All language subtitles for TheFlavorOfGreenTeaOverRice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,156 --> 00:00:35,910 A SHOCHIKU PRODUCTION 2 00:00:46,087 --> 00:00:49,882 THE FLAVOR OF GREEN TEA OVER RICE 3 00:00:56,889 --> 00:01:04,230 Screenplay by YASUJIRO OZU and KOGO NODA 4 00:01:04,355 --> 00:01:07,567 Produced by TAKESHI YAMAMOTO 5 00:01:07,692 --> 00:01:10,903 Cinematography by YUHARU ATSUTA 6 00:01:11,028 --> 00:01:14,282 Production Design by TATSUO HAMADA 7 00:01:14,407 --> 00:01:17,159 Edited by YOSHIYASU HAMAMURA 8 00:01:17,285 --> 00:01:20,037 Music by ICHIRO SAITO 9 00:01:37,847 --> 00:01:39,724 Starring 10 00:01:39,849 --> 00:01:43,769 SHIN SABURI MICHIYO KOGURE 11 00:01:47,857 --> 00:01:51,861 KOJI TSURUTA CHISHU RYU 12 00:01:55,865 --> 00:01:59,910 CHIKAGE AWASHIMA KEIKO TSUSHIMA 13 00:02:03,873 --> 00:02:06,292 KUNIKO MIYAKE EIJIRO YANAGI 14 00:02:06,417 --> 00:02:09,211 HISAO TOAKE YUKO MOCHIZUKI 15 00:02:15,885 --> 00:02:20,431 YOKO KOZONO MATSUKO SHIGA 16 00:02:20,556 --> 00:02:25,811 Special Appearances by KINICHl ISHIKAWA and YOKO UEHARA 17 00:02:35,946 --> 00:02:41,744 Directed by YASUJIRO OZU 18 00:03:11,691 --> 00:03:13,984 So who's in the movie? 19 00:03:14,235 --> 00:03:16,362 Jean Marais. I hear it's wonderful. 20 00:03:16,654 --> 00:03:19,115 Join me, Auntie? - Not today. 21 00:03:19,240 --> 00:03:21,325 Come on. It'll be nice. 22 00:03:21,450 --> 00:03:23,327 You go on your own. 23 00:03:24,995 --> 00:03:26,664 There's Non-chan. 24 00:03:32,795 --> 00:03:36,549 I wonder where he's going, just strolling along. 25 00:03:37,341 --> 00:03:39,260 He's always like that... 26 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 with his head in the clouds. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 To Nishi Ginza. 28 00:03:57,403 --> 00:03:59,405 Turn right at the PX. 29 00:04:00,072 --> 00:04:02,074 Come to Aya's with me? 30 00:04:02,575 --> 00:04:04,201 Come on. - Okay. 31 00:04:46,118 --> 00:04:47,119 Yes? 32 00:04:49,955 --> 00:04:51,957 This came from Hananoya. 33 00:04:52,708 --> 00:04:54,502 You can pay it. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,297 Also, Mrs. Satake is here. 35 00:04:58,589 --> 00:05:00,299 Miss Setsuko is with her. 36 00:05:00,549 --> 00:05:01,926 I see. 37 00:05:08,933 --> 00:05:11,393 Please wrap this for me. 38 00:05:29,829 --> 00:05:32,039 - Nice to see you. - Likewise. 39 00:05:35,251 --> 00:05:37,211 Hello, Setsuko. - Hello. 40 00:05:39,880 --> 00:05:41,757 - How was the other day? - When? 41 00:05:41,882 --> 00:05:43,342 After lunch in Shinbashi. 42 00:05:43,676 --> 00:05:45,219 Oh, that. 43 00:05:45,344 --> 00:05:48,514 Setsuko and I wandered around Owari-cho. 44 00:05:48,722 --> 00:05:52,226 It was intermission at kabuki, so we got gallery tickets. 45 00:05:52,351 --> 00:05:54,270 I see. Was it good? 46 00:05:55,187 --> 00:05:58,524 My first time in the gallery. So many stairs to climb! 47 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 It was like looking down into a well. 48 00:06:01,527 --> 00:06:04,196 Ebizo looked this small. But it was fun. 49 00:06:04,488 --> 00:06:06,031 I'm glad. 50 00:06:06,490 --> 00:06:08,158 Did you go to that place? 51 00:06:08,284 --> 00:06:09,201 Where? 52 00:06:09,493 --> 00:06:11,996 - “Pachin, jarajara." - Pachmko'? 53 00:06:12,121 --> 00:06:13,455 - Have you played? - No. 54 00:06:13,581 --> 00:06:16,250 - You should. It's fun. - You mustn't. 55 00:06:16,375 --> 00:06:19,003 It sounds like fun. Take me with you. 56 00:06:19,128 --> 00:06:21,171 I won't have it. 57 00:06:21,505 --> 00:06:23,090 Such a strict auntie. 58 00:06:23,215 --> 00:06:25,467 Anything's fun at her age. 59 00:06:25,801 --> 00:06:28,971 - It's the best age to be. - Why? 60 00:06:29,138 --> 00:06:31,390 Wait till you're married. It's terrible. 61 00:06:31,557 --> 00:06:32,474 Why? 62 00:06:32,725 --> 00:06:35,978 Husbands are awful. They gripe from morning to night. 63 00:06:36,103 --> 00:06:38,063 Forget about things like pachinko. 64 00:06:39,356 --> 00:06:40,399 Really? 65 00:06:40,608 --> 00:06:43,152 Really. They're such a nuisance. 66 00:06:43,277 --> 00:06:45,070 Or maybe not. Coffee? 67 00:06:45,404 --> 00:06:46,906 No, thanks. 68 00:06:47,072 --> 00:06:49,074 Auntie, I should be going. 69 00:06:49,366 --> 00:06:50,659 Then off you go. 70 00:06:50,784 --> 00:06:52,369 - Off somewhere? - Yes. 71 00:06:52,494 --> 00:06:55,080 - Where? - To the Piccadilly. 72 00:06:55,247 --> 00:06:58,208 Oh, the Jean Marais film. Is he your type? 73 00:06:58,542 --> 00:07:00,586 What do you like about him? 74 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 The upper or lower part of his face? 75 00:07:03,047 --> 00:07:04,632 I'm off. Good-bye. 76 00:07:04,924 --> 00:07:08,135 Stop by on your way home. Dinner's my treat. 77 00:07:08,260 --> 00:07:10,054 I mean it. 78 00:07:14,642 --> 00:07:17,770 - Nice day, isn't it? - I'd like to go somewhere. 79 00:07:17,937 --> 00:07:20,230 - Where? - A hot springs. 80 00:07:20,439 --> 00:07:21,774 Overnight? 81 00:07:21,941 --> 00:07:25,611 The spring leaves are lovely now. Let's just do it. 82 00:07:25,945 --> 00:07:27,780 - Right now? - No? 83 00:07:27,947 --> 00:07:28,948 I suppose I could... 84 00:07:29,114 --> 00:07:30,616 - Your husband? - Any ideas? 85 00:07:30,783 --> 00:07:32,534 - Ideas? - For an excuse. 86 00:07:32,660 --> 00:07:36,121 - A teacher thank-you party? - I've used that before. 87 00:07:36,747 --> 00:07:39,124 Tell him Setsuko fell ill. 88 00:07:39,583 --> 00:07:40,584 And? 89 00:07:40,793 --> 00:07:45,214 Say she went to a thank-you party at the hot springs and fell ill. 90 00:07:45,464 --> 00:07:47,883 He'll see right through that. 91 00:07:48,467 --> 00:07:52,221 Don't worry! I'll talk to her when she comes back. 92 00:07:52,471 --> 00:07:54,473 So she'll have to hide out somewhere? 93 00:07:54,682 --> 00:07:57,977 Yes. We'll say she's there, but she'll spend the night here. 94 00:07:58,185 --> 00:08:00,479 Aren't you clever! 95 00:08:00,688 --> 00:08:02,982 Not at all. 96 00:08:03,148 --> 00:08:05,150 I'll call my husband. 97 00:08:16,620 --> 00:08:18,622 Which hot springs? Hakone? 98 00:08:20,416 --> 00:08:23,293 - How about Shuzenji? - Great. 99 00:08:23,502 --> 00:08:25,879 Toa Trading? 100 00:08:26,171 --> 00:08:29,299 Is Satake in Machinery available? Thank you. 101 00:08:30,050 --> 00:08:31,427 What train? 102 00:08:31,802 --> 00:08:35,014 We can get your things and still make the 4:15. 103 00:08:35,347 --> 00:08:36,390 Okay. 104 00:08:36,515 --> 00:08:38,392 Hello? 105 00:08:40,019 --> 00:08:41,812 Is that so? 106 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 No, that's fine. Thanks. 107 00:08:47,693 --> 00:08:49,695 - Well? - He's not there. 108 00:08:51,530 --> 00:08:53,449 He went out with a client. 109 00:08:53,782 --> 00:08:54,783 Really? 110 00:08:55,492 --> 00:08:57,870 Where could he have gone? 111 00:08:58,037 --> 00:09:00,706 MACHINERY DEPARTMENT GENERAL MANAGER 112 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Hi. 113 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 Welcome. 114 00:09:58,680 --> 00:10:01,141 - Been waiting long? - About half an hour. 115 00:10:01,475 --> 00:10:03,352 Done with work? - Yeah. 116 00:10:03,644 --> 00:10:05,604 A beer for me too. 117 00:10:11,443 --> 00:10:15,030 - What was on the test? - Dulles's theory of public finance. 118 00:10:15,155 --> 00:10:16,990 That's no surprise. 119 00:10:17,449 --> 00:10:19,034 Did you do all right? 120 00:10:19,159 --> 00:10:20,577 More or less. 121 00:10:20,869 --> 00:10:22,788 You know what the CPS is? 122 00:10:24,123 --> 00:10:26,166 The Consumer Price Survey. 123 00:10:26,291 --> 00:10:28,085 Surveys prices of goods. 124 00:10:28,460 --> 00:10:29,962 So you know it! 125 00:10:30,337 --> 00:10:32,464 - You didn't? - No. 126 00:10:33,006 --> 00:10:35,884 - Did you pass? - I think probably. 127 00:10:36,176 --> 00:10:38,178 Then let's toast to that. 128 00:10:42,516 --> 00:10:45,811 - I'll pass, right? - How would I know? 129 00:10:46,061 --> 00:10:48,480 I'll be fine, right? 130 00:10:48,647 --> 00:10:51,400 I don't know. I don't work there. 131 00:10:51,942 --> 00:10:53,152 That's cold! 132 00:10:53,944 --> 00:10:56,321 Tell your folks right away if you get in. 133 00:10:58,073 --> 00:10:59,575 How old is your morn now? 134 00:10:59,867 --> 00:11:00,993 Sixty-three. 135 00:11:01,326 --> 00:11:02,911 That Old? 136 00:11:03,120 --> 00:11:04,746 Time sure flies. 137 00:11:08,000 --> 00:11:11,670 I hung out with your big brother in junior high. 138 00:11:12,713 --> 00:11:16,425 Mom's really aged since he died in the war. 139 00:11:16,592 --> 00:11:18,010 Has she? 140 00:11:20,512 --> 00:11:22,097 Nice suit. 141 00:11:22,681 --> 00:11:24,516 It's army surplus. Second-hand. 142 00:11:24,683 --> 00:11:27,186 - Any nankinmushi? - Definitely not. 143 00:11:27,352 --> 00:11:29,980 Know how to say “bed bug” in English? 144 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Umm... peanuts? 145 00:11:32,357 --> 00:11:34,026 That's nankinmame. 146 00:11:34,193 --> 00:11:36,403 Really? Oh, right. 147 00:11:38,947 --> 00:11:41,700 I guess you won't need a new-hire guarantor now. 148 00:11:41,950 --> 00:11:43,827 Oh, I'll be fine. 149 00:11:44,036 --> 00:11:46,079 I'm sure they'll hire me. 150 00:11:50,000 --> 00:11:52,961 I feel great. - Yeah, you're at the best age. 151 00:11:53,086 --> 00:11:54,546 That's right. 152 00:11:55,380 --> 00:11:58,383 It'll be May soon, and I'm young. 153 00:12:00,594 --> 00:12:04,181 Gaudeamus igitur 154 00:12:04,640 --> 00:12:07,809 Iuvenes dum sumus 155 00:12:59,611 --> 00:13:00,946 Come in. 156 00:13:15,794 --> 00:13:17,671 Mr. Satake is home. 157 00:13:17,879 --> 00:13:19,298 Oh. 158 00:13:37,399 --> 00:13:40,235 - Welcome home. - Thanks. 159 00:13:40,819 --> 00:13:43,322 You're home late. Were you with a client? 160 00:13:44,114 --> 00:13:44,990 Yeah. 161 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 I called. 162 00:13:47,492 --> 00:13:48,660 Did you? 163 00:14:09,598 --> 00:14:11,350 Why“ You call? 164 00:14:12,517 --> 00:14:14,102 No reason. 165 00:14:18,857 --> 00:14:20,650 You hungry? 166 00:14:20,776 --> 00:14:22,527 I already ate. 167 00:14:22,903 --> 00:14:25,072 We have some delicious sea bream. 168 00:14:25,197 --> 00:14:26,865 Where were you? 169 00:14:27,282 --> 00:14:31,119 I was about to leave with a client when Non-chan came by. 170 00:14:31,536 --> 00:14:33,372 I see. Will you have a bath? 171 00:14:34,373 --> 00:14:36,666 - Yeah. - Right away? 172 00:14:37,084 --> 00:14:38,794 I waited to take mine. 173 00:14:39,002 --> 00:14:40,462 You should have gone ahead. 174 00:14:47,052 --> 00:14:49,679 Listen. 175 00:14:51,348 --> 00:14:53,725 The thing is - - What? 176 00:14:54,059 --> 00:14:56,937 I went by Aya's shop today. 177 00:14:58,146 --> 00:15:00,774 And I heard - Maybe you already know. 178 00:15:00,899 --> 00:15:01,900 What? 179 00:15:02,609 --> 00:15:05,153 She said Setsuko's in Shuzenji. 180 00:15:05,570 --> 00:15:06,905 No, I didn't know. 181 00:15:07,406 --> 00:15:09,408 I didn't either. 182 00:15:11,910 --> 00:15:14,329 Any calls for me? 183 00:15:14,788 --> 00:15:16,373 No,none. 184 00:15:16,706 --> 00:15:21,503 Anyway, Setsuko was attending a thank-you party for a teacher 185 00:15:21,628 --> 00:15:23,755 when she suddenly had stomach pains. 186 00:15:24,297 --> 00:15:26,216 - Who did? - Setsuko. 187 00:15:26,425 --> 00:15:28,009 Setsuko did? 188 00:15:28,176 --> 00:15:31,555 She's in a lot of pain. Really suffering. 189 00:15:31,805 --> 00:15:33,932 - Pain where? - Her stomach. 190 00:15:34,141 --> 00:15:35,600 Could be her appendix. 191 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 Her appendix? 192 00:15:37,644 --> 00:15:40,272 That's serious. Will she be all right? 193 00:15:40,772 --> 00:15:42,941 If they treat it quickly. 194 00:15:45,277 --> 00:15:47,362 Still, I'm worried. 195 00:15:48,613 --> 00:15:50,949 I can't just leave her there. 196 00:15:52,367 --> 00:15:55,328 She must be so depressed there by herself. 197 00:15:56,788 --> 00:15:59,291 The poor thing's quite fond of me. 198 00:15:59,624 --> 00:16:02,169 Probably wishes I were there. 199 00:16:02,502 --> 00:16:04,254 Then go see her. 200 00:16:04,379 --> 00:16:05,839 Should I? 201 00:16:07,299 --> 00:16:08,967 Will things be okay here? 202 00:16:09,968 --> 00:16:12,304 Sure. You can still catch the train, right? 203 00:16:13,013 --> 00:16:15,223 It's fine. I can go tomorrow. 204 00:16:15,807 --> 00:16:17,642 I'll go tomorrow, then. 205 00:16:17,809 --> 00:16:20,312 I'm sure it'll lift her spirits. 206 00:16:23,023 --> 00:16:25,275 Miss Setsuko is here. 207 00:16:26,276 --> 00:16:27,736 Good evening. 208 00:16:27,861 --> 00:16:29,654 Setsuko, what happened? 209 00:16:29,821 --> 00:16:33,158 May I stay the night? It's too late to go home. 210 00:16:33,450 --> 00:16:35,160 What happened? 211 00:16:35,410 --> 00:16:38,663 What a relief! I was worried about you. 212 00:16:38,997 --> 00:16:41,416 Weren't you in Shuzenji? - Who? Me? 213 00:16:41,791 --> 00:16:43,752 Yes. ls your stomach better? 214 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 - My stomach? - Are you better now? 215 00:16:46,338 --> 00:16:49,174 Is the pain gone? I heard it was awful. 216 00:16:49,299 --> 00:16:52,177 I was so worried! What a surprise to see you. 217 00:16:52,344 --> 00:16:54,137 Who are you talking about? 218 00:16:54,471 --> 00:16:57,015 You. I'm talking about you. 219 00:16:57,682 --> 00:17:00,060 How strange! 220 00:17:00,185 --> 00:17:02,020 Maybe it was someone else. 221 00:17:03,146 --> 00:17:06,650 What's she talking about? I just saw her earlier. 222 00:17:19,204 --> 00:17:21,164 - Silly fool! - What? 223 00:17:21,498 --> 00:17:23,166 Corning at this hour! 224 00:17:23,291 --> 00:17:24,501 Why? 225 00:17:25,168 --> 00:17:29,047 You promised Aya you'd stop by there. 226 00:17:41,560 --> 00:17:43,395 Silly fool! 227 00:17:48,483 --> 00:17:50,569 Hello? Aya? 228 00:17:50,777 --> 00:17:53,572 Setsuko just showed up at our place! 229 00:17:54,072 --> 00:17:56,074 That's right. 230 00:17:56,658 --> 00:17:58,910 Now I'm in a real fix. 231 00:18:00,412 --> 00:18:01,705 Yes. 232 00:18:03,873 --> 00:18:06,334 Who can I say is sick now? 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,088 Who's sick? 234 00:18:11,047 --> 00:18:13,508 Go back in and be quiet. 235 00:18:14,009 --> 00:18:16,177 Not you. I was talking to her. 236 00:18:16,303 --> 00:18:19,180 Who? Takako? 237 00:18:19,514 --> 00:18:21,266 Good idea! 238 00:18:21,516 --> 00:18:23,351 She'd be perfect. 239 00:18:24,311 --> 00:18:25,478 Hello? 240 00:18:25,604 --> 00:18:28,773 Get off the line. I'm talking. 241 00:18:41,286 --> 00:18:43,622 It's such nice weather. 242 00:18:44,873 --> 00:18:46,499 What a wonderful feeling! 243 00:18:49,461 --> 00:18:51,963 You need to rest. You have appendicitis. 244 00:18:52,339 --> 00:18:54,299 Oh, that's right. 245 00:18:57,677 --> 00:18:59,179 No eating. 246 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 Here. 247 00:19:54,275 --> 00:19:56,695 - This is delicious. - Sure is. 248 00:19:58,446 --> 00:19:59,906 Some more? 249 00:20:03,034 --> 00:20:05,954 Don't overdo it. You have appendicitis. 250 00:20:06,162 --> 00:20:08,123 Stop with the appendicitis! 251 00:20:08,248 --> 00:20:10,750 It's making me feel funny down here. 252 00:20:11,042 --> 00:20:13,211 - Really? - A prickly sensation. 253 00:20:13,545 --> 00:20:16,715 Aha! Exactly according to plan. 254 00:20:17,048 --> 00:20:19,718 That's right. Following the script to a tee. 255 00:20:19,843 --> 00:20:21,886 Now I can relax. 256 00:20:22,345 --> 00:20:24,931 Care for a little more pain? 257 00:20:27,100 --> 00:20:28,685 Oh, the pain! 258 00:20:31,896 --> 00:20:33,857 Your husband fell for it? 259 00:20:33,982 --> 00:20:36,234 Yes, but it was a close call. 260 00:20:36,359 --> 00:20:38,903 But I kind of wish he weren't so dim. 261 00:20:39,028 --> 00:20:42,824 It's useful at times, but it gets on my nerves. 262 00:20:42,949 --> 00:20:46,244 - It was convenient. - Maybe he's just a bit dense? 263 00:20:46,578 --> 00:20:50,081 That's right. He's a bonehead. Mr. Bonehead. 264 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 - Mr. Bonehead? - That's a good one. 265 00:20:53,042 --> 00:20:54,586 More, Setsuko? 266 00:20:54,711 --> 00:20:56,755 Not a word to Uncle. - We mean it. 267 00:20:57,255 --> 00:20:58,757 Don't worry. 268 00:20:59,507 --> 00:21:02,385 I'm lucky you got appendicitis in my place. 269 00:21:02,677 --> 00:21:05,430 Yes, but next time it's your turn. 270 00:21:11,770 --> 00:21:14,606 Hello? One moment, please. 271 00:21:14,856 --> 00:21:16,566 A call from Tokyo. 272 00:21:22,947 --> 00:21:24,783 Hello? Who's this? 273 00:21:24,949 --> 00:21:27,202 Fumi? ls my husband there? 274 00:21:27,327 --> 00:21:29,287 Would you get him for me? 275 00:21:29,412 --> 00:21:31,664 Mr. Bonehead is home. 276 00:21:34,667 --> 00:21:37,128 Is that you, dear? It's me. 277 00:21:37,253 --> 00:21:40,048 We got to Shuzenji around 5:00. 278 00:21:40,340 --> 00:21:43,134 Takako does have appendicitis after all. 279 00:21:43,635 --> 00:21:47,972 She was in a lot of pain earlier, but she's fast asleep now. 280 00:21:49,974 --> 00:21:53,311 No, it seems she won't need surgery. 281 00:21:53,770 --> 00:21:56,105 I should be home tomorrow, 282 00:21:56,314 --> 00:21:58,316 but it may be late. 283 00:21:58,983 --> 00:22:01,236 Good night. 284 00:22:03,196 --> 00:22:05,949 Shall we order more sake? - Yes, hot sake. 285 00:22:06,783 --> 00:22:08,743 Could we get some sake? 286 00:22:09,202 --> 00:22:11,746 Oh, you're still on the line? 287 00:22:11,996 --> 00:22:14,499 Good night. Take care. 288 00:22:16,876 --> 00:22:19,462 Hello? I finished my call with Tokyo. 289 00:22:19,587 --> 00:22:22,090 And we'd like some hot sake. 290 00:22:28,012 --> 00:22:29,556 You're good. 291 00:22:29,681 --> 00:22:31,850 A seasoned pro. 292 00:22:33,309 --> 00:22:36,145 Setsuko, not a word to anyone, you hear? 293 00:22:36,896 --> 00:22:40,149 Finish this off? The hot sake's on the way. 294 00:22:40,650 --> 00:22:42,402 Shall we sing something? 295 00:22:42,527 --> 00:22:43,987 Like what? 296 00:22:44,195 --> 00:22:50,869 When the violets were blooming 297 00:22:52,328 --> 00:22:57,041 We cut class all the time to go see that movie. 298 00:22:59,043 --> 00:23:06,634 I saw you for the first time 299 00:23:07,886 --> 00:23:11,723 I think of you 300 00:23:12,181 --> 00:23:15,768 Day and night 301 00:23:16,561 --> 00:23:24,485 Oh, those days of anguish 302 00:23:25,695 --> 00:23:33,244 When the violets were blooming 303 00:23:34,787 --> 00:23:42,545 Even now my heart beats madly 304 00:23:43,421 --> 00:23:44,589 What's wrong? 305 00:23:47,800 --> 00:23:49,761 Did something happen? 306 00:23:50,470 --> 00:23:52,764 I don't feel well. 307 00:23:54,223 --> 00:23:55,934 Are you all right? 308 00:24:03,775 --> 00:24:05,443 What's wrong? 309 00:24:34,597 --> 00:24:38,059 Sir, shall I prepare your futon? 310 00:24:39,602 --> 00:24:41,145 Please. 311 00:24:42,271 --> 00:24:45,066 Then you all can turn in. My wife returns tomorrow. 312 00:24:45,650 --> 00:24:47,193 Yes, sir. 313 00:25:03,001 --> 00:25:05,920 Fumi, did your brother pass the reserve corps exam? 314 00:25:07,088 --> 00:25:10,174 Thank you for asking. He said he did. 315 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 Glad to hear it. 316 00:25:13,594 --> 00:25:16,764 Where will he be sent? - Sendai, I hear. 317 00:25:17,223 --> 00:25:21,102 It'll be tough on your parents when he leaves. 318 00:25:21,602 --> 00:25:24,897 Yes, but my eldest brother is still there. 319 00:25:25,106 --> 00:25:28,192 - What's he do? - He teaches elementary school. 320 00:25:28,609 --> 00:25:31,029 Then they can rest easy. 321 00:25:31,279 --> 00:25:34,824 That's great. Everyone's doing well. 322 00:25:37,035 --> 00:25:38,619 Yes, thankfully. 323 00:25:38,828 --> 00:25:41,039 Shall I bring you some tea? 324 00:25:42,040 --> 00:25:44,292 No, thanks. Go on to bed now. 325 00:25:44,667 --> 00:25:46,711 Good night, then. 326 00:25:46,878 --> 00:25:48,379 Good night. 327 00:26:23,915 --> 00:26:25,958 I wish I'd seen this game. 328 00:26:26,084 --> 00:26:27,960 Four home runs. 329 00:26:28,628 --> 00:26:31,255 I like those walk-off homers. 330 00:26:35,259 --> 00:26:37,053 What's wrong, Setsuko? 331 00:26:39,806 --> 00:26:41,265 My head still aches. 332 00:26:41,516 --> 00:26:44,602 Of course. You got carried away drinking. 333 00:26:44,936 --> 00:26:48,439 You plied her with sake! You were unreasonable. 334 00:26:48,689 --> 00:26:51,192 No more drinking for you. 335 00:26:53,444 --> 00:26:56,280 Listen to you. What a fickle aunt. 336 00:27:09,961 --> 00:27:13,005 Look at all the carp! 337 00:27:21,556 --> 00:27:23,141 Look at that. 338 00:27:23,307 --> 00:27:24,809 Come look. 339 00:27:25,518 --> 00:27:27,395 - What is it? - Come look. 340 00:27:33,651 --> 00:27:35,695 What's going on? 341 00:27:35,820 --> 00:27:37,989 - Look at that one. - Which one? 342 00:27:38,114 --> 00:27:41,159 The black one. Remind you of anyone? 343 00:27:41,534 --> 00:27:43,828 The big sluggish one. 344 00:27:43,995 --> 00:27:45,621 That's not nice. 345 00:27:45,746 --> 00:27:48,666 - Doesn't it remind you of him? - No, it doesn't. 346 00:27:48,791 --> 00:27:51,127 We're past the point of being nice. 347 00:27:51,252 --> 00:27:54,463 This one here? It does look like him! 348 00:27:54,589 --> 00:27:57,925 - Who? Uncle? - Don't just blurt it out! 349 00:27:58,050 --> 00:28:00,344 Good morning, Mr. Bonehead. 350 00:28:10,104 --> 00:28:12,440 Mr. Bonehead, eat up! 351 00:28:12,982 --> 00:28:15,318 Eat up! 352 00:28:19,322 --> 00:28:22,283 - The others got it. - Eat! 353 00:28:22,408 --> 00:28:26,037 - They stole it again. - You're so dense. Tough luck! 354 00:28:26,204 --> 00:28:28,873 Poor Uncle didn't get any. 355 00:28:29,040 --> 00:28:32,960 Dear, don't complain if you're hungry later at work. 356 00:28:33,419 --> 00:28:36,797 Where's your briefcase? Don't you have it? 357 00:28:36,923 --> 00:28:39,383 Setsuko, get Uncle's briefcase. 358 00:28:39,550 --> 00:28:41,928 Fumi, Uncle's briefcase! 359 00:28:42,386 --> 00:28:45,056 Your necktie's crooked again. 360 00:28:45,181 --> 00:28:47,266 And get a haircut after work. 361 00:28:47,391 --> 00:28:49,060 You're awful. 362 00:28:50,394 --> 00:28:53,648 I'm lucky there are no bald carp. 363 00:28:54,232 --> 00:28:56,651 Look! Uncle finally managed to get one! 364 00:28:56,776 --> 00:29:00,071 Look at that long skinny blue one. 365 00:29:00,238 --> 00:29:03,074 Doesn't it look like my husband? - Yes, a bit. 366 00:29:03,241 --> 00:29:05,034 Bonjour, mon cher petit. 367 00:29:05,159 --> 00:29:08,079 Don't swim over there. You'll catch cold. 368 00:29:10,331 --> 00:29:12,250 Where's your husband now? 369 00:29:12,583 --> 00:29:15,670 Back in Paris. He was in Lyon earlier. 370 00:29:16,629 --> 00:29:19,966 Maybe mine will go somewhere far away someday. 371 00:29:20,299 --> 00:29:21,509 Like where? 372 00:29:21,801 --> 00:29:23,594 Doesn't matter. 373 00:29:24,178 --> 00:29:25,888 Just out of my sight. 374 00:29:26,180 --> 00:29:28,808 Another of Taeko's moods is coming on. 375 00:29:28,933 --> 00:29:30,768 She's so changeable. 376 00:29:31,560 --> 00:29:33,312 Such nice weather. 377 00:29:34,021 --> 00:29:35,648 Shall we stay another night? 378 00:29:35,773 --> 00:29:37,775 As long as I'm back by Tuesday. 379 00:29:37,900 --> 00:29:40,361 - Why Tuesday? - Baseball at Korakuen. 380 00:29:40,486 --> 00:29:42,238 Taeko, what about you? 381 00:30:08,389 --> 00:30:13,311 Batting third, left fielder Miyake, No. 27. 382 00:30:26,615 --> 00:30:30,745 Batting fourth, center fielder Betto, No. 25. 383 00:30:41,839 --> 00:30:44,550 Hey, look. Your husband's here. 384 00:30:45,551 --> 00:30:46,761 You're right. 385 00:30:51,432 --> 00:30:54,101 He didn't mention coming here today. 386 00:30:55,519 --> 00:30:57,646 - Is he alone? - Seems to be. 387 00:30:58,356 --> 00:31:00,274 That's strange. - What? 388 00:31:00,399 --> 00:31:02,485 He doesn't like baseball much. 389 00:31:05,029 --> 00:31:06,947 He's pulled out a cigarette. 390 00:31:08,991 --> 00:31:10,868 He's looking for a match. 391 00:31:12,536 --> 00:31:14,205 He has company! 392 00:31:14,872 --> 00:31:16,749 - Who is it? - I don't know. 393 00:31:19,126 --> 00:31:21,045 Where could he know her from? 394 00:31:21,212 --> 00:31:23,422 - Shinbashi? - I don't think so. 395 00:31:24,048 --> 00:31:27,593 - Akasaka? - No. Nishi Ginza, I think. 396 00:31:27,718 --> 00:31:31,889 He goes to a bar there. That must be it. 397 00:31:41,732 --> 00:31:43,442 She's pretty. 398 00:31:43,734 --> 00:31:46,320 Hey, you look pale. - I do not! 399 00:31:46,445 --> 00:31:49,031 - You're sprouting horns! - Nonsense. 400 00:31:57,915 --> 00:32:01,127 - They seem chummy. - Aren't you angry? 401 00:32:01,252 --> 00:32:03,003 - Of course not. - Good for you. 402 00:32:03,129 --> 00:32:05,464 I'll make him buy me something. 403 00:32:05,756 --> 00:32:08,175 Like that kimono you wanted? 404 00:32:09,260 --> 00:32:13,264 He has no idea how much this game will cost him. 405 00:32:13,389 --> 00:32:14,807 Serves him right. 406 00:32:14,932 --> 00:32:17,017 Poor guy can't get away with anything. 407 00:32:21,522 --> 00:32:23,441 Your attention, please. 408 00:32:23,691 --> 00:32:26,777 Mrs. Taeko Satake of Mejiro. 409 00:32:26,944 --> 00:32:31,574 Mrs. Taeko Satake, please return home at once. 410 00:32:33,284 --> 00:32:35,202 - What could it be? - What is it? 411 00:32:35,327 --> 00:32:37,121 What's going on? 412 00:32:38,497 --> 00:32:42,501 Mrs. Taeko Satake of Mejiro... 413 00:32:42,960 --> 00:32:45,713 please return home at once. 414 00:33:05,649 --> 00:33:07,193 Welcome home. 415 00:33:09,236 --> 00:33:10,905 Welcome home. 416 00:33:11,572 --> 00:33:12,823 What's the emergency? 417 00:33:13,157 --> 00:33:15,326 Miss Setsuko is here. 418 00:33:16,160 --> 00:33:17,244 You paged me for that? 419 00:33:17,536 --> 00:33:19,580 No, Miss Setsuko did. 420 00:33:37,348 --> 00:33:39,058 Hello, Auntie. 421 00:33:39,183 --> 00:33:41,185 - What's this about? - Nothing. 422 00:33:41,352 --> 00:33:43,854 Nothing? I rushed back in a panic. 423 00:33:44,021 --> 00:33:46,232 They paged me over the loudspeakers. 424 00:33:47,483 --> 00:33:50,110 Fumi, something cold to drink! 425 00:33:51,695 --> 00:33:54,365 Thanks for the other day at Shuzenji. 426 00:33:57,243 --> 00:33:59,161 What was so urgent? 427 00:33:59,286 --> 00:34:01,455 - Have you heard? - What? 428 00:34:02,623 --> 00:34:04,750 Mother has set up a marriage meeting. 429 00:34:04,875 --> 00:34:07,127 Is that all? Then go. 430 00:34:07,545 --> 00:34:11,173 I don't want to. I don't want an arranged marriage. 431 00:34:11,715 --> 00:34:14,635 Don't be silly. Do it. You have to. 432 00:34:15,261 --> 00:34:17,721 - You agree with Mother? - Of course. 433 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 No. It's insulting. 434 00:34:21,684 --> 00:34:22,893 I hate the idea. 435 00:34:23,394 --> 00:34:27,898 You can't dilly-dally forever. Think about your age. 436 00:34:28,899 --> 00:34:31,068 I'm 21. Twenty-three by the old system. 437 00:34:33,904 --> 00:34:35,656 I still have time. 438 00:34:35,781 --> 00:34:37,950 And I refuse an arranged marriage. 439 00:34:38,075 --> 00:34:39,577 Don't be silly. 440 00:34:39,743 --> 00:34:42,913 Am I wrong? Look at your own situation. 441 00:34:43,080 --> 00:34:44,164 What about it? 442 00:34:44,456 --> 00:34:45,916 Are you happy? 443 00:34:47,334 --> 00:34:48,586 Yes, I am. 444 00:34:48,919 --> 00:34:52,756 That's a lie. You're not happy. Anyone can see that. 445 00:34:52,965 --> 00:34:54,800 I asked Mother. 446 00:34:54,925 --> 00:34:57,761 She said your marriage was arranged too. 447 00:34:58,178 --> 00:34:59,430 So? 448 00:34:59,597 --> 00:35:01,557 So you two aren't a good match! 449 00:35:01,682 --> 00:35:03,100 - How so? - Lots of ways. 450 00:35:03,267 --> 00:35:05,894 - We're a good match. - No, you're not. 451 00:35:06,020 --> 00:35:08,606 Why else lie about going to Shuzenji? 452 00:35:08,939 --> 00:35:12,109 I wanted to go. And you came along! 453 00:35:12,443 --> 00:35:14,778 Then why not tell him the truth? 454 00:35:15,613 --> 00:35:18,115 You don't understand. You're still a kid. 455 00:35:18,449 --> 00:35:20,826 Then I'm never growing up! 456 00:35:21,452 --> 00:35:25,205 You compared him to a big sluggish carp. 457 00:35:25,831 --> 00:35:27,249 I feel bad for him! 458 00:35:28,125 --> 00:35:30,377 That's enough. No more trips with you. 459 00:35:30,919 --> 00:35:32,171 Fine. 460 00:35:32,296 --> 00:35:35,549 I'd never bad-mouth my husband. 461 00:35:35,799 --> 00:35:37,718 I'd never marry such a man. 462 00:35:37,843 --> 00:35:40,971 I'll find my own husband. I hate arranged marriages. 463 00:35:42,890 --> 00:35:44,308 Come in. 464 00:35:56,945 --> 00:36:00,908 You're being very difficult. One day you'll understand. 465 00:36:01,867 --> 00:36:03,786 I don't want to understand. 466 00:36:04,036 --> 00:36:08,916 I'd never call my husband Mr. Bonehead in front of others. 467 00:36:32,606 --> 00:36:34,858 The president would like to see you. 468 00:36:35,025 --> 00:36:36,527 - Me? - Yes, sir. 469 00:37:04,304 --> 00:37:06,765 Ah, hello. It's been a while. 470 00:37:10,644 --> 00:37:11,687 Yes, sir? 471 00:37:12,062 --> 00:37:14,857 Your father-in-law came to visit. Have a seat. 472 00:37:19,236 --> 00:37:21,405 I came to see Mr. Okawa. 473 00:37:21,530 --> 00:37:23,824 I hear you're busy. 474 00:37:24,116 --> 00:37:25,784 How's business? 475 00:37:25,909 --> 00:37:30,205 I think sales will continue leveling off until fall. 476 00:37:30,330 --> 00:37:31,707 I see. 477 00:37:32,374 --> 00:37:33,584 Yes? 478 00:37:36,420 --> 00:37:39,047 - You have a visitor. - I do? 479 00:37:39,423 --> 00:37:41,800 If you'll excuse me. 480 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 Say, listen. 481 00:37:48,599 --> 00:37:51,518 Tell Taeko to come visit us in Oiso. 482 00:37:51,810 --> 00:37:52,978 I Will. 483 00:37:53,103 --> 00:37:54,563 Excuse me. 484 00:37:59,443 --> 00:38:03,113 I'm thinking of sending Satake overseas. 485 00:38:03,447 --> 00:38:04,907 Is that right? 486 00:38:15,459 --> 00:38:16,960 Hi. 487 00:38:17,795 --> 00:38:19,713 - Hello. - What's up? 488 00:38:20,297 --> 00:38:21,298 I got hired. 489 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 Congratulations. That's great. 490 00:38:25,093 --> 00:38:27,971 - Please be my new-hire guarantor. - Sure. 491 00:38:29,306 --> 00:38:30,849 Are you busy today? 492 00:38:30,974 --> 00:38:33,018 - Why? - I'd like to celebrate. 493 00:38:33,143 --> 00:38:35,145 - My treat? - No, mine. 494 00:38:35,270 --> 00:38:36,939 Uh-oh. 495 00:38:37,064 --> 00:38:38,732 - I'll arrange everything. - Where? 496 00:38:39,149 --> 00:38:41,985 There's a great pork cutlet place near me. 497 00:38:42,528 --> 00:38:45,072 They're this big, and cheap. 498 00:38:46,198 --> 00:38:47,783 Come back around 5:00. 499 00:38:48,200 --> 00:38:49,493 Around 5:00? 500 00:38:49,660 --> 00:38:51,787 I'll be waiting out front. 501 00:38:52,412 --> 00:38:53,664 See you. 502 00:39:07,928 --> 00:39:10,973 CALORIE HOUSE 503 00:39:16,019 --> 00:39:19,690 “SWEET AND SOUR” PACHINKO PARLOR 504 00:39:29,449 --> 00:39:31,869 Good cutlets, huh? 505 00:39:32,035 --> 00:39:34,413 Yeah, it was good. I'm stuffed. 506 00:39:34,538 --> 00:39:37,833 The crab omelet's good too. 507 00:39:38,083 --> 00:39:40,127 Want to try it? - No, I'm full. 508 00:39:40,252 --> 00:39:42,087 Hey, No. 1 is jammed! 509 00:39:42,212 --> 00:39:44,298 Want to come to my place? 510 00:39:48,468 --> 00:39:49,553 You're good. 511 00:39:50,721 --> 00:39:52,681 A light touch is key. 512 00:39:53,765 --> 00:39:55,559 So you want to come over? 513 00:39:59,271 --> 00:40:01,148 I think I'll pass tonight. 514 00:40:02,232 --> 00:40:04,818 Is your wife that scary? 515 00:40:05,736 --> 00:40:07,446 It's not that. 516 00:40:10,949 --> 00:40:12,910 It went in. - Really? 517 00:40:13,368 --> 00:40:14,411 But it's jammed. 518 00:40:16,079 --> 00:40:17,247 Is it? 519 00:40:22,920 --> 00:40:25,422 Hey, No. 18 is jammed! 520 00:40:28,759 --> 00:40:30,385 Don't bang on it. 521 00:40:30,510 --> 00:40:31,845 It's jammed. 522 00:40:32,262 --> 00:40:34,056 Banging on it won't help. 523 00:40:34,765 --> 00:40:35,891 Which hole? 524 00:40:36,433 --> 00:40:37,601 Right here. 525 00:40:39,144 --> 00:40:41,438 Hey, squad leader! 526 00:40:42,105 --> 00:40:43,857 Oh, is that you? 527 00:40:45,067 --> 00:40:48,445 Good to see you, sir. 528 00:40:48,820 --> 00:40:50,781 It's been a long time. 529 00:40:51,239 --> 00:40:53,241 Please come in back. 530 00:40:53,909 --> 00:40:55,410 Come on. 531 00:40:58,956 --> 00:41:00,457 Who's that? 532 00:41:01,667 --> 00:41:04,336 We were in the same platoon during the war. 533 00:41:04,461 --> 00:41:05,879 Really? 534 00:41:07,589 --> 00:41:09,591 Please come this way. 535 00:41:11,718 --> 00:41:13,845 You come too. 536 00:41:22,604 --> 00:41:24,648 Come on in. 537 00:41:29,486 --> 00:41:31,446 Hey, we have guests. 538 00:41:40,664 --> 00:41:42,624 It's been a while. 539 00:41:42,916 --> 00:41:44,543 It sure has. 540 00:41:45,252 --> 00:41:47,087 You haven't changed a bit. 541 00:41:47,462 --> 00:41:50,007 You neither. You're looking well. 542 00:41:50,298 --> 00:41:52,759 No, I'm really feeling my age. 543 00:42:02,519 --> 00:42:04,021 My wife. 544 00:42:04,146 --> 00:42:07,149 This man did a lot for me. - Pleased to meet you. 545 00:42:07,274 --> 00:42:08,859 Likewise. 546 00:42:14,322 --> 00:42:18,201 I bumped into Takahashi recently in Shibuya. 547 00:42:18,660 --> 00:42:22,289 Really? And I ran into Fujita in Ginza. 548 00:42:22,664 --> 00:42:25,292 Fujita lives in Tokyo now too? 549 00:42:25,667 --> 00:42:28,712 In Mikawajima. He fixes cars. 550 00:42:29,171 --> 00:42:30,714 You don't say. 551 00:42:33,383 --> 00:42:34,968 Have a drink. 552 00:42:44,269 --> 00:42:46,313 Never dreamed I'd run into you tonight. 553 00:42:47,898 --> 00:42:49,483 Same here. 554 00:42:49,608 --> 00:42:53,236 I started this business about a year and a half ago. 555 00:42:53,445 --> 00:42:57,032 Thanks to your banging, I get to see my squad leader again. 556 00:42:57,324 --> 00:42:59,242 Sorry about that. 557 00:42:59,409 --> 00:43:01,036 Forget it. 558 00:43:01,536 --> 00:43:03,789 This is great. 559 00:43:07,417 --> 00:43:10,253 How's business? Looks like it's booming. 560 00:43:10,420 --> 00:43:12,005 It's okay... 561 00:43:12,380 --> 00:43:16,176 but I think this fad will pass sooner or later. 562 00:43:16,551 --> 00:43:18,595 It's not a great business to be in. 563 00:43:18,762 --> 00:43:20,597 It looks like a lot of fun. 564 00:43:21,181 --> 00:43:23,350 Think so? Do you play? 565 00:43:23,725 --> 00:43:25,769 No, this is my first time. 566 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 And you? 567 00:43:28,355 --> 00:43:29,731 Now and then. 568 00:43:30,440 --> 00:43:32,400 Come by once in a while. 569 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 I Will. 570 00:43:34,986 --> 00:43:37,697 But this game is no good. 571 00:43:38,281 --> 00:43:41,076 It's a bad trend, this kind of thing. 572 00:43:41,618 --> 00:43:43,703 I wish I hadn't gone into it. 573 00:43:44,538 --> 00:43:46,081 Have some more. 574 00:43:52,087 --> 00:43:53,338 No, thanks. 575 00:43:53,463 --> 00:43:56,424 It's going to get even more popular. 576 00:43:56,675 --> 00:43:58,009 Think so? 577 00:43:58,135 --> 00:44:00,804 I wish it wouldn't. 578 00:44:01,513 --> 00:44:05,058 It's no good for society. It's useless. 579 00:44:05,433 --> 00:44:07,269 - You think? - Useless. 580 00:44:08,019 --> 00:44:11,314 But those were the days, back in Singapore. 581 00:44:11,439 --> 00:44:12,941 Yeah. 582 00:44:13,066 --> 00:44:15,986 But I had enough of war. No more. 583 00:44:16,194 --> 00:44:18,363 I agree completely. 584 00:44:18,488 --> 00:44:19,990 Enough is enough. 585 00:44:20,699 --> 00:44:23,827 But I wonder what North Bridge Road is like now. 586 00:44:23,994 --> 00:44:26,997 Yeah, I wonder. 587 00:44:27,414 --> 00:44:29,916 Those palm groves were nice. 588 00:44:30,542 --> 00:44:33,003 And the sky was so beautiful... 589 00:44:33,962 --> 00:44:36,339 and the stars so clear at night. 590 00:44:36,590 --> 00:44:38,175 They sure were. 591 00:44:40,635 --> 00:44:43,013 Those stars! The Southern Cross. 592 00:44:43,388 --> 00:44:44,890 Wonderful. 593 00:44:45,473 --> 00:44:47,434 Really wonderful. 594 00:44:53,773 --> 00:44:58,195 “I'll lead the charge” 595 00:44:58,486 --> 00:45:01,698 You boldly declared 596 00:45:02,824 --> 00:45:06,286 My comrade in arms 597 00:45:06,411 --> 00:45:10,207 As we went into battle 598 00:45:11,041 --> 00:45:19,758 Now I clasp the box that holds your ashes 599 00:45:19,883 --> 00:45:27,557 At dawn on a Singapore street 600 00:45:28,850 --> 00:45:32,979 Look, my friend 601 00:45:33,104 --> 00:45:36,399 At the peaceful waters 602 00:45:37,400 --> 00:45:42,030 Of the Strait of Malacca 603 00:45:42,155 --> 00:45:44,574 With the Southern Cross above 604 00:45:45,075 --> 00:45:53,667 The stars we gazed at together 605 00:45:53,875 --> 00:46:00,757 As our army advanced by day and into the night 606 00:46:03,510 --> 00:46:06,221 OISO 607 00:46:35,542 --> 00:46:37,961 Grandpa, Aunt Taeko's here! 608 00:46:39,587 --> 00:46:40,964 Is she? 609 00:46:41,464 --> 00:46:43,091 Come on! Hurry! 610 00:46:43,717 --> 00:46:45,593 I'll be right there. 611 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 Hurry! 612 00:46:59,190 --> 00:47:01,484 - I told him. - Thank you. 613 00:47:03,820 --> 00:47:06,114 So... what's the suitor like? 614 00:47:06,239 --> 00:47:08,992 He's the son of a diplomat posted in Sweden. 615 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 I see. Have you met him? 616 00:47:12,495 --> 00:47:13,997 No, not yet. 617 00:47:14,164 --> 00:47:17,834 But my husband has. They were both at Keio University. 618 00:47:18,251 --> 00:47:19,544 I see. 619 00:47:21,838 --> 00:47:22,964 Good afternoon. 620 00:47:23,298 --> 00:47:24,758 Ah, you're here. 621 00:47:24,883 --> 00:47:26,885 I've asked her to go with Setsuko. 622 00:47:27,344 --> 00:47:29,846 Yes, please do. Togeki Cinema, right? 623 00:47:30,013 --> 00:47:32,140 No, the kabuki theater. 624 00:47:32,265 --> 00:47:34,434 By the way, I sent you the usual. 625 00:47:35,685 --> 00:47:36,686 Thank you. 626 00:47:37,020 --> 00:47:40,607 Don't squander it. Mokichi needs some too. 627 00:47:41,399 --> 00:47:43,276 I'm careful with money. 628 00:47:43,610 --> 00:47:45,820 Glad to hear it. 629 00:47:50,825 --> 00:47:54,120 Is this Sunday good for you? 630 00:47:54,496 --> 00:47:59,042 Yes, but has Setsuko agreed to go? 631 00:47:59,542 --> 00:48:02,212 Yes, she finally did last night. 632 00:48:03,588 --> 00:48:06,174 - Did my brother talk to her? - Yes. 633 00:48:06,299 --> 00:48:09,719 She protested at first, but he laid down the law. 634 00:48:10,220 --> 00:48:12,389 I'm glad she agreed. 635 00:48:12,514 --> 00:48:14,224 Yes, if grudgingly- 636 00:48:14,516 --> 00:48:16,393 Just like me when I was young. 637 00:48:16,518 --> 00:48:18,603 My father brought me around too. 638 00:48:18,728 --> 00:48:20,480 I think you cried. 639 00:48:20,605 --> 00:48:23,733 Did I? How did Setsuko react? 640 00:48:24,192 --> 00:48:26,152 She stormed off to her room, 641 00:48:26,277 --> 00:48:28,446 then left early this morning. 642 00:48:28,571 --> 00:48:30,573 She gives us such grief! 643 00:48:30,740 --> 00:48:33,743 Things were so different in our day. 644 00:48:34,160 --> 00:48:35,495 It's true. 645 00:48:35,620 --> 00:48:37,956 She's even reading translated books. 646 00:48:38,081 --> 00:48:40,750 I read a bit and was shocked! 647 00:48:41,000 --> 00:48:42,752 What people read these days... 648 00:48:43,420 --> 00:48:44,712 I know. 649 00:50:25,730 --> 00:50:27,857 Did you find Setsuko? 650 00:50:28,191 --> 00:50:29,108 No. 651 00:50:29,943 --> 00:50:32,862 - The restroom? - I looked everywhere. 652 00:50:33,196 --> 00:50:34,697 Where could she be? 653 00:50:35,365 --> 00:50:36,366 I don't know... 654 00:50:38,618 --> 00:50:39,869 The cafeteria? 655 00:50:40,245 --> 00:50:41,913 Yes, maybe. 656 00:50:42,664 --> 00:50:44,374 Let's go see. 657 00:51:15,405 --> 00:51:17,699 - There you go. - Thank you. 658 00:51:20,118 --> 00:51:22,829 Thank you. I won't cause you any trouble. 659 00:51:22,954 --> 00:51:25,748 - I hope not. - Don't worry. 660 00:51:26,624 --> 00:51:28,668 So shall we go? 661 00:51:29,419 --> 00:51:31,879 It's a nice day. Let's go. 662 00:51:33,506 --> 00:51:35,091 You go often? 663 00:51:35,466 --> 00:51:37,552 Yes. It's a lot of fun. 664 00:51:37,927 --> 00:51:41,931 When your racer is dead last and he finally takes the lead, 665 00:51:42,098 --> 00:51:44,267 it's an amazing feeling! 666 00:51:44,392 --> 00:51:47,770 A lot more thrilling than pachinko. Let's go. 667 00:51:48,980 --> 00:51:50,940 I guess I could try it. 668 00:51:51,065 --> 00:51:52,692 Yeah, let's go. 669 00:51:54,986 --> 00:51:57,655 You'll see. It's a lot of fun. 670 00:51:57,947 --> 00:52:01,451 I guarantee it. Pachinko can't compare. 671 00:52:02,827 --> 00:52:05,455 But pachinko is addictive too. 672 00:52:05,872 --> 00:52:06,914 You think? 673 00:52:08,333 --> 00:52:11,419 It's easy to forget yourself 674 00:52:11,711 --> 00:52:13,671 in a crowd of other players. 675 00:52:14,172 --> 00:52:16,299 You can truly be alone. 676 00:52:16,799 --> 00:52:19,427 It's just you and the balls. 677 00:52:20,136 --> 00:52:23,806 Far from the world's troubles, you click away. 678 00:52:24,724 --> 00:52:27,352 You're the ball, and the ball is you. 679 00:52:27,977 --> 00:52:29,979 It's pure solitude. 680 00:52:30,897 --> 00:52:32,690 That's the appeal. 681 00:52:33,358 --> 00:52:35,151 The blissful solitude. 682 00:52:35,943 --> 00:52:39,280 I see. Then bicycle racing is even better. 683 00:52:39,572 --> 00:52:42,408 It's like pachinko balls on bikes. 684 00:52:42,533 --> 00:52:46,287 It's fun just watching the crowd. It's a microcosm of life. 685 00:52:46,788 --> 00:52:48,206 Is that so? 686 00:52:57,715 --> 00:52:59,300 Fumi? 687 00:53:20,988 --> 00:53:23,533 - When did you get here? - Just now. 688 00:53:28,121 --> 00:53:30,707 - Yes, sir? - I'm going out. 689 00:53:32,500 --> 00:53:35,962 Aren't you supposed to be at the play? 690 00:53:36,337 --> 00:53:40,550 I went, but I said I was going to the restroom and slipped out. 691 00:53:41,384 --> 00:53:42,885 Without telling anyone? 692 00:53:43,010 --> 00:53:43,886 That's right. 693 00:53:44,595 --> 00:53:47,056 That's terrible. They'll be looking for you. 694 00:53:47,390 --> 00:53:48,349 It's okay. 695 00:53:48,683 --> 00:53:50,643 No, it's not. 696 00:53:50,977 --> 00:53:54,063 Arranged marriages are barbaric. 697 00:53:54,731 --> 00:53:58,234 Barbaric or not, you have to go back. 698 00:53:58,568 --> 00:54:00,903 - No. - They're looking for you. 699 00:54:01,028 --> 00:54:02,739 - No. - Let's go. 700 00:54:03,865 --> 00:54:05,199 No. 701 00:54:07,368 --> 00:54:09,036 You have to go. 702 00:54:09,245 --> 00:54:10,830 Come on. We're going. 703 00:54:11,247 --> 00:54:12,248 No. 704 00:54:12,915 --> 00:54:14,417 This isn't right. 705 00:54:15,960 --> 00:54:17,336 Hello. 706 00:54:18,588 --> 00:54:20,047 Shall we go? 707 00:54:20,757 --> 00:54:22,467 Let's go. I'll take you. 708 00:54:22,592 --> 00:54:24,927 - Where? - The kabuki theater. 709 00:54:25,052 --> 00:54:26,262 Wow! 710 00:54:26,387 --> 00:54:27,930 Come on. 711 00:54:28,055 --> 00:54:29,599 Let's go. 712 00:54:41,819 --> 00:54:44,197 Come on. Let's go. 713 00:55:20,024 --> 00:55:23,778 Ladies and gentlemen, the sixth race is about to begin. 714 00:55:23,903 --> 00:55:26,239 What's Setsuko's suitor like? 715 00:55:26,364 --> 00:55:29,700 I don't know. I haven't met him. 716 00:55:29,826 --> 00:55:31,327 She probably feels awkward. 717 00:55:32,829 --> 00:55:35,331 Kids these days don't feel awkward about anything. 718 00:55:35,832 --> 00:55:36,999 What about you? 719 00:55:37,500 --> 00:55:39,585 Yeah, I felt a bit awkward. 720 00:55:40,503 --> 00:55:43,381 Did you? I bet I will too. 721 00:55:52,723 --> 00:55:54,225 Uncle! 722 00:56:00,273 --> 00:56:02,608 I looked all over. - What happened? 723 00:56:04,026 --> 00:56:05,027 I'm back. 724 00:56:05,695 --> 00:56:08,531 You shouldn't be here. You'll get in trouble. 725 00:56:08,781 --> 00:56:09,782 It's okay. 726 00:56:10,157 --> 00:56:12,034 - It's not right. - It's okay. 727 00:56:12,243 --> 00:56:14,203 They're starting! 728 00:57:01,250 --> 00:57:03,878 This is great! Who'd you bet on? 729 00:57:04,003 --> 00:57:06,756 - Red and black. - Reds no good. 730 00:57:28,319 --> 00:57:30,112 He pulled ahead! Amazing! 731 00:58:00,935 --> 00:58:02,979 CALORIE HOUSE 732 00:58:09,485 --> 00:58:12,488 “SWEET AND SOUR” PACHINKO PARLOR 733 00:58:31,132 --> 00:58:33,009 Setsuko, you should go home. 734 00:58:33,801 --> 00:58:35,845 It's okay. A while longer. 735 00:58:40,182 --> 00:58:41,350 How about that? 736 00:58:42,601 --> 00:58:44,520 That's enough. Go home. 737 00:58:44,854 --> 00:58:48,524 Not yet. I'm getting the hang of it. 738 00:58:51,610 --> 00:58:53,404 Are you scoring? 739 00:58:53,696 --> 00:58:55,114 A bit. 740 00:58:55,698 --> 00:58:57,324 Try No. 4. 741 00:58:58,701 --> 00:59:01,871 Hey, try No. 4. It's a good one. 742 00:59:11,589 --> 00:59:13,549 I mean it. Go home. 743 00:59:14,383 --> 00:59:15,551 A bit longer. 744 00:59:16,218 --> 00:59:18,345 You're on your own. I'm going home. 745 00:59:19,346 --> 00:59:20,806 Go ahead. 746 00:59:24,518 --> 00:59:28,064 You're incorrigible. I really am going, you hear? 747 00:59:28,481 --> 00:59:29,982 Go ahead. 748 00:59:34,945 --> 00:59:36,155 How about that? 749 00:59:43,537 --> 00:59:46,040 - I'm going home. - Are you? 750 00:59:46,248 --> 00:59:48,250 Could you walk her to the station? 751 00:59:48,417 --> 00:59:50,002 Will do. 752 00:59:50,127 --> 00:59:52,922 - See you. - Heading home? 753 00:59:53,923 --> 00:59:56,425 Yes. Early start tomorrow. Good-bye. 754 00:59:56,759 --> 00:59:58,469 Thanks for coming. 755 01:00:02,431 --> 01:00:04,767 Setsuko, I'm really leaving. 756 01:00:05,601 --> 01:00:07,186 Good-bye. 757 01:00:17,446 --> 01:00:21,784 You chose to come along. Don't tell anyone you were with me. 758 01:00:22,451 --> 01:00:23,869 I understand. 759 01:00:24,370 --> 01:00:25,579 You're sure? 760 01:00:28,833 --> 01:00:30,251 See you. 761 01:00:51,730 --> 01:00:53,732 No. 16 is jammed. 762 01:01:04,618 --> 01:01:07,163 RAMEN 763 01:01:19,675 --> 01:01:20,885 It's hot! 764 01:01:21,010 --> 01:01:23,304 - It's best hot. - Really? 765 01:01:28,601 --> 01:01:31,145 So why'd you skip out on the meeting? 766 01:01:32,062 --> 01:01:34,857 I'm not interested. It's feudalistic! 767 01:01:35,524 --> 01:01:38,527 Why not just go see? Could be fun. 768 01:01:38,903 --> 01:01:40,029 Not for me. 769 01:01:40,404 --> 01:01:41,780 You sure? 770 01:01:42,239 --> 01:01:44,450 He might be a real catch. 771 01:01:45,367 --> 01:01:46,368 Even so. 772 01:01:46,785 --> 01:01:48,287 You sure? 773 01:01:51,582 --> 01:01:55,002 Arranged marriages aren't necessarily bad. 774 01:01:55,127 --> 01:01:56,295 Why not? 775 01:01:56,420 --> 01:01:59,006 Any marriage is about how you get along. 776 01:01:59,131 --> 01:02:02,551 - But there's no love. - Love comes later. 777 01:02:02,718 --> 01:02:04,803 I'd at least go see. 778 01:02:05,304 --> 01:02:07,556 I'd fall for sure if she were my type. 779 01:02:08,432 --> 01:02:09,892 Sounds so easy! 780 01:02:10,309 --> 01:02:13,395 Why not? I say keep things simple. 781 01:02:13,812 --> 01:02:16,232 That's awful. Like being a dog or chicken. 782 01:02:18,150 --> 01:02:22,238 You're just making it complicated for yourself. 783 01:02:22,488 --> 01:02:26,242 In the eyes of God, it's all the same. 784 01:02:33,123 --> 01:02:35,793 Good, huh? - Very good. 785 01:02:36,252 --> 01:02:38,629 The broth is the best part. 786 01:02:43,676 --> 01:02:46,470 Food like this should be both good and cheap. 787 01:02:46,595 --> 01:02:47,763 Is that so? 788 01:02:48,555 --> 01:02:51,225 There are so many good and cheap places. 789 01:02:51,600 --> 01:02:54,395 That yakitori place is great. I'll take you sometime. 790 01:02:54,728 --> 01:02:55,938 Please do. 791 01:02:56,063 --> 01:02:57,940 But your aunt might get mad. 792 01:02:58,107 --> 01:02:59,858 I don't care. 793 01:03:00,234 --> 01:03:01,610 Really? 794 01:03:08,033 --> 01:03:10,286 Another bowl? - No, this is plenty. 795 01:03:10,452 --> 01:03:11,954 You sure? 796 01:03:13,497 --> 01:03:15,624 Hey, another bowl! 797 01:03:15,874 --> 01:03:17,501 Lots of broth. 798 01:03:37,229 --> 01:03:40,983 I hear Setsuko showed up here. When was that? 799 01:03:41,900 --> 01:03:44,153 About an hour after you left. 800 01:03:44,320 --> 01:03:46,488 I took her straight back to the theater. 801 01:03:46,947 --> 01:03:49,325 She never came in. We looked all over. 802 01:03:49,783 --> 01:03:50,659 Really? 803 01:03:51,660 --> 01:03:53,996 What's that girl thinking? 804 01:03:57,291 --> 01:04:01,253 This was a marriage meeting. It's unfair to the suitor. 805 01:04:01,503 --> 01:04:04,340 It's rude and irresponsible. 806 01:04:05,466 --> 01:04:08,802 Right? It's unacceptable. 807 01:04:09,011 --> 01:04:11,930 Yes, it was wrong of her. 808 01:04:12,514 --> 01:04:15,017 Her parents are too easy on her. 809 01:04:15,142 --> 01:04:17,186 That's why she's so spoiled. 810 01:04:17,853 --> 01:04:20,272 We have to be firm. No more coddling. 811 01:04:20,522 --> 01:04:23,692 Will you talk to her? 812 01:04:23,901 --> 01:04:25,944 Yeah. 813 01:04:26,320 --> 01:04:28,530 Seriously. You have to talk to her. 814 01:04:29,698 --> 01:04:31,367 Yeah, I will. 815 01:04:32,117 --> 01:04:35,537 What she did today was unthinkable. We were in a panic. 816 01:04:36,205 --> 01:04:38,957 She's really a handful. 817 01:04:39,291 --> 01:04:41,668 She certainly is. 818 01:05:31,969 --> 01:05:33,053 Uncle. 819 01:05:35,180 --> 01:05:38,934 When did you come in? You didn't go home? 820 01:05:40,561 --> 01:05:43,272 Mother will be angry with me. 821 01:05:43,772 --> 01:05:45,399 You're aunt's angry too. 822 01:05:45,774 --> 01:05:47,776 I can handle her better. 823 01:05:47,943 --> 01:05:50,320 Mother goes on forever. 824 01:05:50,612 --> 01:05:52,448 Has Auntie gone to bed? 825 01:05:52,614 --> 01:05:54,032 I think she's still up. 826 01:05:58,162 --> 01:06:00,664 Don't tell her I'm here. 827 01:06:03,167 --> 01:06:06,044 - Setsuko. - Good evening, Auntie. 828 01:06:06,170 --> 01:06:09,047 - What happened today? - I'm sorry. 829 01:06:09,381 --> 01:06:11,508 I'm not talking to you anymore. 830 01:06:11,800 --> 01:06:14,303 Give Setsuko a talking-to. 831 01:06:15,721 --> 01:06:16,805 Really scold her. 832 01:06:20,309 --> 01:06:21,977 Setsuko, sit down. 833 01:06:23,687 --> 01:06:25,230 Sit down. 834 01:06:32,237 --> 01:06:34,156 What you did was wrong. 835 01:06:34,656 --> 01:06:38,243 This was a marriage meeting. You can't just not show up. 836 01:06:38,368 --> 01:06:40,579 It's rude to the other party. 837 01:06:40,996 --> 01:06:44,082 It's reckless and irresponsible. - That's right. 838 01:06:45,167 --> 01:06:47,002 You can't behave that way. 839 01:06:47,169 --> 01:06:49,922 You need to think more carefully. 840 01:06:50,214 --> 01:06:54,092 This is a crucial time for you. You're not a child anymore. 841 01:06:54,343 --> 01:06:56,678 That's right. Listen to him. 842 01:06:59,723 --> 01:07:02,935 We're all worried about you. 843 01:07:03,268 --> 01:07:06,313 You can't just keep doing whatever you want. 844 01:07:06,855 --> 01:07:11,693 - Uncle, that's not fair. - I told you I wanted no part in it. 845 01:07:12,069 --> 01:07:13,862 Like you're so innocent. 846 01:07:16,990 --> 01:07:19,451 Well, let's just forget it. 847 01:07:21,119 --> 01:07:22,621 Listen. 848 01:07:25,040 --> 01:07:29,044 I won all this after you left. I gave half to Non-chan. 849 01:07:31,213 --> 01:07:33,257 And I still have balls for next time. 850 01:07:34,758 --> 01:07:36,385 I'm going back. 851 01:07:36,510 --> 01:07:38,804 The key is a light touch. 852 01:07:39,388 --> 01:07:41,390 You hold it like this, 853 01:07:41,723 --> 01:07:43,684 then slowly release it, 854 01:07:43,809 --> 01:07:45,686 and it goes around - 855 01:07:48,313 --> 01:07:49,314 Dean" 856 01:07:51,441 --> 01:07:53,902 were you with Setsuko today? 857 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 Why did you lie? Why? 858 01:07:56,822 --> 01:07:58,365 I didn't... 859 01:07:58,490 --> 01:07:59,908 You didn't what? 860 01:08:00,242 --> 01:08:02,911 - I didn't lie. - Then what was it? 861 01:08:03,579 --> 01:08:06,415 I just didn't tell you. 862 01:08:06,748 --> 01:08:08,584 It's the same thing! 863 01:08:08,709 --> 01:08:11,295 You knew about her meeting today. 864 01:08:11,420 --> 01:08:14,381 Yes, and that's why I took her to the theater. 865 01:08:14,506 --> 01:08:16,174 She never showed up! 866 01:08:16,300 --> 01:08:18,510 He really did take me there. 867 01:08:18,635 --> 01:08:20,554 Then where were you? 868 01:08:21,054 --> 01:08:23,348 Where did you go? Well? 869 01:08:24,308 --> 01:08:25,767 It doesn't matter. 870 01:08:25,934 --> 01:08:27,894 It certainly does! 871 01:08:28,604 --> 01:08:30,522 If she's not interested, that's that. 872 01:08:30,647 --> 01:08:31,940 What's what? 873 01:08:32,316 --> 01:08:34,109 There was nothing I could do. 874 01:08:34,610 --> 01:08:36,862 What do you mean? 875 01:08:39,281 --> 01:08:41,825 Forcing her to marry against her will 876 01:08:41,992 --> 01:08:45,621 would just create another couple like us. 877 01:08:46,330 --> 01:08:48,373 So that's it! I see. 878 01:08:48,498 --> 01:08:50,125 Now it's all clear. 879 01:08:59,092 --> 01:09:00,469 What now? 880 01:09:03,889 --> 01:09:05,307 What can I do? 881 01:09:08,101 --> 01:09:10,270 There's nothing I can do now. 882 01:09:26,495 --> 01:09:29,122 - When was that? - About 10 days ago. 883 01:09:29,331 --> 01:09:33,001 You haven't talked to him since? How's he taking it? 884 01:09:33,669 --> 01:09:35,837 Sometimes he seems to want to talk. 885 01:09:35,962 --> 01:09:38,423 I went to bed early the other night. 886 01:09:38,548 --> 01:09:41,176 He came home drunk and banged on my door. 887 01:09:41,343 --> 01:09:45,305 I pretended to be asleep. He kept calling, “Honey.” 888 01:09:46,932 --> 01:09:50,268 You have real self-control. I wouldn't last two days. 889 01:09:51,353 --> 01:09:53,980 It's not self-control. I don't want to talk. 890 01:09:54,439 --> 01:09:57,693 That's hypocritical. You've lied to him too. 891 01:09:57,818 --> 01:10:01,988 What couple doesn't lie to each other? They all do a bit. 892 01:10:02,531 --> 01:10:04,032 DO they? 893 01:10:04,199 --> 01:10:07,953 I think there must be good couples who don't. 894 01:10:08,328 --> 01:10:09,788 You're wrong. 895 01:10:09,913 --> 01:10:12,082 If so, they've given up on each other 896 01:10:12,207 --> 01:10:14,251 and can't even be bothered to lie. 897 01:10:14,376 --> 01:10:16,712 In that sense, you two have it good. 898 01:10:16,837 --> 01:10:18,630 What's good about it? 899 01:10:18,755 --> 01:10:21,842 You expect too much, and you're too finicky. 900 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 How so? 901 01:10:23,135 --> 01:10:27,222 You skipped school when you didn't like the required hairdo. 902 01:10:27,347 --> 01:10:30,475 And you wore long skirts despite getting scolded. 903 01:10:30,684 --> 01:10:31,893 That was ages ago. 904 01:10:32,227 --> 01:10:34,396 But you haven't changed. 905 01:10:34,521 --> 01:10:37,566 You're always unhappy if you don't get your way. 906 01:10:37,733 --> 01:10:41,069 Whether skirts or men, everything has to be your way. 907 01:10:41,194 --> 01:10:41,987 Yes? 908 01:10:44,531 --> 01:10:46,575 Oh, hello there. 909 01:10:46,700 --> 01:10:48,577 Is your husband well? 910 01:10:50,078 --> 01:10:51,747 Come here a minute. 911 01:10:56,168 --> 01:10:57,085 What? 912 01:10:57,836 --> 01:10:59,296 I need five bills. 913 01:10:59,421 --> 01:11:00,380 What for? 914 01:11:00,589 --> 01:11:01,590 Just get it. 915 01:11:09,264 --> 01:11:11,725 All is well at home, I trust? 916 01:11:13,477 --> 01:11:15,270 If you'll excuse me... 917 01:11:17,856 --> 01:11:19,274 Hold on! 918 01:11:20,442 --> 01:11:21,860 Wait a minute. 919 01:11:21,985 --> 01:11:23,403 What? 920 01:11:26,281 --> 01:11:28,784 - Give it back. - What? This? 921 01:11:29,326 --> 01:11:31,995 Now go home. And don't make a fuss. 922 01:11:43,799 --> 01:11:45,634 Your husband's nice. 923 01:11:45,801 --> 01:11:48,261 No, he's a lot of trouble. 924 01:11:48,386 --> 01:11:49,805 Really? 925 01:11:50,639 --> 01:11:53,433 It's you who's got it good. You're just selfish. 926 01:11:55,101 --> 01:11:56,978 - That's not so. - It is. 927 01:11:57,521 --> 01:12:00,982 Your griping only proves you love your husband. 928 01:12:01,107 --> 01:12:02,150 I do not. 929 01:12:02,567 --> 01:12:05,904 You do, or you'd have split up long ago. 930 01:12:06,613 --> 01:12:08,073 You don't understand. 931 01:12:08,198 --> 01:12:09,241 What? 932 01:12:11,201 --> 01:12:12,410 How I feel. 933 01:12:12,828 --> 01:12:13,995 But I do. 934 01:12:14,454 --> 01:12:15,747 How would you? I'm going. 935 01:12:18,500 --> 01:12:20,544 Stay a bit longer! 936 01:12:57,747 --> 01:12:58,957 Come in. 937 01:13:07,299 --> 01:13:08,383 What is it? 938 01:13:08,550 --> 01:13:11,386 Mr. Satake is waiting for you to join him. 939 01:13:12,178 --> 01:13:14,055 I'll be right there. 940 01:13:36,244 --> 01:13:37,746 She's on her way. 941 01:13:40,749 --> 01:13:43,251 Serve me some, will you? I'm hungry. 942 01:13:43,627 --> 01:13:44,878 Yes, sir. 943 01:14:20,705 --> 01:14:23,291 Oh, there you are. I went ahead. 944 01:14:33,301 --> 01:14:35,470 Aren't you going to eat? 945 01:15:02,372 --> 01:15:03,832 Dean 946 01:15:05,959 --> 01:15:06,835 What? 947 01:15:07,460 --> 01:15:09,337 Don't pour the soup on your rice. 948 01:15:12,173 --> 01:15:13,174 I wasn't thinking. 949 01:15:13,967 --> 01:15:15,927 Is that how you always eat? 950 01:15:19,014 --> 01:15:23,601 Fumi, does he always wolf down his food like a dog? 951 01:15:30,942 --> 01:15:32,402 Say yes. 952 01:15:33,028 --> 01:15:34,904 I do sometimes when you're not here. 953 01:15:35,321 --> 01:15:37,198 I've told you I don't like it. 954 01:15:37,699 --> 01:15:41,202 It's true. I wasn't thinking. 955 01:15:41,453 --> 01:15:42,871 I want you to stop. 956 01:15:43,246 --> 01:15:44,748 I Will. 957 01:15:45,415 --> 01:15:47,375 I did it without thinking. 958 01:16:05,393 --> 01:16:07,353 I just got scolded. 959 01:16:17,238 --> 01:16:19,741 Do you pour soup over your rice back home? 960 01:16:19,908 --> 01:16:20,742 We do. 961 01:16:21,576 --> 01:16:23,912 - In Saitama, right? - Yes. 962 01:16:24,746 --> 01:16:28,750 We do in Nagano too. I guess they don't in Tokyo. 963 01:16:30,043 --> 01:16:31,669 It's really tasty. 964 01:16:32,420 --> 01:16:34,047 Do you do it here? 965 01:16:34,839 --> 01:16:36,257 No, sir. 966 01:16:39,302 --> 01:16:41,763 - Why not? - Madam doesn't like it. 967 01:16:43,098 --> 01:16:44,516 I see. 968 01:17:10,041 --> 01:17:11,543 Who is it? 969 01:17:18,883 --> 01:17:20,343 It's me. 970 01:17:25,598 --> 01:17:27,642 Aren't you going to eat? 971 01:17:27,767 --> 01:17:29,060 I'm fine. 972 01:18:04,220 --> 01:18:05,263 Where's my wife? 973 01:18:06,681 --> 01:18:08,266 Taking a bath. 974 01:18:08,975 --> 01:18:12,187 Ask her to come upstairs when she's done. 975 01:18:21,196 --> 01:18:22,822 Fumi? 976 01:18:55,063 --> 01:18:56,189 You wanted me? 977 01:18:57,815 --> 01:19:01,069 Yes. Have a seat. 978 01:19:02,153 --> 01:19:04,155 I'll stand. Let's hear it. 979 01:19:05,031 --> 01:19:06,741 You're in a foul mood. 980 01:19:07,200 --> 01:19:09,118 Not at all. 981 01:19:09,410 --> 01:19:12,038 - Have a seat. - I'm fine. 982 01:19:12,914 --> 01:19:15,083 Very well. I'm sorry about earlier. 983 01:19:15,416 --> 01:19:19,087 I didn't know you hated it so much. I'll stop. 984 01:19:19,254 --> 01:19:21,422 No, it's fine. Do as you wish. 985 01:19:22,048 --> 01:19:24,050 No, I'll stop. 986 01:19:24,467 --> 01:19:27,262 That's how I did it as a kid back home. 987 01:19:27,387 --> 01:19:30,515 It's how I was raised. I didn't know it was wrong. 988 01:19:30,640 --> 01:19:32,600 I never said it was wrong. 989 01:19:33,059 --> 01:19:34,852 Anyway, I'll stop. 990 01:19:35,103 --> 01:19:38,439 But why is it always like this? 991 01:19:39,107 --> 01:19:41,609 What do you mean? 992 01:19:43,069 --> 01:19:44,988 My cigarettes, for example. 993 01:19:45,113 --> 01:19:48,616 You hate me smoking Asahi brand, but I like them. 994 01:19:49,325 --> 01:19:52,745 They're not just cheaper. I like the taste. 995 01:19:53,871 --> 01:19:55,290 Same with the train. 996 01:19:55,456 --> 01:19:59,168 You hate when I ride third-class, but I like it. 997 01:19:59,711 --> 01:20:01,629 I find it more relaxing. 998 01:20:02,005 --> 01:20:04,841 Just like with my old favorites, Asahis. 999 01:20:05,800 --> 01:20:07,885 I'm even fond of the package. 1000 01:20:08,553 --> 01:20:11,472 It's just how I was raised. 1001 01:20:12,140 --> 01:20:15,643 I'm very sorry, but that's not how I was raised. 1002 01:20:16,060 --> 01:20:18,021 I'm just talking about myself. 1003 01:20:18,271 --> 01:20:20,315 You're fine the way you are. 1004 01:20:20,523 --> 01:20:22,859 Asahis wouldn't suit you at all. 1005 01:20:23,109 --> 01:20:25,570 We all have our own habits. 1006 01:20:26,237 --> 01:20:29,198 How can I explain? 1007 01:20:29,824 --> 01:20:32,660 I like things to be cozy, down-to-earth, 1008 01:20:32,785 --> 01:20:35,330 without ceremony and affectation. 1009 01:20:35,663 --> 01:20:36,831 Is that so? 1010 01:20:37,332 --> 01:20:40,501 Of course if I'm in a hurry I'll take a plane 1011 01:20:40,668 --> 01:20:43,338 or ride first-class if it's faster. 1012 01:20:43,504 --> 01:20:44,339 That's enough. 1013 01:20:45,298 --> 01:20:46,799 Then I'll stop. 1014 01:20:47,508 --> 01:20:51,304 You might not like it, but I prefer to feel more relaxed. 1015 01:20:51,721 --> 01:20:53,514 I'm like that as well. 1016 01:20:53,681 --> 01:20:55,808 I prefer to be relaxed too. 1017 01:20:56,100 --> 01:20:58,686 So I'll ride the train as I always have. 1018 01:20:58,811 --> 01:21:00,855 I find that more relaxing. 1019 01:21:01,522 --> 01:21:04,275 - I have more to say. - I've heard enough. 1020 01:21:04,400 --> 01:21:06,069 Actually... 1021 01:21:50,113 --> 01:21:55,701 Ladies and gentlemen, we will be arriving in Hamamatsu 1022 01:21:55,827 --> 01:22:00,456 in five minutes, at 12:20 pm. 1023 01:22:00,748 --> 01:22:04,419 Please disembark to the left. 1024 01:22:05,002 --> 01:22:08,005 We will stop for five minutes. 1025 01:22:08,423 --> 01:22:13,136 This train will arrive in Nagoya at 2:04... 1026 01:22:13,261 --> 01:22:16,556 Kyoto at 4:22... 1027 01:22:16,681 --> 01:22:19,892 and Osaka at 5:00 p.m. 1028 01:23:27,543 --> 01:23:30,171 Sir, the president would like to see you. 1029 01:23:30,296 --> 01:23:31,672 I see. 1030 01:24:02,954 --> 01:24:03,871 Yes, sir? 1031 01:24:04,539 --> 01:24:08,376 I'd like you to fly to Uruguay the day after tomorrow. 1032 01:24:08,960 --> 01:24:11,045 I see. 1033 01:24:11,295 --> 01:24:13,839 Can you go? I know it's sudden. 1034 01:24:14,131 --> 01:24:15,508 No, it's fine. 1035 01:24:15,925 --> 01:24:18,427 Good. But it'll be a tough trip. 1036 01:24:20,096 --> 01:24:22,807 General Affairs has the paperwork. 1037 01:24:23,349 --> 01:24:25,893 Sorry it came out of nowhere. 1038 01:24:26,227 --> 01:24:28,104 No, it's fine. 1039 01:24:32,316 --> 01:24:33,859 Say, listen. 1040 01:24:35,736 --> 01:24:37,738 Take the day off to prepare. 1041 01:24:39,240 --> 01:24:42,743 How about lunch tomorrow? - Sure. 1042 01:24:43,411 --> 01:24:44,745 See you then. 1043 01:24:45,162 --> 01:24:47,248 If you'll excuse me. 1044 01:25:16,277 --> 01:25:18,112 Welcome home, sir. 1045 01:25:26,537 --> 01:25:27,830 Where's my wife? 1046 01:25:27,955 --> 01:25:30,333 Right after you left for work she - 1047 01:25:30,458 --> 01:25:32,376 - Stepped out? - Yes. 1048 01:25:39,634 --> 01:25:43,888 She said to give you this when you came back. 1049 01:25:52,146 --> 01:25:56,192 “I'm going away for a while to clear my head.” 1050 01:25:57,276 --> 01:25:58,819 Did she say how long? 1051 01:25:59,362 --> 01:26:01,947 Maybe four or five days. 1052 01:26:24,428 --> 01:26:27,640 Telegraph office? I'd like to send a telegram. 1053 01:26:27,932 --> 01:26:30,184 This is Ochiai Nagasaki 1025. 1054 01:26:30,685 --> 01:26:32,019 That's right. 1055 01:26:32,228 --> 01:26:36,982 The address is Kobe City, Suma Ward... 1056 01:26:37,441 --> 01:26:39,694 32 Rikyu Street. 1057 01:26:40,111 --> 01:26:42,988 Taeko Satake, care of Hideko Murayama. 1058 01:26:47,451 --> 01:26:48,953 That's right. 1059 01:26:50,871 --> 01:26:53,082 Message to read: 1060 01:26:53,374 --> 01:26:57,044 “Urgent matter. Come home.” 1061 01:26:57,336 --> 01:26:59,255 New line. “Mokichi.” 1062 01:26:59,714 --> 01:27:01,382 Yes, that's all. 1063 01:27:01,549 --> 01:27:03,968 Mark it urgent. 1064 01:27:12,601 --> 01:27:13,978 Fumi. 1065 01:27:19,734 --> 01:27:23,362 I'm going abroad. We have a travel bag like this, right? 1066 01:27:23,821 --> 01:27:24,989 Yes. 1067 01:27:25,114 --> 01:27:26,907 What about Mrs. Satake? 1068 01:27:27,408 --> 01:27:29,910 I sent her a telegram. Bring that bag. 1069 01:27:32,413 --> 01:27:34,248 It zips up like this. 1070 01:29:14,223 --> 01:29:17,434 - Where is she? - She'd better hurry. 1071 01:29:29,530 --> 01:29:31,490 She's not going to make it. 1072 01:31:06,710 --> 01:31:09,713 My squad leader's gone now. 1073 01:31:11,924 --> 01:31:15,302 I'm glad it's such fine weather. 1074 01:31:42,162 --> 01:31:44,498 Should we wait a bit longer? 1075 01:31:44,623 --> 01:31:46,000 I guess. 1076 01:31:46,500 --> 01:31:49,253 You can go. I'll stay a while. 1077 01:31:56,218 --> 01:31:58,178 She has to come home. 1078 01:31:58,345 --> 01:32:01,098 You sent a telegram? - Yes, yesterday. 1079 01:32:01,849 --> 01:32:03,851 Then she had plenty of time. 1080 01:32:08,564 --> 01:32:11,525 She's so irresponsible. Where could she be? 1081 01:32:14,903 --> 01:32:17,031 She's back! 1082 01:32:25,664 --> 01:32:27,166 Welcome home. 1083 01:32:33,797 --> 01:32:37,176 So you're home. A bit late, aren't you? 1084 01:32:37,676 --> 01:32:39,053 Yes, I'm home. 1085 01:32:39,553 --> 01:32:41,388 Where were you? 1086 01:32:49,730 --> 01:32:51,482 You're too late! 1087 01:32:51,607 --> 01:32:53,233 Uncle already left. 1088 01:32:53,358 --> 01:32:55,235 What were you doing? 1089 01:32:55,402 --> 01:32:57,362 Uncle looked quite sad. 1090 01:32:57,488 --> 01:32:59,907 Did you get the telegram yesterday? 1091 01:33:00,074 --> 01:33:00,908 Yes. 1092 01:33:01,408 --> 01:33:03,368 Why'd you go to Suma? 1093 01:33:03,827 --> 01:33:06,914 Why shouldn't I have? I wanted to go. 1094 01:33:07,414 --> 01:33:09,708 You should have rushed back. 1095 01:33:10,084 --> 01:33:13,504 I wasn't home. I was out in Kobe with Hideko. 1096 01:33:13,921 --> 01:33:17,382 Everyone was worried when you didn't come. 1097 01:33:18,383 --> 01:33:21,178 How could I? I didn't know. 1098 01:33:48,956 --> 01:33:52,126 Your husband sent a telegram two days ago. 1099 01:33:52,251 --> 01:33:54,795 You didn't see that either? - I did. 1100 01:33:54,920 --> 01:33:56,296 Then why not come back? 1101 01:33:58,090 --> 01:34:00,801 How was I to know what “urgent matter” meant? 1102 01:34:00,968 --> 01:34:03,095 That could mean anything. 1103 01:34:03,554 --> 01:34:06,557 Even so, you should have come home. 1104 01:34:06,682 --> 01:34:08,308 You could have made it. 1105 01:34:08,809 --> 01:34:10,477 I've heard enough. 1106 01:34:10,853 --> 01:34:12,813 You obviously don't care. 1107 01:34:14,314 --> 01:34:15,315 I don't. 1108 01:34:15,649 --> 01:34:17,151 I see. 1109 01:34:18,986 --> 01:34:22,072 Setsuko, I'm going home. - Me too. 1110 01:34:22,322 --> 01:34:24,032 Good-bye. 1111 01:34:24,408 --> 01:34:25,826 Good-bye. 1112 01:35:15,918 --> 01:35:17,377 Fumi? 1113 01:35:20,756 --> 01:35:22,883 Did my husband say anything? 1114 01:35:23,008 --> 01:35:24,801 No, nothing in particular. 1115 01:38:08,840 --> 01:38:09,883 Who is it? 1116 01:38:11,385 --> 01:38:13,261 Mr. Satake is home. 1117 01:38:19,559 --> 01:38:21,561 Thanks. You can turn in now. 1118 01:38:31,405 --> 01:38:32,739 Welcome home. 1119 01:38:34,074 --> 01:38:37,035 We had airplane trouble. 1120 01:38:37,327 --> 01:38:39,830 I heard you were going to Uruguay. 1121 01:38:40,330 --> 01:38:42,249 That's right. Montevideo. 1122 01:38:53,510 --> 01:38:55,595 What kind of airplane trouble? 1123 01:38:55,846 --> 01:38:59,433 Engine trouble two hours in, so we turned back. 1124 01:38:59,766 --> 01:39:01,768 I fly out tomorrow morning. 1125 01:39:02,269 --> 01:39:03,770 I'm exhausted. 1126 01:39:26,585 --> 01:39:28,628 What time tomorrow? 1127 01:39:29,421 --> 01:39:30,797 9200 am. 1128 01:39:31,840 --> 01:39:33,133 When did you get back? 1129 01:39:33,675 --> 01:39:37,304 About two hours after you left. 1130 01:39:37,471 --> 01:39:38,722 I see. 1131 01:39:38,847 --> 01:39:41,141 How was Suma? Fun? 1132 01:39:42,017 --> 01:39:44,728 I'll never do that again. 1133 01:39:44,978 --> 01:39:45,896 Do what? 1134 01:39:46,521 --> 01:39:49,316 Go off without telling you. 1135 01:39:49,483 --> 01:39:51,651 It's all right. It's just like you. 1136 01:39:51,818 --> 01:39:53,778 No, I won't do it again. 1137 01:40:01,077 --> 01:40:03,288 I saw your telegram... 1138 01:40:04,080 --> 01:40:07,417 but I wasn't sure what it meant. 1139 01:40:07,667 --> 01:40:10,504 Really? I should have been clearer. 1140 01:40:10,754 --> 01:40:14,674 It all happened so fast. They didn't tell you beforehand? 1141 01:40:14,841 --> 01:40:16,843 There'd been mention of it. 1142 01:40:17,010 --> 01:40:19,846 I tried to talk to you the other night, 1143 01:40:20,013 --> 01:40:22,015 but you were in a foul mood. 1144 01:40:22,224 --> 01:40:24,893 Still, you should've told me. 1145 01:40:25,060 --> 01:40:28,438 Yeah, but I didn't expect it to happen so suddenly. 1146 01:40:30,690 --> 01:40:32,984 Were you up early? 1147 01:40:33,527 --> 01:40:34,986 Sleepy? 1148 01:40:35,111 --> 01:40:38,490 No... hungry. 1149 01:40:38,949 --> 01:40:40,867 Really? You want a bite? 1150 01:40:43,161 --> 01:40:44,287 I'll join you. 1151 01:40:44,538 --> 01:40:46,873 Yeah? Let's go downstairs. 1152 01:41:05,684 --> 01:41:06,893 Aren't you cold? 1153 01:41:07,018 --> 01:41:08,728 No, I'm fine. 1154 01:41:09,604 --> 01:41:11,314 I'd hate to wake Fumi. 1155 01:41:13,733 --> 01:41:15,735 You know where everything is? 1156 01:41:15,944 --> 01:41:18,405 - Like what? - Bowls and chopsticks. 1157 01:41:19,364 --> 01:41:22,242 I'm sure we'll find them. Let's go look. 1158 01:42:01,197 --> 01:42:04,117 - Some bread? - No. Tea over rice. 1159 01:42:04,284 --> 01:42:05,952 Tea over rice? 1160 01:42:16,963 --> 01:42:18,632 Here's some pickled radish. 1161 01:42:20,842 --> 01:42:22,886 I think that's the servants'. 1162 01:42:42,489 --> 01:42:43,490 How about this? 1163 01:42:45,033 --> 01:42:46,993 No, tea over rice. 1164 01:42:56,211 --> 01:42:59,339 Here's some rice. Think that's enough? 1165 01:43:01,299 --> 01:43:03,843 That's fine. And some pickled vegetables? 1166 01:43:12,936 --> 01:43:14,813 What a loud sleeper! 1167 01:43:16,898 --> 01:43:18,358 That's Yone. 1168 01:43:20,110 --> 01:43:22,278 Where's the pickling crock? 1169 01:43:28,076 --> 01:43:29,577 Here it is. 1170 01:43:32,247 --> 01:43:33,623 Shall I? 1171 01:43:34,124 --> 01:43:35,667 It's all right. 1172 01:43:36,668 --> 01:43:38,169 I found something. 1173 01:43:39,254 --> 01:43:40,630 What vegetables are these? 1174 01:43:40,880 --> 01:43:42,382 I don't know. 1175 01:44:07,782 --> 01:44:09,993 - Watch your fingers. - I'm fine. 1176 01:44:12,078 --> 01:44:13,747 I need bowls. 1177 01:44:17,333 --> 01:44:18,752 Thanks. 1178 01:45:02,086 --> 01:45:04,422 Have we forgotten anything? 1179 01:45:07,592 --> 01:45:09,093 Saucers. 1180 01:45:16,142 --> 01:45:17,644 Soy sauce. 1181 01:45:25,026 --> 01:45:26,528 All set. 1182 01:45:29,572 --> 01:45:31,074 The rice. 1183 01:46:53,156 --> 01:46:54,574 Thank you. 1184 01:47:13,509 --> 01:47:14,761 It's good. 1185 01:47:14,928 --> 01:47:17,013 Is it? I'll try that too. 1186 01:47:31,527 --> 01:47:33,237 I smell of miso. 1187 01:47:34,447 --> 01:47:35,865 Let me smell. 1188 01:47:38,284 --> 01:47:40,286 Your hands are in shock. 1189 01:47:53,341 --> 01:47:54,634 It's delicious. 1190 01:47:57,011 --> 01:47:58,972 Really good. 1191 01:48:19,450 --> 01:48:20,576 What's wrong? 1192 01:48:25,498 --> 01:48:26,499 What is it? 1193 01:48:27,375 --> 01:48:28,960 I've been terrible. 1194 01:48:29,335 --> 01:48:30,503 How so? 1195 01:48:31,379 --> 01:48:33,172 All this time I... 1196 01:48:34,090 --> 01:48:35,091 What? 1197 01:48:35,508 --> 01:48:37,593 I just didn't understand. 1198 01:48:38,886 --> 01:48:40,346 Forgive me. 1199 01:48:40,555 --> 01:48:42,473 It's like you said: 1200 01:48:42,598 --> 01:48:45,226 cozy and down-to-earth, 1201 01:48:45,351 --> 01:48:47,562 without ceremony or affectation. 1202 01:48:47,854 --> 01:48:50,189 I finally understand. 1203 01:48:51,232 --> 01:48:54,193 It's no big deal. Forget about it. 1204 01:48:54,527 --> 01:48:57,864 No, it is a big deal. It's important. 1205 01:48:58,614 --> 01:49:00,199 I've been such a fool. 1206 01:49:01,200 --> 01:49:03,161 It's okay. Really. 1207 01:49:03,494 --> 01:49:05,455 I'm glad you understand. 1208 01:49:12,336 --> 01:49:13,755 Eat up. 1209 01:49:15,798 --> 01:49:19,052 It's the flavor of tea over rice. 1210 01:49:24,557 --> 01:49:27,226 That's what marriage is. The flavor of tea over rice. 1211 01:49:29,479 --> 01:49:31,105 That's right. 1212 01:49:31,397 --> 01:49:33,691 I only just realized that now. 1213 01:49:34,025 --> 01:49:35,526 It's all right. 1214 01:49:36,444 --> 01:49:40,239 But I'm glad I could come back tonight. 1215 01:49:40,740 --> 01:49:42,658 So am I. 1216 01:49:43,326 --> 01:49:45,369 I'm really glad you came home. 1217 01:49:47,747 --> 01:49:49,624 It's all right. 1218 01:49:50,416 --> 01:49:52,543 I'm glad you understand. 1219 01:50:35,795 --> 01:50:37,964 So he left the next morning? 1220 01:50:38,131 --> 01:50:41,050 - Setsuko, did you see him off? - No. 1221 01:50:41,175 --> 01:50:43,636 I saw him off alone. 1222 01:50:43,761 --> 01:50:45,138 You did? 1223 01:50:45,304 --> 01:50:47,640 How did it go? - I was surprisingly calm. 1224 01:50:47,765 --> 01:50:51,018 Really? I'm impressed! I was a mess. 1225 01:50:52,395 --> 01:50:54,397 But something happened the night before. 1226 01:50:54,522 --> 01:50:57,150 We had a late snack of tea over rice. 1227 01:50:57,483 --> 01:50:59,152 The two of you? 1228 01:51:00,278 --> 01:51:02,989 And then I started crying. 1229 01:51:03,156 --> 01:51:06,284 Really? It's not like you to cry. 1230 01:51:06,534 --> 01:51:08,077 Did you sob or whimper? 1231 01:51:08,327 --> 01:51:10,830 First I whimpered. Then I sobbed. 1232 01:51:11,038 --> 01:51:12,999 I apologized for all sorts of things. 1233 01:51:13,166 --> 01:51:17,170 He told me to stop, but I had to get it out. 1234 01:51:17,420 --> 01:51:20,339 Then he said he understood and cut me off. 1235 01:51:21,883 --> 01:51:25,553 I looked over and saw his eyes welling up with tears. 1236 01:51:25,678 --> 01:51:28,306 “Don't cry! Men don't cry!” 1237 01:51:28,431 --> 01:51:31,726 He said, “Don't you see? These are tears of joy. 1238 01:51:32,310 --> 01:51:34,520 In all our time together, 1239 01:51:34,687 --> 01:51:37,356 I've never been happier than at this moment.” 1240 01:51:38,566 --> 01:51:41,319 I said, “I've been such a fool. I'm sorry. 1241 01:51:41,444 --> 01:51:43,529 I only really understood today.” 1242 01:51:43,863 --> 01:51:45,948 By then I was sobbing. 1243 01:51:47,033 --> 01:51:51,078 I felt a burden had been lifted, and my body felt lighter. 1244 01:51:52,496 --> 01:51:54,207 Setsuko, are you okay? 1245 01:51:54,373 --> 01:51:55,458 Why? 1246 01:51:56,334 --> 01:51:59,462 - Shall we? - Yes, I think it's time. 1247 01:52:00,213 --> 01:52:01,881 No, not yet. 1248 01:52:02,798 --> 01:52:05,051 Men sure can be complicated. 1249 01:52:05,218 --> 01:52:08,054 Women only know their husbands at home. 1250 01:52:08,346 --> 01:52:11,807 At home they're like baby turtles lazing in the sun. 1251 01:52:12,058 --> 01:52:14,477 Out in the world they're racing hares 1252 01:52:14,602 --> 01:52:17,063 and diving underwater with Urashima Taro. 1253 01:52:17,271 --> 01:52:20,483 We only see a small part of them. 1254 01:52:20,608 --> 01:52:21,651 You're right. 1255 01:52:21,817 --> 01:52:24,028 You called him Mr. Bonehead. 1256 01:52:24,153 --> 01:52:26,989 But he knew everything. I was shocked. 1257 01:52:27,114 --> 01:52:29,075 He knew all about Shuzenji. 1258 01:52:29,242 --> 01:52:30,243 What did he say? 1259 01:52:30,409 --> 01:52:32,745 “İf you lie, make it convincing. 1260 01:52:32,912 --> 01:52:35,122 Better yet, just tell the truth. 1261 01:52:35,248 --> 01:52:37,416 Then you needn't worry.” 1262 01:52:37,583 --> 01:52:39,585 Uh-oh. I better go. 1263 01:52:40,795 --> 01:52:42,213 What's wrong? 1264 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 I lied about where I was going. Good-bye. 1265 01:52:45,258 --> 01:52:48,219 Me too. What about you, Setsuko? 1266 01:52:48,344 --> 01:52:50,763 - She's fine. - No, I'm going too. 1267 01:52:50,888 --> 01:52:53,182 Non-chan's taking me out to eat. 1268 01:52:53,307 --> 01:52:56,102 Sit down. Make him wait a bit. 1269 01:52:56,227 --> 01:52:58,271 Take care. 1270 01:53:04,110 --> 01:53:07,029 - So do you understand now? - What? 1271 01:53:07,863 --> 01:53:11,575 Think carefully and choose your husband well. 1272 01:53:11,909 --> 01:53:14,120 It's for the rest of your life. 1273 01:53:14,245 --> 01:53:17,373 Whether you like his tie or the way he dresses 1274 01:53:17,498 --> 01:53:19,583 doesn't matter at all. 1275 01:53:19,792 --> 01:53:21,585 How can I put it? 1276 01:53:21,711 --> 01:53:25,423 What's most important is whether he's reliable or not. 1277 01:53:26,132 --> 01:53:28,301 I never realized that before. 1278 01:53:28,426 --> 01:53:32,805 But now I love all the things I used to hate about him. 1279 01:53:33,347 --> 01:53:37,143 I think very few husbands are as good as he is. 1280 01:53:37,393 --> 01:53:39,353 WW are you laughing? 1281 01:53:39,478 --> 01:53:41,647 Stop being fresh and listen. 1282 01:53:41,981 --> 01:53:42,982 All right. 1283 01:53:45,693 --> 01:53:49,697 I wonder what he's doing in Uruguay right now. 1284 01:53:50,281 --> 01:53:51,741 End of lecture. 1285 01:53:51,949 --> 01:53:54,910 You're horrible. I'm leaving. 1286 01:53:55,745 --> 01:53:57,163 Good-bye. 1287 01:53:57,330 --> 01:53:59,999 - Don't go yet. - I've heard enough. 1288 01:54:27,026 --> 01:54:29,362 Really? That's sweet. 1289 01:54:29,570 --> 01:54:32,531 She's that much in love? - Yes, madly. 1290 01:54:32,698 --> 01:54:34,700 That's wonderful. And she's right. 1291 01:54:34,867 --> 01:54:38,746 It isn't about how fine a man's clothes are. 1292 01:54:39,205 --> 01:54:43,084 This coat is government surplus, and someone gave me this hat. 1293 01:54:43,209 --> 01:54:45,336 So what are you saying? 1294 01:54:45,795 --> 01:54:48,130 That these are all the clothes I need. 1295 01:54:48,255 --> 01:54:50,383 What's important is being reliable. 1296 01:54:50,591 --> 01:54:52,051 And are you? 1297 01:54:53,386 --> 01:54:54,512 I wonder... 1298 01:54:54,637 --> 01:54:57,056 Don't doubt it. It's absolutely true. 1299 01:54:57,223 --> 01:55:00,643 So far you've only seen this turtle lazing in the sun. 1300 01:55:00,768 --> 01:55:03,062 You know only a part of me. 1301 01:55:03,229 --> 01:55:04,897 I hate boasting like that! 1302 01:55:05,147 --> 01:55:06,982 It's no use hating me. 1303 01:55:07,191 --> 01:55:10,903 You'll just regret it later. That much I know! 1304 01:55:12,905 --> 01:55:14,407 Setsuko? 1305 01:56:01,370 --> 01:56:06,459 THE END 87185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.