462 --> 00:25:43,884 Özür dilerim. 309 00:25:48,267 --> 00:25:51,267 (Duygusal müzik) 310 00:26:02,558 --> 00:26:04,316 Niye açmıyorsun telefonunu? 311 00:26:06,417 --> 00:26:09,039 Sigortan atıyor, basıp gidiyorsun. Arkada kalan ne düşündü... 312 00:26:09,128 --> 00:26:10,511 ...ne yaptı, hiç. 313 00:26:11,659 --> 00:26:16,299 Seda'yla konuşmaya gittim. Ama şimdi buradayım, bu hastanede. 314 00:26:16,380 --> 00:26:19,198 Engin'i buraya getirdiler, başına bir şey gelmiş galiba. 315 00:26:19,791 --> 00:26:23,493 Haberim var. Telefonunu açmayınca cezaevine gitmiştir, dedim... 316 00:26:23,574 --> 00:26:25,097 ...bastım cezaevine gittim. 317 00:26:25,651 --> 00:26:27,799 Ambulansa bindirdiler, önümden çıktı. 318 00:26:28,682 --> 00:26:30,369 İlah adalet herhâlde. 319 00:26:30,636 --> 00:26:32,745 Bana pek öyle gelmedi, bu normal değil. 320 00:26:32,964 --> 00:26:35,292 Saat 18.00 dedi, burada. 321 00:26:35,933 --> 00:26:37,440 Yani bunun altından bir şey çıkacak. 322 00:26:37,691 --> 00:26:40,050 Tamam, gidip öğrenelim o zaman nesi olduğunu. 323 00:26:40,308 --> 00:26:41,566 Parla nasıl? 324 00:26:42,492 --> 00:26:44,047 İyi, daha iyi. 325 00:26:44,586 --> 00:26:47,883 Ama onu öyle baygın yatarken görünce içim parçalanıyor tabii. 326 00:26:48,787 --> 00:26:51,107 İyi olacak, merak etme, toparlayacak. Hadi. 327 00:27:01,184 --> 00:27:02,660 (Pars) Sen bir gelsene konuşalım. 328 00:27:05,833 --> 00:27:06,981 Geç. 329 00:27:11,871 --> 00:27:14,496 Sen cezaevine niye gidiyorsun Neva, ne sebeple? 330 00:27:14,823 --> 00:27:16,162 Konuşmak istedim. 331 00:27:16,543 --> 00:27:19,066 Benimle ne derdi var, ne istiyor öğrenmek istedim abi. 332 00:27:19,244 --> 00:27:22,611 Adamın derdi sen değilsin ki! Benim, ben! Adam bana taktı. 333 00:27:22,846 --> 00:27:24,033 (Pars) Daha önce de söyledim. 334 00:27:24,314 --> 00:27:26,689 Benim de canımı en iyi seninle acıtacağını biliyor. 335 00:27:27,190 --> 00:27:29,033 Sen de maşallah öyle bir orta verdin ki... 336 00:27:29,252 --> 00:27:31,323 ...bir neden verdin, adam çekti şutu kaleye. 337 00:27:31,557 --> 00:27:34,026 Abi, sen daha ne kadar yüzüme vuracaksın bunu benim? 338 00:27:34,742 --> 00:27:36,101 (Neva) Ben ne yapayım, söyle. 339 00:27:36,266 --> 00:27:38,758 Beni affetmen için ben ne yapayım, ayaklarına kapanayım mı? 340 00:27:39,484 --> 00:27:40,922 Tamam, kabul. 341 00:27:41,195 --> 00:27:43,476 Çok büyük bir hata yaptım ama yaptım. 342 00:27:44,609 --> 00:27:47,148 Artık zamanı geri alamam abi. 343 00:27:49,763 --> 00:27:53,500 Belki de hayat yardım etmiştir bize. Ne bileyim, belki de... 344 00:27:53,581 --> 00:27:55,562 Sen Engin'le bir şekilde temasta bulundun mu? 345 00:27:56,898 --> 00:27:58,023 Hayır. 346 00:27:58,843 --> 00:28:00,546 Sen bana bunu niye soruyorsun? 347 00:28:00,773 --> 00:28:02,544 Gittin madem, konuştun mu merak ettim. 348 00:28:02,625 --> 00:28:03,836 Demek öyle oluyor? 349 00:28:04,414 --> 00:28:06,656 Bir yanlış yapınca birdenbire eksiye düşüyorsun. 350 00:28:08,156 --> 00:28:10,281 Sınavlarda bile dört yanlış bir doğruyu götürüyor abi. 351 00:28:10,362 --> 00:28:12,034 Bu benim hayattaki ilk yanlışım. 352 00:28:12,115 --> 00:28:13,357 Ilgaz'dan sonra. 353 00:28:13,883 --> 00:28:15,852 Bu halt onun yüzündendi, unutma. 354 00:28:16,796 --> 00:28:18,226 Ayrıca da saçmalama. 355 00:28:19,336 --> 00:28:21,524 Gözlerindeki şüpheyi görmedim sanma abi. 356 00:28:24,859 --> 00:28:28,266 Saçmalama Neva. Şu an biraz şaşkınım, biraz da panik. 357 00:28:28,709 --> 00:28:30,256 Aklımda da bir sürü şey var. 358 00:28:30,709 --> 00:28:34,237 Öyle mi? Ne var? Söylesene! 359 00:28:35,832 --> 00:28:38,948 Sen bana çok daha açık sözlüydün abi, söyle. 360 00:28:39,854 --> 00:28:41,823 (Neva) Açıkça sorsana mesela bana. 361 00:28:41,925 --> 00:28:44,941 Engin'in bu duruma gelmesinde senin bir parmağın var mı Neva? 362 00:28:45,022 --> 00:28:47,464 Sen bir şey yaptın mı Neva desene, sor! 363 00:28:47,628 --> 00:28:49,003 Sor, bekliyorum! 364 00:28:57,691 --> 00:29:00,433 Bugün yarım saat önce gelen tutuklu Engin Tilmen... 365 00:29:00,886 --> 00:29:02,987 ...durumu nasıl? Rahatsızlığı nedir? 366 00:29:03,068 --> 00:29:06,222 Ee... Kalp krizi sandık ama değil. EKO'su normal. 367 00:29:06,371 --> 00:29:08,776 (Doktor) Beyin kanaması mı dedik ama belirtiler uymuyor. 368 00:29:08,932 --> 00:29:11,327 Zaten bedeninde bir darbe ya da buna sebep olabilecek... 369 00:29:11,408 --> 00:29:12,884 ...herhangi bir travma izi de yok. 370 00:29:13,087 --> 00:29:15,634 (Doktor) Kan alındı. Bir sonuç çıksın, bilgilendireceğim. 371 00:29:15,720 --> 00:29:18,173 Oo! Bakıyorum benden önce damlamışsınız. 372 00:29:18,696 --> 00:29:20,274 -Doktor Hanım, merhaba. -Merhaba. 373 00:29:20,355 --> 00:29:22,768 Tutuklu hakkındaki soruşturmayı yürüten savcıyım. 374 00:29:22,930 --> 00:29:25,536 Bundan sonra durumla ilgili ilk bilgiyi benimle paylaşacaksınız. 375 00:29:25,700 --> 00:29:29,169 Benim gerek gördüklerim ve izin verdiklerim vatandaşla paylaşılacak. 376 00:29:29,331 --> 00:29:30,644 Anlaşılmayan bir şey var mı? 377 00:29:30,838 --> 00:29:32,127 Tamam Savcı Bey. 378 00:29:34,643 --> 00:29:36,393 Pars, şüphelendiğin bir şey mi var? 379 00:29:36,917 --> 00:29:37,972 Ne oluyor? 380 00:29:38,134 --> 00:29:41,134 (Müzik) 381 00:30:06,346 --> 00:30:08,549 Ne olduğu hakkında bir fikriniz var mı Avukat Hanım? 382 00:30:15,743 --> 00:30:17,743 Size soruyorum. Bir fikriniz var mı? 383 00:30:26,385 --> 00:30:28,009 Peki, öyle olsun madem. 384 00:30:32,400 --> 00:30:35,400 (Hüzünlü müzik) 385 00:30:49,119 --> 00:30:50,611 Selamünaleyküm! 386 00:30:52,088 --> 00:30:53,650 (Erkek çalışan) Aleykümselam, buyurun. 387 00:30:53,922 --> 00:30:55,219 Fatih burada mı lan? 388 00:30:55,697 --> 00:30:57,924 -(Erkek çalışan) Kim soruyor? -Eren Komiser! 389 00:30:58,423 --> 00:31:00,728 Fatih! Neredesin lan it? 390 00:31:01,580 --> 00:31:02,673 Neredesin lan (***)? 391 00:31:02,754 --> 00:31:04,974 -Komiserim, bir yanlışınız mı var acaba? -Bas geri lan! 392 00:31:06,985 --> 00:31:10,345 Neredesin lan it? Sorulacak hesabın varsa bana sorsana (***)! 393 00:31:10,426 --> 00:31:13,216 -Ne saklanıyorsun lan sıçan gibi deliğe? -Sen kime sıçan diyorsun lan? 394 00:31:13,297 --> 00:31:14,762 Sen hayırdır, belindeki silaha mı güveniyorsun? 395 00:31:14,843 --> 00:31:17,842 Senin hayrını (***) duvara asarım! (***) seni! 396 00:31:18,430 --> 00:31:21,961 Bu belimdeki silah var ya, yeminim olmasa 50 kere öldürmüştüm seni! 397 00:31:22,180 --> 00:31:25,224 Seni kadına şiddet uygulamaktan, eşini öldürmeye teşebbüsten... 398 00:31:25,305 --> 00:31:27,138 ...gözaltı yapıyorum, anladın mı lan çakal? 399 00:31:27,295 --> 00:31:29,279 -(Fatih) Ben bir şey yapmadım. -Lan yürü! 400 00:31:29,639 --> 00:31:31,756 -Vallahi ben bir şey yapmadım. -Can çekişiyor lan hastanede! 401 00:31:31,837 --> 00:31:32,951 Dokunmadım ki ben. 402 00:31:33,032 --> 00:31:36,506 Önce vur, sonra kaç, sonra ben yapmadım! İnsan mısınız lan siz? 403 00:31:36,693 --> 00:31:38,617 İnsan değilsiniz ki adam olasınız! Bin lan şu arabaya! 404 00:31:38,698 --> 00:31:40,209 -Ben dokunmadım. -Bin! 405 00:31:40,547 --> 00:31:43,547 (Gerilim müziği) 406 00:31:47,561 --> 00:31:52,061 Adım adım, acilden yoğun bakıma ya da odaya çıktığı an haberim olacak. 407 00:31:52,590 --> 00:31:54,730 Şimdi görev yerinize geçin, tamam mı? 408 00:31:54,887 --> 00:31:57,449 Odanın dışında sağlık personeli dışında dolaşan... 409 00:31:57,530 --> 00:32:01,447 ...açık kollayan, gezen birini görürseniz, görmeyi bırakın sezerseniz... 410 00:32:01,528 --> 00:32:03,387 ...derhâl haber geçilecek, anlaşıldı mı? 411 00:32:03,528 --> 00:32:04,723 Anlaşıldı Sayın Savcı'm. 412 00:32:04,887 --> 00:32:07,653 Hata yok, üzülmek yok. Gözünüzü dört açın. 413 00:32:08,097 --> 00:32:09,426 -Hadi. -Sağ olun. 414 00:32:14,200 --> 00:32:16,762 (Yekta) Engin Tilmen nerede, bir bakar mısınız? 415 00:32:16,843 --> 00:32:18,374 Tabii, hemen bilgi vereceğim. 416 00:32:29,169 --> 00:32:31,098 Savcım, Engin nerede? 417 00:32:31,856 --> 00:32:34,036 -Acil serviste. -Ne oldu oğluma? 418 00:32:34,160 --> 00:32:37,660 Ne olduğunu biz de tam bilmiyoruz. Kan sonucunu bekliyoruz. 419 00:32:37,741 --> 00:32:39,225 Ama durumu ağır olabilir. 420 00:32:40,348 --> 00:32:41,715 (Yekta) Laçin. 421 00:32:41,909 --> 00:32:45,448 Canım dur bir öğrenelim önce nesi var. Gel otur şöyle, gel. 422 00:32:45,668 --> 00:32:46,699 Laçin. 423 00:32:47,559 --> 00:32:48,981 Laçin Hanım, iyi misiniz? 424 00:32:52,629 --> 00:32:55,998 Savcım, bana söyleyeceğiniz bir şey var mı? 425 00:32:56,582 --> 00:32:58,551 Kasten öldürmeye teşebbüs olabilir. 426 00:32:58,715 --> 00:33:01,215 Kan sonuçlarına göre ne olduğunu anlayacağız. 427 00:33:01,770 --> 00:33:03,894 -Siz ciddisiniz! -Bilmiyorum. 428 00:33:04,129 --> 00:33:05,661 Sadece yorum benimki. 429 00:33:18,307 --> 00:33:19,724 Sen bir gelsene. 430 00:33:23,606 --> 00:33:24,780 Engin'e ne oldu? 431 00:33:25,566 --> 00:33:26,816 Bilmiyorum. 432 00:33:28,081 --> 00:33:31,573 Karıştırdığınız (***) başınıza dert açmış olabilir mi? 433 00:33:33,262 --> 00:33:34,895 Ah Seda ah! 434 00:33:35,683 --> 00:33:38,480 Ona bu cesareti sen verdin, farkındasın değil mi? 435 00:33:38,645 --> 00:33:40,238 Yalnız olsaydı yapamazdı. 436 00:33:41,176 --> 00:33:45,082 Oğluma bir şey olursa sana bunun hesabını çok feci sorarım. 437 00:33:45,207 --> 00:33:48,207 (Müzik) 438 00:33:54,661 --> 00:33:55,824 Laçin. 439 00:33:57,465 --> 00:33:58,613 Laçin. 440 00:34:01,087 --> 00:34:04,087 (Hüzünlü müzik) 441 00:34:24,057 --> 00:34:27,057 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 442 00:34:31,463 --> 00:34:32,627 Hih! 443 00:34:32,846 --> 00:34:35,362 Biraz yürüyelim mi cici kız? 444 00:34:36,557 --> 00:34:38,073 Daralmışsındır sen. 445 00:34:39,117 --> 00:34:40,640 Siz kimsiniz? 446 00:34:40,721 --> 00:34:41,905 Olmadı ama. 447 00:34:42,338 --> 00:34:47,586 Tehdit et, köşeye sıkıştır ama kiminle dans ettiğini bilme. 448 00:34:50,024 --> 00:34:51,381 Tanıtayım kendimi. 449 00:34:52,656 --> 00:34:54,344 Ben Merdan Kaya. 450 00:34:56,399 --> 00:34:57,547 Doğru. 451 00:34:58,906 --> 00:35:03,952 Şahver Hoca'nın defterini dürdüğü Merdan Kaya. 452 00:35:04,953 --> 00:35:09,015 Tehdit ettiğin Çınar Kaya'nın özbeöz dedesi. 453 00:35:13,054 --> 00:35:16,976 (Merdan) Şimdi, bildiğin her şeyi unutacaksın. 454 00:35:19,570 --> 00:35:22,147 Ağzını açar birine bir şey söylersen... 455 00:35:23,212 --> 00:35:26,494 ...ki ben öyle saatli vakitli işler çevirmem. 456 00:35:27,705 --> 00:35:29,603 Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 457 00:35:29,759 --> 00:35:32,610 İçerisi polis, savcı kaynıyor. Resmen tehdit bu. 458 00:35:32,783 --> 00:35:35,655 Yok. Tehdit sevmem ben. 459 00:35:37,134 --> 00:35:38,564 İcraat severim. 460 00:35:39,971 --> 00:35:43,978 Böyle yoğun bakım, acil uzun iş. 461 00:35:45,533 --> 00:35:49,540 Ceset güzel, kısa yol, tak, 'finish'. 462 00:35:49,728 --> 00:35:53,967 Yani laf olsun diye havlamam, ısırırım. 463 00:35:54,048 --> 00:35:57,048 (Gerilim müziği) 464 00:36:01,257 --> 00:36:06,285 Almışsın öksüz yetimi, bir yuva vermişsin, okula göndermişsin. 465 00:36:07,458 --> 00:36:09,410 Nüfusuna geçirmişsin. 466 00:36:14,833 --> 00:36:17,083 Çok takdir ettim, büyük sevap. 467 00:36:18,176 --> 00:36:19,574 Ver onu bana! 468 00:36:20,114 --> 00:36:22,020 Ayağını denk almazsan... 469 00:36:23,341 --> 00:36:25,309 ...yeniden kimsesiz bırakırım. 470 00:36:26,880 --> 00:36:28,278 (Merdan) Canını yakarım. 471 00:36:30,691 --> 00:36:32,229 Sakın kızıma dokunma! 472 00:36:33,270 --> 00:36:37,965 Ona senin hâl ve hareketlerin karar verecek Avukat Hanım, ben değil. 473 00:36:39,059 --> 00:36:41,145 Eğer ağzını sıkı tutarsan... 474 00:36:43,296 --> 00:36:45,530 ...çevirdiğiniz dolapları unutursan... 475 00:36:45,991 --> 00:36:49,851 ...insanları tehdit etmeyi kesersen niye dokunayım... 476 00:36:51,194 --> 00:36:52,428 ...huzur bozayım? 477 00:36:54,906 --> 00:36:58,226 Hem Rabb'im sıralı ölüm versin. 478 00:36:59,343 --> 00:37:01,687 Evlat acısı göstermesin kimseye. 479 00:37:03,053 --> 00:37:05,881 Bak, o da bir çeşit alın yazısı, Allah korusun. 480 00:37:11,279 --> 00:37:14,912 Tamam, ben anladım. Kimseye bir şey demeyeceğim. 481 00:37:15,428 --> 00:37:16,975 Sakın kızıma dokunma. 482 00:37:18,678 --> 00:37:22,287 Güzel. Cici olduğun kadar akıllısın da. 483 00:37:22,717 --> 00:37:24,287 (Merdan) Hemen yola geldin. 484 00:37:26,813 --> 00:37:31,102 Gözüm üstünde, nefesim hep ensende! 485 00:37:33,251 --> 00:37:34,376 Bitmedi! 486 00:37:35,837 --> 00:37:38,555 -Ceset nerede? -Bilmiyorum. 487 00:37:40,150 --> 00:37:41,462 Öğreneceksin. 488 00:37:41,782 --> 00:37:44,782 (Gerilim müziği) 489 00:37:54,954 --> 00:37:56,594 Bence hâlâ bir haber yok. 490 00:37:57,759 --> 00:37:59,040 Öyle görünüyor. 491 00:38:02,407 --> 00:38:04,048 Çok garip, değil mi? 492 00:38:05,025 --> 00:38:07,431 Sebep olduğunla aynı hastaneye geliyorsun. 493 00:38:09,665 --> 00:38:11,860 Ama sen can çekişiyorsun. 494 00:38:14,642 --> 00:38:16,282 Uf! 495 00:38:16,914 --> 00:38:18,812 İnsan olmak ne tuhaf ya. 496 00:38:21,141 --> 00:38:23,625 Bir yandan içimden gebersin diyorum... 497 00:38:24,039 --> 00:38:26,998 ...bir yandan cezasını çeksin ama ölmesine gerek yok. 498 00:38:30,433 --> 00:38:33,425 Ne oldu, niye geldin? Parla nasıl? 499 00:38:33,832 --> 00:38:36,207 Daha iyi. Birazdan odaya alacaklarmış. 500 00:38:36,318 --> 00:38:38,979 -İyi, çok şükür. -Gelmiş geçmiş olsun. 501 00:38:39,105 --> 00:38:41,199 -Sağ ol savcım. -Aylin nerede? 502 00:38:41,424 --> 00:38:42,553 Annem yanında. 503 00:38:43,636 --> 00:38:44,894 (Osman) Ne alaka ya bunlar? 504 00:38:45,456 --> 00:38:47,308 Savcı, o Yekta falan toplanmış. 505 00:38:48,167 --> 00:38:50,217 Engin'i getirdiler cezaevinden. 506 00:38:50,714 --> 00:38:53,128 Nesi var belli değil ama durumu ciddiymiş. 507 00:38:53,377 --> 00:38:54,557 (Osman) Yapma ya! 508 00:38:55,146 --> 00:38:56,217 Yazık. 509 00:38:56,693 --> 00:38:58,810 Ne yazığı be? Beter olsun! 510 00:38:59,451 --> 00:39:01,654 Parla bu durumdaysa bunun yüzünden öyle. 511 00:39:02,881 --> 00:39:04,404 Nasıl onun yüzünden ya? 512 00:39:04,584 --> 00:39:06,443 Ne alakası var ya Parla'yla Engin'in? 513 00:39:09,928 --> 00:39:14,038 İşte bu mesajı, çiçeği falan gönderen Engin'miş. 514 00:39:14,591 --> 00:39:16,575 Allah'ın cezası manyak! 515 00:39:17,708 --> 00:39:18,968 Ceylin, sen ne diyorsun? 516 00:39:19,943 --> 00:39:21,951 Bir dakika, Parla şimdi bu Engin yüzünden mi... 517 00:39:22,032 --> 00:39:25,558 Hişt! Tamam. Zaten cezasını çekecek. 518 00:39:25,639 --> 00:39:27,874 Ayrıca sağ çıkacak mı, çıkmayacak mı bilmiyoruz. 519 00:39:28,420 --> 00:39:30,123 (Osman) Nasıl yapar ya böyle bir şeyi? 520 00:39:30,599 --> 00:39:32,505 Bu manyak ne istiyor bizden? 521 00:39:32,811 --> 00:39:35,913 İnci'ye yaptıkları yetmedi mi? Benim kızımla niye uğraşıyor savcım? 522 00:39:36,427 --> 00:39:38,911 Tamam, sakin ol. Şimdi bunun kimseye faydası yok. 523 00:39:43,444 --> 00:39:44,515 Ceylin. 524 00:39:49,014 --> 00:39:51,686 Osman, sen annemlerle kal. Bir şey olursa beni ararsın. 525 00:39:52,397 --> 00:39:53,795 (Ceylin) Sakin ol. 526 00:39:58,725 --> 00:40:00,038 (Pars) Evet, dinliyorum. 527 00:40:01,311 --> 00:40:04,404 Hastanın kanında yüksek miktarda (***) tespit edildi. 528 00:40:05,170 --> 00:40:06,514 Bildiğimiz zehir bu. 529 00:40:06,920 --> 00:40:09,654 Evet. Bu bilincinin kapanmasına sebep olmuş. 530 00:40:09,735 --> 00:40:13,265 Aynı zamanda kalp ritminin yavaşlamasına ve bozulmasına da. 531 00:40:14,326 --> 00:40:16,990 Birisi öldürmeye çalışmış. Bunu mu anlıyoruz Doktor Hanım? 532 00:40:17,241 --> 00:40:20,139 Ben sadece tıbben açıklamasını yapabilirim. 533 00:40:20,358 --> 00:40:23,374 Yani evet, hasta bu maddeden zehirlenmiş ama... 534 00:40:23,455 --> 00:40:26,462 ...birileri mi, birisi mi ya da kendisi mi canına kastetti... 535 00:40:26,710 --> 00:40:28,296 ...bunu siz bilebilirsiniz ancak. 536 00:40:28,540 --> 00:40:31,537 Anlaşıldı Doktor Hanım. Peki, son durumu nasıl, kritik mi hâlâ? 537 00:40:31,618 --> 00:40:32,991 Yani yaşayacak mı? 538 00:40:33,194 --> 00:40:36,475 Şu an gözlem altında. Hangi zehir olduğunu yeni tespit ettik. 539 00:40:36,585 --> 00:40:39,811 Buna göre tedavisi, kullanacağı ilaçlar planlanacak. 540 00:40:40,374 --> 00:40:43,639 Eğer işe yararsa ki bunu da zaman gösterir. 541 00:40:44,380 --> 00:40:45,928 O zaman durumu netleşir. 542 00:40:46,155 --> 00:40:49,835 Bu arada bazı organların etkilenme olasılığı da var. 543 00:40:50,077 --> 00:40:52,046 Onlara da müdahale etmemiz gerekebilir. 544 00:40:52,725 --> 00:40:54,045 Anlaşıldı Doktor Hanım. 545 00:40:54,718 --> 00:40:57,373 Şimdi takdir edersiniz ki durum çok hassas. 546 00:40:57,454 --> 00:40:59,046 -Evet. -Hasta bir tutuklu. 547 00:40:59,178 --> 00:41:03,359 Daha önce de söylediğim gibi bu vakayla ilgili bilgiyi sadece bana vereceksiniz. 548 00:41:03,442 --> 00:41:05,301 (Pars) Soruşturmanın sıhhati açısından. 549 00:41:05,910 --> 00:41:10,402 Ailesi de bilgi isterse, sadece basit bir gıda zehirlenmesi deyip geçin. 550 00:41:10,692 --> 00:41:12,777 -Anlaşıldı mı? -Tabii, merak etmeyin. 551 00:41:13,145 --> 00:41:15,238 -Kolay gelsin. -Teşekkürler, size de. 552 00:41:15,356 --> 00:41:18,356 (Müzik) 553 00:41:38,959 --> 00:41:41,615 -(Ilgaz) Bir şey öğrenmiş. -Biz nasıl öğreneceğiz? 554 00:41:42,780 --> 00:41:45,429 Hayır, niye gıcıklık yapıyor ki? Özür de diledik. 555 00:41:45,592 --> 00:41:48,756 Saklamak, gizli kalsın, talimat vermek de neymiş? 556 00:41:49,490 --> 00:41:51,451 İşin içinde ya şimdi kendisi de. 557 00:41:51,532 --> 00:41:53,373 Umarım her şey çorbaya dönmez. 558 00:42:07,795 --> 00:42:09,131 (Telefon çalıyor) 559 00:42:11,092 --> 00:42:12,365 (Telefon çalıyor) 560 00:42:14,022 --> 00:42:15,154 Buyurun Sayın Savcı'm? 561 00:42:15,302 --> 00:42:16,827 Alo, Metin Amir. 562 00:42:17,327 --> 00:42:21,379 Şehir hastanesine acil bir ekip gönderin. Bu tutuklu Engin Tilmen zehirlenmiş. 563 00:42:21,520 --> 00:42:23,496 -Ne? -(Pars ses) Belli ki bir kasıt var. 564 00:42:23,606 --> 00:42:25,793 Yapan tekrar deneyebilir. Biz tedbirimizi alalım. 565 00:42:25,874 --> 00:42:27,437 Şimdi ben adliyeye geçiyorum. 566 00:42:27,518 --> 00:42:29,033 (Pars ses) Siz de hemen odama gelin. 567 00:42:29,176 --> 00:42:30,629 Anlaşıldı Sayın Savcı'm. 568 00:42:32,026 --> 00:42:35,026 (Müzik) 569 00:42:40,145 --> 00:42:41,254 Umut. 570 00:42:41,754 --> 00:42:43,504 (Metin) Şehir hastanesine bir ekip gönderin. 571 00:42:43,585 --> 00:42:46,002 Tutuklu Engin Tilmen'in güvenliğinden sorumlu olacaklar, tamam mı? 572 00:42:46,083 --> 00:42:48,277 -Engin Tilmen mi? -Evet, Engin Tilmen. 573 00:42:48,942 --> 00:42:50,660 Allah Allah! Kimse kim ya! 574 00:42:51,075 --> 00:42:53,910 7/24 nöbet tutacaklar, tamam mı? Dönüşümlü olarak. 575 00:42:54,263 --> 00:42:56,692 -Kuş uçurtmayın. -(Umut) Emir anlaşıldı amirim. 576 00:42:56,825 --> 00:42:57,872 Eren nerede? 577 00:42:59,598 --> 00:43:00,765 (Eren) Yürü lan, yürü! 578 00:43:01,739 --> 00:43:03,098 Alın şunu nezarete. 579 00:43:03,559 --> 00:43:04,950 Bakma lan, dön önüne! 580 00:43:08,543 --> 00:43:09,715 Ne iş? 581 00:43:10,184 --> 00:43:11,661 İhbar aldık da amirim. 582 00:43:11,973 --> 00:43:15,621 Karısına şiddet uygulamış. Kadının durumu bayağı kötü, hastanede şimdi. 583 00:43:16,729 --> 00:43:19,713 Lan tipinden belli diyeceğim ama tiple de olmuyor ki bu işler. 584 00:43:19,917 --> 00:43:22,468 Okumuşu da kıyıyor karısına kızına okumamışı da. 585 00:43:23,079 --> 00:43:25,165 Yürü hadi, Pars Savcı bizi çağırmış, gidelim. 586 00:43:27,990 --> 00:43:32,912 Eren, sen bana kızgın mısın? Böyle bir hâllerin falan var senin. 587 00:43:34,295 --> 00:43:36,913 Yok, estağfurullah amirim. Olur mu öyle şey? 588 00:43:37,233 --> 00:43:39,685 Bizimkisi tamamen işte iş güç yorgunluğundan. 589 00:43:39,881 --> 00:43:42,225 Anladım. Ben öyle zannettim o zaman. 590 00:43:44,288 --> 00:43:45,959 Pars Savcı bizi niye istiyor amirim? 591 00:43:46,040 --> 00:43:47,912 -Bu Engin Tilmen yok mu? -Evet. 592 00:43:47,993 --> 00:43:49,899 İçeride bunu öldürmeye çalışmışlar. 593 00:43:50,264 --> 00:43:51,920 -Harbi mi? -Harbi. 594 00:43:52,701 --> 00:43:55,701 (Müzik) 595 00:44:15,065 --> 00:44:16,073 Buyurun. 596 00:44:16,378 --> 00:44:18,666 Tutuklunun sağlık durumuyla ilgili bilgi alalım. 597 00:44:19,425 --> 00:44:22,698 Bakın, anlıyorum, yakınısınız, endişelisiniz. 598 00:44:22,839 --> 00:44:25,026 Ama az önce babasına da izah etmeye çalıştım. 599 00:44:25,182 --> 00:44:27,604 Savcı Bey kimseye detay vermeyin dedi. 600 00:44:30,643 --> 00:44:32,300 Ben tutuklunun yakını değilim. 601 00:44:32,549 --> 00:44:34,846 Hatta kendisi benim hiçbir şeyim olmaz. 602 00:44:35,082 --> 00:44:38,979 Size bir vatandaş olarak değil, bir Cumhuriyet Savcısı olarak soruyorum. 603 00:44:39,479 --> 00:44:42,041 Siz cevap verene kadar da sormaktan vazgeçmeyeceğim. 604 00:44:42,307 --> 00:44:43,893 Tutuklunun nesi var? 605 00:44:45,550 --> 00:44:46,901 Zehirlenmiş. 606 00:44:47,895 --> 00:44:49,383 (***). 607 00:44:49,972 --> 00:44:52,972 (Müzik) 608 00:44:57,800 --> 00:45:01,393 Tümör beyne sıçradığı için hastayı yatırmamız lazım. 609 00:45:01,643 --> 00:45:02,862 Buyurun? 610 00:45:03,331 --> 00:45:05,096 Oğlumu buraya getirdiler! 611 00:45:05,651 --> 00:45:07,499 Yoğun bakıma alınacak dediler! 612 00:45:07,628 --> 00:45:12,875 Ama aşağıdaki doktorunuz bana basit bir gıda zehirlenmesi diyor! 613 00:45:13,766 --> 00:45:16,844 -Bir sakin olur musunuz beyefendi? -Sakin falan olamam doktor! 614 00:45:17,274 --> 00:45:20,240 Bu, ambulanstan çıkan rapor! 615 00:45:20,321 --> 00:45:23,516 Nabzı düşmüş 32'ye! Bulduklarında baygınmış! 616 00:45:23,688 --> 00:45:26,180 Tepkisiz! Bilinci kapalı! 617 00:45:26,445 --> 00:45:31,070 Bunun bir gıda zehirlenmesi olmadığı aşikâr! 618 00:45:31,151 --> 00:45:35,141 Şimdi bana oğluma ne olduğunu derhâl açıklayacaksın, hemen! 619 00:45:38,227 --> 00:45:39,609 (Ceylin) Nereye gidiyoruz? 620 00:45:42,032 --> 00:45:43,203 Pars'la görüşmeye. 621 00:45:43,547 --> 00:45:46,305 Ama ben konuşacağım, sen de karışmayacaksın. 622 00:45:46,438 --> 00:45:47,961 Yani dâhil de olmayacaksın. 623 00:45:48,930 --> 00:45:52,318 Tamam, karışmayacağım, dâhil de olmayacağım, söz veriyorum. 624 00:45:52,506 --> 00:45:54,037 Ama amacımız ne? 625 00:45:54,569 --> 00:45:58,741 Hani seviyor ya beyefendi birlikte çalışmayı, birlik olmayı falan. 626 00:45:58,912 --> 00:46:00,639 Bu sefer de biz teklif edeceğiz. 627 00:46:01,092 --> 00:46:02,865 Bravo, işte bu. 628 00:46:06,420 --> 00:46:09,071 Ah be savcı torunum ah! 629 00:46:09,910 --> 00:46:12,910 (Müzik) 630 00:46:21,664 --> 00:46:24,664 (Müzik) 631 00:46:26,806 --> 00:46:30,188 (Telefon çalıyor) 632 00:46:34,203 --> 00:46:36,586 (Eren) Kardeşim, bu Özlem vardı, durumu nedir? 633 00:46:38,641 --> 00:46:40,141 Buradayım, dinliyorum. 634 00:46:42,149 --> 00:46:44,563 Yapma ya! Hiç mi düzelme yok? 635 00:46:46,047 --> 00:46:49,313 Tamam. Kendisine gelsin, bir ifadesine başvurun, olur mu? 636 00:46:49,548 --> 00:46:52,930 Bir de yanında ufak kızı vardı, Tuğçe, onun da ifadesini alın. 637 00:46:53,336 --> 00:46:55,344 Yalnız çocuğa karşı nazik olun, olur mu? 638 00:46:56,117 --> 00:46:57,406 Tamam, sağ olasın. 639 00:46:58,798 --> 00:47:00,157 Of! 640 00:47:00,384 --> 00:47:03,821 Bu getirdiğin insan müsveddesinin karısı mı? 641 00:47:05,289 --> 00:47:06,461 (Metin) Ee? 642 00:47:07,485 --> 00:47:09,203 Tanıdık biri mi bari kadıncağız? 643 00:47:11,008 --> 00:47:14,117 Yani uzaktan, az tanıdık diyeyim amirim. 644 00:47:14,415 --> 00:47:18,282 Ha uzaktan ha yakından Eren, bunlar insanlıklarından çıktılar. 645 00:47:18,983 --> 00:47:21,186 Hastanelerde, karakollarda onlarca kadın. 646 00:47:22,928 --> 00:47:25,022 Korkup konuşmayanlar da cabası. 647 00:47:25,725 --> 00:47:27,178 Vallahi öyle amirim. 648 00:47:27,530 --> 00:47:30,240 İnsan, cinsinden, erkekliğinden utanıyor yemin ederim. 649 00:47:37,256 --> 00:47:39,193 Ne dediler? Nasıl oğlum? 650 00:47:40,295 --> 00:47:41,865 Siz ne yaptınız Seda? 651 00:47:43,038 --> 00:47:44,296 Ne yaptınız? 652 00:47:44,936 --> 00:47:48,826 Şu hâle bak. Engin içeride can çekişiyor, ne olacağı belli değil. 653 00:47:51,881 --> 00:47:53,709 Zehirlemişler Engin'i. 654 00:47:54,397 --> 00:47:57,670 Biri bile isteye zehirlemiş. Çünkü öldürmek istemiş! 655 00:47:57,771 --> 00:48:00,448 Ne diyorsun sen Yekta? Kim, nasıl yapmış? 656 00:48:00,529 --> 00:48:01,901 Bilmiyorum Laçin. 657 00:48:02,316 --> 00:48:04,644 Özenle düşman topladılar kendilerine. 658 00:48:05,519 --> 00:48:06,917 Yalan mı Seda? 659 00:48:08,058 --> 00:48:09,348 Al! 660 00:48:10,519 --> 00:48:13,574 Öfkeyle yarattığınız oyun sizi vurdu, oldu mu? 661 00:48:14,973 --> 00:48:16,394 Bu gerçek olamaz. 662 00:48:17,129 --> 00:48:18,933 Buz gibi gerçek ama. 663 00:48:19,449 --> 00:48:22,386 Ölüm soğukluğunda hem de. Keşke dur deseydin. 664 00:48:22,832 --> 00:48:24,090 Uyarsaydın. 665 00:48:24,760 --> 00:48:26,166 Ben yokum deseydin. 666 00:48:26,605 --> 00:48:28,800 Sonunu düşünmeden oynadığınız oyun... 667 00:48:30,066 --> 00:48:31,652 ...öldürebilir Engin'i. 668 00:48:32,385 --> 00:48:35,385 (Müzik) 669 00:48:41,355 --> 00:48:42,581 (Kapı vuruldu) 670 00:48:47,879 --> 00:48:50,387 Yine enfes bir gecede beraberiz ha Eren? 671 00:48:51,159 --> 00:48:52,964 Vallahi öyle görünüyor Sayın Savcı'm. 672 00:48:53,214 --> 00:48:57,003 Tat tuz bırakmadı şu Engin Tilmen ya. Çözelim bitsin artık Metin Amir'im. 673 00:48:57,621 --> 00:49:01,589 Şimdi, saat 16.30 sularında hücrede bilinci kapalı bir hâlde bulunmuş. 674 00:49:01,738 --> 00:49:03,956 Ondan sonra hemen hastaneye acile intikal etmişler. 675 00:49:04,037 --> 00:49:05,058 Kanında zehir saptanmış. 676 00:49:05,139 --> 00:49:07,246 -Hayda, savcım. -Hayda ki ne hayda! 677 00:49:07,408 --> 00:49:09,056 Ciddi organizasyon var sanki. 678 00:49:09,137 --> 00:49:11,441 Adam son anda ölmekten kurtarılmış. 679 00:49:11,894 --> 00:49:14,402 Yani kasten öldürmeye teşebbüs muhtemel. 680 00:49:14,699 --> 00:49:18,238 Peki, cezaevi savcısı bir delil, bir tanık bulmuş mu savcım? 681 00:49:18,319 --> 00:49:19,962 Hücresi zaten kapatılmış hemen. 682 00:49:20,112 --> 00:49:22,760 Şimdi siz olay yeri incelemeyle birlikte gidin. 683 00:49:23,354 --> 00:49:26,674 Cezaevi savcısı size olanak sağlayacaktır. İncelemenizi yapın. 684 00:49:26,916 --> 00:49:30,194 Bu zehir içeri nasıl girmiş, kim Engin'e vermiş, kim yapmış, bulalım. 685 00:49:30,275 --> 00:49:32,422 -Anlaşıldı savcım. -Emir anlaşıldı savcım. 686 00:49:32,548 --> 00:49:34,509 -Kolay gelsin. -(Eren) Sağ olun savcım. 687 00:49:36,400 --> 00:49:37,743 Ya ne olacaktı ki amirim? 688 00:49:37,923 --> 00:49:39,837 Böyle işte, su testisi su yolunda kırılır. 689 00:49:40,001 --> 00:49:42,594 Çenen değil ayakların çalışsın Eren, acil, hadi. 690 00:49:42,735 --> 00:49:45,735 (Müzik) 691 00:49:53,134 --> 00:49:54,970 Babanla Eren değil miydi onlar? 692 00:49:55,282 --> 00:49:56,563 Evet. 693 00:49:56,697 --> 00:49:58,298 Pars çağırmıştır Engin için. 694 00:49:58,938 --> 00:50:00,876 Sence Pars kabul edecek mi? 695 00:50:01,368 --> 00:50:03,672 -Hâlâ tavırlı ya. -Başka şansı yok. 696 00:50:04,321 --> 00:50:05,938 Dediğim gibi, sen bana bak. 697 00:50:06,494 --> 00:50:09,494 (Müzik) 698 00:50:29,686 --> 00:50:32,327 Evet, benim için yolun sonu. 699 00:50:32,733 --> 00:50:34,186 Ben burada beklerim. 700 00:50:39,429 --> 00:50:41,170 Hayırdır Ilgaz Savcı'm, nöbet mi var? 701 00:50:44,288 --> 00:50:46,085 Neden geldiğimi biliyorsun Pars. 702 00:50:48,054 --> 00:50:49,679 Engin'in zehirlendiğini öğrendim. 703 00:50:51,063 --> 00:50:52,722 (Ilgaz) Belli ki biri öldürmeye çalışmış. 704 00:50:52,803 --> 00:50:54,834 Vay arkadaş ya, iyi ki gizli dedim. 705 00:50:55,436 --> 00:50:58,710 Ilgaz, ben senin dosyana burnunu soksam ne yaparsın? 706 00:51:00,280 --> 00:51:01,951 Yapma Pars, aynı gemideyiz. 707 00:51:08,280 --> 00:51:10,054 Seni de tehdit ettiğini biliyorum. 708 00:51:11,920 --> 00:51:13,256 (Ilgaz) Bunu Engin'den aldım. 709 00:51:14,076 --> 00:51:15,196 Cebinden. 710 00:51:15,593 --> 00:51:18,725 Belli ki saat 18.00'e kadar mühlet verdiği insanların isimleri. 711 00:51:19,661 --> 00:51:20,964 (Ilgaz) Sen de dâhilsin. 712 00:51:21,348 --> 00:51:23,223 Benim tehdit edilecek hiçbir şeyim yok. 713 00:51:23,925 --> 00:51:27,660 Bir tane sırrım vardı. O da şahsın ve eşin sayesinde sır olmaktan çıktı. 714 00:51:28,653 --> 00:51:31,707 Ama bakıyorum maşallah sizin aile iki kişiyle listeye girmiş. 715 00:51:35,489 --> 00:51:37,316 Bugün cezaevinde Neva'yı gördüm. 716 00:51:39,684 --> 00:51:41,770 Engin'i götürdükleri ambulansa bindi. 717 00:51:43,348 --> 00:51:45,611 Cezaevine Engin'i görmeye gitmiş. 718 00:51:48,870 --> 00:51:50,127 Biliyorum Pars. 719 00:51:50,392 --> 00:51:53,642 Belli ki Neva'yı da seni de ilgilendiren bir durum söz konusu. 720 00:51:54,549 --> 00:51:56,018 (Ilgaz) Ne diye sormayacağım. 721 00:51:56,220 --> 00:51:58,345 Kimsenin meselesi kimseyi ilgilendirmez. 722 00:51:59,041 --> 00:52:02,448 Töhmet altında kalmamak için bunu kimin yaptığını çözmemiz gerekiyor. 723 00:52:03,547 --> 00:52:05,031 Talep edersen yardım ederim. 724 00:52:05,635 --> 00:52:08,635 (Müzik) 725 00:52:18,078 --> 00:52:19,850 -Ne dedi? -Gel Ceylin. 726 00:52:22,865 --> 00:52:24,810 İyi akşamlar Sayın Savcı'm. 727 00:52:24,990 --> 00:52:26,748 İyi akşamlar, buyurun. 728 00:52:32,841 --> 00:52:35,771 Şimdi, bu zehir olayını zaten biliyorsunuz. 729 00:52:35,920 --> 00:52:39,685 Cinayet Büro Amirliği doğrudan cezaevine intikal edecek. 730 00:52:40,279 --> 00:52:42,497 (Pars dış ses) Muhtemel varmışlardır. 731 00:52:43,279 --> 00:52:45,677 Şimdi, hücrede ne varsa delil niteliğinde toplanacak. 732 00:52:45,803 --> 00:52:49,425 Neye dokundu, ne yedi, ne içti? Hepsinin bilgisini alıp inceleyeceğiz. 733 00:52:49,589 --> 00:52:52,460 Temas ettiği ne varsa hepsi alınıp incelenecek. 734 00:52:52,541 --> 00:52:56,908 Kim ziyaret etti, kim görüşmeye gelmiş? Engin dışarıdan bir şey talep etti mi? 735 00:52:57,066 --> 00:52:59,999 Bir şey gönderdi mi? Yoksa içeride birileriyle mi takıştı? 736 00:53:00,080 --> 00:53:01,415 Hepsini öğreneceğiz. 737 00:53:01,907 --> 00:53:05,727 Bağlantı kurduğu birileri varsa da o bağlantıda olan insanları da bulup... 738 00:53:05,808 --> 00:53:07,757 ...onlarla da bir görüşme yapmak gerek tabii. 739 00:53:07,838 --> 00:53:08,915 (Ilgaz) Güzel. 740 00:53:09,312 --> 00:53:13,186 Her şey olması gerektiği gibi ilerlediğine göre zamana ihtiyacımız var. 741 00:53:13,702 --> 00:53:15,186 Sonuç bekleyeceğiz o zaman. 742 00:53:15,600 --> 00:53:16,701 (Pars) Aynen. 743 00:53:19,062 --> 00:53:21,882 -Bu kadar mı yani? -Bilgi yoksa plan yok, sabır. 744 00:53:27,378 --> 00:53:30,214 Benim mesaim biter. Size iyi geceler. 745 00:53:32,214 --> 00:53:35,144 Pars Savcı'm, iş birliğiniz için teşekkür ederim. 746 00:53:45,339 --> 00:53:46,459 (Kapı kapandı) 747 00:53:47,143 --> 00:53:50,714 Ne kadar kolay ikna oldu, elin bayağı kuvvetliymiş. 748 00:53:52,831 --> 00:53:55,230 Tamam, sormuyorum da insan merak ediyor tabii. 749 00:53:56,792 --> 00:53:59,511 Seni nereye bırakayım? Hastaneye mi, ofise mi? 750 00:54:00,081 --> 00:54:02,534 Annemle konuştum, Parla iyiymiş. 751 00:54:02,615 --> 00:54:05,714 Yanında birinin kalması gerekiyor, o da hâliyle ablam olmuş tabii. 752 00:54:05,881 --> 00:54:07,681 Sen beni ofise at o yüzden. 753 00:54:08,824 --> 00:54:12,644 Bir şey soracağım, sen beni sepetleyip emniyete gitmeyeceksin, değil mi? 754 00:54:12,831 --> 00:54:16,488 Yok. Ne buldularsa anca teslim etmişlerdir... 755 00:54:16,604 --> 00:54:18,355 ...sonuçlar da yarına, o da bir ihtimal. 756 00:54:49,940 --> 00:54:51,097 Savcım, bunu kim yaptı? 757 00:54:51,178 --> 00:54:54,324 Vallahi daha zehir ona nasıl ulaştı, önce onu öğrenmemiz gerek. 758 00:54:54,668 --> 00:54:58,011 -Soruşturma başlatıldı, bakıyoruz. -Mutlaka bir fikrin vardır. 759 00:54:58,254 --> 00:54:59,816 Keşke ama henüz yok. 760 00:54:59,897 --> 00:55:03,261 Bunu her kim yaptıysa mutlaka bulunmasını istiyorum, bir an evvel! 761 00:55:03,824 --> 00:55:07,745 Oğluma bunu yapmaya cesaret eden her kimse öğrenmek istiyorum. 762 00:55:07,826 --> 00:55:11,378 Vallahi ağzına mı yakışmıyor, ben mi duymadığımdan... Oğlum derken? 763 00:55:11,676 --> 00:55:14,090 (Pars) Sakil durdu sanki, yadırgıyorum. 764 00:55:14,449 --> 00:55:16,793 Ceza aldığında bile sevindin, ne ara oğlun oldu? 765 00:55:17,746 --> 00:55:21,793 Hani listedeki öncelik sendin? Hani listedeki öncelikler değişmişti? 766 00:55:21,959 --> 00:55:24,261 Baba olmadığın için hiç anlamıyorsun, değil mi? 767 00:55:25,566 --> 00:55:29,027 Kızılacaksa ben kızarım, sövülecekse ben söverim... 768 00:55:29,144 --> 00:55:33,449 ...cezasını ben keserim ama kimseye laf ettirmem. 769 00:55:34,230 --> 00:55:36,676 Oğlumu kimseye kurban ettirmem. 770 00:55:37,043 --> 00:55:40,926 O ismin ardındaki benim soyadım. Benim kanımdan, benim canımdan! 771 00:55:42,152 --> 00:55:45,301 Şu an can çekişiyor, farkında değil misin? 772 00:55:47,840 --> 00:55:49,472 İçimde nasıl bir öfke var... 773 00:55:51,574 --> 00:55:53,222 ...nasıl bir korku var bilemezsin. 774 00:55:53,303 --> 00:55:56,136 Tamam, sakin ol. Bize bırak, bulacağız. Bırak. 775 00:55:57,183 --> 00:56:00,183 (Müzik) 776 00:56:11,535 --> 00:56:13,574 Artık aç şunu Neva, aç! 777 00:56:15,683 --> 00:56:18,683 (Müzik) 778 00:56:39,019 --> 00:56:42,019 (Müzik devam ediyor) 779 00:57:03,160 --> 00:57:06,160 (Müzik devam ediyor) 780 00:57:31,077 --> 00:57:33,952 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 781 00:57:35,335 --> 00:57:37,850 Dün duruşmadan sonra bütün adliye seni merak etti. 782 00:57:38,358 --> 00:57:40,327 -Herkesi korkuttun. -İyiyim. 783 00:57:41,944 --> 00:57:45,139 Niye öyle fenalaştım, bana ne oldu, hiç anlamadım. 784 00:57:45,796 --> 00:57:50,412 -Ama kendimi toparladım. -İyi. Bunu duyduğuma sevindim. 785 00:57:50,927 --> 00:57:55,247 Akşam 18.00'den sonra bayağı kendime geldim. Dinlenmek iyi geldi herhâlde. 786 00:57:57,913 --> 00:57:58,967 Hadi o zaman. 787 00:58:00,561 --> 00:58:03,561 (Müzik) 788 00:58:19,159 --> 00:58:23,049 Seni otele bırakmadan önce bir şeyler yemek ister misin? Yani açsan tabii. 789 00:58:23,510 --> 00:58:25,854 Olur. Aç sayılırım. 790 00:58:26,948 --> 00:58:29,292 Peki, seçimi bana bırakır mısın? 791 00:58:29,628 --> 00:58:31,635 Güzel bir İtalyan mesela? 792 00:58:32,081 --> 00:58:34,253 Olur, çok severim zaten. 793 00:58:39,401 --> 00:58:40,921 (Neva) Teşekkürler. 794 00:58:57,687 --> 00:58:59,993 (Arama tonu) 795 00:59:01,047 --> 00:59:03,227 (Arama tonu) 796 00:59:04,085 --> 00:59:05,132 Çınar, ne haber? 797 00:59:05,429 --> 00:59:07,336 (Çınar ses) İyi abi, şimdi biraz dışarı çıktım. 798 00:59:07,742 --> 00:59:09,562 -Nereye? -(Çınar ses) Dedemin yanına. 799 00:59:11,594 --> 00:59:14,515 İyi, tamam, ben sadece iyi misin diye merak ettim, ondan aradım. 800 00:59:14,596 --> 00:59:17,062 (Çınar ses) İyiyim abi, merak etme. Hadi kaçtım ben. 801 00:59:17,143 --> 00:59:18,143 Eyvallah. 802 00:59:18,646 --> 00:59:20,166 Senin deden mi var? 803 00:59:21,469 --> 00:59:23,617 Evet, hatta bir süredir bizim evde. 804 00:59:25,297 --> 00:59:26,469 Acıktın mı? 805 00:59:27,617 --> 00:59:29,539 Bilmem, sanırım. 806 00:59:30,391 --> 00:59:33,148 -Ama bu saatten sonra yemesem de olur. -Balık? 807 00:59:34,523 --> 00:59:37,711 Bak, anında canım çekti. Olur. 808 00:59:40,664 --> 00:59:42,555 (Metin) Ama iyi bir bakalım, tamam mı? 809 00:59:43,125 --> 00:59:45,195 Hiçbir ayrıntıyı kaçırmayalım. 810 00:59:46,359 --> 00:59:48,820 Pars Savcı'm bizden delil bekliyor. 811 00:59:50,109 --> 00:59:53,437 İğne deliğine girse bulup çıkaracaksınız, hem de bir an önce. 812 00:59:54,648 --> 00:59:57,937 Bu arada gerekirse uyumak yok, mola yok, yemek yok. 813 00:59:58,133 --> 00:59:59,922 -Anlaşıldı? -Anlaşıldı amirim. 814 01:00:00,359 --> 01:00:03,093 Hadi, Allah kuvvet versin. Kolay gelsin. 815 01:00:03,174 --> 01:00:04,454 Sağ olun amirim. 816 01:00:05,078 --> 01:00:06,351 (Telefon çalıyor) 817 01:00:08,172 --> 01:00:09,305 (Telefon çalıyor) 818 01:00:11,250 --> 01:00:12,585 (Telefon çalıyor) 819 01:00:14,156 --> 01:00:15,289 (Telefon çalıyor) 820 01:00:18,281 --> 01:00:20,195 Hayırdır Makbule, gecenin bu saati? 821 01:00:20,320 --> 01:00:21,760 Abi, sen neredesin? 822 01:00:22,055 --> 01:00:23,398 Nerede olacağım kızım, işteyim. 823 01:00:24,171 --> 01:00:28,223 Abi, Defne'yi susturamıyorum. Tutturmuş babamı hapse attılar... 824 01:00:28,304 --> 01:00:29,796 ...o yüzden gelmiyor diye. 825 01:00:30,203 --> 01:00:33,187 -Kızım bak, baban işteymiş. -Yalan! 826 01:00:34,124 --> 01:00:36,382 Çınar abim de hapse girmemişti. 827 01:00:37,633 --> 01:00:38,843 Ama gitmişti. 828 01:00:39,016 --> 01:00:41,797 -Sen telefonu ona versene. -Tamam abi. 829 01:00:41,949 --> 01:00:43,941 Al kızım, bak babanla konuş. 830 01:00:44,465 --> 01:00:45,668 Baba. 831 01:00:46,613 --> 01:00:50,730 Güzel kızım, ağlama. Nerede olacağım kızım, bak... 832 01:00:51,176 --> 01:00:52,245 ...bak görüyor musun? 833 01:00:52,729 --> 01:00:56,573 İşteyim, çalışıyorum. Senin baban her zaman yaptığı işi yapıyor. 834 01:00:56,840 --> 01:01:00,371 Hayır, Ceylin abla seni hapse attırdı. 835 01:01:01,254 --> 01:01:04,996 Attıracağım dedi, bağırdı, duydum. 836 01:01:06,285 --> 01:01:09,535 Yapacağım dedi. Bizi hiç sevmiyor. 837 01:01:09,675 --> 01:01:12,628 Canım kızım, Ceylin ablan kızmıştı, evet... 838 01:01:12,709 --> 01:01:15,339 ...ama biz aramızda konuştuk ve barıştık. 839 01:01:15,504 --> 01:01:21,308 Bak, Ceylin ablan dünyanın en iyi, en akıllı kızı. Tıpkı sen gibi. 840 01:01:21,527 --> 01:01:25,066 O senin üzülmeni hiç istemez, hiçbirimizin üzülmesini istemez. 841 01:01:25,471 --> 01:01:30,441 Hadi güzel kızım, sen şimdi kalk, güzelce yüzünü yıka ve yat, tamam mı? 842 01:01:30,620 --> 01:01:35,386 Ama gelince beni uyandır. Sana sarılacağım. Söz mü? 843 01:01:35,566 --> 01:01:37,176 Söz kızım, söz. Hadi. 844 01:01:41,355 --> 01:01:44,371 Hadi bakalım. Hadi artık yatıyoruz. 845 01:01:49,526 --> 01:01:50,526 Buyurun. 846 01:01:52,690 --> 01:01:55,315 -Kafamdan sürekli listeyi tarıyorum. -Aynen. 847 01:01:56,861 --> 01:01:58,478 -Çok güzel değil mi? -Evet. 848 01:02:00,565 --> 01:02:02,088 O zaman üstünden geçelim mi? 849 01:02:03,145 --> 01:02:06,535 -Kâğıt kalem çıkartayım mı öğretmenim? -Niye dalga geçiyorsun? 850 01:02:08,137 --> 01:02:11,004 -Lütfen çabamı takdir eder misin? -Ediyorum, devam. 851 01:02:13,803 --> 01:02:15,871 İkimizi listeden çıkarabiliyoruz, değil mi? 852 01:02:17,113 --> 01:02:20,402 Bilmem, ben senden şüphelenmedim. Sen benden? 853 01:02:24,699 --> 01:02:26,574 Tamam, tamam, devam. Kusura bakmayın hocam. 854 01:02:28,473 --> 01:02:29,473 Osman? 855 01:02:30,949 --> 01:02:32,895 (Ceylin) Onu da listeden çıkartıyorum. 856 01:02:34,106 --> 01:02:37,746 Çünkü Engin'den gelecek darbeden haberi yoktu, bizimle öğrendi. 857 01:02:38,160 --> 01:02:40,582 Ayrıca yüzündeki acıma ifadesini de hatırlatırım. 858 01:02:40,768 --> 01:02:44,377 O yüzden üstüne çarpıyı koyup geçiyorum Sayın Savcı'm, izninizle. 859 01:02:44,511 --> 01:02:46,207 Buyurun, hakkınız var. 860 01:02:48,738 --> 01:02:51,738 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Gerilim müziği) 861 01:03:06,247 --> 01:03:08,364 (Ceylin) Üf, mis gibi görünüyor. 862 01:03:08,445 --> 01:03:11,090 (Garson) Afiyet olsun. Başka bir isteğiniz var mı? 863 01:03:11,171 --> 01:03:12,270 Sağ ol şefim. 864 01:03:14,176 --> 01:03:15,184 Başla. 865 01:03:16,825 --> 01:03:19,481 Yani şimdi bu balık da böyle kuru kuru gitmez ki. 866 01:03:20,747 --> 01:03:23,106 Su ister, yüzmek ister. 867 01:03:25,012 --> 01:03:27,161 Bence de gitmez de ister misin bilemedim. 868 01:03:27,270 --> 01:03:29,074 Aa, delisin, isterim tabii. 869 01:03:30,801 --> 01:03:31,801 Bakar mısın? 870 01:03:34,707 --> 01:03:35,707 Çok garip. 871 01:03:38,019 --> 01:03:41,097 Hem birbirimizi çok iyi tanıyormuşuz gibi hem de... 872 01:03:42,183 --> 01:03:43,746 ...hiç tanımıyormuşuz gibi. 873 01:03:45,074 --> 01:03:47,043 Uzun yıllardır tanıdığım biri gibisin. 874 01:03:49,754 --> 01:03:51,652 Yani yüzün öyle tanıdık. 875 01:03:54,138 --> 01:03:57,583 Ama her baktığımda başka bir güzelliğini fark ediyorum. 876 01:04:00,965 --> 01:04:02,567 Balık çok iyiymiş. 877 01:04:02,964 --> 01:04:04,644 -İyiymiş. -(Ceylin) Evet. 878 01:04:07,177 --> 01:04:10,348 Çınar? Ona değen bir şey yok demiştin. 879 01:04:11,958 --> 01:04:14,865 Evet. Listeyi ilk aldığımızda aradım. 880 01:04:15,427 --> 01:04:18,512 Hatta sen de yanımdaydın, odama geldi, iyiyim abi, dedi. 881 01:04:18,622 --> 01:04:20,059 Biraz önce de sesini duydun. 882 01:04:20,208 --> 01:04:23,755 -Evet, sesi normal geliyordu. -Ya Çınar'a daha sıra gelmedi... 883 01:04:24,661 --> 01:04:26,005 ...ya da plan patladı. 884 01:04:28,200 --> 01:04:29,849 Olabilir, mantıklı. 885 01:04:37,466 --> 01:04:41,309 Dede, gerçekten çok sağ ol. 886 01:04:43,443 --> 01:04:45,005 Sen ne diyorsun evlat! 887 01:04:45,950 --> 01:04:50,599 Ben senin dedenim. Ben bu hayatta nefes alıp verdikçe... 888 01:04:51,059 --> 01:04:54,005 ...sevdiklerime dokunanların vay hâline. 889 01:04:59,301 --> 01:05:01,622 Dede, ben bir şeyi merak ettim... 890 01:05:02,653 --> 01:05:06,145 ...sen bu şerefsize nasıl ayar verdin? Onun ağzını nasıl diktin? 891 01:05:06,441 --> 01:05:08,894 Ağzına pamuk tıktım. 892 01:05:09,786 --> 01:05:12,786 (Gerilim müziği) 893 01:05:19,795 --> 01:05:20,795 Dede... 894 01:05:22,277 --> 01:05:23,629 ...ben burayı çok sevdim. 895 01:05:24,715 --> 01:05:29,990 Diyorum ki biraz yanında takılayım. Hem sen bana iş öğretirsin. Ne dersin dedem? 896 01:05:32,013 --> 01:05:36,698 Gözümün önünde olduğun sürece istediğin yerde takılabilirsin. 897 01:05:37,027 --> 01:05:40,402 -Merak etme, kaybolmam. -Kaybolsan zaten seni ebelerim! 898 01:05:41,472 --> 01:05:44,472 (Gerilim müziği) 899 01:06:05,769 --> 01:06:06,769 Teşekkürler. 900 01:06:07,873 --> 01:06:09,233 Bu ilk, değil mi? 901 01:06:10,074 --> 01:06:14,082 Böyle karşılıklı ilk kez yemek yiyoruz. Yani evdekini saymazsak, dışarıda ilk. 902 01:06:14,395 --> 01:06:18,512 -O zaman şerefinize Sayın Savcı'm. -Şerefinize Avukat Hanım. 903 01:06:24,144 --> 01:06:26,754 Listede kim vardı? Eren. 904 01:06:30,895 --> 01:06:34,230 -Ne oldu? Bir şey oldu. -Bu durum Eren'in biraz canını yaktı. 905 01:06:35,310 --> 01:06:36,310 Ne gibi? 906 01:06:37,590 --> 01:06:41,864 Şimdi ne desem olmayacak. Gerçi Eren sana anlatmama bir şey demez. 907 01:06:42,930 --> 01:06:46,062 Yani istersen anlatma da Eren muhakkak anlatacaktır. 908 01:06:46,143 --> 01:06:48,086 Kendisiyle artık biraz yakınız. 909 01:06:49,454 --> 01:06:53,024 -Erkek kankam olur da. -Biliyoruz, her şeyin farkındayım. 910 01:06:53,610 --> 01:06:54,610 O zaman? 911 01:06:55,610 --> 01:06:57,180 İnatçı. (Ceylin gülüyor) 912 01:06:58,746 --> 01:07:01,516 -Biraz trajik ama, hazır mısın? -Yapma ya. 913 01:07:02,227 --> 01:07:03,907 Komiserimi üzmesinler. 914 01:07:06,079 --> 01:07:09,001 Bu Eren'in eski sevgilisinden. 915 01:07:10,485 --> 01:07:11,680 Derin de bir yara. 916 01:07:13,219 --> 01:07:15,633 Her an kabuğu atsa kanayacak gibi. 917 01:07:16,298 --> 01:07:18,469 Neyse işte, bu kadından bilmediği bir kızı varmış. 918 01:07:18,605 --> 01:07:19,605 Oha! 919 01:07:22,570 --> 01:07:24,071 Üf! 920 01:07:24,579 --> 01:07:27,679 (Duygusal müzik) 921 01:07:42,391 --> 01:07:46,109 Geçen sefer söyledin ya, benim de aklımda kalmış, döner severim demiştin. 922 01:07:47,226 --> 01:07:49,617 Döner yaptırdım, yanına patates de koydurdum. 923 01:07:50,359 --> 01:07:54,070 Ayran mı, kola mı seversin bilemedim, ben de ikisini birden aldım. 924 01:07:58,397 --> 01:07:59,397 Al. 925 01:08:00,617 --> 01:08:03,617 (Duygusal müzik) 926 01:08:16,707 --> 01:08:17,988 Kıyamam. 927 01:08:18,261 --> 01:08:20,558 Şimdi çok üzülmüştür, yıkılmıştır resmen. 928 01:08:20,639 --> 01:08:22,159 Maalesef öyle oldu. 929 01:08:23,410 --> 01:08:27,449 Yani ben Eren'i yıllardır böyle üzgün, ne bileyim, sıkışmış... 930 01:08:27,958 --> 01:08:29,277 ...çaresiz görmedim. 931 01:08:31,894 --> 01:08:35,683 Of! Adam geldi, resmen bizi darmaduman etti. 932 01:08:36,433 --> 01:08:37,840 Bir de bundan keyif alıyor. 933 01:08:38,925 --> 01:08:40,832 İşte bunu düşününce ölsün... 934 01:08:43,558 --> 01:08:46,090 Aklından her şeyi geçirmen normal, kendine kızma. 935 01:08:50,722 --> 01:08:51,722 Pars? 936 01:08:53,840 --> 01:08:55,362 Hani sormayacaktın ama? 937 01:08:55,988 --> 01:08:59,011 Sormuyorum ki. Listede var diye sordum. 938 01:09:00,363 --> 01:09:01,894 Adam kocaman savcı. 939 01:09:02,980 --> 01:09:06,340 Allah aşkına, sen içerideki tutukluyu zehirleyeceğini mi düşünüyorsun? 940 01:09:07,160 --> 01:09:11,512 Yani düşünmüyorum da kimin içinde nasıl bir canavar var, bilmiyoruz. 941 01:09:11,988 --> 01:09:14,566 Ayrıca hani kafamızdan geçeni yargılamıyorduk? 942 01:09:21,860 --> 01:09:26,245 (Neva dış ses) "Bu zaten olacaktı abi. Misafirperverliğin için teşekkür ederim. 943 01:09:26,566 --> 01:09:29,527 Ben bir süre yalnız kalmak istiyorum. Neva." 944 01:09:30,214 --> 01:09:33,214 (Duygusal müzik) 945 01:09:39,355 --> 01:09:40,675 Liste bitti mi? 946 01:09:41,831 --> 01:09:42,831 Balık bitti. 947 01:09:43,230 --> 01:09:45,524 -Söyleyelim hemen. -Yo, istemem. Çatlayacağım. 948 01:09:45,605 --> 01:09:46,916 Çok yedim, sağ ol. 949 01:09:48,503 --> 01:09:50,026 Cüneyt'ten bahsetmedin. 950 01:09:50,830 --> 01:09:51,830 Bahsedeceğim. 951 01:09:53,565 --> 01:09:55,166 Bana es geçiyorsun gibi geldi. 952 01:09:55,596 --> 01:09:58,135 Es geçmiyorum, şimdi sıra ona gelmişti. 953 01:09:59,410 --> 01:10:03,230 Ayrıca Cüneyt dümdüz bir insandır, yani öyle sırları falan olan... 954 01:10:03,311 --> 01:10:06,284 ...biri değildir diyeceğim de tabii... 955 01:10:07,215 --> 01:10:10,511 ...kimin içinde ne var bilmiyoruz, o yüzden ona da bakmak gerek. 956 01:10:14,715 --> 01:10:18,347 O zaman bu akşam için kadeh kaldıralım. 957 01:10:20,902 --> 01:10:23,754 Bence de. Bu akşam bunu hak etti. 958 01:10:25,035 --> 01:10:28,035 (Duygusal müzik) 959 01:10:35,958 --> 01:10:36,958 Peki. 960 01:10:39,847 --> 01:10:41,691 Mesela listeden biri olsa... 961 01:10:41,772 --> 01:10:44,754 ...tabii dışından da olabilir, ihtimalleri sınırlandırmamak lazım. 962 01:10:44,835 --> 01:10:45,835 Olabilir. 963 01:10:46,465 --> 01:10:48,840 Ama şimdilik liste içinde kalsak daha iyi olur. 964 01:10:48,921 --> 01:10:52,316 -Ama kimseyi itham etmiyoruz, doğru mu? -Yok canım, şurada sohbet ediyoruz. 965 01:10:53,722 --> 01:10:57,918 Bütün bu insanların içerisinde profil okuması yapınca... 966 01:10:58,425 --> 01:11:00,668 ...öldürmeye en yatkın, en yakın kişi? 967 01:11:03,990 --> 01:11:04,990 Yekta. 968 01:11:08,005 --> 01:11:09,005 Yani... 969 01:11:10,300 --> 01:11:13,332 ...potansiyel bir katil olmasından bahsetmiyorum ama... 970 01:11:14,068 --> 01:11:15,668 ...sonuçta bir baba. 971 01:11:16,644 --> 01:11:19,355 -İnsan, evladına... -(Ilgaz) Neden olmasın ki? 972 01:11:20,480 --> 01:11:22,996 Bir kere adamı neyle tehdit ettiğini bilmiyoruz. 973 01:11:23,480 --> 01:11:27,073 Geçmişine baksan mazisi pislik dolu, kendin anlattın. 974 01:11:28,746 --> 01:11:31,362 Geçen hafta haberlerde gördük. Adam kendi çocuğuna... 975 01:11:31,443 --> 01:11:34,049 ...daha bir yaşına gelmemiş, şiddet uygulayıp ölümüne sebep oldu. 976 01:11:34,130 --> 01:11:36,659 Sus, sus, sus... İnsan değil o. 977 01:11:37,120 --> 01:11:41,105 Keşke öyle kulaklarımızı tıkayıp gözlerimizi kapayınca gerçekler değişse. 978 01:11:44,746 --> 01:11:47,207 Yekta'nın yanında bir de Laçin var, biliyorsun. 979 01:11:49,362 --> 01:11:52,237 Var. Yani ne demek istiyorsun? 980 01:11:53,988 --> 01:11:56,988 (Gerilim müziği) 981 01:12:10,686 --> 01:12:11,881 Canım. 982 01:12:12,569 --> 01:12:15,569 (Gerilim müziği) 983 01:12:23,379 --> 01:12:24,613 -(Ilgaz) Peynir? -Hayır. 984 01:12:27,393 --> 01:12:29,066 Beni biraz çarptı galiba. 985 01:12:30,340 --> 01:12:31,844 -O zaman frene basalım. -(Ceylin) Aa! 986 01:12:32,474 --> 01:12:33,474 Hayır. 987 01:12:34,175 --> 01:12:36,519 Hiç frene basmadığın.... 988 01:12:37,434 --> 01:12:42,426 ...hatta daha da abartıp gazladığın, durmadığın bir an yok mu? 989 01:12:43,590 --> 01:12:49,566 Yani böyle hiç sonunu düşünmeden, tasarlamadan, arkasına bakmadan. 990 01:12:50,504 --> 01:12:52,050 -Yok. -(Ceylin) Sadece içimden... 991 01:12:52,152 --> 01:12:54,246 ...böyle geldi dediğin bir an? 992 01:12:54,402 --> 01:12:55,965 -Küçücük bir an? -Yok. 993 01:12:56,418 --> 01:12:57,418 Yok? 994 01:13:00,769 --> 01:13:02,688 Gerçekten inanılmazsın. 995 01:13:04,840 --> 01:13:06,941 -Hep mi kontrol? -(Ilgaz) Evet. 996 01:13:07,022 --> 01:13:08,535 Kontrol, sınır, hep? 997 01:13:09,349 --> 01:13:10,349 Anladım. 998 01:13:12,926 --> 01:13:17,004 Aklın hiç seçmediğinde kalmıyor mu? 999 01:13:19,863 --> 01:13:21,253 Mesela keşken var mı? 1000 01:13:23,623 --> 01:13:24,623 Olabilir. 1001 01:13:25,246 --> 01:13:28,246 (Müzik) 1002 01:13:44,809 --> 01:13:46,402 Sonunu düşünmemeye madem. 1003 01:13:47,188 --> 01:13:48,188 Güzel. 1004 01:13:49,051 --> 01:13:50,598 Sonunu düşünmemeye. 1005 01:13:53,746 --> 01:13:55,559 (Ceylin gülüyor) 1006 01:13:56,637 --> 01:13:57,855 (Boğazını temizledi) 1007 01:14:10,019 --> 01:14:12,784 (Üst üste konuşmalar) 1008 01:14:18,824 --> 01:14:19,925 (Kapı vuruldu) 1009 01:14:20,732 --> 01:14:21,732 Gel. 1010 01:14:25,879 --> 01:14:30,754 Gel bakalım. İnsanlık Ayıbı İki. Malzeme sarfiyatı. 1011 01:14:32,230 --> 01:14:33,465 Evet Fatih Efendi... 1012 01:14:34,926 --> 01:14:38,238 ...karını ölümüne dövmüşsün. -Ben karıma vurmadım. 1013 01:14:38,738 --> 01:14:42,855 Lan yürü git! Kadını basbayağı darp etmişsin, evi başına yıkmışsın. 1014 01:14:43,217 --> 01:14:44,956 Şimdi hastanede, ihbar aldık. 1015 01:14:45,809 --> 01:14:47,386 Bu ihbarı kim yapmış? 1016 01:14:47,467 --> 01:14:50,457 Oğlum, biz böyle her ihbar edeni söylesek ülke sessizliğe gömülür lan. 1017 01:14:51,449 --> 01:14:54,848 -Soruya cevap versene lan! -Ben kimseyi dövmedim. 1018 01:14:58,535 --> 01:15:01,457 Yarın hastaneden o darp raporu gelsin de o zaman sorarım sana. 1019 01:15:05,074 --> 01:15:07,559 Ben karımı, karım da beni seviyor. 1020 01:15:08,426 --> 01:15:12,473 Nazik kadındır, asla incitmem. Aramızda hır gür yoktur. 1021 01:15:13,324 --> 01:15:15,277 Ben işinde gücünde insanım, komiserim. 1022 01:15:17,386 --> 01:15:20,800 Hâkim senin hakkında kasten öldürmeye teşebbüsten karar versin de... 1023 01:15:20,881 --> 01:15:23,543 ...seni bir tutuklasın da ben işi gücü o zaman görürüm. 1024 01:15:25,355 --> 01:15:27,050 Götüreyim mi komiserim? 1025 01:15:27,254 --> 01:15:30,238 Güçsüze, acize erkeklik taslamak kolay. 1026 01:15:32,011 --> 01:15:33,886 Erkeksen doğruyu söylersin oğlum. 1027 01:15:34,644 --> 01:15:39,831 Lan adam dediğin karısına, kızına, evladına el kaldırır mı lan? 1028 01:15:40,808 --> 01:15:43,254 Adam dediğin onu yüreğinde taşır. 1029 01:15:43,646 --> 01:15:44,948 Baş tacı eder. 1030 01:15:46,457 --> 01:15:47,497 Umut, şunu al. 1031 01:15:48,254 --> 01:15:50,722 Şişmeye başladım, şimdi bunun içinden geçeceğim. 1032 01:15:55,121 --> 01:15:57,332 (Ceylin şarkı mırıldanıyor) 1033 01:15:58,160 --> 01:15:59,816 Caddeye mi yürüyeceğiz? 1034 01:16:00,621 --> 01:16:03,441 Arabayla gitmek olmaz, bu gece taksiciyiz. 1035 01:16:06,097 --> 01:16:09,425 -Birbirimize destek atalım mı? -Atalım be savcım. 1036 01:16:14,730 --> 01:16:15,770 (Islık çaldı) 1037 01:16:16,174 --> 01:16:19,174 (Müzik) 1038 01:16:27,910 --> 01:16:30,136 -Sarıyer'e. -Yo, yok. 1039 01:16:30,652 --> 01:16:33,472 Şey, Galata'ya gideceğiz. 1040 01:16:33,629 --> 01:16:35,097 Hava buz gibi Ceylin. 1041 01:16:35,699 --> 01:16:37,722 -Kanepen seni özlemiştir. -Yok. 1042 01:16:38,519 --> 01:16:40,777 Ofise gideceğim. Galata'ya. 1043 01:16:42,162 --> 01:16:43,162 Galata'ya. 1044 01:16:43,840 --> 01:16:46,840 (Müzik) 1045 01:16:51,590 --> 01:16:53,425 Bugün için teşekkür ederim. 1046 01:16:55,113 --> 01:16:57,965 Uzun zamandır bu kadar mutlu hissetmemiştim. 1047 01:16:58,457 --> 01:17:01,707 Arada Engin yüzünden tatsız olsa da... 1048 01:17:03,215 --> 01:17:04,769 ...bence biz tatlıydık. 1049 01:17:08,519 --> 01:17:11,519 (Duygusal müzik) 1050 01:17:30,919 --> 01:17:31,919 İşte. 1051 01:17:36,239 --> 01:17:37,591 (Ceylin) Evet. 1052 01:17:48,731 --> 01:17:50,833 Ceylin burası dışarıdan da soğuk. 1053 01:17:51,091 --> 01:17:55,591 Evet, maalesef. Isıtıcıyı açık bırakamıyorum. 1054 01:17:55,927 --> 01:17:57,848 Elektrik faturası uçmasın diye. 1055 01:17:58,114 --> 01:18:01,770 Bu müvekkiller de işi yapmaya gelince çok acil... 1056 01:18:02,458 --> 01:18:04,630 ...vekâlet ücretini ödemeye gelince... 1057 01:18:05,270 --> 01:18:07,278 ...vın. Hiç kimse ortada yok. 1058 01:18:08,278 --> 01:18:11,231 Neyse, ben şu hastaneden paramı alınca halledeceğim. 1059 01:18:11,372 --> 01:18:12,492 Her şey bende. 1060 01:18:13,551 --> 01:18:17,457 -Çay var, içersen. -Dur. Bence sen bir şey yapma. 1061 01:18:20,737 --> 01:18:22,315 Donacaksın burada, yat hadi. 1062 01:18:23,287 --> 01:18:24,697 Yok, donmam. 1063 01:18:33,182 --> 01:18:34,479 (Boğazını temizledi) 1064 01:18:35,667 --> 01:18:37,159 Sen açar mısın? 1065 01:18:44,346 --> 01:18:45,447 (Ceylin) Evet. 1066 01:18:51,917 --> 01:18:53,135 Of! 1067 01:18:55,487 --> 01:18:56,487 Ay! 1068 01:18:57,846 --> 01:18:59,409 (Ceylin gülüyor) 1069 01:19:07,026 --> 01:19:09,354 Ben uyuyuncaya kadar burada kalır mısın? 1070 01:19:10,425 --> 01:19:11,425 Kalırım. 1071 01:19:14,081 --> 01:19:17,081 (Duygusal müzik) 1072 01:19:25,292 --> 01:19:26,839 Ben bayağı dönüyorum. 1073 01:19:28,635 --> 01:19:30,252 (Ceylin gülüyor) 1074 01:19:34,971 --> 01:19:36,417 Çok üşüyorum. 1075 01:19:41,721 --> 01:19:43,010 Bana sarılır mısın? 1076 01:19:43,091 --> 01:19:45,288 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi'" çalıyor) 1077 01:19:45,369 --> 01:19:47,822 "Tut elimi, buradan gidelim" 1078 01:19:47,926 --> 01:19:53,158 "Olmaz demeden dinle beni bi" 1079 01:19:53,440 --> 01:19:58,503 "Rüzgârım söndü, dindi ateşim" 1080 01:19:58,683 --> 01:20:03,629 "Ah bebeğim, ben hâlâ deliyim" 1081 01:20:16,030 --> 01:20:19,269 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1082 01:20:19,350 --> 01:20:22,006 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1083 01:20:22,087 --> 01:20:26,344 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1084 01:20:26,425 --> 01:20:29,912 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1085 01:20:29,993 --> 01:20:32,491 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1086 01:20:32,572 --> 01:20:36,796 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1087 01:20:49,530 --> 01:20:54,118 "Tut elimi, buradan gidelim" 1088 01:20:54,389 --> 01:20:59,331 "Olmaz demeden dinle beni bi" 1089 01:20:59,879 --> 01:21:04,682 "Rüzgârım söndü, dindi ateşim" 1090 01:21:05,071 --> 01:21:09,854 "Ah bebeğim, ben hâlâ deliyim" 1091 01:21:12,124 --> 01:21:15,597 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1092 01:21:15,678 --> 01:21:18,295 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1093 01:21:18,376 --> 01:21:22,324 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1094 01:21:22,494 --> 01:21:25,925 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1095 01:21:26,006 --> 01:21:28,506 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1096 01:21:28,587 --> 01:21:32,817 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1097 01:21:42,743 --> 01:21:45,743 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi'" çalıyor) 1098 01:22:07,824 --> 01:22:10,251 -Ilgaz? -Günaydın. 1099 01:22:12,125 --> 01:22:13,366 Sen gitmedin mi? 1100 01:22:14,317 --> 01:22:15,618 Sen istemedin ya. 1101 01:22:17,996 --> 01:22:19,380 Sakın hatırlamıyorum deme. 1102 01:22:19,461 --> 01:22:21,012 (Ceylin) Yok yok, hatırlıyorum. 1103 01:22:22,189 --> 01:22:24,913 Hatırlıyorum da şey yani, üşümüştüm, ne yapayım? 1104 01:22:30,200 --> 01:22:31,847 Ayrıca sadece uyuduk. 1105 01:22:33,080 --> 01:22:35,420 Gayet insani bir eylem sonuçta. 1106 01:22:37,987 --> 01:22:39,320 Allah! 1107 01:22:39,978 --> 01:22:42,978 (Müzik) 1108 01:22:52,047 --> 01:22:53,475 (Ceylin) Bir dakika, bir dakika. 1109 01:22:54,364 --> 01:22:56,167 -Ne koydun sen cebine? -Hiç. 1110 01:22:56,975 --> 01:22:58,284 Doğalgaz faturası mı o? 1111 01:22:58,412 --> 01:23:00,631 -Ver, ben ödeyeceğim. -Tamam, ben hallederim Ceylin. 1112 01:23:00,825 --> 01:23:01,911 (Ceylin) Aa! 1113 01:23:02,906 --> 01:23:06,068 Ne? Her gece üşüyüp de seni ararım falan diye mi korktun sen? 1114 01:23:07,370 --> 01:23:08,778 Merak etme, aramam. 1115 01:23:10,368 --> 01:23:13,028 Ne yapacaksın sen? Eve mi gidiyorsun üst baş için? 1116 01:23:13,331 --> 01:23:16,651 Yok, arabayı almam lazım, sonra adliyede değiştiririm. Sen? 1117 01:23:17,580 --> 01:23:21,380 Ben de işte şu babamın gittiği kuyumcuya uğrarım herhâlde. 1118 01:23:21,839 --> 01:23:23,614 Ben gidene kadar açılır zaten. 1119 01:23:24,017 --> 01:23:26,727 Gel. Benimle gelirsen bırakayım ben seni. O sırada açılmış olur. 1120 01:23:27,127 --> 01:23:28,357 Tamam. Güzel plan. 1121 01:23:28,705 --> 01:23:30,630 -Yolda da simit alır mıyız? -Alırız. 1122 01:23:36,683 --> 01:23:38,024 Ödümü kopardın abi. 1123 01:23:38,105 --> 01:23:39,789 Öyle mi? Pardon. 1124 01:23:40,563 --> 01:23:42,012 Neva, nerede kaldın dün gece? 1125 01:23:42,525 --> 01:23:44,781 Duruşmam var erkenden. Hazırlanmam lazım. 1126 01:23:47,965 --> 01:23:49,506 Seni merak ettim Neva. 1127 01:23:50,258 --> 01:23:52,382 Eşyalarını toplayıp kızıp gitmek ne demek? 1128 01:23:52,772 --> 01:23:54,576 Çocuk gibi telefonlarımı da açmıyorsun. 1129 01:23:55,643 --> 01:23:57,354 Nerede kaldın dün gece Neva? 1130 01:23:58,076 --> 01:23:59,804 Ben yetişkin bir kadınım abi. 1131 01:24:00,201 --> 01:24:01,520 Sana hesap vermeyeceğim. 1132 01:24:01,601 --> 01:24:05,258 Yıllarca doğu görevinde, Ankara'da ben kendi başımın çaresine kendim baktım. 1133 01:24:05,610 --> 01:24:06,610 Tamam mı? 1134 01:24:07,196 --> 01:24:09,854 Şimdi de kendi dünyamı kurmaya karar verdim diyelim. 1135 01:24:10,258 --> 01:24:11,258 O kadar. 1136 01:24:13,223 --> 01:24:15,112 Şimdi izninle. Çalışmam lazım. 1137 01:24:15,193 --> 01:24:18,193 (Duygusal müzik) 1138 01:24:30,109 --> 01:24:31,342 Ben dedim ya! 1139 01:24:32,553 --> 01:24:33,553 (Umut) Komiserim. 1140 01:24:34,767 --> 01:24:38,177 -Söyle ciğerim. -Bu hastanedeki yakının kendine gelmiş. 1141 01:24:39,013 --> 01:24:40,226 İyi miymiş durumu? 1142 01:24:40,307 --> 01:24:42,058 (Umut) Vallahi ifadesi bile alınmış. Burada. 1143 01:24:47,339 --> 01:24:48,899 Şikâyetçi olmamış oğlum bu lan! 1144 01:24:54,510 --> 01:24:56,017 Merdivenden düştüm ne lan? 1145 01:24:56,336 --> 01:24:57,870 Tanıdık hikâyeler komiserim. 1146 01:25:01,572 --> 01:25:03,312 Bari evde merdiven olsaydı. 1147 01:25:04,345 --> 01:25:07,421 O zaman ben çıkarıyorum mecbur bu manyağı. 1148 01:25:07,702 --> 01:25:09,607 Niye oğlum? Bunun gözaltı süresi doldu mu lan? 1149 01:25:09,688 --> 01:25:10,774 Dolmadı. 1150 01:25:10,923 --> 01:25:13,533 Tamam o zaman. Savcı imza falan atacakmış dersin. 1151 01:25:13,614 --> 01:25:15,251 (Eren) Evrak gecikti dersin. Bir şey de. 1152 01:25:15,332 --> 01:25:18,564 O ite var ya, yemek de vermeyeceksiniz, su da vermeyeceksiniz. Anladın mı? 1153 01:25:18,645 --> 01:25:20,795 Acından ölsün, susuzluktan gebersin o it. 1154 01:25:20,876 --> 01:25:22,275 Emir anlaşıldı komiserim. 1155 01:25:23,419 --> 01:25:25,815 Buradaymış işte. Demez o bana bir şey. 1156 01:25:28,557 --> 01:25:30,355 -Hoş geldin Tuğçe. -(Tuğçe) Babam nerede? 1157 01:25:30,436 --> 01:25:31,528 Nezarette. 1158 01:25:31,671 --> 01:25:33,500 Neden tutukluyorsun sen babamı? 1159 01:25:33,581 --> 01:25:36,594 Hak etti. Anneni ne hâle getirmiş, görmedin mi? 1160 01:25:36,998 --> 01:25:39,361 (Eren) Hem ben tek başıma mıydım? Sen benimle değil miydin? 1161 01:25:40,057 --> 01:25:41,174 Ayrıca ne oluyor öyle? 1162 01:25:41,255 --> 01:25:43,056 Biri ben yapmadım diyor, biri babam nerede diyor. 1163 01:25:43,137 --> 01:25:45,497 -Bir kendinize gelin! -Senin yüzünden yaptı ne yaptıysa! 1164 01:25:45,578 --> 01:25:47,364 Kimin yüzündense yüzünden. 1165 01:25:47,445 --> 01:25:49,100 (Eren) Bunun haklı sebebi mi olur Tuğçe? 1166 01:25:49,264 --> 01:25:52,837 Sen akıllı bir kızsın. Bu ülkede her gün onlarca kadın cinayeti işleniyor. 1167 01:25:53,912 --> 01:25:56,843 Annen de şikâyetçi olmamış, bunun önünü açıyor. Bu olacak iş mi? 1168 01:25:57,542 --> 01:26:01,260 Kadına bir kere el kaldıran insan o sınıra çok yakın demektir Tuğçe. 1169 01:26:01,578 --> 01:26:03,782 O sınırı ha aştı ha aşacak demektir. 1170 01:26:03,973 --> 01:26:05,736 Fatih de şu an o sınırı aşmak üzere. 1171 01:26:06,582 --> 01:26:09,748 Söyle annene, düzeltsin ifadesini, şikâyetçi olsun. Korkmayın. 1172 01:26:10,054 --> 01:26:11,270 Tedbir alırız. 1173 01:26:11,394 --> 01:26:13,958 Uzaklaştırma kararı çıkarırız. Koruruz sizi. 1174 01:26:14,810 --> 01:26:16,908 Yapma bak. Sen akıllı birine benziyorsun kızım. 1175 01:26:16,998 --> 01:26:18,293 Kızım deme bana. 1176 01:26:21,894 --> 01:26:23,218 Babamı göreceğim ben. 1177 01:26:25,812 --> 01:26:26,812 Buyur. 1178 01:26:30,871 --> 01:26:31,973 (Çınar ıslık çalıyor) 1179 01:26:32,417 --> 01:26:33,823 (Çınar) Merdan 'the king'. 1180 01:26:34,203 --> 01:26:35,518 (Merdan) Ne diyorsun lan sen? 1181 01:26:35,861 --> 01:26:38,007 Küfür mü ediyorsun? Türkçe konuş oğlum. 1182 01:26:38,466 --> 01:26:41,225 (Çınar) Yok be dede. Kral diyorum, kral, kral. 1183 01:26:42,709 --> 01:26:45,126 (Merdan) Sen de veliaht mı oldun çakal torunum? 1184 01:26:45,207 --> 01:26:46,632 (Merdan gülüyor) 1185 01:26:47,319 --> 01:26:48,597 Günaydınlar. 1186 01:26:49,732 --> 01:26:52,058 Hayırdır? Sabah sabah bu neyin neşesi? 1187 01:26:53,467 --> 01:26:54,918 Kahvaltı neşesi. 1188 01:26:55,058 --> 01:26:57,721 Kahvaltı mutluluk getirir, tamam mı? 1189 01:26:58,620 --> 01:26:59,874 Al sana da. 1190 01:27:02,281 --> 01:27:04,075 Oğlum, çayları da koy. Hadi. 1191 01:27:09,419 --> 01:27:10,482 (Çınar) Baba. 1192 01:27:13,969 --> 01:27:16,394 Hazır iyileştim diyorum, çalışayım mı? 1193 01:27:16,907 --> 01:27:18,412 Olur oğlum, çalış. 1194 01:27:21,430 --> 01:27:23,297 Tamam o zaman, dedemin yanında başlıyorum ben. 1195 01:27:25,188 --> 01:27:27,143 Ne yapacaksın dedenin yanında? 1196 01:27:27,916 --> 01:27:29,486 Hırsızlık mı öğreneceksin? 1197 01:27:35,522 --> 01:27:36,694 Olmaz öyle şey. 1198 01:27:37,739 --> 01:27:39,265 (Metin) Dedenin yanını unut. 1199 01:27:39,726 --> 01:27:42,357 Çalışacaksan adamakıllı bir iş bul, çalış. 1200 01:27:44,666 --> 01:27:46,433 Kendim karar verecek yaştayım, değil mi baba? 1201 01:27:55,125 --> 01:27:56,281 Tamam oğlum. 1202 01:27:58,011 --> 01:27:59,171 (Merdan) O senin baban. 1203 01:27:59,494 --> 01:28:01,402 Babalar ne derse o. 1204 01:28:01,545 --> 01:28:05,606 İnsan babasına hürmet duyar, sözünü dinler, kabul eder. 1205 01:28:06,212 --> 01:28:09,392 Ataya saygı her şeyden önce gelir evlat. 1206 01:28:09,699 --> 01:28:11,913 Ağaç kabuğundan mı çıktın ki... 1207 01:28:13,037 --> 01:28:14,865 ...babanı dinlemeyeceksin? 1208 01:28:16,668 --> 01:28:19,876 Peki. Afiyet olsun size. Doydum ben. 1209 01:28:21,004 --> 01:28:24,004 (Müzik) 1210 01:28:28,309 --> 01:28:29,309 (Kapı kapandı) 1211 01:28:29,390 --> 01:28:30,684 İpi gerilmiş. 1212 01:28:31,653 --> 01:28:33,282 (Merdan) Koptu kopacak, öyle mi Metin? 1213 01:28:33,569 --> 01:28:36,134 Az salsan mı ucundan? Bir rahatlasa mı? 1214 01:28:36,588 --> 01:28:37,861 İşime karışma. 1215 01:28:39,355 --> 01:28:41,999 İyi, tamam. Söyleyen gitti. 1216 01:28:42,460 --> 01:28:43,770 Akşam konuşacaktık. 1217 01:28:43,931 --> 01:28:45,662 Ben geldim, seni bekledim. 1218 01:28:45,787 --> 01:28:48,505 Sabaha kadar seni nöbette mi bekleyecektim? 1219 01:28:48,743 --> 01:28:50,658 (Merdan) Hem o mevzuysa kapat. 1220 01:28:51,184 --> 01:28:53,023 Öleni huzurunda bırak. 1221 01:28:55,367 --> 01:28:57,386 Sen bir dışarı gelsene. 1222 01:28:58,498 --> 01:29:01,498 (Müzik) 1223 01:29:20,837 --> 01:29:22,343 Yerini söyleyeceksin. 1224 01:29:24,381 --> 01:29:26,656 Ayrıca her şeyi söyleyeceksin. 1225 01:29:27,151 --> 01:29:30,683 Mesela o arabada ceset olduğunu nereden biliyordun? 1226 01:29:34,019 --> 01:29:36,823 Bizim çocuklar evi gözlüyorlardı. 1227 01:29:37,938 --> 01:29:39,564 Çınar eve gelince... 1228 01:29:39,816 --> 01:29:42,426 ...sen telaşla dışarı çıktın. 1229 01:29:44,038 --> 01:29:46,323 Bizim çocuklar da seni takip ettiler. 1230 01:29:46,993 --> 01:29:49,611 Sen ortalığı toparlamaya başlayınca... 1231 01:29:50,064 --> 01:29:51,289 ...beni aradılar. 1232 01:29:51,793 --> 01:29:52,793 Ben de... 1233 01:29:53,356 --> 01:29:54,356 ...işte... 1234 01:29:54,886 --> 01:29:56,689 ...yardım olsun diye sana... 1235 01:29:58,276 --> 01:29:59,985 ...kaldırdım cesedi ortadan. 1236 01:30:01,765 --> 01:30:03,505 Nereden aldınız cesedi? 1237 01:30:04,730 --> 01:30:05,730 Aman be! 1238 01:30:06,461 --> 01:30:08,730 Sabah sabah, ceset, ceset, ceset! 1239 01:30:08,942 --> 01:30:11,452 Bir lokma, bir kahvaltı ettirmediniz! 1240 01:30:11,642 --> 01:30:13,517 Bana bak, lafı dolandırma! 1241 01:30:14,684 --> 01:30:18,254 O cesedi arabadan nasıl, ne zaman... 1242 01:30:18,472 --> 01:30:19,931 ...ve nereden aldınız? 1243 01:30:20,137 --> 01:30:21,573 Nereden aldıysak aldık. 1244 01:30:21,654 --> 01:30:23,475 -Neticede önemli olan... -(Metin) Baba! 1245 01:30:25,291 --> 01:30:26,608 Nereden aldınız? 1246 01:30:31,717 --> 01:30:33,282 Buradan, evin önünden. 1247 01:30:34,011 --> 01:30:37,011 (Müzik) 1248 01:30:56,954 --> 01:30:59,954 (Müzik devam ediyor) 1249 01:31:05,493 --> 01:31:06,760 Allah kahretsin! 1250 01:31:08,340 --> 01:31:11,340 (Müzik) 1251 01:31:20,844 --> 01:31:22,120 Yalan söylüyorsun. 1252 01:31:24,793 --> 01:31:28,475 Hastanenin önünden alındı çünkü görüntüleri gördüm. 1253 01:31:30,992 --> 01:31:32,518 Hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi? 1254 01:31:33,474 --> 01:31:35,851 (Metin) Başından beri bunun için kıvırıp duruyorsun. 1255 01:31:37,268 --> 01:31:39,217 Yok toprağın altındaymış. 1256 01:31:39,298 --> 01:31:40,854 Yok huzur içindeymiş. 1257 01:31:40,935 --> 01:31:42,736 Yok başında duası okunmuş. 1258 01:31:42,965 --> 01:31:44,183 Yalan! 1259 01:31:44,400 --> 01:31:45,499 Hepsi yalan! 1260 01:31:45,957 --> 01:31:47,704 Senin bütün dünyan yalan! 1261 01:31:49,037 --> 01:31:50,851 O yalanlarınla evime kadar girdin. 1262 01:31:50,932 --> 01:31:52,877 Şimdi de oğluma musallat oluyorsun, öyle mi? 1263 01:31:54,613 --> 01:31:56,831 Bana bak, gidiyorsun. 1264 01:31:57,989 --> 01:32:00,349 Akşam eve geldiğimde seni görmeyeceğim. 1265 01:32:06,017 --> 01:32:07,474 Vay, vay! 1266 01:32:07,733 --> 01:32:11,059 Rezil ettiniz beni be! (***) sizi! 1267 01:32:13,077 --> 01:32:16,077 (Müzik) 1268 01:32:21,751 --> 01:32:24,537 Vallahi şimdi size tam hatırlıyorum dersem yalan olur. 1269 01:32:24,618 --> 01:32:26,892 (Erkek) Devamlı müşteri değil. Hayal meyal. 1270 01:32:27,113 --> 01:32:29,532 Tamam, olsun. Sen hatırladığın kadarıyla söylesen. 1271 01:32:29,735 --> 01:32:33,155 (Erkek) Yani geldi altınları bozdurdu, parasını verdim, gitti. 1272 01:32:33,666 --> 01:32:34,911 Çalıntı mıymış? 1273 01:32:36,567 --> 01:32:38,056 Bu kameralar çalışıyor mu? 1274 01:32:38,756 --> 01:32:40,601 -Tabii abi. -Kaç günlük kayıt? 1275 01:32:40,764 --> 01:32:42,562 (Erkek) Haftalık. Uyarsa açalım. 1276 01:32:42,910 --> 01:32:44,837 Hayır, daha uzun oldu. 1277 01:32:45,915 --> 01:32:47,670 -Teşekkürler. -Kolay gelsin. 1278 01:32:47,751 --> 01:32:49,024 Sağ olun. İyi günler. 1279 01:32:52,642 --> 01:32:54,461 (Ceylin) Böyle elimiz boş çıkıyoruz ya... 1280 01:32:54,788 --> 01:32:56,614 ...içimi bir umutsuzluk kaplıyor. 1281 01:32:57,965 --> 01:32:59,833 Ama sonra birden tekrar yükseliyorum. 1282 01:32:59,914 --> 01:33:01,795 Diyorum ki babam şimdi bir sokaktan çıkacak... 1283 01:33:01,876 --> 01:33:03,447 ...karşıma gelecek diyorum ama... 1284 01:33:03,949 --> 01:33:05,947 ...yok işte. -Asma suratını. 1285 01:33:06,086 --> 01:33:08,063 Umudunu kaybetme. Bulacağız bir şekilde. 1286 01:33:09,704 --> 01:33:10,934 Bulacağız. 1287 01:33:12,351 --> 01:33:15,351 (Müzik) 1288 01:33:24,995 --> 01:33:26,856 Tekrar yapmayacağını nereden bileceğiz? 1289 01:33:30,771 --> 01:33:32,089 Zor kurtuldu. 1290 01:33:32,621 --> 01:33:35,039 Senin yüzünden annesiz kalmam ben. Buna izin vermem. 1291 01:33:35,331 --> 01:33:37,941 (Fatih) Yok kızım. Deli miyim ben? Aldım dersimi. 1292 01:33:40,092 --> 01:33:41,637 Sende hep sınıf tekrar baba. 1293 01:33:41,726 --> 01:33:44,152 Sözler, yeminler. Sonra 'game over'. 1294 01:33:44,688 --> 01:33:47,405 Dahası yok. Annene söyle, şikâyetçi olmasın. 1295 01:33:47,588 --> 01:33:48,887 Vallahi billahi pişmanım. 1296 01:33:54,315 --> 01:33:55,466 Gerçekten mi? 1297 01:34:00,231 --> 01:34:03,624 Bak, bak seni polise satmadım. 1298 01:34:03,852 --> 01:34:05,185 Tekrarında affetmem. 1299 01:34:05,660 --> 01:34:08,706 Allah canımı alsın dokunmayacağım. Hem annene âşığım kızım ben. 1300 01:34:08,876 --> 01:34:10,007 Kıyar mıyım ona? 1301 01:34:11,027 --> 01:34:14,915 Eğer yaparsan, annemden önce ben şikâyet ederim seni polise. 1302 01:34:15,230 --> 01:34:16,743 Eve de almam, baba da demem. 1303 01:34:16,824 --> 01:34:19,824 (Müzik) 1304 01:34:45,458 --> 01:34:47,259 -(Polis) Eren Komiser'im. -Söyle ciğerim. 1305 01:34:47,449 --> 01:34:49,311 Engin Tilmen'in toksikoloji raporu çıktı. 1306 01:34:54,422 --> 01:34:56,737 Ben adliyeye uçuyorum, sen ekiplere bilgiyi geç. Tamam mı? 1307 01:34:56,818 --> 01:34:58,071 (Polis) Tamamdır. 1308 01:34:59,028 --> 01:35:00,813 (Kapı vuruldu) (Kapı açıldı) 1309 01:35:03,302 --> 01:35:04,944 Maşallah, erkencisiniz. 1310 01:35:05,294 --> 01:35:07,269 Günaydın, günaydın. 1311 01:35:09,158 --> 01:35:10,243 (Pars) Buyurun, buyurun. 1312 01:35:10,358 --> 01:35:13,267 (Ilgaz) Bu parmak izi falan çıkmıştır dedik savcım. 1313 01:35:13,585 --> 01:35:15,667 Vallahi savcım, ben de yeni girdim odaya. 1314 01:35:16,283 --> 01:35:18,369 Ama isterseniz size bir kahve söyleyeyim, olur mu? 1315 01:35:18,478 --> 01:35:20,868 -Olur. -Buyurun, almaz mısınız? 1316 01:35:20,998 --> 01:35:22,775 Yok. Biz simit yedik. Sağ olun. 1317 01:35:22,856 --> 01:35:24,876 Oo, tutumlu aile. Ne güzel. 1318 01:35:24,957 --> 01:35:27,477 Bu gidişle ev de alırsınız. Sonra çocuk falan, değil mi? 1319 01:35:28,022 --> 01:35:29,715 (Kapı vuruldu) (Kapı açıldı) 1320 01:35:30,908 --> 01:35:33,480 İşte beklenen adam da geldi. Haberci Eren. 1321 01:35:35,321 --> 01:35:37,426 Sayın Savcı'm, sonuçlar çıktı ama... 1322 01:35:37,679 --> 01:35:39,271 ...ben daha sonra mı gelsem? 1323 01:35:39,391 --> 01:35:42,577 Ver ver. Arkadaşlar bizimle. Yabancımız değiller. 1324 01:35:46,993 --> 01:35:49,487 (Eren) Sayın Savcı'm, hücreden çıkan bütün eşyalarına bakıldı. 1325 01:35:49,568 --> 01:35:51,297 Toksikoloji raporu da çıktı. 1326 01:35:51,428 --> 01:35:54,158 Kitapta (***) maddesine rastlandı. 1327 01:35:59,471 --> 01:36:00,595 Bu kitap bende de var. 1328 01:36:00,683 --> 01:36:02,761 Hatta Ceylin'de de. Şahver Hoca getirdi. 1329 01:36:02,905 --> 01:36:04,166 Evet, bende de var. 1330 01:36:04,480 --> 01:36:05,606 Bende de var. 1331 01:36:06,070 --> 01:36:07,229 Ama normal yani. 1332 01:36:07,758 --> 01:36:09,893 Hukukçuda olur. Hukuk kitabı sonuçta. 1333 01:36:10,395 --> 01:36:11,395 Al. 1334 01:36:11,797 --> 01:36:15,411 Parmak izi de tespit ettik Sayın Savcı'm. Eşleşecek mi diye bakıyor arkadaşlar. 1335 01:36:15,492 --> 01:36:17,973 Bu arada kopartılan ilk sayfada bir yazı var. 1336 01:36:18,054 --> 01:36:20,304 Alta geçmiş mi diye bakıyor arkadaşlar. 1337 01:36:20,412 --> 01:36:23,028 -O da gelir birazdan. -Kitaptan nasıl zehirlenmiş ki? 1338 01:36:23,749 --> 01:36:26,137 Parmağını yalayarak çevirdiği için mi? 1339 01:36:26,218 --> 01:36:27,636 Aynen öyle Sayın Savcı'm. 1340 01:36:27,717 --> 01:36:29,568 Zaten Engin'in DNA'sı da çıktı. 1341 01:36:29,649 --> 01:36:31,955 Belli ki tükürüp tükürüp çevirmiş sayfayı. 1342 01:36:33,203 --> 01:36:35,119 İyi de bu, işini şansa bırakmak olur. 1343 01:36:35,333 --> 01:36:37,118 Herkes öyle çevirmez ki sayfaları. 1344 01:36:37,615 --> 01:36:38,981 Ben öyle yapmıyorum mesela. 1345 01:36:39,346 --> 01:36:40,346 Ben de. 1346 01:36:40,678 --> 01:36:42,253 Mesela ben böyle yapıyorum. 1347 01:36:45,115 --> 01:36:48,831 Yok, o öyle çevirmemiş Avukat Hanım. Şöyle göstereyim ben hemen. Böyle... 1348 01:36:49,083 --> 01:36:51,662 ...parmağıyla tükürüp, üst taraftan üst taraftan çevirmiş. 1349 01:36:52,091 --> 01:36:54,653 Tamam, bırak Eren. Tükürüp tükürüp yaladınız hepiniz. 1350 01:36:56,765 --> 01:36:58,153 Üstten çevirmiş yani. 1351 01:36:58,234 --> 01:37:00,505 Zehirlendiğine göre öyle görünüyor savcım. 1352 01:37:01,228 --> 01:37:02,755 Bunu bilen biri yaptı o zaman. 1353 01:37:03,726 --> 01:37:06,726 (Müzik) 1354 01:37:14,101 --> 01:37:15,331 (Parla) Susuyorsun... 1355 01:37:19,737 --> 01:37:21,976 ...ama biliyorum, içinden konuşuyorsun. 1356 01:37:24,949 --> 01:37:26,804 Sesin gelmese de duyuyorum. 1357 01:37:31,629 --> 01:37:33,267 Neden diye soruyorsun. 1358 01:37:35,142 --> 01:37:36,919 Kızıyorsun bana içinden. 1359 01:37:39,822 --> 01:37:42,089 Dilinin ucuna geliyor ama yutuyorsun. 1360 01:37:47,638 --> 01:37:48,823 Madem öyle... 1361 01:37:50,893 --> 01:37:52,253 ...ben sormayayım ama... 1362 01:37:52,782 --> 01:37:53,925 ...sen söyle. 1363 01:37:56,235 --> 01:37:57,812 Bunu bana nasıl yaptın? 1364 01:38:00,159 --> 01:38:01,953 Bunu kendine nasıl yaptın? 1365 01:38:04,471 --> 01:38:07,630 Şu gencecik ömründen daha değerli ne var şu hayatta? 1366 01:38:09,603 --> 01:38:10,937 (Aylin) Ah benim güzel kızım. 1367 01:38:13,401 --> 01:38:15,091 Çok utandım anne. 1368 01:38:15,853 --> 01:38:17,209 Çok utandım. 1369 01:38:18,531 --> 01:38:21,347 Hemen bitirmek istedim. Ölmek istedim. 1370 01:38:24,106 --> 01:38:27,935 Düşündükçe herkes öğrenecek, okulda rezil olacağım... 1371 01:38:29,821 --> 01:38:31,768 ...siz kızacaksınız. 1372 01:38:35,047 --> 01:38:37,750 Yüzleşmek yerine bitsin istedim. 1373 01:38:39,212 --> 01:38:40,710 Bitirmek istedim. 1374 01:38:45,262 --> 01:38:46,702 Bana tek bir şey söyle. 1375 01:38:49,474 --> 01:38:50,643 Pişman mısın? 1376 01:38:58,207 --> 01:39:01,237 Kimsenin ne düşündüğü, ne söylediği önemli değil. 1377 01:39:02,287 --> 01:39:04,070 Önemli olan senin hayatın. 1378 01:39:05,720 --> 01:39:07,310 Can her şeyin üstünde. 1379 01:39:07,876 --> 01:39:09,241 Bunu sakın unutma. 1380 01:39:09,486 --> 01:39:12,594 (Aylin) Ben sana deli gibi kızsam da hep yanındayım. 1381 01:39:13,053 --> 01:39:14,208 Hep arkandayım. 1382 01:39:15,687 --> 01:39:18,051 Senin hep sağlıklı ve mutlu olmanı isterim. 1383 01:39:22,022 --> 01:39:23,505 Annenim ben senin. 1384 01:39:24,615 --> 01:39:25,960 Her türlü affederim. 1385 01:39:28,476 --> 01:39:29,792 Canım kızım. 1386 01:39:31,172 --> 01:39:32,212 (Kapı açıldı) 1387 01:39:36,758 --> 01:39:37,996 Kuzum! 1388 01:39:46,162 --> 01:39:47,689 Çok korkuttun beni. 1389 01:39:52,627 --> 01:39:55,465 Geçti gitti. Hepsi geçti gitti. 1390 01:39:55,877 --> 01:39:58,889 Turp gibiymiş, biliyor musun? Hiç ağraz kalmamış. 1391 01:39:59,068 --> 01:40:00,128 Doktor dedi ki... 1392 01:40:00,456 --> 01:40:02,344 ...erkenden eve göndereceğim dedi. 1393 01:40:02,809 --> 01:40:05,153 Yani evimize gidiyoruz. 1394 01:40:05,425 --> 01:40:08,850 Hadi toparlanın bakayım. Evimize gidiyoruz, hadi. Hadi hadi. 1395 01:40:09,102 --> 01:40:10,922 Mantı açacağım ben kızıma. 1396 01:40:11,043 --> 01:40:12,781 Pastalar, börekler açacağım. 1397 01:40:15,320 --> 01:40:16,320 Kızım. 1398 01:40:20,529 --> 01:40:21,593 Özür dilerim. 1399 01:40:25,890 --> 01:40:27,222 Ben de sarılabilir miyim? 1400 01:40:29,316 --> 01:40:32,316 (Duygusal müzik) 1401 01:40:44,824 --> 01:40:47,186 Eren, ne zaman neye ihtiyacın olursa. 1402 01:40:47,660 --> 01:40:50,173 Sağ olasın kraliçe. Vallahi arayacaktım ben seni. 1403 01:40:50,404 --> 01:40:51,946 (Eren) Özlem şikâyetinden vazgeçmiş. 1404 01:40:52,027 --> 01:40:53,993 Yoksa diyecektim gel, şunların bir avukatlığını yap da... 1405 01:40:54,074 --> 01:40:56,239 ...bir uzaklaştırma falan alalım en azından diye. 1406 01:40:56,485 --> 01:40:59,044 Tamam işte. Sen burada olduğumu bil. 1407 01:40:59,187 --> 01:41:00,873 Sağ ol benim güzel arkadaşım. 1408 01:41:01,716 --> 01:41:04,017 Bu arada mahsuru yoksa ben de bir şey sormak istiyorum. 1409 01:41:04,098 --> 01:41:05,132 Sor. 1410 01:41:05,213 --> 01:41:07,144 Bu Engin iti herkesi bir şeyle tehdit etti ya... 1411 01:41:07,569 --> 01:41:08,855 ...seni neyle etti bu? 1412 01:41:10,195 --> 01:41:13,732 İnci'yi itibarsızlaştıran, kendisini aklayan bir mektup verdi. 1413 01:41:13,929 --> 01:41:16,051 Ben de onu okuyup duyuracakmışım. 1414 01:41:16,497 --> 01:41:18,536 -Hayvan herif! -Vay, vay, vay! 1415 01:41:18,799 --> 01:41:20,707 O zaman hiç kusura bakma, ben de onun... 1416 01:41:21,408 --> 01:41:23,067 ...Fatiha'sını okumayı çok istiyorum ama... 1417 01:41:23,148 --> 01:41:24,981 (Telefon çalıyor) Pardon Ceylin. 1418 01:41:26,922 --> 01:41:28,231 -Pardon Ceylin. -Bak bak. 1419 01:41:30,349 --> 01:41:31,425 Var mı bir haber? 1420 01:41:31,985 --> 01:41:34,697 Sanırım. Konuşuyor şim... Sen neredeydin? 1421 01:41:36,234 --> 01:41:39,171 Hastane dosyasını Pars'a devretmek istediğimi söyledim başsavcıya. 1422 01:41:40,643 --> 01:41:43,578 Ayrılıyoruz yani. Çok teşekkür ederim bu arada. 1423 01:41:44,276 --> 01:41:47,876 Şu boşanma işi bitince karşılıklı geliriz ama değil mi? 1424 01:41:48,609 --> 01:41:51,013 Yoksa ben özlerim seninle didişmelerimizi. 1425 01:41:52,300 --> 01:41:54,069 (Ceylin) Sen ne yaptın dilekçeyi? 1426 01:41:55,347 --> 01:41:56,347 Bilmem. 1427 01:41:56,980 --> 01:41:57,980 Bulamıyorum. 1428 01:41:58,324 --> 01:41:59,555 Kaybettim galiba. 1429 01:42:06,412 --> 01:42:07,975 (Eren) Parmak izi eşleşmiş. 1430 01:42:08,250 --> 01:42:09,879 Kitapta da bir isme rastlanmış. 1431 01:42:09,960 --> 01:42:11,704 İkisi de aynı kişiye ait. 1432 01:42:12,353 --> 01:42:13,579 Seda Gökmen. 1433 01:42:14,800 --> 01:42:17,800 (Müzik) 1434 01:42:25,514 --> 01:42:26,645 (Laçin) Ne oldu? 1435 01:42:27,145 --> 01:42:28,418 Engin'den bir haber var mı? 1436 01:42:28,499 --> 01:42:29,794 Maalesef hayır. 1437 01:42:30,237 --> 01:42:32,484 Uyumaya çalış biraz daha. Ben sana haber veririm. 1438 01:42:34,315 --> 01:42:35,315 Tamam. 1439 01:42:36,145 --> 01:42:39,145 (Müzik) 1440 01:42:57,417 --> 01:42:59,878 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1441 01:43:00,907 --> 01:43:03,234 İyi de bunlar birlikte iş birliği içinde değil miydi? 1442 01:43:05,034 --> 01:43:06,240 Niye zehirlesin? 1443 01:43:06,559 --> 01:43:08,282 Ters düşmüşlerdir belki. 1444 01:43:09,975 --> 01:43:11,749 Belki İzmir'den bilerek geldi. 1445 01:43:12,645 --> 01:43:14,639 Öyle demediniz mi pırtlak gibi çıktı diye? 1446 01:43:14,967 --> 01:43:16,638 Vallahi ben Ilgaz Savcı'ma katılıyorum. 1447 01:43:16,856 --> 01:43:18,686 Yani Seda iş birlikçisi. 1448 01:43:18,810 --> 01:43:20,408 (Pars) Kadın avukat canım. Aptal değil ki. 1449 01:43:20,489 --> 01:43:22,367 Kitap zehirliyor, adının kalem izi var. 1450 01:43:22,448 --> 01:43:24,630 Parmak izi var. Aptal değil sonuçta. 1451 01:43:25,072 --> 01:43:26,358 Evet, bu da mantıklı. 1452 01:43:29,246 --> 01:43:30,442 Bana da öyle geliyor. 1453 01:43:31,315 --> 01:43:32,895 Bunu aydınlatmanın tek bir yolu var. 1454 01:43:33,036 --> 01:43:34,173 Aynen savcım. 1455 01:43:34,616 --> 01:43:37,597 Al gel şu Seda'yı. Karar falan sorarsa da savcım çağırdı dersin. 1456 01:43:37,849 --> 01:43:40,164 Bir öğrenelim bakalım, açıklaması neymiş, ne diyecek? 1457 01:43:40,313 --> 01:43:41,602 Emir anlaşıldı savcım. 1458 01:43:42,402 --> 01:43:45,402 (Müzik) 1459 01:44:09,972 --> 01:44:11,922 Dede, bana çay yok mu? 1460 01:44:27,140 --> 01:44:28,566 (Merdan) Neden geldin oğlum? 1461 01:44:29,248 --> 01:44:31,394 Neden çiğniyorsun babanın sözünü? 1462 01:44:32,582 --> 01:44:33,942 Kızacak bak. 1463 01:44:35,381 --> 01:44:37,474 -Kızacak yaşı geçtik dede. -Olmaz. 1464 01:44:38,130 --> 01:44:39,697 Daha sabah sana ne dedim? 1465 01:44:41,143 --> 01:44:42,258 (Çınar) Tamam da... 1466 01:44:43,334 --> 01:44:45,534 ...babam seni dinlemiyor ki ben niye babamı dinleyeyim? 1467 01:44:46,187 --> 01:44:47,749 Sen kendi babanı dinledin mi? 1468 01:44:48,104 --> 01:44:49,200 -Hayır. -(Çınar) Ee? 1469 01:44:49,583 --> 01:44:51,090 Çocuktuk, eyvallah, tamam. 1470 01:44:51,419 --> 01:44:53,509 Ama artık kendi bacağımdan asılacak yaşa geldim. 1471 01:44:54,444 --> 01:44:57,707 O yüzden sen bana söyle, ne yapabilirim? 1472 01:44:59,231 --> 01:45:01,120 Çayımızı içelim de bakarız. 1473 01:45:02,981 --> 01:45:04,632 (Merdan) Çek bakalım bir kart. 1474 01:45:09,190 --> 01:45:10,286 Koy araya. 1475 01:45:11,140 --> 01:45:14,140 (Müzik) 1476 01:45:24,089 --> 01:45:25,175 (Merdan) Bu mu? 1477 01:45:33,283 --> 01:45:35,184 (Ceylin) İfade birkaç saat sürer. 1478 01:45:35,265 --> 01:45:37,937 Ben bir hastaneye gideyim. Parla'nın çıkışına yetişirim belki. 1479 01:45:38,018 --> 01:45:39,201 Sonra gelirim zaten. 1480 01:45:39,370 --> 01:45:41,787 Yapabileceğim bir şey var mı senin için? Gelmemi ister misin? 1481 01:45:41,882 --> 01:45:42,979 Yok yok, sağ ol. 1482 01:45:43,265 --> 01:45:45,041 Zaten bir durum olursa ararım seni. 1483 01:45:45,214 --> 01:45:47,101 Telefonuna bak ama olur mu? 1484 01:45:47,544 --> 01:45:49,476 Hayır, bir gelişme olursa sen merak edersin... 1485 01:45:49,557 --> 01:45:50,833 ...ben de haber vermek isterim. 1486 01:45:51,429 --> 01:45:53,571 Söz, ilk çalışında açacağım. 1487 01:45:53,944 --> 01:45:55,058 (Ceylin) İkiletmeyeceğim. 1488 01:45:55,383 --> 01:45:57,238 Ama ola ki açmazsam... 1489 01:45:57,319 --> 01:45:59,925 ...açmıyorsam, bil ki başıma bir şey gelmiştir. 1490 01:46:00,701 --> 01:46:03,701 (Duygusal müzik) 1491 01:46:19,277 --> 01:46:21,116 Var mı bir gelişme? Uyandı mı Engin? 1492 01:46:21,197 --> 01:46:22,742 Evet, az önce kendine geldi. 1493 01:46:22,879 --> 01:46:25,093 Oh, Allah'ım çok şükür! İyi mi peki? 1494 01:46:25,174 --> 01:46:27,196 Çok bitkin tabii ama iyi. 1495 01:46:27,368 --> 01:46:29,368 (Doktor) Jandarma izin verirse görebilirsiniz. 1496 01:46:29,449 --> 01:46:31,073 Ben avukatıyım, sorun olmaz. 1497 01:46:31,154 --> 01:46:34,630 Tamam ama yine de fazla yormayın hastayı. En fazla beş dakika. 1498 01:46:35,025 --> 01:46:37,468 -Tamam. -Buyurun, burada hazırlanabilirsiniz. 1499 01:46:37,549 --> 01:46:38,723 Teşekkürler. 1500 01:46:43,261 --> 01:46:45,747 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1501 01:47:02,314 --> 01:47:03,314 Engin. 1502 01:47:03,791 --> 01:47:04,791 Teyze. 1503 01:47:05,197 --> 01:47:06,197 İyi misin? 1504 01:47:10,666 --> 01:47:11,666 Nasılsın? 1505 01:47:12,184 --> 01:47:13,184 İyiyim. 1506 01:47:14,238 --> 01:47:15,816 Biraz başım ağrıyor. 1507 01:47:17,916 --> 01:47:19,110 Ben niye buradayım? 1508 01:47:21,838 --> 01:47:23,400 Biz ne yaptık Engin? 1509 01:47:26,095 --> 01:47:27,377 Ne yaptık biz? 1510 01:47:27,658 --> 01:47:29,658 Hiçbir şey hatırlamıyorum teyze. 1511 01:47:31,033 --> 01:47:32,825 Niye buradayım, söylesene. 1512 01:47:40,118 --> 01:47:42,712 -Biri seni öldürmeye çalıştı. -Nasıl ya? 1513 01:47:43,796 --> 01:47:46,244 -Zehirlendin. -Zehirlendim mi? 1514 01:47:47,371 --> 01:47:48,963 Kimmiş peki? Kim yaptı? 1515 01:47:49,941 --> 01:47:51,062 Bilmiyorum. 1516 01:47:53,279 --> 01:47:55,279 O kadar çok insanın canını yaktık ki... 1517 01:47:56,887 --> 01:47:59,290 ...biri yapmış işte. Ne önemi var? 1518 01:48:00,880 --> 01:48:02,560 Bizden nefret ediyorlar. 1519 01:48:04,113 --> 01:48:05,553 Seni zehirlediler. 1520 01:48:06,157 --> 01:48:07,789 Beni tehdit ettiler. 1521 01:48:09,401 --> 01:48:11,917 Hepsi suratıma tükürmek ister gibi bakıyor. 1522 01:48:15,323 --> 01:48:17,858 Ölmen için dua ediyorlardı. Emin ol. 1523 01:48:22,292 --> 01:48:24,292 Biz nasıl bir şeye bulaştık? 1524 01:48:28,878 --> 01:48:30,878 Hani kimse zarar görmeyecekti? 1525 01:48:32,764 --> 01:48:35,501 Bizim yüzümüzden gencecik bir kız ölüyordu. 1526 01:48:36,012 --> 01:48:37,709 Ailesi perişan. 1527 01:48:40,464 --> 01:48:42,124 Bana yalan söyledin. 1528 01:48:43,875 --> 01:48:46,996 Sana güvendim. Ne dediysen yaptım. 1529 01:48:47,871 --> 01:48:50,351 -Nasıl yaparsın böyle bir şeyi? -Tamam teyze. 1530 01:48:51,187 --> 01:48:53,601 Ben canımdan oluyordum, farkında mısın? 1531 01:48:55,992 --> 01:48:56,992 Peki. 1532 01:48:59,625 --> 01:49:00,911 Sen iyileş... 1533 01:49:01,538 --> 01:49:03,227 ...şimdi önemli olan bu. 1534 01:49:05,155 --> 01:49:06,736 Ama sonrasında... 1535 01:49:07,952 --> 01:49:09,357 ...ben yokum. 1536 01:49:09,765 --> 01:49:10,939 Bitti. 1537 01:49:13,867 --> 01:49:15,684 Bana babamı yollar mısın? 1538 01:49:18,422 --> 01:49:19,681 Baban mı? 1539 01:49:21,218 --> 01:49:23,218 -Annen peki? -Babamı bul. 1540 01:49:24,996 --> 01:49:26,980 Ona izin vermeyebilirler. Ben avukatın olduğum... 1541 01:49:27,061 --> 01:49:28,137 Teyzeciğim... 1542 01:49:28,764 --> 01:49:31,967 ...babamı gönderir misin? Onu görmeye ihtiyacım var. Lütfen. 1543 01:49:33,231 --> 01:49:36,231 (Gerilim müziği) 1544 01:49:55,347 --> 01:49:57,918 Laçin, hadi gel, bir iki lokma bir şey yiyelim. 1545 01:49:58,091 --> 01:50:00,903 Yok. Hiç içim almıyor, Yekta. Yiyemem. 1546 01:50:01,168 --> 01:50:02,563 Ama burada böyle olmaz. 1547 01:50:02,893 --> 01:50:05,012 Sen bekleme salonuna geç, ben doktorla bir konuşayım. 1548 01:50:05,093 --> 01:50:07,886 Bakalım bir haber var mı, kendine gelmiş mi? Hadi gel. 1549 01:50:11,676 --> 01:50:12,676 Hadi gel. 1550 01:50:15,297 --> 01:50:18,297 (Gerilim müziği) 1551 01:50:26,985 --> 01:50:28,985 Bunu oğluma kim yaptı, biliyor musun? 1552 01:50:29,577 --> 01:50:32,974 Bilmiyorum. Bildiğim tek bir şey var, zerre üzülmedim. 1553 01:50:33,418 --> 01:50:34,418 Yapma. 1554 01:50:35,190 --> 01:50:38,004 Hiç mi için cız etmedi? Arkadaştınız siz ya! 1555 01:50:38,085 --> 01:50:41,598 -Yediğiniz içtiğiniz ayrı gitmezdi. -Evet, arkadaştık. Geçmişte. 1556 01:50:41,888 --> 01:50:43,568 İnci yaşıyorken yani. 1557 01:50:45,161 --> 01:50:49,244 Ayrıca bir insan hata yapabilir. Benim de skor fena değildir yani. 1558 01:50:49,449 --> 01:50:52,574 -Bu olayda bir dahlin yok yani? -Olsaydı ne yapardın? 1559 01:50:53,857 --> 01:50:57,453 Eğer bu işte bir parmağın varsa, oğluma bir şey olursa... 1560 01:50:57,555 --> 01:51:00,872 ...hesap sormaya ilk sizden başlayacağım, bunu aklına yaz. 1561 01:51:01,182 --> 01:51:03,448 Senden korkan senin gibi olsun be! 1562 01:51:03,874 --> 01:51:08,901 Ayrıca gerilme. Kötüye bir şey olmuyor. Maalesef uzun yaşıyorlar. 1563 01:51:10,080 --> 01:51:13,080 (Gerilim müziği) 1564 01:51:21,657 --> 01:51:24,374 Gözümüz aydın. Engin kendine geldi. 1565 01:51:25,950 --> 01:51:27,573 Durumu nasıl? Doktor bir şey dedi mi? 1566 01:51:27,729 --> 01:51:30,450 Tedaviye çok iyi yanıt veriyor, dedi. Hızla toparlanıyor. 1567 01:51:30,656 --> 01:51:32,735 Eh be oğlum, öldük öldük dirildik başında. 1568 01:51:33,031 --> 01:51:34,440 Seni görmek istiyor. 1569 01:51:35,826 --> 01:51:37,612 Konuşacak kadar iyi yani? 1570 01:51:38,053 --> 01:51:40,778 Tamam, ben hemen gidiyorum. Sen Laçin'e haber ver. Bekleme odasında. 1571 01:51:41,083 --> 01:51:42,083 Tamam. 1572 01:51:43,372 --> 01:51:44,866 (Eren) Seda Gökmen. 1573 01:51:45,435 --> 01:51:46,435 Buyurun? 1574 01:51:47,457 --> 01:51:49,614 Ben Cinayet Büro Amirliğinden Komiser Eren Duman. 1575 01:51:49,786 --> 01:51:51,576 Başsavcım sizi adliyeye kadar davet ediyor. 1576 01:51:51,684 --> 01:51:54,216 Neden? Müvekkilim Engin Tilmen'le mi ilgili? 1577 01:51:54,357 --> 01:51:57,067 Biz adliyeye geçelim, o size gerekli izahatı yapacaktır. Buyurun. 1578 01:51:57,349 --> 01:52:00,278 Sizi buraya kadar yormasaydı. Arasaydı gelirdim. 1579 01:52:00,739 --> 01:52:03,136 -Meraklandım şimdi. -Hanımefendi, biz adliyeye geçelim... 1580 01:52:03,364 --> 01:52:05,364 ...o size gerekeni söyleyecektir. Buyurun. 1581 01:52:06,246 --> 01:52:07,246 Peki. 1582 01:52:11,397 --> 01:52:12,813 İyisin çok şükür. 1583 01:52:13,842 --> 01:52:15,842 Seni kurtaracağım dedin ya... 1584 01:52:16,544 --> 01:52:18,959 ...bu, senin planının bir parçası mıydı? 1585 01:52:20,278 --> 01:52:22,732 Böyle saçma sapan adam mı kaçırılır oğlum? 1586 01:52:24,341 --> 01:52:25,497 Ya ölseydin? 1587 01:52:25,940 --> 01:52:27,305 Nasıl bir zihin bu? 1588 01:52:27,810 --> 01:52:29,170 Tehlikeli, oğlum. 1589 01:52:30,013 --> 01:52:32,753 -Ayrıca ben planı kurdum. İşliyordu. -Neydi ki plan? 1590 01:52:33,036 --> 01:52:36,347 Şu eski meseleyi kullanacaktım, hani senin klinikte yatma mevzunu. 1591 01:52:37,121 --> 01:52:40,520 Hatta gittim tatlı tatlı, Pars Savcı'ya raporu verdim çaktırmadan. 1592 01:52:40,668 --> 01:52:42,792 Yani senden kurtulmak istiyor gibi. 1593 01:52:43,057 --> 01:52:45,927 Sana deli gömleği giydirme heveslisi gibi. 1594 01:52:46,919 --> 01:52:49,912 Rapor çıkarttırıp, hastaneye kaldırıp, oradan da... 1595 01:52:50,104 --> 01:52:55,376 Aynen. Oradan da özgürlüğüne koşacaktın. Kusursuz işleyecekti ama... 1596 01:52:55,727 --> 01:52:58,288 ...başımıza bu çıktı şimdi. Neyse, iyisin ya. 1597 01:52:58,618 --> 01:53:01,587 Aklımızı başımızdan aldın be! Annen perişan. 1598 01:53:07,750 --> 01:53:09,462 O zaman sen değilsen... 1599 01:53:11,978 --> 01:53:13,978 ...biri beni öldürmeye çalıştı, baba. 1600 01:53:14,798 --> 01:53:17,852 -Canıma kastetti. -Maalesef öyle. 1601 01:53:19,598 --> 01:53:23,681 Ya... Ya yine denerse baba? Tamam, şimdi kurtuldum ama... 1602 01:53:23,780 --> 01:53:25,751 ...eğer kafasına koyduysa tekrar deneyebilir. 1603 01:53:25,853 --> 01:53:28,743 O zaman ben ne yapacağım? Baba, ölmek istemiyorum. 1604 01:53:28,824 --> 01:53:30,532 Sakin ol oğlum. 1605 01:53:30,941 --> 01:53:32,087 Sakin ol. Sakin. 1606 01:53:32,222 --> 01:53:35,172 Nasıl sakin olayım? Adamlar beni öldürmeye çalıştı. 1607 01:53:35,449 --> 01:53:37,915 Dur, bir sakin ol. Bir nefes al. Düşünüyorum. 1608 01:53:38,228 --> 01:53:40,228 Bir hâl çaresini bulacağım. 1609 01:53:44,391 --> 01:53:45,391 Baba... 1610 01:53:46,523 --> 01:53:49,303 ...ben hapishaneye bir daha geri dönemem. Ne olur bir şey yap. 1611 01:53:49,522 --> 01:53:50,696 Oğlum... 1612 01:53:56,251 --> 01:54:00,134 Tamam, akıl hastanesinde değilsin ama hastanedesin sonuçta, değil mi? 1613 01:54:02,824 --> 01:54:04,977 Kusursuz olmayabilir ama... 1614 01:54:05,436 --> 01:54:07,527 ...buradan da bir kaçış planı yapabiliriz. 1615 01:54:07,822 --> 01:54:10,422 Evet, olabilir. Tehlikeli ama olabilir. 1616 01:54:11,392 --> 01:54:13,626 Seni kaçıracağım, kurtaracağım dedin. Bir şey yap. 1617 01:54:13,707 --> 01:54:15,707 Yapacağım, oğlum. Düşünüyorum. 1618 01:54:16,412 --> 01:54:18,438 Bu odadan o iş olmaz. 1619 01:54:21,064 --> 01:54:25,416 Sana yarın bir sürü test yapacaklar. Sabah doktor söyledi. 1620 01:54:26,687 --> 01:54:30,789 Ultrason. İdrar tahlili. Tomografi. 1621 01:54:32,603 --> 01:54:33,993 İdrar tahlili. 1622 01:54:34,409 --> 01:54:37,181 Tuvalete gitmen gerekecek. Orada yalnız kalacaksın. 1623 01:54:38,384 --> 01:54:41,384 Biz dünden beri buradayız yani. 1624 01:54:42,023 --> 01:54:44,023 Tuvalette kocaman bir pencere var. 1625 01:54:44,373 --> 01:54:47,395 Hastanenin boşluğuna bakıyor. Biz birinci kattayız. 1626 01:54:47,820 --> 01:54:50,899 -Aşağı atlayabilir misin? Sadece bir kat. -Atlarım. 1627 01:54:51,236 --> 01:54:54,360 Tamam. Sen tuvalete gitmeden ben aşağı ineceğim. 1628 01:54:54,501 --> 01:54:57,041 Seni oradan, zemin kattan içeri alacağım, tamam mı? 1629 01:54:57,161 --> 01:54:59,056 Otopark yakın bir yerde. Hemen oraya inersin. 1630 01:54:59,150 --> 01:55:01,620 Annen senin arabanla gelmiş. Eski arabanla. 1631 01:55:01,709 --> 01:55:05,477 Kendi arabasını bakıma bırakmış. Anahtarı alır onun içine bırakırım. 1632 01:55:05,683 --> 01:55:08,798 Benim arabada bir silah var, onu da torpido gözüne bırakırım. 1633 01:55:08,925 --> 01:55:11,649 Hatta 'jammer'ı da koyarım. Ne olur ne olmaz. 1634 01:55:11,788 --> 01:55:14,196 Hazırlıksızız. Tedbirli olmak lazım. 1635 01:55:17,204 --> 01:55:18,490 Peki, nereye gideceğim? 1636 01:55:18,946 --> 01:55:21,125 Bilmiyorum ama kimsenin seni bulamayacağı... 1637 01:55:21,373 --> 01:55:24,235 -Yurt dışına mı? -Evet ama yurt dışı öyle hemen olmaz. 1638 01:55:25,212 --> 01:55:28,212 (Gerilim müziği) 1639 01:55:34,003 --> 01:55:38,118 Gerçi bu kolay. Sen en iyisi... Tamam? 1640 01:55:38,224 --> 01:55:39,744 -Tamam. -Gördün mü? 1641 01:55:39,824 --> 01:55:42,164 Bak, tıkır tıkır çözdük işi. 1642 01:55:44,107 --> 01:55:45,107 Sağ ol baba. 1643 01:55:46,320 --> 01:55:49,320 (Gerilim müziği) 1644 01:55:54,494 --> 01:55:55,705 Başaracağız. 1645 01:55:58,307 --> 01:55:59,919 Yeter ki sakin olalım. 1646 01:56:03,038 --> 01:56:05,048 Hadi yorulma daha fazla. 1647 01:56:06,609 --> 01:56:09,609 (Gerilim müziği) 1648 01:56:24,336 --> 01:56:25,336 Parla. 1649 01:56:27,531 --> 01:56:30,531 (Sessizlik) 1650 01:56:41,170 --> 01:56:43,046 (Telefon çalıyor) Ceylin arıyor. 1651 01:56:44,664 --> 01:56:47,695 -Söyle kızım. -Anne, neredesiniz? Parla nerede? 1652 01:56:47,817 --> 01:56:50,171 Ah be kızım! Biz sana söylemeyi unuttuk tabii. 1653 01:56:50,343 --> 01:56:52,379 Ne oluyor? Neredesiniz diyorum. 1654 01:56:52,460 --> 01:56:55,186 Dur, sakin ol. Merak etme. Biz iyiyiz. 1655 01:56:55,429 --> 01:57:00,946 Doktor erken çıkarttı. Kızımızı aldık, evimize dönüyoruz. Merak etme yani. 1656 01:57:01,200 --> 01:57:03,457 Ben de Parla'yı görürüm diye gelmiştim. 1657 01:57:03,550 --> 01:57:05,550 Artık eve gelir görürsün. 1658 01:57:06,613 --> 01:57:09,285 Tamam, gelirim. Parla'yı yerime öp. 1659 01:57:09,473 --> 01:57:11,550 Öperim teyzesi, merak etme. 1660 01:57:11,803 --> 01:57:15,038 (Aylin ses) Anne, hâlâ hastanedeyse Parla'nın son bir raporu kalmıştı. 1661 01:57:15,326 --> 01:57:16,759 Çıktıysa onu alıp gelsin. 1662 01:57:16,969 --> 01:57:19,472 Bak ablan ne diyor, hastanedeyse... 1663 01:57:19,617 --> 01:57:21,840 Tamam, duydum anneciğim. Hadi görüşürüz. 1664 01:57:22,058 --> 01:57:23,738 Tamam kızım, görüşürüz. 1665 01:57:26,012 --> 01:57:29,012 (Ortam sesi) 1666 01:57:49,355 --> 01:57:51,037 (Kapı vuruldu) Gel. 1667 01:57:52,844 --> 01:57:55,672 (Eren) Sayın Savcı'm. Buyurun Avukat Hanım. 1668 01:57:56,066 --> 01:57:57,547 Buyurun Seda Hanım. 1669 01:58:03,590 --> 01:58:06,759 -Hayırdır savcım? -Maalesef pek hayır değil Seda Hanım. 1670 01:58:07,453 --> 01:58:09,246 Bir ifadenizi alacağız. 1671 01:58:09,918 --> 01:58:11,176 Neyle alakalı? 1672 01:58:12,213 --> 01:58:13,501 Başla. 1673 01:58:14,126 --> 01:58:17,762 Müvekkiliniz tutuklu Engin Tilmen bu kitabın aynısının... 1674 01:58:18,001 --> 01:58:20,770 ...sayfalarına sürülmüş bir zehirle öldürülmeye çalışılmış. 1675 01:58:21,102 --> 01:58:23,872 Bu kitabın ilk sayfası koparılmıştı. Neyse ki yöntem basit. 1676 01:58:23,968 --> 01:58:27,828 Hemen arka sayfasından Şahver Hoca'nın kitabı kime imzaladığını tespit ettik. 1677 01:58:28,114 --> 01:58:30,371 Parmak izi eşleştirmesi de yapıldı. 1678 01:58:31,155 --> 01:58:32,382 Kimmiş? 1679 01:58:34,247 --> 01:58:35,493 Sizsiniz. 1680 01:58:40,980 --> 01:58:43,982 -Anlamadım? -Sizde bu kitaptan var mı Avukat Hanım? 1681 01:58:44,933 --> 01:58:47,129 -Bu savınız çok sa... -Sizde bu kitaptan var mı? 1682 01:58:47,395 --> 01:58:49,395 -Evet, var. -Nerede? 1683 01:58:50,113 --> 01:58:54,074 -Bilmiyorum. Kaybettim galiba. -Kaybettiniz galiba? Allah Allah! 1684 01:58:54,303 --> 01:58:57,133 Ne ilginç ya! Tesadüfün böylesi! Demek kaybettiniz, öyle mi? 1685 01:58:57,214 --> 01:58:59,563 Peki, ne ara kaybettiniz bu kitabı Avukat Hanım? 1686 01:58:59,976 --> 01:59:02,937 Şahver Hoca'yla dün buluştum. Kitabı bana dün verdi. 1687 01:59:03,256 --> 01:59:05,308 Nereye kayboldu peki bu güzelim kitap? 1688 01:59:10,223 --> 01:59:11,999 Restorandan çıktım. 1689 01:59:13,151 --> 01:59:17,832 Acelem vardı. Karşıdan karşıya geçmek için yola geldim. Kenara. 1690 01:59:18,073 --> 01:59:22,790 Sonra koluma bir şey çarptı. Önce ne olduğunu anlamadım. 1691 01:59:23,502 --> 01:59:24,652 Ay! 1692 01:59:24,878 --> 01:59:28,887 -Ay! İyi misiniz? -İyiyim. Sizin bir şeyiniz var mı? 1693 01:59:28,980 --> 01:59:30,980 Yok, ben iyiyim. Sağ olun. 1694 01:59:31,308 --> 01:59:34,613 (Seda dış ses) Baktım, bir motor kurye. Çantamdaki her şey yere saçıldı. 1695 01:59:34,700 --> 01:59:37,055 Bütün dosyalar, cüzdanım. 1696 01:59:37,810 --> 01:59:39,129 Sonra kurye... 1697 01:59:39,880 --> 01:59:41,880 ...motordan inip yanıma geldi... 1698 01:59:42,476 --> 01:59:43,476 ...özür diledi. 1699 01:59:44,271 --> 01:59:46,696 İstemedim ama yardım etti. Cüzdanı ve... 1700 01:59:49,719 --> 01:59:50,720 Zaten... 1701 01:59:51,201 --> 01:59:52,664 ...hastanede de fark ettim. 1702 01:59:52,822 --> 01:59:56,203 Beklerken birkaç sayfa okuyayım dedim. Çantama baktım, kitap yok. 1703 01:59:56,401 --> 01:59:57,849 Otelde mi bıraktım... 1704 01:59:58,203 --> 02:00:03,041 ...ya da başka bir yerde mi diye de düşündüm o an ama şimdi eminim. 1705 02:00:03,122 --> 02:00:07,347 Yani o kuryeyle çarpıştığımızda oldu. Belki kitap uzağa düştü. 1706 02:00:07,549 --> 02:00:11,548 Telaşla çantama koymadım. Yani öyle olduğunu düşünüyorum şu an. 1707 02:00:19,527 --> 02:00:21,527 Biri benim kitabımı almış. 1708 02:00:23,113 --> 02:00:26,762 Belki de o kurye bana kazayla çarpmadı. 1709 02:00:27,074 --> 02:00:28,874 Bırakın tahminciliği canım! 1710 02:00:29,574 --> 02:00:31,910 -Burada bir kumpas mı var? -Burada bir kumpas mı var... 1711 02:00:32,057 --> 02:00:34,701 ...yoksa karşımızda bir yalancı mı var, bilmiyorum Seda Hanım. 1712 02:00:35,676 --> 02:00:37,863 Ama öğreneceğiz. Bulacağız. 1713 02:00:38,363 --> 02:00:39,681 Ben yapmadım. 1714 02:00:40,456 --> 02:00:41,761 Ben yapmadım. 1715 02:00:41,871 --> 02:00:44,152 Ben ne Engin'e ne de başka birine zarar veremem. 1716 02:00:44,233 --> 02:00:46,535 Ben kimsenin canına kastedemem. 1717 02:00:59,003 --> 02:01:02,003 (Islık çalıyor) (Gerilim müziği) 1718 02:01:21,997 --> 02:01:24,997 (Islık çalıyor) (Gerilim müziği devam ediyor) 1719 02:01:45,020 --> 02:01:48,020 (Islık çalıyor) (Gerilim müziği devam ediyor) 1720 02:02:08,005 --> 02:02:11,005 (Islık çalıyor) (Gerilim müziği devam ediyor) 1721 02:02:30,988 --> 02:02:33,988 (Islık çalıyor) (Gerilim müziği devam ediyor) 1722 02:02:53,309 --> 02:02:55,109 (Engin dış ses) Özgürlüğe kaçıyoruz. 1723 02:03:00,224 --> 02:03:02,349 Tamam. Teşekkür ederim. 1724 02:03:04,989 --> 02:03:05,989 Başardım! 1725 02:03:06,168 --> 02:03:10,185 Başardın! Başardın, inanamıyorum! 1726 02:03:10,442 --> 02:03:12,771 Oğlum, bu çok büyük bir olay. Hadi kutlayalım. 1727 02:03:12,904 --> 02:03:15,172 -Tamam. Git dersen giderim. -Gidelim. Cihangir'e? 1728 02:03:15,365 --> 02:03:16,475 Biraz daha büyük düşün. 1729 02:03:16,623 --> 02:03:18,591 -Etiler. -Çok büyük oldu, bravo! Daha büyük! 1730 02:03:18,746 --> 02:03:22,925 -Boğaz keser mi? Bebek? -Kesmez. Düşün. Kapat gözlerini. 1731 02:03:23,687 --> 02:03:28,217 Kumsal, deniz, güneş, kutlama. Bodrum'a gidiyoruz. 1732 02:03:28,352 --> 02:03:32,208 Kaçmak mı? Deli misin be! İş var. Beklesin abi. 1733 02:03:32,490 --> 02:03:36,190 Beklesin be! Beklesin! Bir daha mı geleceğiz dünyaya! 1734 02:03:36,271 --> 02:03:37,271 Hiç! 1735 02:03:40,391 --> 02:03:43,123 "Kamaşsa da" 1736 02:03:43,857 --> 02:03:48,306 "Seni görmez hiçbir şey sormazsan" 1737 02:03:48,598 --> 02:03:51,527 Özgürlüğe kaçıyoruz. (İçinden gülüyor) 1738 02:03:51,785 --> 02:03:55,563 "Bu bir" 1739 02:03:56,296 --> 02:04:01,946 "Uçurtmanın kaçışı belki de değil" 1740 02:04:07,876 --> 02:04:09,046 Kaçacak. 1741 02:04:12,805 --> 02:04:14,491 (Kapı vuruldu) Gel. 1742 02:04:15,524 --> 02:04:16,644 Ilgaz Savcı'm. 1743 02:04:17,517 --> 02:04:21,118 Seda geldi. İfadesini aldım. Ondan sonra da yolladım, gitti. 1744 02:04:21,227 --> 02:04:23,141 Ama ekipler takipte. Peşinde. 1745 02:04:23,360 --> 02:04:27,040 Yani bir plan, projesi varsa, dışarıda hata yapması daha kolay olur diye. 1746 02:04:27,133 --> 02:04:29,562 -Ne diyor? -Ben yapmadım diyor. 1747 02:04:31,251 --> 02:04:32,407 Gel. 1748 02:04:32,525 --> 02:04:35,127 Kahve getirmiştim. Burada olduğunuzu bilmiyordum, savcım. 1749 02:04:35,556 --> 02:04:37,751 Pars Savcı'ma ikram edelim onu. Ben sonra içerim. 1750 02:04:37,931 --> 02:04:41,619 (Pars) Olur vallahi, içerim. Ne de olsa zihin açar. Özel çekim mi? 1751 02:04:41,958 --> 02:04:44,142 -Değil, Pars. -Olsun. 1752 02:04:47,079 --> 02:04:48,759 Ee, Pars? Seda ne diyor? 1753 02:04:49,693 --> 02:04:51,142 Vallahi ben yapmadım diyor. 1754 02:04:51,223 --> 02:04:53,446 Dün kitabı Şahver Hoca'dan aldıktan sonra... 1755 02:04:53,565 --> 02:04:56,219 ...kuryenin birisiyle çarpıştım, ondan sonra çantam düştü... 1756 02:04:56,344 --> 02:05:00,233 ...içinde ne var ne yoksa dağıldı, kitap da o sırada kayboldu diyor. 1757 02:05:02,267 --> 02:05:03,415 Sence? 1758 02:05:03,813 --> 02:05:07,011 Doğru söylüyor gibi geldi. Kumpas olabilir. 1759 02:05:12,603 --> 02:05:15,722 Bunu yapmaya en yatkın kişi niye bana Yekta gibi geliyor acaba? 1760 02:05:16,417 --> 02:05:20,844 Vallahi yalnız değilsin Ilgaz Savcı'm. Ama dün öyle bir perişandı ki... 1761 02:05:20,986 --> 02:05:22,439 ...sizden sonra adliyeye geldi. 1762 02:05:22,548 --> 02:05:26,640 Oğluma bunu yapanı bul diye yalvardı yakardı. Bir ayağıma kapanmadığı kaldı ya. 1763 02:05:27,351 --> 02:05:30,991 Evlat işte. Satsan satılmaz, atsan atılmaz. 1764 02:05:32,454 --> 02:05:35,414 Zor yani. Bir babanın... Ne bileyim. 1765 02:05:35,919 --> 02:05:38,805 Evladının canına kastetmesi zor. 1766 02:05:40,181 --> 02:05:42,714 Engin bunu kendine yapmış olabilir mi? 1767 02:05:47,196 --> 02:05:51,137 Yok artık! Deha neler! Ölmek istedi, beceremedi mi yani? 1768 02:05:52,594 --> 02:05:54,811 Cezaevinden çıkmayı başardı ama. 1769 02:05:58,589 --> 02:06:00,415 Ya bu bir kaçış planıysa? 1770 02:06:01,189 --> 02:06:04,189 (Gerilim müziği) 1771 02:06:07,890 --> 02:06:10,656 Rıdvan, harbi âlemsin ha! Geçeceksin karşısına... 1772 02:06:10,737 --> 02:06:12,493 ...tatlı tatlı anlatacaksın ya. 1773 02:06:12,759 --> 02:06:15,767 Ben senin gölgende yaşadım diyeceksin, gölgende! 1774 02:06:17,442 --> 02:06:19,525 Dosyayı beynime çivilemesin sonra komiserim? 1775 02:06:19,625 --> 02:06:22,321 Lan bir şey yapmaz, Allah Allah! Sen de ha! 1776 02:06:22,642 --> 02:06:23,790 -Eren. -Savcım. 1777 02:06:23,953 --> 02:06:28,063 Hastaneye acil takviye ekip gönder. Engin kaçmayı planlıyor olabilir. 1778 02:06:28,599 --> 02:06:32,311 Jandarma, polis, tam iş birlik istiyorum. Hastane güvenliğini de uyarın. 1779 02:06:32,392 --> 02:06:34,485 Engin oradan kaçarsa hepinizi yakarım. 1780 02:06:34,923 --> 02:06:36,268 45-42! 1781 02:06:37,538 --> 02:06:40,538 (Gerilim müziği) 1782 02:06:52,415 --> 02:06:54,243 -Rıdvan. -Eren, hastanede görüşürüz. 1783 02:06:54,423 --> 02:06:55,501 Anlaşıldı savcım. 1784 02:06:55,735 --> 02:06:57,735 Pars Savcı'm, biz birlikte gidelim. Gel. 1785 02:06:58,991 --> 02:07:01,991 (Gerilim müziği) 1786 02:07:22,004 --> 02:07:25,004 (Gerilim müziği devam ediyor) 1787 02:07:39,654 --> 02:07:42,876 Özgürlüğe kaçıyoruz. (İçinden güldü) 1788 02:07:44,893 --> 02:07:47,893 (Gerilim müziği) 1789 02:08:05,679 --> 02:08:06,788 Çekmiyor. 1790 02:08:09,383 --> 02:08:10,523 Kahretsin! 1791 02:08:12,976 --> 02:08:16,078 Ilgaz, Engin kaçıyor, biri yardım ediyor. 1792 02:08:16,240 --> 02:08:18,749 Kızacaksın, biliyorum ama ben de onu takip edeceğim. 1793 02:08:21,469 --> 02:08:22,509 (Korna çaldı) 1794 02:08:24,277 --> 02:08:25,555 Ceylin'e ulaşılamıyor. 1795 02:08:25,820 --> 02:08:27,945 -Nerede? -Hastanede. 1796 02:08:32,382 --> 02:08:33,737 (Korna çaldı) 1797 02:08:43,952 --> 02:08:46,952 (Gerilim müziği) 1798 02:09:06,999 --> 02:09:09,999 (Gerilim müziği devam ediyor) 1799 02:09:30,014 --> 02:09:33,014 (Gerilim müziği devam ediyor) 1800 02:09:45,468 --> 02:09:48,282 Tüm hastane çıkışları kapatılsın. Her yer aransın. 1801 02:09:50,593 --> 02:09:53,865 -Asker, durum bildir. -Tutukluyu kaybettik Sayın Savcı'm. 1802 02:09:54,428 --> 02:09:57,864 -Nasıl ya? Kuş uçmuş mu? -Ceylin hastanedeydi. Bulalım. 1803 02:10:00,156 --> 02:10:02,798 Gelen kolluk kuvvetlerine de bilgi geçin. Tüm sınır kapılarına... 1804 02:10:02,892 --> 02:10:07,091 ...tüm havalimanları, küçük havalimanları dâhil isim bilgisi verilsin. Derhâl! 1805 02:10:10,538 --> 02:10:12,199 Nerede lan biricik oğlun? 1806 02:10:13,212 --> 02:10:15,590 -Anlamadım? -Engin nerede? 1807 02:10:16,529 --> 02:10:19,529 (Gerilim müziği) 1808 02:10:25,647 --> 02:10:28,007 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 1809 02:10:28,088 --> 02:10:29,355 Neredesin Ceylin? 1810 02:10:40,859 --> 02:10:42,418 (Köpek havlıyor) 1811 02:10:44,733 --> 02:10:46,230 (Baykuş ötüyor) 1812 02:10:47,992 --> 02:10:50,992 (Gerilim müziği) 1813 02:11:11,022 --> 02:11:14,022 (Gerilim müziği devam ediyor) 1814 02:11:34,016 --> 02:11:37,016 (Gerilim müziği devam ediyor) 1815 02:11:41,103 --> 02:11:43,337 (Köpek havlıyor) 1816 02:11:47,023 --> 02:11:50,023 (Gerilim müziği) 1817 02:12:12,388 --> 02:12:15,467 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1818 02:12:15,669 --> 02:12:18,716 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1819 02:12:18,893 --> 02:12:21,410 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1820 02:12:21,933 --> 02:12:24,026 www.sebeder.org 1821 02:12:24,463 --> 02:12:28,012 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1822 02:12:28,183 --> 02:12:31,646 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1823 02:12:31,866 --> 02:12:34,942 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1824 02:12:35,325 --> 02:12:38,122 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz 1825 02:12:38,457 --> 02:12:41,660 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1826 02:12:42,535 --> 02:12:45,980 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1827 02:12:47,345 --> 02:12:50,345 (Jenerik müziği) 1828 02:13:08,418 --> 02:13:11,418 (Jenerik müziği devam ediyor) 141498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.