Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,156 --> 00:00:35,910
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:46,087 --> 00:00:49,882
THE FLAVOR
OF GREEN TEA OVER RICE
3
00:00:56,889 --> 00:01:04,230
Screenplay by
YASUJIRO OZU and KOGO NODA
4
00:01:04,355 --> 00:01:07,567
Produced by
TAKESHI YAMAMOTO
5
00:01:07,692 --> 00:01:10,903
Cinematography by
YUHARU ATSUTA
6
00:01:11,028 --> 00:01:14,282
Production Design by
TATSUO HAMADA
7
00:01:14,407 --> 00:01:17,159
Edited by
YOSHIYASU HAMAMURA
8
00:01:17,285 --> 00:01:20,037
Music by
ICHIRO SAITO
9
00:01:37,847 --> 00:01:39,724
Starring
10
00:01:39,849 --> 00:01:43,769
SHIN SABURI
MICHIYO KOGURE
11
00:01:47,857 --> 00:01:51,861
KOJI TSURUTA
CHISHU RYU
12
00:01:55,865 --> 00:01:59,910
CHIKAGE AWASHIMA
KEIKO TSUSHIMA
13
00:02:03,873 --> 00:02:06,292
KUNIKO MIYAKE
EIJIRO YANAGI
14
00:02:06,417 --> 00:02:09,211
HISAO TOAKE
YUKO MOCHIZUKI
15
00:02:15,885 --> 00:02:20,431
YOKO KOZONO
MATSUKO SHIGA
16
00:02:20,556 --> 00:02:25,811
Special Appearances by
KINICHl ISHIKAWA and YOKO UEHARA
17
00:02:35,946 --> 00:02:41,744
Directed by
YASUJIRO OZU
18
00:03:11,691 --> 00:03:13,984
So who's in the movie?
19
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
Jean Marais.
I hear it's wonderful.
20
00:03:16,654 --> 00:03:19,115
Join me, Auntie?
- Not today.
21
00:03:19,240 --> 00:03:21,325
Come on. It'll be nice.
22
00:03:21,450 --> 00:03:23,327
You go on your own.
23
00:03:24,995 --> 00:03:26,664
There's Non-chan.
24
00:03:32,795 --> 00:03:36,549
I wonder where he's going,
just strolling along.
25
00:03:37,341 --> 00:03:39,260
He's always like that...
26
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
with his head in the clouds.
27
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
To Nishi Ginza.
28
00:03:57,403 --> 00:03:59,405
Turn right at the PX.
29
00:04:00,072 --> 00:04:02,074
Come to Aya's with me?
30
00:04:02,575 --> 00:04:04,201
Come on.
- Okay.
31
00:04:46,118 --> 00:04:47,119
Yes?
32
00:04:49,955 --> 00:04:51,957
This came from Hananoya.
33
00:04:52,708 --> 00:04:54,502
You can pay it.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,297
Also, Mrs. Satake is here.
35
00:04:58,589 --> 00:05:00,299
Miss Setsuko is with her.
36
00:05:00,549 --> 00:05:01,926
I see.
37
00:05:08,933 --> 00:05:11,393
Please wrap this for me.
38
00:05:29,829 --> 00:05:32,039
- Nice to see you.
- Likewise.
39
00:05:35,251 --> 00:05:37,211
Hello, Setsuko.
- Hello.
40
00:05:39,880 --> 00:05:41,757
- How was the other day?
- When?
41
00:05:41,882 --> 00:05:43,342
After lunch in Shinbashi.
42
00:05:43,676 --> 00:05:45,219
Oh, that.
43
00:05:45,344 --> 00:05:48,514
Setsuko and I wandered
around Owari-cho.
44
00:05:48,722 --> 00:05:52,226
It was intermission at kabuki,
so we got gallery tickets.
45
00:05:52,351 --> 00:05:54,270
I see. Was it good?
46
00:05:55,187 --> 00:05:58,524
My first time in the gallery.
So many stairs to climb!
47
00:05:58,858 --> 00:06:01,360
It was like
looking down into a well.
48
00:06:01,527 --> 00:06:04,196
Ebizo looked this small.
But it was fun.
49
00:06:04,488 --> 00:06:06,031
I'm glad.
50
00:06:06,490 --> 00:06:08,158
Did you go to that place?
51
00:06:08,284 --> 00:06:09,201
Where?
52
00:06:09,493 --> 00:06:11,996
- “Pachin, jarajara."
- Pachmko'?
53
00:06:12,121 --> 00:06:13,455
- Have you played?
- No.
54
00:06:13,581 --> 00:06:16,250
- You should. It's fun.
- You mustn't.
55
00:06:16,375 --> 00:06:19,003
It sounds like fun.
Take me with you.
56
00:06:19,128 --> 00:06:21,171
I won't have it.
57
00:06:21,505 --> 00:06:23,090
Such a strict auntie.
58
00:06:23,215 --> 00:06:25,467
Anything's fun at her age.
59
00:06:25,801 --> 00:06:28,971
- It's the best age to be.
- Why?
60
00:06:29,138 --> 00:06:31,390
Wait till you're married.
It's terrible.
61
00:06:31,557 --> 00:06:32,474
Why?
62
00:06:32,725 --> 00:06:35,978
Husbands are awful.
They gripe from morning to night.
63
00:06:36,103 --> 00:06:38,063
Forget about things like pachinko.
64
00:06:39,356 --> 00:06:40,399
Really?
65
00:06:40,608 --> 00:06:43,152
Really.
They're such a nuisance.
66
00:06:43,277 --> 00:06:45,070
Or maybe not. Coffee?
67
00:06:45,404 --> 00:06:46,906
No, thanks.
68
00:06:47,072 --> 00:06:49,074
Auntie, I should be going.
69
00:06:49,366 --> 00:06:50,659
Then off you go.
70
00:06:50,784 --> 00:06:52,369
- Off somewhere?
- Yes.
71
00:06:52,494 --> 00:06:55,080
- Where?
- To the Piccadilly.
72
00:06:55,247 --> 00:06:58,208
Oh, the Jean Marais film.
Is he your type?
73
00:06:58,542 --> 00:07:00,586
What do you like about him?
74
00:07:00,753 --> 00:07:02,922
The upper or lower part of his face?
75
00:07:03,047 --> 00:07:04,632
I'm off. Good-bye.
76
00:07:04,924 --> 00:07:08,135
Stop by on your way home.
Dinner's my treat.
77
00:07:08,260 --> 00:07:10,054
I mean it.
78
00:07:14,642 --> 00:07:17,770
- Nice day, isn't it?
- I'd like to go somewhere.
79
00:07:17,937 --> 00:07:20,230
- Where?
- A hot springs.
80
00:07:20,439 --> 00:07:21,774
Overnight?
81
00:07:21,941 --> 00:07:25,611
The spring leaves are lovely now.
Let's just do it.
82
00:07:25,945 --> 00:07:27,780
- Right now?
- No?
83
00:07:27,947 --> 00:07:28,948
I suppose I could...
84
00:07:29,114 --> 00:07:30,616
- Your husband?
- Any ideas?
85
00:07:30,783 --> 00:07:32,534
- Ideas?
- For an excuse.
86
00:07:32,660 --> 00:07:36,121
- A teacher thank-you party?
- I've used that before.
87
00:07:36,747 --> 00:07:39,124
Tell him Setsuko fell ill.
88
00:07:39,583 --> 00:07:40,584
And?
89
00:07:40,793 --> 00:07:45,214
Say she went to a thank-you party
at the hot springs and fell ill.
90
00:07:45,464 --> 00:07:47,883
He'll see right through that.
91
00:07:48,467 --> 00:07:52,221
Don't worry! I'll talk to her
when she comes back.
92
00:07:52,471 --> 00:07:54,473
So she'll have
to hide out somewhere?
93
00:07:54,682 --> 00:07:57,977
Yes. We'll say she's there,
but she'll spend the night here.
94
00:07:58,185 --> 00:08:00,479
Aren't you clever!
95
00:08:00,688 --> 00:08:02,982
Not at all.
96
00:08:03,148 --> 00:08:05,150
I'll call my husband.
97
00:08:16,620 --> 00:08:18,622
Which hot springs? Hakone?
98
00:08:20,416 --> 00:08:23,293
- How about Shuzenji?
- Great.
99
00:08:23,502 --> 00:08:25,879
Toa Trading?
100
00:08:26,171 --> 00:08:29,299
Is Satake in Machinery available?
Thank you.
101
00:08:30,050 --> 00:08:31,427
What train?
102
00:08:31,802 --> 00:08:35,014
We can get your things
and still make the 4:15.
103
00:08:35,347 --> 00:08:36,390
Okay.
104
00:08:36,515 --> 00:08:38,392
Hello?
105
00:08:40,019 --> 00:08:41,812
Is that so?
106
00:08:42,146 --> 00:08:44,815
No, that's fine. Thanks.
107
00:08:47,693 --> 00:08:49,695
- Well?
- He's not there.
108
00:08:51,530 --> 00:08:53,449
He went out with a client.
109
00:08:53,782 --> 00:08:54,783
Really?
110
00:08:55,492 --> 00:08:57,870
Where could he have gone?
111
00:08:58,037 --> 00:09:00,706
MACHINERY DEPARTMENT
GENERAL MANAGER
112
00:09:48,087 --> 00:09:48,921
Hi.
113
00:09:55,094 --> 00:09:56,470
Welcome.
114
00:09:58,680 --> 00:10:01,141
- Been waiting long?
- About half an hour.
115
00:10:01,475 --> 00:10:03,352
Done with work?
- Yeah.
116
00:10:03,644 --> 00:10:05,604
A beer for me too.
117
00:10:11,443 --> 00:10:15,030
- What was on the test?
- Dulles's theory of public finance.
118
00:10:15,155 --> 00:10:16,990
That's no surprise.
119
00:10:17,449 --> 00:10:19,034
Did you do all right?
120
00:10:19,159 --> 00:10:20,577
More or less.
121
00:10:20,869 --> 00:10:22,788
You know what the CPS is?
122
00:10:24,123 --> 00:10:26,166
The Consumer Price Survey.
123
00:10:26,291 --> 00:10:28,085
Surveys prices of goods.
124
00:10:28,460 --> 00:10:29,962
So you know it!
125
00:10:30,337 --> 00:10:32,464
- You didn't?
- No.
126
00:10:33,006 --> 00:10:35,884
- Did you pass?
- I think probably.
127
00:10:36,176 --> 00:10:38,178
Then let's toast to that.
128
00:10:42,516 --> 00:10:45,811
- I'll pass, right?
- How would I know?
129
00:10:46,061 --> 00:10:48,480
I'll be fine, right?
130
00:10:48,647 --> 00:10:51,400
I don't know.
I don't work there.
131
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
That's cold!
132
00:10:53,944 --> 00:10:56,321
Tell your folks right away
if you get in.
133
00:10:58,073 --> 00:10:59,575
How old is your morn now?
134
00:10:59,867 --> 00:11:00,993
Sixty-three.
135
00:11:01,326 --> 00:11:02,911
That Old?
136
00:11:03,120 --> 00:11:04,746
Time sure flies.
137
00:11:08,000 --> 00:11:11,670
I hung out with your big brother
in junior high.
138
00:11:12,713 --> 00:11:16,425
Mom's really aged
since he died in the war.
139
00:11:16,592 --> 00:11:18,010
Has she?
140
00:11:20,512 --> 00:11:22,097
Nice suit.
141
00:11:22,681 --> 00:11:24,516
It's army surplus. Second-hand.
142
00:11:24,683 --> 00:11:27,186
- Any nankinmushi?
- Definitely not.
143
00:11:27,352 --> 00:11:29,980
Know how to say
“bed bug” in English?
144
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
Umm... peanuts?
145
00:11:32,357 --> 00:11:34,026
That's nankinmame.
146
00:11:34,193 --> 00:11:36,403
Really? Oh, right.
147
00:11:38,947 --> 00:11:41,700
I guess you won't need
a new-hire guarantor now.
148
00:11:41,950 --> 00:11:43,827
Oh, I'll be fine.
149
00:11:44,036 --> 00:11:46,079
I'm sure they'll hire me.
150
00:11:50,000 --> 00:11:52,961
I feel great.
- Yeah, you're at the best age.
151
00:11:53,086 --> 00:11:54,546
That's right.
152
00:11:55,380 --> 00:11:58,383
It'll be May soon, and I'm young.
153
00:12:00,594 --> 00:12:04,181
Gaudeamus igitur
154
00:12:04,640 --> 00:12:07,809
Iuvenes dum sumus
155
00:12:59,611 --> 00:13:00,946
Come in.
156
00:13:15,794 --> 00:13:17,671
Mr. Satake is home.
157
00:13:17,879 --> 00:13:19,298
Oh.
158
00:13:37,399 --> 00:13:40,235
- Welcome home.
- Thanks.
159
00:13:40,819 --> 00:13:43,322
You're home late.
Were you with a client?
160
00:13:44,114 --> 00:13:44,990
Yeah.
161
00:13:45,699 --> 00:13:46,992
I called.
162
00:13:47,492 --> 00:13:48,660
Did you?
163
00:14:09,598 --> 00:14:11,350
Why“ You call?
164
00:14:12,517 --> 00:14:14,102
No reason.
165
00:14:18,857 --> 00:14:20,650
You hungry?
166
00:14:20,776 --> 00:14:22,527
I already ate.
167
00:14:22,903 --> 00:14:25,072
We have some delicious sea bream.
168
00:14:25,197 --> 00:14:26,865
Where were you?
169
00:14:27,282 --> 00:14:31,119
I was about to leave with a client
when Non-chan came by.
170
00:14:31,536 --> 00:14:33,372
I see. Will you have a bath?
171
00:14:34,373 --> 00:14:36,666
- Yeah.
- Right away?
172
00:14:37,084 --> 00:14:38,794
I waited to take mine.
173
00:14:39,002 --> 00:14:40,462
You should have gone ahead.
174
00:14:47,052 --> 00:14:49,679
Listen.
175
00:14:51,348 --> 00:14:53,725
The thing is -
- What?
176
00:14:54,059 --> 00:14:56,937
I went by Aya's shop today.
177
00:14:58,146 --> 00:15:00,774
And I heard -
Maybe you already know.
178
00:15:00,899 --> 00:15:01,900
What?
179
00:15:02,609 --> 00:15:05,153
She said Setsuko's in Shuzenji.
180
00:15:05,570 --> 00:15:06,905
No, I didn't know.
181
00:15:07,406 --> 00:15:09,408
I didn't either.
182
00:15:11,910 --> 00:15:14,329
Any calls for me?
183
00:15:14,788 --> 00:15:16,373
No,none.
184
00:15:16,706 --> 00:15:21,503
Anyway, Setsuko was attending
a thank-you party for a teacher
185
00:15:21,628 --> 00:15:23,755
when she suddenly had
stomach pains.
186
00:15:24,297 --> 00:15:26,216
- Who did?
- Setsuko.
187
00:15:26,425 --> 00:15:28,009
Setsuko did?
188
00:15:28,176 --> 00:15:31,555
She's in a lot of pain.
Really suffering.
189
00:15:31,805 --> 00:15:33,932
- Pain where?
- Her stomach.
190
00:15:34,141 --> 00:15:35,600
Could be her appendix.
191
00:15:35,976 --> 00:15:37,519
Her appendix?
192
00:15:37,644 --> 00:15:40,272
That's serious.
Will she be all right?
193
00:15:40,772 --> 00:15:42,941
If they treat it quickly.
194
00:15:45,277 --> 00:15:47,362
Still, I'm worried.
195
00:15:48,613 --> 00:15:50,949
I can't just leave her there.
196
00:15:52,367 --> 00:15:55,328
She must be so depressed
there by herself.
197
00:15:56,788 --> 00:15:59,291
The poor thing's quite fond of me.
198
00:15:59,624 --> 00:16:02,169
Probably wishes I were there.
199
00:16:02,502 --> 00:16:04,254
Then go see her.
200
00:16:04,379 --> 00:16:05,839
Should I?
201
00:16:07,299 --> 00:16:08,967
Will things be okay here?
202
00:16:09,968 --> 00:16:12,304
Sure. You can still catch
the train, right?
203
00:16:13,013 --> 00:16:15,223
It's fine. I can go tomorrow.
204
00:16:15,807 --> 00:16:17,642
I'll go tomorrow, then.
205
00:16:17,809 --> 00:16:20,312
I'm sure it'll lift her spirits.
206
00:16:23,023 --> 00:16:25,275
Miss Setsuko is here.
207
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
Good evening.
208
00:16:27,861 --> 00:16:29,654
Setsuko, what happened?
209
00:16:29,821 --> 00:16:33,158
May I stay the night?
It's too late to go home.
210
00:16:33,450 --> 00:16:35,160
What happened?
211
00:16:35,410 --> 00:16:38,663
What a relief!
I was worried about you.
212
00:16:38,997 --> 00:16:41,416
Weren't you in Shuzenji?
- Who? Me?
213
00:16:41,791 --> 00:16:43,752
Yes. ls your stomach better?
214
00:16:44,169 --> 00:16:46,213
- My stomach?
- Are you better now?
215
00:16:46,338 --> 00:16:49,174
Is the pain gone?
I heard it was awful.
216
00:16:49,299 --> 00:16:52,177
I was so worried!
What a surprise to see you.
217
00:16:52,344 --> 00:16:54,137
Who are you talking about?
218
00:16:54,471 --> 00:16:57,015
You. I'm talking about you.
219
00:16:57,682 --> 00:17:00,060
How strange!
220
00:17:00,185 --> 00:17:02,020
Maybe it was someone else.
221
00:17:03,146 --> 00:17:06,650
What's she talking about?
I just saw her earlier.
222
00:17:19,204 --> 00:17:21,164
- Silly fool!
- What?
223
00:17:21,498 --> 00:17:23,166
Corning at this hour!
224
00:17:23,291 --> 00:17:24,501
Why?
225
00:17:25,168 --> 00:17:29,047
You promised Aya
you'd stop by there.
226
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
Silly fool!
227
00:17:48,483 --> 00:17:50,569
Hello? Aya?
228
00:17:50,777 --> 00:17:53,572
Setsuko just showed up
at our place!
229
00:17:54,072 --> 00:17:56,074
That's right.
230
00:17:56,658 --> 00:17:58,910
Now I'm in a real fix.
231
00:18:00,412 --> 00:18:01,705
Yes.
232
00:18:03,873 --> 00:18:06,334
Who can I say is sick now?
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,088
Who's sick?
234
00:18:11,047 --> 00:18:13,508
Go back in and be quiet.
235
00:18:14,009 --> 00:18:16,177
Not you.
I was talking to her.
236
00:18:16,303 --> 00:18:19,180
Who? Takako?
237
00:18:19,514 --> 00:18:21,266
Good idea!
238
00:18:21,516 --> 00:18:23,351
She'd be perfect.
239
00:18:24,311 --> 00:18:25,478
Hello?
240
00:18:25,604 --> 00:18:28,773
Get off the line. I'm talking.
241
00:18:41,286 --> 00:18:43,622
It's such nice weather.
242
00:18:44,873 --> 00:18:46,499
What a wonderful feeling!
243
00:18:49,461 --> 00:18:51,963
You need to rest.
You have appendicitis.
244
00:18:52,339 --> 00:18:54,299
Oh, that's right.
245
00:18:57,677 --> 00:18:59,179
No eating.
246
00:19:00,472 --> 00:19:01,473
Here.
247
00:19:54,275 --> 00:19:56,695
- This is delicious.
- Sure is.
248
00:19:58,446 --> 00:19:59,906
Some more?
249
00:20:03,034 --> 00:20:05,954
Don't overdo it.
You have appendicitis.
250
00:20:06,162 --> 00:20:08,123
Stop with the appendicitis!
251
00:20:08,248 --> 00:20:10,750
It's making me feel funny
down here.
252
00:20:11,042 --> 00:20:13,211
- Really?
- A prickly sensation.
253
00:20:13,545 --> 00:20:16,715
Aha! Exactly according to plan.
254
00:20:17,048 --> 00:20:19,718
That's right.
Following the script to a tee.
255
00:20:19,843 --> 00:20:21,886
Now I can relax.
256
00:20:22,345 --> 00:20:24,931
Care for a little more pain?
257
00:20:27,100 --> 00:20:28,685
Oh, the pain!
258
00:20:31,896 --> 00:20:33,857
Your husband fell for it?
259
00:20:33,982 --> 00:20:36,234
Yes, but it was a close call.
260
00:20:36,359 --> 00:20:38,903
But I kind of wish
he weren't so dim.
261
00:20:39,028 --> 00:20:42,824
It's useful at times,
but it gets on my nerves.
262
00:20:42,949 --> 00:20:46,244
- It was convenient.
- Maybe he's just a bit dense?
263
00:20:46,578 --> 00:20:50,081
That's right. He's a bonehead.
Mr. Bonehead.
264
00:20:50,415 --> 00:20:52,709
- Mr. Bonehead?
- That's a good one.
265
00:20:53,042 --> 00:20:54,586
More, Setsuko?
266
00:20:54,711 --> 00:20:56,755
Not a word to Uncle.
- We mean it.
267
00:20:57,255 --> 00:20:58,757
Don't worry.
268
00:20:59,507 --> 00:21:02,385
I'm lucky you got
appendicitis in my place.
269
00:21:02,677 --> 00:21:05,430
Yes, but next time it's your turn.
270
00:21:11,770 --> 00:21:14,606
Hello?
One moment, please.
271
00:21:14,856 --> 00:21:16,566
A call from Tokyo.
272
00:21:22,947 --> 00:21:24,783
Hello? Who's this?
273
00:21:24,949 --> 00:21:27,202
Fumi? ls my husband there?
274
00:21:27,327 --> 00:21:29,287
Would you get him for me?
275
00:21:29,412 --> 00:21:31,664
Mr. Bonehead is home.
276
00:21:34,667 --> 00:21:37,128
Is that you, dear? It's me.
277
00:21:37,253 --> 00:21:40,048
We got to Shuzenji around 5:00.
278
00:21:40,340 --> 00:21:43,134
Takako does have
appendicitis after all.
279
00:21:43,635 --> 00:21:47,972
She was in a lot of pain earlier,
but she's fast asleep now.
280
00:21:49,974 --> 00:21:53,311
No, it seems
she won't need surgery.
281
00:21:53,770 --> 00:21:56,105
I should be home tomorrow,
282
00:21:56,314 --> 00:21:58,316
but it may be late.
283
00:21:58,983 --> 00:22:01,236
Good night.
284
00:22:03,196 --> 00:22:05,949
Shall we order more sake?
- Yes, hot sake.
285
00:22:06,783 --> 00:22:08,743
Could we get some sake?
286
00:22:09,202 --> 00:22:11,746
Oh, you're still on the line?
287
00:22:11,996 --> 00:22:14,499
Good night. Take care.
288
00:22:16,876 --> 00:22:19,462
Hello?
I finished my call with Tokyo.
289
00:22:19,587 --> 00:22:22,090
And we'd like some hot sake.
290
00:22:28,012 --> 00:22:29,556
You're good.
291
00:22:29,681 --> 00:22:31,850
A seasoned pro.
292
00:22:33,309 --> 00:22:36,145
Setsuko, not a word to anyone,
you hear?
293
00:22:36,896 --> 00:22:40,149
Finish this off?
The hot sake's on the way.
294
00:22:40,650 --> 00:22:42,402
Shall we sing something?
295
00:22:42,527 --> 00:22:43,987
Like what?
296
00:22:44,195 --> 00:22:50,869
When the violets were blooming
297
00:22:52,328 --> 00:22:57,041
We cut class all the time
to go see that movie.
298
00:22:59,043 --> 00:23:06,634
I saw you for the first time
299
00:23:07,886 --> 00:23:11,723
I think of you
300
00:23:12,181 --> 00:23:15,768
Day and night
301
00:23:16,561 --> 00:23:24,485
Oh, those days of anguish
302
00:23:25,695 --> 00:23:33,244
When the violets were blooming
303
00:23:34,787 --> 00:23:42,545
Even now my heart beats madly
304
00:23:43,421 --> 00:23:44,589
What's wrong?
305
00:23:47,800 --> 00:23:49,761
Did something happen?
306
00:23:50,470 --> 00:23:52,764
I don't feel well.
307
00:23:54,223 --> 00:23:55,934
Are you all right?
308
00:24:03,775 --> 00:24:05,443
What's wrong?
309
00:24:34,597 --> 00:24:38,059
Sir, shall I prepare your futon?
310
00:24:39,602 --> 00:24:41,145
Please.
311
00:24:42,271 --> 00:24:45,066
Then you all can turn in.
My wife returns tomorrow.
312
00:24:45,650 --> 00:24:47,193
Yes, sir.
313
00:25:03,001 --> 00:25:05,920
Fumi, did your brother pass
the reserve corps exam?
314
00:25:07,088 --> 00:25:10,174
Thank you for asking.
He said he did.
315
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
Glad to hear it.
316
00:25:13,594 --> 00:25:16,764
Where will he be sent?
- Sendai, I hear.
317
00:25:17,223 --> 00:25:21,102
It'll be tough on your parents
when he leaves.
318
00:25:21,602 --> 00:25:24,897
Yes, but my eldest brother
is still there.
319
00:25:25,106 --> 00:25:28,192
- What's he do?
- He teaches elementary school.
320
00:25:28,609 --> 00:25:31,029
Then they can rest easy.
321
00:25:31,279 --> 00:25:34,824
That's great.
Everyone's doing well.
322
00:25:37,035 --> 00:25:38,619
Yes, thankfully.
323
00:25:38,828 --> 00:25:41,039
Shall I bring you some tea?
324
00:25:42,040 --> 00:25:44,292
No, thanks.
Go on to bed now.
325
00:25:44,667 --> 00:25:46,711
Good night, then.
326
00:25:46,878 --> 00:25:48,379
Good night.
327
00:26:23,915 --> 00:26:25,958
I wish I'd seen this game.
328
00:26:26,084 --> 00:26:27,960
Four home runs.
329
00:26:28,628 --> 00:26:31,255
I like those walk-off homers.
330
00:26:35,259 --> 00:26:37,053
What's wrong, Setsuko?
331
00:26:39,806 --> 00:26:41,265
My head still aches.
332
00:26:41,516 --> 00:26:44,602
Of course.
You got carried away drinking.
333
00:26:44,936 --> 00:26:48,439
You plied her with sake!
You were unreasonable.
334
00:26:48,689 --> 00:26:51,192
No more drinking for you.
335
00:26:53,444 --> 00:26:56,280
Listen to you.
What a fickle aunt.
336
00:27:09,961 --> 00:27:13,005
Look at all the carp!
337
00:27:21,556 --> 00:27:23,141
Look at that.
338
00:27:23,307 --> 00:27:24,809
Come look.
339
00:27:25,518 --> 00:27:27,395
- What is it?
- Come look.
340
00:27:33,651 --> 00:27:35,695
What's going on?
341
00:27:35,820 --> 00:27:37,989
- Look at that one.
- Which one?
342
00:27:38,114 --> 00:27:41,159
The black one.
Remind you of anyone?
343
00:27:41,534 --> 00:27:43,828
The big sluggish one.
344
00:27:43,995 --> 00:27:45,621
That's not nice.
345
00:27:45,746 --> 00:27:48,666
- Doesn't it remind you of him?
- No, it doesn't.
346
00:27:48,791 --> 00:27:51,127
We're past the point
of being nice.
347
00:27:51,252 --> 00:27:54,463
This one here?
It does look like him!
348
00:27:54,589 --> 00:27:57,925
- Who? Uncle?
- Don't just blurt it out!
349
00:27:58,050 --> 00:28:00,344
Good morning, Mr. Bonehead.
350
00:28:10,104 --> 00:28:12,440
Mr. Bonehead, eat up!
351
00:28:12,982 --> 00:28:15,318
Eat up!
352
00:28:19,322 --> 00:28:22,283
- The others got it.
- Eat!
353
00:28:22,408 --> 00:28:26,037
- They stole it again.
- You're so dense. Tough luck!
354
00:28:26,204 --> 00:28:28,873
Poor Uncle didn't get any.
355
00:28:29,040 --> 00:28:32,960
Dear, don't complain
if you're hungry later at work.
356
00:28:33,419 --> 00:28:36,797
Where's your briefcase?
Don't you have it?
357
00:28:36,923 --> 00:28:39,383
Setsuko, get Uncle's briefcase.
358
00:28:39,550 --> 00:28:41,928
Fumi, Uncle's briefcase!
359
00:28:42,386 --> 00:28:45,056
Your necktie's crooked again.
360
00:28:45,181 --> 00:28:47,266
And get a haircut after work.
361
00:28:47,391 --> 00:28:49,060
You're awful.
362
00:28:50,394 --> 00:28:53,648
I'm lucky there are no bald carp.
363
00:28:54,232 --> 00:28:56,651
Look! Uncle finally managed
to get one!
364
00:28:56,776 --> 00:29:00,071
Look at that long skinny blue one.
365
00:29:00,238 --> 00:29:03,074
Doesn't it look like my husband?
- Yes, a bit.
366
00:29:03,241 --> 00:29:05,034
Bonjour, mon cher petit.
367
00:29:05,159 --> 00:29:08,079
Don't swim over there.
You'll catch cold.
368
00:29:10,331 --> 00:29:12,250
Where's your husband now?
369
00:29:12,583 --> 00:29:15,670
Back in Paris.
He was in Lyon earlier.
370
00:29:16,629 --> 00:29:19,966
Maybe mine will go somewhere
far away someday.
371
00:29:20,299 --> 00:29:21,509
Like where?
372
00:29:21,801 --> 00:29:23,594
Doesn't matter.
373
00:29:24,178 --> 00:29:25,888
Just out of my sight.
374
00:29:26,180 --> 00:29:28,808
Another of Taeko's moods
is coming on.
375
00:29:28,933 --> 00:29:30,768
She's so changeable.
376
00:29:31,560 --> 00:29:33,312
Such nice weather.
377
00:29:34,021 --> 00:29:35,648
Shall we stay another night?
378
00:29:35,773 --> 00:29:37,775
As long as I'm back by Tuesday.
379
00:29:37,900 --> 00:29:40,361
- Why Tuesday?
- Baseball at Korakuen.
380
00:29:40,486 --> 00:29:42,238
Taeko, what about you?
381
00:30:08,389 --> 00:30:13,311
Batting third,
left fielder Miyake, No. 27.
382
00:30:26,615 --> 00:30:30,745
Batting fourth,
center fielder Betto, No. 25.
383
00:30:41,839 --> 00:30:44,550
Hey, look.
Your husband's here.
384
00:30:45,551 --> 00:30:46,761
You're right.
385
00:30:51,432 --> 00:30:54,101
He didn't mention coming here today.
386
00:30:55,519 --> 00:30:57,646
- Is he alone?
- Seems to be.
387
00:30:58,356 --> 00:31:00,274
That's strange.
- What?
388
00:31:00,399 --> 00:31:02,485
He doesn't like baseball much.
389
00:31:05,029 --> 00:31:06,947
He's pulled out a cigarette.
390
00:31:08,991 --> 00:31:10,868
He's looking for a match.
391
00:31:12,536 --> 00:31:14,205
He has company!
392
00:31:14,872 --> 00:31:16,749
- Who is it?
- I don't know.
393
00:31:19,126 --> 00:31:21,045
Where could he know her from?
394
00:31:21,212 --> 00:31:23,422
- Shinbashi?
- I don't think so.
395
00:31:24,048 --> 00:31:27,593
- Akasaka?
- No. Nishi Ginza, I think.
396
00:31:27,718 --> 00:31:31,889
He goes to a bar there.
That must be it.
397
00:31:41,732 --> 00:31:43,442
She's pretty.
398
00:31:43,734 --> 00:31:46,320
Hey, you look pale.
- I do not!
399
00:31:46,445 --> 00:31:49,031
- You're sprouting horns!
- Nonsense.
400
00:31:57,915 --> 00:32:01,127
- They seem chummy.
- Aren't you angry?
401
00:32:01,252 --> 00:32:03,003
- Of course not.
- Good for you.
402
00:32:03,129 --> 00:32:05,464
I'll make him buy me something.
403
00:32:05,756 --> 00:32:08,175
Like that kimono you wanted?
404
00:32:09,260 --> 00:32:13,264
He has no idea how much
this game will cost him.
405
00:32:13,389 --> 00:32:14,807
Serves him right.
406
00:32:14,932 --> 00:32:17,017
Poor guy can't get away
with anything.
407
00:32:21,522 --> 00:32:23,441
Your attention, please.
408
00:32:23,691 --> 00:32:26,777
Mrs. Taeko Satake of Mejiro.
409
00:32:26,944 --> 00:32:31,574
Mrs. Taeko Satake,
please return home at once.
410
00:32:33,284 --> 00:32:35,202
- What could it be?
- What is it?
411
00:32:35,327 --> 00:32:37,121
What's going on?
412
00:32:38,497 --> 00:32:42,501
Mrs. Taeko Satake of Mejiro...
413
00:32:42,960 --> 00:32:45,713
please return home at once.
414
00:33:05,649 --> 00:33:07,193
Welcome home.
415
00:33:09,236 --> 00:33:10,905
Welcome home.
416
00:33:11,572 --> 00:33:12,823
What's the emergency?
417
00:33:13,157 --> 00:33:15,326
Miss Setsuko is here.
418
00:33:16,160 --> 00:33:17,244
You paged me for that?
419
00:33:17,536 --> 00:33:19,580
No, Miss Setsuko did.
420
00:33:37,348 --> 00:33:39,058
Hello, Auntie.
421
00:33:39,183 --> 00:33:41,185
- What's this about?
- Nothing.
422
00:33:41,352 --> 00:33:43,854
Nothing?
I rushed back in a panic.
423
00:33:44,021 --> 00:33:46,232
They paged me
over the loudspeakers.
424
00:33:47,483 --> 00:33:50,110
Fumi, something cold to drink!
425
00:33:51,695 --> 00:33:54,365
Thanks for the other day
at Shuzenji.
426
00:33:57,243 --> 00:33:59,161
What was so urgent?
427
00:33:59,286 --> 00:34:01,455
- Have you heard?
- What?
428
00:34:02,623 --> 00:34:04,750
Mother has set up
a marriage meeting.
429
00:34:04,875 --> 00:34:07,127
Is that all? Then go.
430
00:34:07,545 --> 00:34:11,173
I don't want to.
I don't want an arranged marriage.
431
00:34:11,715 --> 00:34:14,635
Don't be silly.
Do it. You have to.
432
00:34:15,261 --> 00:34:17,721
- You agree with Mother?
- Of course.
433
00:34:18,222 --> 00:34:20,224
No. It's insulting.
434
00:34:21,684 --> 00:34:22,893
I hate the idea.
435
00:34:23,394 --> 00:34:27,898
You can't dilly-dally forever.
Think about your age.
436
00:34:28,899 --> 00:34:31,068
I'm 21.
Twenty-three by the old system.
437
00:34:33,904 --> 00:34:35,656
I still have time.
438
00:34:35,781 --> 00:34:37,950
And I refuse an arranged marriage.
439
00:34:38,075 --> 00:34:39,577
Don't be silly.
440
00:34:39,743 --> 00:34:42,913
Am I wrong?
Look at your own situation.
441
00:34:43,080 --> 00:34:44,164
What about it?
442
00:34:44,456 --> 00:34:45,916
Are you happy?
443
00:34:47,334 --> 00:34:48,586
Yes, I am.
444
00:34:48,919 --> 00:34:52,756
That's a lie. You're not happy.
Anyone can see that.
445
00:34:52,965 --> 00:34:54,800
I asked Mother.
446
00:34:54,925 --> 00:34:57,761
She said your marriage
was arranged too.
447
00:34:58,178 --> 00:34:59,430
So?
448
00:34:59,597 --> 00:35:01,557
So you two aren't a good match!
449
00:35:01,682 --> 00:35:03,100
- How so?
- Lots of ways.
450
00:35:03,267 --> 00:35:05,894
- We're a good match.
- No, you're not.
451
00:35:06,020 --> 00:35:08,606
Why else lie
about going to Shuzenji?
452
00:35:08,939 --> 00:35:12,109
I wanted to go.
And you came along!
453
00:35:12,443 --> 00:35:14,778
Then why not tell him the truth?
454
00:35:15,613 --> 00:35:18,115
You don't understand.
You're still a kid.
455
00:35:18,449 --> 00:35:20,826
Then I'm never growing up!
456
00:35:21,452 --> 00:35:25,205
You compared him
to a big sluggish carp.
457
00:35:25,831 --> 00:35:27,249
I feel bad for him!
458
00:35:28,125 --> 00:35:30,377
That's enough.
No more trips with you.
459
00:35:30,919 --> 00:35:32,171
Fine.
460
00:35:32,296 --> 00:35:35,549
I'd never bad-mouth my husband.
461
00:35:35,799 --> 00:35:37,718
I'd never marry such a man.
462
00:35:37,843 --> 00:35:40,971
I'll find my own husband.
I hate arranged marriages.
463
00:35:42,890 --> 00:35:44,308
Come in.
464
00:35:56,945 --> 00:36:00,908
You're being very difficult.
One day you'll understand.
465
00:36:01,867 --> 00:36:03,786
I don't want to understand.
466
00:36:04,036 --> 00:36:08,916
I'd never call my husband
Mr. Bonehead in front of others.
467
00:36:32,606 --> 00:36:34,858
The president
would like to see you.
468
00:36:35,025 --> 00:36:36,527
- Me?
- Yes, sir.
469
00:37:04,304 --> 00:37:06,765
Ah, hello. It's been a while.
470
00:37:10,644 --> 00:37:11,687
Yes, sir?
471
00:37:12,062 --> 00:37:14,857
Your father-in-law came to visit.
Have a seat.
472
00:37:19,236 --> 00:37:21,405
I came to see Mr. Okawa.
473
00:37:21,530 --> 00:37:23,824
I hear you're busy.
474
00:37:24,116 --> 00:37:25,784
How's business?
475
00:37:25,909 --> 00:37:30,205
I think sales will continue
leveling off until fall.
476
00:37:30,330 --> 00:37:31,707
I see.
477
00:37:32,374 --> 00:37:33,584
Yes?
478
00:37:36,420 --> 00:37:39,047
- You have a visitor.
- I do?
479
00:37:39,423 --> 00:37:41,800
If you'll excuse me.
480
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
Say, listen.
481
00:37:48,599 --> 00:37:51,518
Tell Taeko
to come visit us in Oiso.
482
00:37:51,810 --> 00:37:52,978
I Will.
483
00:37:53,103 --> 00:37:54,563
Excuse me.
484
00:37:59,443 --> 00:38:03,113
I'm thinking of sending
Satake overseas.
485
00:38:03,447 --> 00:38:04,907
Is that right?
486
00:38:15,459 --> 00:38:16,960
Hi.
487
00:38:17,795 --> 00:38:19,713
- Hello.
- What's up?
488
00:38:20,297 --> 00:38:21,298
I got hired.
489
00:38:21,632 --> 00:38:24,051
Congratulations. That's great.
490
00:38:25,093 --> 00:38:27,971
- Please be my new-hire guarantor.
- Sure.
491
00:38:29,306 --> 00:38:30,849
Are you busy today?
492
00:38:30,974 --> 00:38:33,018
- Why?
- I'd like to celebrate.
493
00:38:33,143 --> 00:38:35,145
- My treat?
- No, mine.
494
00:38:35,270 --> 00:38:36,939
Uh-oh.
495
00:38:37,064 --> 00:38:38,732
- I'll arrange everything.
- Where?
496
00:38:39,149 --> 00:38:41,985
There's a great pork cutlet
place near me.
497
00:38:42,528 --> 00:38:45,072
They're this big, and cheap.
498
00:38:46,198 --> 00:38:47,783
Come back around 5:00.
499
00:38:48,200 --> 00:38:49,493
Around 5:00?
500
00:38:49,660 --> 00:38:51,787
I'll be waiting out front.
501
00:38:52,412 --> 00:38:53,664
See you.
502
00:39:07,928 --> 00:39:10,973
CALORIE HOUSE
503
00:39:16,019 --> 00:39:19,690
“SWEET AND SOUR”
PACHINKO PARLOR
504
00:39:29,449 --> 00:39:31,869
Good cutlets, huh?
505
00:39:32,035 --> 00:39:34,413
Yeah, it was good. I'm stuffed.
506
00:39:34,538 --> 00:39:37,833
The crab omelet's good too.
507
00:39:38,083 --> 00:39:40,127
Want to try it?
- No, I'm full.
508
00:39:40,252 --> 00:39:42,087
Hey, No. 1 is jammed!
509
00:39:42,212 --> 00:39:44,298
Want to come to my place?
510
00:39:48,468 --> 00:39:49,553
You're good.
511
00:39:50,721 --> 00:39:52,681
A light touch is key.
512
00:39:53,765 --> 00:39:55,559
So you want to come over?
513
00:39:59,271 --> 00:40:01,148
I think I'll pass tonight.
514
00:40:02,232 --> 00:40:04,818
Is your wife that scary?
515
00:40:05,736 --> 00:40:07,446
It's not that.
516
00:40:10,949 --> 00:40:12,910
It went in.
- Really?
517
00:40:13,368 --> 00:40:14,411
But it's jammed.
518
00:40:16,079 --> 00:40:17,247
Is it?
519
00:40:22,920 --> 00:40:25,422
Hey, No. 18 is jammed!
520
00:40:28,759 --> 00:40:30,385
Don't bang on it.
521
00:40:30,510 --> 00:40:31,845
It's jammed.
522
00:40:32,262 --> 00:40:34,056
Banging on it won't help.
523
00:40:34,765 --> 00:40:35,891
Which hole?
524
00:40:36,433 --> 00:40:37,601
Right here.
525
00:40:39,144 --> 00:40:41,438
Hey, squad leader!
526
00:40:42,105 --> 00:40:43,857
Oh, is that you?
527
00:40:45,067 --> 00:40:48,445
Good to see you, sir.
528
00:40:48,820 --> 00:40:50,781
It's been a long time.
529
00:40:51,239 --> 00:40:53,241
Please come in back.
530
00:40:53,909 --> 00:40:55,410
Come on.
531
00:40:58,956 --> 00:41:00,457
Who's that?
532
00:41:01,667 --> 00:41:04,336
We were in the same platoon
during the war.
533
00:41:04,461 --> 00:41:05,879
Really?
534
00:41:07,589 --> 00:41:09,591
Please come this way.
535
00:41:11,718 --> 00:41:13,845
You come too.
536
00:41:22,604 --> 00:41:24,648
Come on in.
537
00:41:29,486 --> 00:41:31,446
Hey, we have guests.
538
00:41:40,664 --> 00:41:42,624
It's been a while.
539
00:41:42,916 --> 00:41:44,543
It sure has.
540
00:41:45,252 --> 00:41:47,087
You haven't changed a bit.
541
00:41:47,462 --> 00:41:50,007
You neither.
You're looking well.
542
00:41:50,298 --> 00:41:52,759
No, I'm really feeling my age.
543
00:42:02,519 --> 00:42:04,021
My wife.
544
00:42:04,146 --> 00:42:07,149
This man did a lot for me.
- Pleased to meet you.
545
00:42:07,274 --> 00:42:08,859
Likewise.
546
00:42:14,322 --> 00:42:18,201
I bumped into Takahashi
recently in Shibuya.
547
00:42:18,660 --> 00:42:22,289
Really?
And I ran into Fujita in Ginza.
548
00:42:22,664 --> 00:42:25,292
Fujita lives in Tokyo now too?
549
00:42:25,667 --> 00:42:28,712
In Mikawajima. He fixes cars.
550
00:42:29,171 --> 00:42:30,714
You don't say.
551
00:42:33,383 --> 00:42:34,968
Have a drink.
552
00:42:44,269 --> 00:42:46,313
Never dreamed
I'd run into you tonight.
553
00:42:47,898 --> 00:42:49,483
Same here.
554
00:42:49,608 --> 00:42:53,236
I started this business
about a year and a half ago.
555
00:42:53,445 --> 00:42:57,032
Thanks to your banging,
I get to see my squad leader again.
556
00:42:57,324 --> 00:42:59,242
Sorry about that.
557
00:42:59,409 --> 00:43:01,036
Forget it.
558
00:43:01,536 --> 00:43:03,789
This is great.
559
00:43:07,417 --> 00:43:10,253
How's business?
Looks like it's booming.
560
00:43:10,420 --> 00:43:12,005
It's okay...
561
00:43:12,380 --> 00:43:16,176
but I think this fad
will pass sooner or later.
562
00:43:16,551 --> 00:43:18,595
It's not a great business to be in.
563
00:43:18,762 --> 00:43:20,597
It looks like a lot of fun.
564
00:43:21,181 --> 00:43:23,350
Think so? Do you play?
565
00:43:23,725 --> 00:43:25,769
No, this is my first time.
566
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
And you?
567
00:43:28,355 --> 00:43:29,731
Now and then.
568
00:43:30,440 --> 00:43:32,400
Come by once in a while.
569
00:43:32,526 --> 00:43:34,361
I Will.
570
00:43:34,986 --> 00:43:37,697
But this game is no good.
571
00:43:38,281 --> 00:43:41,076
It's a bad trend, this kind of thing.
572
00:43:41,618 --> 00:43:43,703
I wish I hadn't gone into it.
573
00:43:44,538 --> 00:43:46,081
Have some more.
574
00:43:52,087 --> 00:43:53,338
No, thanks.
575
00:43:53,463 --> 00:43:56,424
It's going to get
even more popular.
576
00:43:56,675 --> 00:43:58,009
Think so?
577
00:43:58,135 --> 00:44:00,804
I wish it wouldn't.
578
00:44:01,513 --> 00:44:05,058
It's no good for society.
It's useless.
579
00:44:05,433 --> 00:44:07,269
- You think?
- Useless.
580
00:44:08,019 --> 00:44:11,314
But those were the days,
back in Singapore.
581
00:44:11,439 --> 00:44:12,941
Yeah.
582
00:44:13,066 --> 00:44:15,986
But I had enough of war.
No more.
583
00:44:16,194 --> 00:44:18,363
I agree completely.
584
00:44:18,488 --> 00:44:19,990
Enough is enough.
585
00:44:20,699 --> 00:44:23,827
But I wonder what
North Bridge Road is like now.
586
00:44:23,994 --> 00:44:26,997
Yeah, I wonder.
587
00:44:27,414 --> 00:44:29,916
Those palm groves were nice.
588
00:44:30,542 --> 00:44:33,003
And the sky was so beautiful...
589
00:44:33,962 --> 00:44:36,339
and the stars so clear at night.
590
00:44:36,590 --> 00:44:38,175
They sure were.
591
00:44:40,635 --> 00:44:43,013
Those stars!
The Southern Cross.
592
00:44:43,388 --> 00:44:44,890
Wonderful.
593
00:44:45,473 --> 00:44:47,434
Really wonderful.
594
00:44:53,773 --> 00:44:58,195
“I'll lead the charge”
595
00:44:58,486 --> 00:45:01,698
You boldly declared
596
00:45:02,824 --> 00:45:06,286
My comrade in arms
597
00:45:06,411 --> 00:45:10,207
As we went into battle
598
00:45:11,041 --> 00:45:19,758
Now I clasp the box
that holds your ashes
599
00:45:19,883 --> 00:45:27,557
At dawn on a Singapore street
600
00:45:28,850 --> 00:45:32,979
Look, my friend
601
00:45:33,104 --> 00:45:36,399
At the peaceful waters
602
00:45:37,400 --> 00:45:42,030
Of the Strait of Malacca
603
00:45:42,155 --> 00:45:44,574
With the Southern Cross above
604
00:45:45,075 --> 00:45:53,667
The stars we gazed at together
605
00:45:53,875 --> 00:46:00,757
As our army advanced
by day and into the night
606
00:46:03,510 --> 00:46:06,221
OISO
607
00:46:35,542 --> 00:46:37,961
Grandpa, Aunt Taeko's here!
608
00:46:39,587 --> 00:46:40,964
Is she?
609
00:46:41,464 --> 00:46:43,091
Come on! Hurry!
610
00:46:43,717 --> 00:46:45,593
I'll be right there.
611
00:46:49,973 --> 00:46:51,433
Hurry!
612
00:46:59,190 --> 00:47:01,484
- I told him.
- Thank you.
613
00:47:03,820 --> 00:47:06,114
So... what's the suitor like?
614
00:47:06,239 --> 00:47:08,992
He's the son of a diplomat
posted in Sweden.
615
00:47:09,326 --> 00:47:12,162
I see. Have you met him?
616
00:47:12,495 --> 00:47:13,997
No, not yet.
617
00:47:14,164 --> 00:47:17,834
But my husband has.
They were both at Keio University.
618
00:47:18,251 --> 00:47:19,544
I see.
619
00:47:21,838 --> 00:47:22,964
Good afternoon.
620
00:47:23,298 --> 00:47:24,758
Ah, you're here.
621
00:47:24,883 --> 00:47:26,885
I've asked her to go with Setsuko.
622
00:47:27,344 --> 00:47:29,846
Yes, please do.
Togeki Cinema, right?
623
00:47:30,013 --> 00:47:32,140
No, the kabuki theater.
624
00:47:32,265 --> 00:47:34,434
By the way,
I sent you the usual.
625
00:47:35,685 --> 00:47:36,686
Thank you.
626
00:47:37,020 --> 00:47:40,607
Don't squander it.
Mokichi needs some too.
627
00:47:41,399 --> 00:47:43,276
I'm careful with money.
628
00:47:43,610 --> 00:47:45,820
Glad to hear it.
629
00:47:50,825 --> 00:47:54,120
Is this Sunday good for you?
630
00:47:54,496 --> 00:47:59,042
Yes, but has Setsuko
agreed to go?
631
00:47:59,542 --> 00:48:02,212
Yes, she finally did last night.
632
00:48:03,588 --> 00:48:06,174
- Did my brother talk to her?
- Yes.
633
00:48:06,299 --> 00:48:09,719
She protested at first,
but he laid down the law.
634
00:48:10,220 --> 00:48:12,389
I'm glad she agreed.
635
00:48:12,514 --> 00:48:14,224
Yes, if grudgingly-
636
00:48:14,516 --> 00:48:16,393
Just like me when I was young.
637
00:48:16,518 --> 00:48:18,603
My father brought me around too.
638
00:48:18,728 --> 00:48:20,480
I think you cried.
639
00:48:20,605 --> 00:48:23,733
Did I? How did Setsuko react?
640
00:48:24,192 --> 00:48:26,152
She stormed off to her room,
641
00:48:26,277 --> 00:48:28,446
then left early this morning.
642
00:48:28,571 --> 00:48:30,573
She gives us such grief!
643
00:48:30,740 --> 00:48:33,743
Things were so different in our day.
644
00:48:34,160 --> 00:48:35,495
It's true.
645
00:48:35,620 --> 00:48:37,956
She's even reading
translated books.
646
00:48:38,081 --> 00:48:40,750
I read a bit and was shocked!
647
00:48:41,000 --> 00:48:42,752
What people read these days...
648
00:48:43,420 --> 00:48:44,712
I know.
649
00:50:25,730 --> 00:50:27,857
Did you find Setsuko?
650
00:50:28,191 --> 00:50:29,108
No.
651
00:50:29,943 --> 00:50:32,862
- The restroom?
- I looked everywhere.
652
00:50:33,196 --> 00:50:34,697
Where could she be?
653
00:50:35,365 --> 00:50:36,366
I don't know...
654
00:50:38,618 --> 00:50:39,869
The cafeteria?
655
00:50:40,245 --> 00:50:41,913
Yes, maybe.
656
00:50:42,664 --> 00:50:44,374
Let's go see.
657
00:51:15,405 --> 00:51:17,699
- There you go.
- Thank you.
658
00:51:20,118 --> 00:51:22,829
Thank you.
I won't cause you any trouble.
659
00:51:22,954 --> 00:51:25,748
- I hope not.
- Don't worry.
660
00:51:26,624 --> 00:51:28,668
So shall we go?
661
00:51:29,419 --> 00:51:31,879
It's a nice day. Let's go.
662
00:51:33,506 --> 00:51:35,091
You go often?
663
00:51:35,466 --> 00:51:37,552
Yes. It's a lot of fun.
664
00:51:37,927 --> 00:51:41,931
When your racer is dead last
and he finally takes the lead,
665
00:51:42,098 --> 00:51:44,267
it's an amazing feeling!
666
00:51:44,392 --> 00:51:47,770
A lot more thrilling than pachinko.
Let's go.
667
00:51:48,980 --> 00:51:50,940
I guess I could try it.
668
00:51:51,065 --> 00:51:52,692
Yeah, let's go.
669
00:51:54,986 --> 00:51:57,655
You'll see. It's a lot of fun.
670
00:51:57,947 --> 00:52:01,451
I guarantee it.
Pachinko can't compare.
671
00:52:02,827 --> 00:52:05,455
But pachinko is addictive too.
672
00:52:05,872 --> 00:52:06,914
You think?
673
00:52:08,333 --> 00:52:11,419
It's easy to forget yourself
674
00:52:11,711 --> 00:52:13,671
in a crowd of other players.
675
00:52:14,172 --> 00:52:16,299
You can truly be alone.
676
00:52:16,799 --> 00:52:19,427
It's just you and the balls.
677
00:52:20,136 --> 00:52:23,806
Far from the world's troubles,
you click away.
678
00:52:24,724 --> 00:52:27,352
You're the ball,
and the ball is you.
679
00:52:27,977 --> 00:52:29,979
It's pure solitude.
680
00:52:30,897 --> 00:52:32,690
That's the appeal.
681
00:52:33,358 --> 00:52:35,151
The blissful solitude.
682
00:52:35,943 --> 00:52:39,280
I see. Then bicycle racing
is even better.
683
00:52:39,572 --> 00:52:42,408
It's like pachinko balls on bikes.
684
00:52:42,533 --> 00:52:46,287
It's fun just watching the crowd.
It's a microcosm of life.
685
00:52:46,788 --> 00:52:48,206
Is that so?
686
00:52:57,715 --> 00:52:59,300
Fumi?
687
00:53:20,988 --> 00:53:23,533
- When did you get here?
- Just now.
688
00:53:28,121 --> 00:53:30,707
- Yes, sir?
- I'm going out.
689
00:53:32,500 --> 00:53:35,962
Aren't you supposed to be
at the play?
690
00:53:36,337 --> 00:53:40,550
I went, but I said I was going
to the restroom and slipped out.
691
00:53:41,384 --> 00:53:42,885
Without telling anyone?
692
00:53:43,010 --> 00:53:43,886
That's right.
693
00:53:44,595 --> 00:53:47,056
That's terrible.
They'll be looking for you.
694
00:53:47,390 --> 00:53:48,349
It's okay.
695
00:53:48,683 --> 00:53:50,643
No, it's not.
696
00:53:50,977 --> 00:53:54,063
Arranged marriages are barbaric.
697
00:53:54,731 --> 00:53:58,234
Barbaric or not,
you have to go back.
698
00:53:58,568 --> 00:54:00,903
- No.
- They're looking for you.
699
00:54:01,028 --> 00:54:02,739
- No.
- Let's go.
700
00:54:03,865 --> 00:54:05,199
No.
701
00:54:07,368 --> 00:54:09,036
You have to go.
702
00:54:09,245 --> 00:54:10,830
Come on. We're going.
703
00:54:11,247 --> 00:54:12,248
No.
704
00:54:12,915 --> 00:54:14,417
This isn't right.
705
00:54:15,960 --> 00:54:17,336
Hello.
706
00:54:18,588 --> 00:54:20,047
Shall we go?
707
00:54:20,757 --> 00:54:22,467
Let's go. I'll take you.
708
00:54:22,592 --> 00:54:24,927
- Where?
- The kabuki theater.
709
00:54:25,052 --> 00:54:26,262
Wow!
710
00:54:26,387 --> 00:54:27,930
Come on.
711
00:54:28,055 --> 00:54:29,599
Let's go.
712
00:54:41,819 --> 00:54:44,197
Come on. Let's go.
713
00:55:20,024 --> 00:55:23,778
Ladies and gentlemen,
the sixth race is about to begin.
714
00:55:23,903 --> 00:55:26,239
What's Setsuko's suitor like?
715
00:55:26,364 --> 00:55:29,700
I don't know.
I haven't met him.
716
00:55:29,826 --> 00:55:31,327
She probably feels awkward.
717
00:55:32,829 --> 00:55:35,331
Kids these days don't feel
awkward about anything.
718
00:55:35,832 --> 00:55:36,999
What about you?
719
00:55:37,500 --> 00:55:39,585
Yeah, I felt a bit awkward.
720
00:55:40,503 --> 00:55:43,381
Did you? I bet I will too.
721
00:55:52,723 --> 00:55:54,225
Uncle!
722
00:56:00,273 --> 00:56:02,608
I looked all over.
- What happened?
723
00:56:04,026 --> 00:56:05,027
I'm back.
724
00:56:05,695 --> 00:56:08,531
You shouldn't be here.
You'll get in trouble.
725
00:56:08,781 --> 00:56:09,782
It's okay.
726
00:56:10,157 --> 00:56:12,034
- It's not right.
- It's okay.
727
00:56:12,243 --> 00:56:14,203
They're starting!
728
00:57:01,250 --> 00:57:03,878
This is great!
Who'd you bet on?
729
00:57:04,003 --> 00:57:06,756
- Red and black.
- Reds no good.
730
00:57:28,319 --> 00:57:30,112
He pulled ahead! Amazing!
731
00:58:00,935 --> 00:58:02,979
CALORIE HOUSE
732
00:58:09,485 --> 00:58:12,488
“SWEET AND SOUR”
PACHINKO PARLOR
733
00:58:31,132 --> 00:58:33,009
Setsuko, you should go home.
734
00:58:33,801 --> 00:58:35,845
It's okay. A while longer.
735
00:58:40,182 --> 00:58:41,350
How about that?
736
00:58:42,601 --> 00:58:44,520
That's enough. Go home.
737
00:58:44,854 --> 00:58:48,524
Not yet.
I'm getting the hang of it.
738
00:58:51,610 --> 00:58:53,404
Are you scoring?
739
00:58:53,696 --> 00:58:55,114
A bit.
740
00:58:55,698 --> 00:58:57,324
Try No. 4.
741
00:58:58,701 --> 00:59:01,871
Hey, try No. 4.
It's a good one.
742
00:59:11,589 --> 00:59:13,549
I mean it. Go home.
743
00:59:14,383 --> 00:59:15,551
A bit longer.
744
00:59:16,218 --> 00:59:18,345
You're on your own.
I'm going home.
745
00:59:19,346 --> 00:59:20,806
Go ahead.
746
00:59:24,518 --> 00:59:28,064
You're incorrigible.
I really am going, you hear?
747
00:59:28,481 --> 00:59:29,982
Go ahead.
748
00:59:34,945 --> 00:59:36,155
How about that?
749
00:59:43,537 --> 00:59:46,040
- I'm going home.
- Are you?
750
00:59:46,248 --> 00:59:48,250
Could you walk her
to the station?
751
00:59:48,417 --> 00:59:50,002
Will do.
752
00:59:50,127 --> 00:59:52,922
- See you.
- Heading home?
753
00:59:53,923 --> 00:59:56,425
Yes. Early start tomorrow.
Good-bye.
754
00:59:56,759 --> 00:59:58,469
Thanks for coming.
755
01:00:02,431 --> 01:00:04,767
Setsuko, I'm really leaving.
756
01:00:05,601 --> 01:00:07,186
Good-bye.
757
01:00:17,446 --> 01:00:21,784
You chose to come along.
Don't tell anyone you were with me.
758
01:00:22,451 --> 01:00:23,869
I understand.
759
01:00:24,370 --> 01:00:25,579
You're sure?
760
01:00:28,833 --> 01:00:30,251
See you.
761
01:00:51,730 --> 01:00:53,732
No. 16 is jammed.
762
01:01:04,618 --> 01:01:07,163
RAMEN
763
01:01:19,675 --> 01:01:20,885
It's hot!
764
01:01:21,010 --> 01:01:23,304
- It's best hot.
- Really?
765
01:01:28,601 --> 01:01:31,145
So why'd you skip out
on the meeting?
766
01:01:32,062 --> 01:01:34,857
I'm not interested.
It's feudalistic!
767
01:01:35,524 --> 01:01:38,527
Why not just go see?
Could be fun.
768
01:01:38,903 --> 01:01:40,029
Not for me.
769
01:01:40,404 --> 01:01:41,780
You sure?
770
01:01:42,239 --> 01:01:44,450
He might be a real catch.
771
01:01:45,367 --> 01:01:46,368
Even so.
772
01:01:46,785 --> 01:01:48,287
You sure?
773
01:01:51,582 --> 01:01:55,002
Arranged marriages
aren't necessarily bad.
774
01:01:55,127 --> 01:01:56,295
Why not?
775
01:01:56,420 --> 01:01:59,006
Any marriage is about
how you get along.
776
01:01:59,131 --> 01:02:02,551
- But there's no love.
- Love comes later.
777
01:02:02,718 --> 01:02:04,803
I'd at least go see.
778
01:02:05,304 --> 01:02:07,556
I'd fall for sure
if she were my type.
779
01:02:08,432 --> 01:02:09,892
Sounds so easy!
780
01:02:10,309 --> 01:02:13,395
Why not?
I say keep things simple.
781
01:02:13,812 --> 01:02:16,232
That's awful.
Like being a dog or chicken.
782
01:02:18,150 --> 01:02:22,238
You're just making it
complicated for yourself.
783
01:02:22,488 --> 01:02:26,242
In the eyes of God,
it's all the same.
784
01:02:33,123 --> 01:02:35,793
Good, huh?
- Very good.
785
01:02:36,252 --> 01:02:38,629
The broth is the best part.
786
01:02:43,676 --> 01:02:46,470
Food like this should be
both good and cheap.
787
01:02:46,595 --> 01:02:47,763
Is that so?
788
01:02:48,555 --> 01:02:51,225
There are so many
good and cheap places.
789
01:02:51,600 --> 01:02:54,395
That yakitori place is great.
I'll take you sometime.
790
01:02:54,728 --> 01:02:55,938
Please do.
791
01:02:56,063 --> 01:02:57,940
But your aunt might get mad.
792
01:02:58,107 --> 01:02:59,858
I don't care.
793
01:03:00,234 --> 01:03:01,610
Really?
794
01:03:08,033 --> 01:03:10,286
Another bowl?
- No, this is plenty.
795
01:03:10,452 --> 01:03:11,954
You sure?
796
01:03:13,497 --> 01:03:15,624
Hey, another bowl!
797
01:03:15,874 --> 01:03:17,501
Lots of broth.
798
01:03:37,229 --> 01:03:40,983
I hear Setsuko showed up here.
When was that?
799
01:03:41,900 --> 01:03:44,153
About an hour after you left.
800
01:03:44,320 --> 01:03:46,488
I took her straight back
to the theater.
801
01:03:46,947 --> 01:03:49,325
She never came in.
We looked all over.
802
01:03:49,783 --> 01:03:50,659
Really?
803
01:03:51,660 --> 01:03:53,996
What's that girl thinking?
804
01:03:57,291 --> 01:04:01,253
This was a marriage meeting.
It's unfair to the suitor.
805
01:04:01,503 --> 01:04:04,340
It's rude and irresponsible.
806
01:04:05,466 --> 01:04:08,802
Right? It's unacceptable.
807
01:04:09,011 --> 01:04:11,930
Yes, it was wrong of her.
808
01:04:12,514 --> 01:04:15,017
Her parents are too easy on her.
809
01:04:15,142 --> 01:04:17,186
That's why she's so spoiled.
810
01:04:17,853 --> 01:04:20,272
We have to be firm.
No more coddling.
811
01:04:20,522 --> 01:04:23,692
Will you talk to her?
812
01:04:23,901 --> 01:04:25,944
Yeah.
813
01:04:26,320 --> 01:04:28,530
Seriously.
You have to talk to her.
814
01:04:29,698 --> 01:04:31,367
Yeah, I will.
815
01:04:32,117 --> 01:04:35,537
What she did today was unthinkable.
We were in a panic.
816
01:04:36,205 --> 01:04:38,957
She's really a handful.
817
01:04:39,291 --> 01:04:41,668
She certainly is.
818
01:05:31,969 --> 01:05:33,053
Uncle.
819
01:05:35,180 --> 01:05:38,934
When did you come in?
You didn't go home?
820
01:05:40,561 --> 01:05:43,272
Mother will be angry with me.
821
01:05:43,772 --> 01:05:45,399
You're aunt's angry too.
822
01:05:45,774 --> 01:05:47,776
I can handle her better.
823
01:05:47,943 --> 01:05:50,320
Mother goes on forever.
824
01:05:50,612 --> 01:05:52,448
Has Auntie gone to bed?
825
01:05:52,614 --> 01:05:54,032
I think she's still up.
826
01:05:58,162 --> 01:06:00,664
Don't tell her I'm here.
827
01:06:03,167 --> 01:06:06,044
- Setsuko.
- Good evening, Auntie.
828
01:06:06,170 --> 01:06:09,047
- What happened today?
- I'm sorry.
829
01:06:09,381 --> 01:06:11,508
I'm not talking to you anymore.
830
01:06:11,800 --> 01:06:14,303
Give Setsuko a talking-to.
831
01:06:15,721 --> 01:06:16,805
Really scold her.
832
01:06:20,309 --> 01:06:21,977
Setsuko, sit down.
833
01:06:23,687 --> 01:06:25,230
Sit down.
834
01:06:32,237 --> 01:06:34,156
What you did was wrong.
835
01:06:34,656 --> 01:06:38,243
This was a marriage meeting.
You can't just not show up.
836
01:06:38,368 --> 01:06:40,579
It's rude to the other party.
837
01:06:40,996 --> 01:06:44,082
It's reckless and irresponsible.
- That's right.
838
01:06:45,167 --> 01:06:47,002
You can't behave that way.
839
01:06:47,169 --> 01:06:49,922
You need to think more carefully.
840
01:06:50,214 --> 01:06:54,092
This is a crucial time for you.
You're not a child anymore.
841
01:06:54,343 --> 01:06:56,678
That's right. Listen to him.
842
01:06:59,723 --> 01:07:02,935
We're all worried about you.
843
01:07:03,268 --> 01:07:06,313
You can't just keep doing
whatever you want.
844
01:07:06,855 --> 01:07:11,693
- Uncle, that's not fair.
- I told you I wanted no part in it.
845
01:07:12,069 --> 01:07:13,862
Like you're so innocent.
846
01:07:16,990 --> 01:07:19,451
Well, let's just forget it.
847
01:07:21,119 --> 01:07:22,621
Listen.
848
01:07:25,040 --> 01:07:29,044
I won all this after you left.
I gave half to Non-chan.
849
01:07:31,213 --> 01:07:33,257
And I still have balls
for next time.
850
01:07:34,758 --> 01:07:36,385
I'm going back.
851
01:07:36,510 --> 01:07:38,804
The key is a light touch.
852
01:07:39,388 --> 01:07:41,390
You hold it like this,
853
01:07:41,723 --> 01:07:43,684
then slowly release it,
854
01:07:43,809 --> 01:07:45,686
and it goes around -
855
01:07:48,313 --> 01:07:49,314
Dean"
856
01:07:51,441 --> 01:07:53,902
were you with Setsuko today?
857
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
Why did you lie? Why?
858
01:07:56,822 --> 01:07:58,365
I didn't...
859
01:07:58,490 --> 01:07:59,908
You didn't what?
860
01:08:00,242 --> 01:08:02,911
- I didn't lie.
- Then what was it?
861
01:08:03,579 --> 01:08:06,415
I just didn't tell you.
862
01:08:06,748 --> 01:08:08,584
It's the same thing!
863
01:08:08,709 --> 01:08:11,295
You knew
about her meeting today.
864
01:08:11,420 --> 01:08:14,381
Yes, and that's why
I took her to the theater.
865
01:08:14,506 --> 01:08:16,174
She never showed up!
866
01:08:16,300 --> 01:08:18,510
He really did take me there.
867
01:08:18,635 --> 01:08:20,554
Then where were you?
868
01:08:21,054 --> 01:08:23,348
Where did you go? Well?
869
01:08:24,308 --> 01:08:25,767
It doesn't matter.
870
01:08:25,934 --> 01:08:27,894
It certainly does!
871
01:08:28,604 --> 01:08:30,522
If she's not interested,
that's that.
872
01:08:30,647 --> 01:08:31,940
What's what?
873
01:08:32,316 --> 01:08:34,109
There was nothing I could do.
874
01:08:34,610 --> 01:08:36,862
What do you mean?
875
01:08:39,281 --> 01:08:41,825
Forcing her to marry
against her will
876
01:08:41,992 --> 01:08:45,621
would just create
another couple like us.
877
01:08:46,330 --> 01:08:48,373
So that's it! I see.
878
01:08:48,498 --> 01:08:50,125
Now it's all clear.
879
01:08:59,092 --> 01:09:00,469
What now?
880
01:09:03,889 --> 01:09:05,307
What can I do?
881
01:09:08,101 --> 01:09:10,270
There's nothing I can do now.
882
01:09:26,495 --> 01:09:29,122
- When was that?
- About 10 days ago.
883
01:09:29,331 --> 01:09:33,001
You haven't talked to him since?
How's he taking it?
884
01:09:33,669 --> 01:09:35,837
Sometimes he seems
to want to talk.
885
01:09:35,962 --> 01:09:38,423
I went to bed early
the other night.
886
01:09:38,548 --> 01:09:41,176
He came home drunk
and banged on my door.
887
01:09:41,343 --> 01:09:45,305
I pretended to be asleep.
He kept calling, “Honey.”
888
01:09:46,932 --> 01:09:50,268
You have real self-control.
I wouldn't last two days.
889
01:09:51,353 --> 01:09:53,980
It's not self-control.
I don't want to talk.
890
01:09:54,439 --> 01:09:57,693
That's hypocritical.
You've lied to him too.
891
01:09:57,818 --> 01:10:01,988
What couple doesn't lie to each other?
They all do a bit.
892
01:10:02,531 --> 01:10:04,032
DO they?
893
01:10:04,199 --> 01:10:07,953
I think there must be
good couples who don't.
894
01:10:08,328 --> 01:10:09,788
You're wrong.
895
01:10:09,913 --> 01:10:12,082
If so, they've given up
on each other
896
01:10:12,207 --> 01:10:14,251
and can't even be bothered to lie.
897
01:10:14,376 --> 01:10:16,712
In that sense,
you two have it good.
898
01:10:16,837 --> 01:10:18,630
What's good about it?
899
01:10:18,755 --> 01:10:21,842
You expect too much,
and you're too finicky.
900
01:10:21,967 --> 01:10:23,009
How so?
901
01:10:23,135 --> 01:10:27,222
You skipped school when
you didn't like the required hairdo.
902
01:10:27,347 --> 01:10:30,475
And you wore long skirts
despite getting scolded.
903
01:10:30,684 --> 01:10:31,893
That was ages ago.
904
01:10:32,227 --> 01:10:34,396
But you haven't changed.
905
01:10:34,521 --> 01:10:37,566
You're always unhappy
if you don't get your way.
906
01:10:37,733 --> 01:10:41,069
Whether skirts or men,
everything has to be your way.
907
01:10:41,194 --> 01:10:41,987
Yes?
908
01:10:44,531 --> 01:10:46,575
Oh, hello there.
909
01:10:46,700 --> 01:10:48,577
Is your husband well?
910
01:10:50,078 --> 01:10:51,747
Come here a minute.
911
01:10:56,168 --> 01:10:57,085
What?
912
01:10:57,836 --> 01:10:59,296
I need five bills.
913
01:10:59,421 --> 01:11:00,380
What for?
914
01:11:00,589 --> 01:11:01,590
Just get it.
915
01:11:09,264 --> 01:11:11,725
All is well at home, I trust?
916
01:11:13,477 --> 01:11:15,270
If you'll excuse me...
917
01:11:17,856 --> 01:11:19,274
Hold on!
918
01:11:20,442 --> 01:11:21,860
Wait a minute.
919
01:11:21,985 --> 01:11:23,403
What?
920
01:11:26,281 --> 01:11:28,784
- Give it back.
- What? This?
921
01:11:29,326 --> 01:11:31,995
Now go home.
And don't make a fuss.
922
01:11:43,799 --> 01:11:45,634
Your husband's nice.
923
01:11:45,801 --> 01:11:48,261
No, he's a lot of trouble.
924
01:11:48,386 --> 01:11:49,805
Really?
925
01:11:50,639 --> 01:11:53,433
It's you who's got it good.
You're just selfish.
926
01:11:55,101 --> 01:11:56,978
- That's not so.
- It is.
927
01:11:57,521 --> 01:12:00,982
Your griping only proves
you love your husband.
928
01:12:01,107 --> 01:12:02,150
I do not.
929
01:12:02,567 --> 01:12:05,904
You do, or you'd have
split up long ago.
930
01:12:06,613 --> 01:12:08,073
You don't understand.
931
01:12:08,198 --> 01:12:09,241
What?
932
01:12:11,201 --> 01:12:12,410
How I feel.
933
01:12:12,828 --> 01:12:13,995
But I do.
934
01:12:14,454 --> 01:12:15,747
How would you? I'm going.
935
01:12:18,500 --> 01:12:20,544
Stay a bit longer!
936
01:12:57,747 --> 01:12:58,957
Come in.
937
01:13:07,299 --> 01:13:08,383
What is it?
938
01:13:08,550 --> 01:13:11,386
Mr. Satake is waiting
for you to join him.
939
01:13:12,178 --> 01:13:14,055
I'll be right there.
940
01:13:36,244 --> 01:13:37,746
She's on her way.
941
01:13:40,749 --> 01:13:43,251
Serve me some, will you?
I'm hungry.
942
01:13:43,627 --> 01:13:44,878
Yes, sir.
943
01:14:20,705 --> 01:14:23,291
Oh, there you are.
I went ahead.
944
01:14:33,301 --> 01:14:35,470
Aren't you going to eat?
945
01:15:02,372 --> 01:15:03,832
Dean
946
01:15:05,959 --> 01:15:06,835
What?
947
01:15:07,460 --> 01:15:09,337
Don't pour the soup on your rice.
948
01:15:12,173 --> 01:15:13,174
I wasn't thinking.
949
01:15:13,967 --> 01:15:15,927
Is that how you always eat?
950
01:15:19,014 --> 01:15:23,601
Fumi, does he always
wolf down his food like a dog?
951
01:15:30,942 --> 01:15:32,402
Say yes.
952
01:15:33,028 --> 01:15:34,904
I do sometimes
when you're not here.
953
01:15:35,321 --> 01:15:37,198
I've told you I don't like it.
954
01:15:37,699 --> 01:15:41,202
It's true. I wasn't thinking.
955
01:15:41,453 --> 01:15:42,871
I want you to stop.
956
01:15:43,246 --> 01:15:44,748
I Will.
957
01:15:45,415 --> 01:15:47,375
I did it without thinking.
958
01:16:05,393 --> 01:16:07,353
I just got scolded.
959
01:16:17,238 --> 01:16:19,741
Do you pour soup
over your rice back home?
960
01:16:19,908 --> 01:16:20,742
We do.
961
01:16:21,576 --> 01:16:23,912
- In Saitama, right?
- Yes.
962
01:16:24,746 --> 01:16:28,750
We do in Nagano too.
I guess they don't in Tokyo.
963
01:16:30,043 --> 01:16:31,669
It's really tasty.
964
01:16:32,420 --> 01:16:34,047
Do you do it here?
965
01:16:34,839 --> 01:16:36,257
No, sir.
966
01:16:39,302 --> 01:16:41,763
- Why not?
- Madam doesn't like it.
967
01:16:43,098 --> 01:16:44,516
I see.
968
01:17:10,041 --> 01:17:11,543
Who is it?
969
01:17:18,883 --> 01:17:20,343
It's me.
970
01:17:25,598 --> 01:17:27,642
Aren't you going to eat?
971
01:17:27,767 --> 01:17:29,060
I'm fine.
972
01:18:04,220 --> 01:18:05,263
Where's my wife?
973
01:18:06,681 --> 01:18:08,266
Taking a bath.
974
01:18:08,975 --> 01:18:12,187
Ask her to come upstairs
when she's done.
975
01:18:21,196 --> 01:18:22,822
Fumi?
976
01:18:55,063 --> 01:18:56,189
You wanted me?
977
01:18:57,815 --> 01:19:01,069
Yes. Have a seat.
978
01:19:02,153 --> 01:19:04,155
I'll stand. Let's hear it.
979
01:19:05,031 --> 01:19:06,741
You're in a foul mood.
980
01:19:07,200 --> 01:19:09,118
Not at all.
981
01:19:09,410 --> 01:19:12,038
- Have a seat.
- I'm fine.
982
01:19:12,914 --> 01:19:15,083
Very well.
I'm sorry about earlier.
983
01:19:15,416 --> 01:19:19,087
I didn't know
you hated it so much. I'll stop.
984
01:19:19,254 --> 01:19:21,422
No, it's fine. Do as you wish.
985
01:19:22,048 --> 01:19:24,050
No, I'll stop.
986
01:19:24,467 --> 01:19:27,262
That's how I did it
as a kid back home.
987
01:19:27,387 --> 01:19:30,515
It's how I was raised.
I didn't know it was wrong.
988
01:19:30,640 --> 01:19:32,600
I never said it was wrong.
989
01:19:33,059 --> 01:19:34,852
Anyway, I'll stop.
990
01:19:35,103 --> 01:19:38,439
But why is it always like this?
991
01:19:39,107 --> 01:19:41,609
What do you mean?
992
01:19:43,069 --> 01:19:44,988
My cigarettes, for example.
993
01:19:45,113 --> 01:19:48,616
You hate me smoking Asahi brand,
but I like them.
994
01:19:49,325 --> 01:19:52,745
They're not just cheaper.
I like the taste.
995
01:19:53,871 --> 01:19:55,290
Same with the train.
996
01:19:55,456 --> 01:19:59,168
You hate when I ride third-class,
but I like it.
997
01:19:59,711 --> 01:20:01,629
I find it more relaxing.
998
01:20:02,005 --> 01:20:04,841
Just like with
my old favorites, Asahis.
999
01:20:05,800 --> 01:20:07,885
I'm even fond of the package.
1000
01:20:08,553 --> 01:20:11,472
It's just how I was raised.
1001
01:20:12,140 --> 01:20:15,643
I'm very sorry,
but that's not how I was raised.
1002
01:20:16,060 --> 01:20:18,021
I'm just talking about myself.
1003
01:20:18,271 --> 01:20:20,315
You're fine the way you are.
1004
01:20:20,523 --> 01:20:22,859
Asahis wouldn't suit you at all.
1005
01:20:23,109 --> 01:20:25,570
We all have our own habits.
1006
01:20:26,237 --> 01:20:29,198
How can I explain?
1007
01:20:29,824 --> 01:20:32,660
I like things to be cozy,
down-to-earth,
1008
01:20:32,785 --> 01:20:35,330
without ceremony and affectation.
1009
01:20:35,663 --> 01:20:36,831
Is that so?
1010
01:20:37,332 --> 01:20:40,501
Of course if I'm in a hurry
I'll take a plane
1011
01:20:40,668 --> 01:20:43,338
or ride first-class if it's faster.
1012
01:20:43,504 --> 01:20:44,339
That's enough.
1013
01:20:45,298 --> 01:20:46,799
Then I'll stop.
1014
01:20:47,508 --> 01:20:51,304
You might not like it,
but I prefer to feel more relaxed.
1015
01:20:51,721 --> 01:20:53,514
I'm like that as well.
1016
01:20:53,681 --> 01:20:55,808
I prefer to be relaxed too.
1017
01:20:56,100 --> 01:20:58,686
So I'll ride the train
as I always have.
1018
01:20:58,811 --> 01:21:00,855
I find that more relaxing.
1019
01:21:01,522 --> 01:21:04,275
- I have more to say.
- I've heard enough.
1020
01:21:04,400 --> 01:21:06,069
Actually...
1021
01:21:50,113 --> 01:21:55,701
Ladies and gentlemen,
we will be arriving in Hamamatsu
1022
01:21:55,827 --> 01:22:00,456
in five minutes, at 12:20 pm.
1023
01:22:00,748 --> 01:22:04,419
Please disembark to the left.
1024
01:22:05,002 --> 01:22:08,005
We will stop for five minutes.
1025
01:22:08,423 --> 01:22:13,136
This train will arrive
in Nagoya at 2:04...
1026
01:22:13,261 --> 01:22:16,556
Kyoto at 4:22...
1027
01:22:16,681 --> 01:22:19,892
and Osaka at 5:00 p.m.
1028
01:23:27,543 --> 01:23:30,171
Sir, the president
would like to see you.
1029
01:23:30,296 --> 01:23:31,672
I see.
1030
01:24:02,954 --> 01:24:03,871
Yes, sir?
1031
01:24:04,539 --> 01:24:08,376
I'd like you to fly to Uruguay
the day after tomorrow.
1032
01:24:08,960 --> 01:24:11,045
I see.
1033
01:24:11,295 --> 01:24:13,839
Can you go?
I know it's sudden.
1034
01:24:14,131 --> 01:24:15,508
No, it's fine.
1035
01:24:15,925 --> 01:24:18,427
Good.
But it'll be a tough trip.
1036
01:24:20,096 --> 01:24:22,807
General Affairs has
the paperwork.
1037
01:24:23,349 --> 01:24:25,893
Sorry it came out of nowhere.
1038
01:24:26,227 --> 01:24:28,104
No, it's fine.
1039
01:24:32,316 --> 01:24:33,859
Say, listen.
1040
01:24:35,736 --> 01:24:37,738
Take the day off to prepare.
1041
01:24:39,240 --> 01:24:42,743
How about lunch tomorrow?
- Sure.
1042
01:24:43,411 --> 01:24:44,745
See you then.
1043
01:24:45,162 --> 01:24:47,248
If you'll excuse me.
1044
01:25:16,277 --> 01:25:18,112
Welcome home, sir.
1045
01:25:26,537 --> 01:25:27,830
Where's my wife?
1046
01:25:27,955 --> 01:25:30,333
Right after you left for work she -
1047
01:25:30,458 --> 01:25:32,376
- Stepped out?
- Yes.
1048
01:25:39,634 --> 01:25:43,888
She said to give you this
when you came back.
1049
01:25:52,146 --> 01:25:56,192
“I'm going away for a while
to clear my head.”
1050
01:25:57,276 --> 01:25:58,819
Did she say how long?
1051
01:25:59,362 --> 01:26:01,947
Maybe four or five days.
1052
01:26:24,428 --> 01:26:27,640
Telegraph office?
I'd like to send a telegram.
1053
01:26:27,932 --> 01:26:30,184
This is Ochiai Nagasaki 1025.
1054
01:26:30,685 --> 01:26:32,019
That's right.
1055
01:26:32,228 --> 01:26:36,982
The address
is Kobe City, Suma Ward...
1056
01:26:37,441 --> 01:26:39,694
32 Rikyu Street.
1057
01:26:40,111 --> 01:26:42,988
Taeko Satake,
care of Hideko Murayama.
1058
01:26:47,451 --> 01:26:48,953
That's right.
1059
01:26:50,871 --> 01:26:53,082
Message to read:
1060
01:26:53,374 --> 01:26:57,044
“Urgent matter. Come home.”
1061
01:26:57,336 --> 01:26:59,255
New line. “Mokichi.”
1062
01:26:59,714 --> 01:27:01,382
Yes, that's all.
1063
01:27:01,549 --> 01:27:03,968
Mark it urgent.
1064
01:27:12,601 --> 01:27:13,978
Fumi.
1065
01:27:19,734 --> 01:27:23,362
I'm going abroad.
We have a travel bag like this, right?
1066
01:27:23,821 --> 01:27:24,989
Yes.
1067
01:27:25,114 --> 01:27:26,907
What about Mrs. Satake?
1068
01:27:27,408 --> 01:27:29,910
I sent her a telegram.
Bring that bag.
1069
01:27:32,413 --> 01:27:34,248
It zips up like this.
1070
01:29:14,223 --> 01:29:17,434
- Where is she?
- She'd better hurry.
1071
01:29:29,530 --> 01:29:31,490
She's not going to make it.
1072
01:31:06,710 --> 01:31:09,713
My squad leader's gone now.
1073
01:31:11,924 --> 01:31:15,302
I'm glad it's such fine weather.
1074
01:31:42,162 --> 01:31:44,498
Should we wait a bit longer?
1075
01:31:44,623 --> 01:31:46,000
I guess.
1076
01:31:46,500 --> 01:31:49,253
You can go. I'll stay a while.
1077
01:31:56,218 --> 01:31:58,178
She has to come home.
1078
01:31:58,345 --> 01:32:01,098
You sent a telegram?
- Yes, yesterday.
1079
01:32:01,849 --> 01:32:03,851
Then she had plenty of time.
1080
01:32:08,564 --> 01:32:11,525
She's so irresponsible.
Where could she be?
1081
01:32:14,903 --> 01:32:17,031
She's back!
1082
01:32:25,664 --> 01:32:27,166
Welcome home.
1083
01:32:33,797 --> 01:32:37,176
So you're home.
A bit late, aren't you?
1084
01:32:37,676 --> 01:32:39,053
Yes, I'm home.
1085
01:32:39,553 --> 01:32:41,388
Where were you?
1086
01:32:49,730 --> 01:32:51,482
You're too late!
1087
01:32:51,607 --> 01:32:53,233
Uncle already left.
1088
01:32:53,358 --> 01:32:55,235
What were you doing?
1089
01:32:55,402 --> 01:32:57,362
Uncle looked quite sad.
1090
01:32:57,488 --> 01:32:59,907
Did you get
the telegram yesterday?
1091
01:33:00,074 --> 01:33:00,908
Yes.
1092
01:33:01,408 --> 01:33:03,368
Why'd you go to Suma?
1093
01:33:03,827 --> 01:33:06,914
Why shouldn't I have?
I wanted to go.
1094
01:33:07,414 --> 01:33:09,708
You should have rushed back.
1095
01:33:10,084 --> 01:33:13,504
I wasn't home.
I was out in Kobe with Hideko.
1096
01:33:13,921 --> 01:33:17,382
Everyone was worried
when you didn't come.
1097
01:33:18,383 --> 01:33:21,178
How could I? I didn't know.
1098
01:33:48,956 --> 01:33:52,126
Your husband sent
a telegram two days ago.
1099
01:33:52,251 --> 01:33:54,795
You didn't see that either?
- I did.
1100
01:33:54,920 --> 01:33:56,296
Then why not come back?
1101
01:33:58,090 --> 01:34:00,801
How was I to know
what “urgent matter” meant?
1102
01:34:00,968 --> 01:34:03,095
That could mean anything.
1103
01:34:03,554 --> 01:34:06,557
Even so,
you should have come home.
1104
01:34:06,682 --> 01:34:08,308
You could have made it.
1105
01:34:08,809 --> 01:34:10,477
I've heard enough.
1106
01:34:10,853 --> 01:34:12,813
You obviously don't care.
1107
01:34:14,314 --> 01:34:15,315
I don't.
1108
01:34:15,649 --> 01:34:17,151
I see.
1109
01:34:18,986 --> 01:34:22,072
Setsuko, I'm going home.
- Me too.
1110
01:34:22,322 --> 01:34:24,032
Good-bye.
1111
01:34:24,408 --> 01:34:25,826
Good-bye.
1112
01:35:15,918 --> 01:35:17,377
Fumi?
1113
01:35:20,756 --> 01:35:22,883
Did my husband say anything?
1114
01:35:23,008 --> 01:35:24,801
No, nothing in particular.
1115
01:38:08,840 --> 01:38:09,883
Who is it?
1116
01:38:11,385 --> 01:38:13,261
Mr. Satake is home.
1117
01:38:19,559 --> 01:38:21,561
Thanks.
You can turn in now.
1118
01:38:31,405 --> 01:38:32,739
Welcome home.
1119
01:38:34,074 --> 01:38:37,035
We had airplane trouble.
1120
01:38:37,327 --> 01:38:39,830
I heard you were going
to Uruguay.
1121
01:38:40,330 --> 01:38:42,249
That's right. Montevideo.
1122
01:38:53,510 --> 01:38:55,595
What kind of airplane trouble?
1123
01:38:55,846 --> 01:38:59,433
Engine trouble two hours in,
so we turned back.
1124
01:38:59,766 --> 01:39:01,768
I fly out tomorrow morning.
1125
01:39:02,269 --> 01:39:03,770
I'm exhausted.
1126
01:39:26,585 --> 01:39:28,628
What time tomorrow?
1127
01:39:29,421 --> 01:39:30,797
9200 am.
1128
01:39:31,840 --> 01:39:33,133
When did you get back?
1129
01:39:33,675 --> 01:39:37,304
About two hours after you left.
1130
01:39:37,471 --> 01:39:38,722
I see.
1131
01:39:38,847 --> 01:39:41,141
How was Suma? Fun?
1132
01:39:42,017 --> 01:39:44,728
I'll never do that again.
1133
01:39:44,978 --> 01:39:45,896
Do what?
1134
01:39:46,521 --> 01:39:49,316
Go off without telling you.
1135
01:39:49,483 --> 01:39:51,651
It's all right.
It's just like you.
1136
01:39:51,818 --> 01:39:53,778
No, I won't do it again.
1137
01:40:01,077 --> 01:40:03,288
I saw your telegram...
1138
01:40:04,080 --> 01:40:07,417
but I wasn't sure what it meant.
1139
01:40:07,667 --> 01:40:10,504
Really?
I should have been clearer.
1140
01:40:10,754 --> 01:40:14,674
It all happened so fast.
They didn't tell you beforehand?
1141
01:40:14,841 --> 01:40:16,843
There'd been mention of it.
1142
01:40:17,010 --> 01:40:19,846
I tried to talk to you
the other night,
1143
01:40:20,013 --> 01:40:22,015
but you were in a foul mood.
1144
01:40:22,224 --> 01:40:24,893
Still, you should've told me.
1145
01:40:25,060 --> 01:40:28,438
Yeah, but I didn't expect it
to happen so suddenly.
1146
01:40:30,690 --> 01:40:32,984
Were you up early?
1147
01:40:33,527 --> 01:40:34,986
Sleepy?
1148
01:40:35,111 --> 01:40:38,490
No... hungry.
1149
01:40:38,949 --> 01:40:40,867
Really? You want a bite?
1150
01:40:43,161 --> 01:40:44,287
I'll join you.
1151
01:40:44,538 --> 01:40:46,873
Yeah? Let's go downstairs.
1152
01:41:05,684 --> 01:41:06,893
Aren't you cold?
1153
01:41:07,018 --> 01:41:08,728
No, I'm fine.
1154
01:41:09,604 --> 01:41:11,314
I'd hate to wake Fumi.
1155
01:41:13,733 --> 01:41:15,735
You know where everything is?
1156
01:41:15,944 --> 01:41:18,405
- Like what?
- Bowls and chopsticks.
1157
01:41:19,364 --> 01:41:22,242
I'm sure we'll find them.
Let's go look.
1158
01:42:01,197 --> 01:42:04,117
- Some bread?
- No. Tea over rice.
1159
01:42:04,284 --> 01:42:05,952
Tea over rice?
1160
01:42:16,963 --> 01:42:18,632
Here's some pickled radish.
1161
01:42:20,842 --> 01:42:22,886
I think that's the servants'.
1162
01:42:42,489 --> 01:42:43,490
How about this?
1163
01:42:45,033 --> 01:42:46,993
No, tea over rice.
1164
01:42:56,211 --> 01:42:59,339
Here's some rice.
Think that's enough?
1165
01:43:01,299 --> 01:43:03,843
That's fine.
And some pickled vegetables?
1166
01:43:12,936 --> 01:43:14,813
What a loud sleeper!
1167
01:43:16,898 --> 01:43:18,358
That's Yone.
1168
01:43:20,110 --> 01:43:22,278
Where's the pickling crock?
1169
01:43:28,076 --> 01:43:29,577
Here it is.
1170
01:43:32,247 --> 01:43:33,623
Shall I?
1171
01:43:34,124 --> 01:43:35,667
It's all right.
1172
01:43:36,668 --> 01:43:38,169
I found something.
1173
01:43:39,254 --> 01:43:40,630
What vegetables are these?
1174
01:43:40,880 --> 01:43:42,382
I don't know.
1175
01:44:07,782 --> 01:44:09,993
- Watch your fingers.
- I'm fine.
1176
01:44:12,078 --> 01:44:13,747
I need bowls.
1177
01:44:17,333 --> 01:44:18,752
Thanks.
1178
01:45:02,086 --> 01:45:04,422
Have we forgotten anything?
1179
01:45:07,592 --> 01:45:09,093
Saucers.
1180
01:45:16,142 --> 01:45:17,644
Soy sauce.
1181
01:45:25,026 --> 01:45:26,528
All set.
1182
01:45:29,572 --> 01:45:31,074
The rice.
1183
01:46:53,156 --> 01:46:54,574
Thank you.
1184
01:47:13,509 --> 01:47:14,761
It's good.
1185
01:47:14,928 --> 01:47:17,013
Is it? I'll try that too.
1186
01:47:31,527 --> 01:47:33,237
I smell of miso.
1187
01:47:34,447 --> 01:47:35,865
Let me smell.
1188
01:47:38,284 --> 01:47:40,286
Your hands are in shock.
1189
01:47:53,341 --> 01:47:54,634
It's delicious.
1190
01:47:57,011 --> 01:47:58,972
Really good.
1191
01:48:19,450 --> 01:48:20,576
What's wrong?
1192
01:48:25,498 --> 01:48:26,499
What is it?
1193
01:48:27,375 --> 01:48:28,960
I've been terrible.
1194
01:48:29,335 --> 01:48:30,503
How so?
1195
01:48:31,379 --> 01:48:33,172
All this time I...
1196
01:48:34,090 --> 01:48:35,091
What?
1197
01:48:35,508 --> 01:48:37,593
I just didn't understand.
1198
01:48:38,886 --> 01:48:40,346
Forgive me.
1199
01:48:40,555 --> 01:48:42,473
It's like you said:
1200
01:48:42,598 --> 01:48:45,226
cozy and down-to-earth,
1201
01:48:45,351 --> 01:48:47,562
without ceremony or affectation.
1202
01:48:47,854 --> 01:48:50,189
I finally understand.
1203
01:48:51,232 --> 01:48:54,193
It's no big deal.
Forget about it.
1204
01:48:54,527 --> 01:48:57,864
No, it is a big deal.
It's important.
1205
01:48:58,614 --> 01:49:00,199
I've been such a fool.
1206
01:49:01,200 --> 01:49:03,161
It's okay. Really.
1207
01:49:03,494 --> 01:49:05,455
I'm glad you understand.
1208
01:49:12,336 --> 01:49:13,755
Eat up.
1209
01:49:15,798 --> 01:49:19,052
It's the flavor of tea over rice.
1210
01:49:24,557 --> 01:49:27,226
That's what marriage is.
The flavor of tea over rice.
1211
01:49:29,479 --> 01:49:31,105
That's right.
1212
01:49:31,397 --> 01:49:33,691
I only just realized that now.
1213
01:49:34,025 --> 01:49:35,526
It's all right.
1214
01:49:36,444 --> 01:49:40,239
But I'm glad I could
come back tonight.
1215
01:49:40,740 --> 01:49:42,658
So am I.
1216
01:49:43,326 --> 01:49:45,369
I'm really glad you came home.
1217
01:49:47,747 --> 01:49:49,624
It's all right.
1218
01:49:50,416 --> 01:49:52,543
I'm glad you understand.
1219
01:50:35,795 --> 01:50:37,964
So he left the next morning?
1220
01:50:38,131 --> 01:50:41,050
- Setsuko, did you see him off?
- No.
1221
01:50:41,175 --> 01:50:43,636
I saw him off alone.
1222
01:50:43,761 --> 01:50:45,138
You did?
1223
01:50:45,304 --> 01:50:47,640
How did it go?
- I was surprisingly calm.
1224
01:50:47,765 --> 01:50:51,018
Really? I'm impressed!
I was a mess.
1225
01:50:52,395 --> 01:50:54,397
But something happened
the night before.
1226
01:50:54,522 --> 01:50:57,150
We had a late snack
of tea over rice.
1227
01:50:57,483 --> 01:50:59,152
The two of you?
1228
01:51:00,278 --> 01:51:02,989
And then I started crying.
1229
01:51:03,156 --> 01:51:06,284
Really?
It's not like you to cry.
1230
01:51:06,534 --> 01:51:08,077
Did you sob or whimper?
1231
01:51:08,327 --> 01:51:10,830
First I whimpered.
Then I sobbed.
1232
01:51:11,038 --> 01:51:12,999
I apologized for all sorts of things.
1233
01:51:13,166 --> 01:51:17,170
He told me to stop,
but I had to get it out.
1234
01:51:17,420 --> 01:51:20,339
Then he said he understood
and cut me off.
1235
01:51:21,883 --> 01:51:25,553
I looked over and saw
his eyes welling up with tears.
1236
01:51:25,678 --> 01:51:28,306
“Don't cry! Men don't cry!”
1237
01:51:28,431 --> 01:51:31,726
He said, “Don't you see?
These are tears of joy.
1238
01:51:32,310 --> 01:51:34,520
In all our time together,
1239
01:51:34,687 --> 01:51:37,356
I've never been happier
than at this moment.”
1240
01:51:38,566 --> 01:51:41,319
I said, “I've been such a fool.
I'm sorry.
1241
01:51:41,444 --> 01:51:43,529
I only really understood today.”
1242
01:51:43,863 --> 01:51:45,948
By then I was sobbing.
1243
01:51:47,033 --> 01:51:51,078
I felt a burden had been lifted,
and my body felt lighter.
1244
01:51:52,496 --> 01:51:54,207
Setsuko, are you okay?
1245
01:51:54,373 --> 01:51:55,458
Why?
1246
01:51:56,334 --> 01:51:59,462
- Shall we?
- Yes, I think it's time.
1247
01:52:00,213 --> 01:52:01,881
No, not yet.
1248
01:52:02,798 --> 01:52:05,051
Men sure can be complicated.
1249
01:52:05,218 --> 01:52:08,054
Women only know
their husbands at home.
1250
01:52:08,346 --> 01:52:11,807
At home they're like
baby turtles lazing in the sun.
1251
01:52:12,058 --> 01:52:14,477
Out in the world
they're racing hares
1252
01:52:14,602 --> 01:52:17,063
and diving underwater
with Urashima Taro.
1253
01:52:17,271 --> 01:52:20,483
We only see
a small part of them.
1254
01:52:20,608 --> 01:52:21,651
You're right.
1255
01:52:21,817 --> 01:52:24,028
You called him Mr. Bonehead.
1256
01:52:24,153 --> 01:52:26,989
But he knew everything.
I was shocked.
1257
01:52:27,114 --> 01:52:29,075
He knew all about Shuzenji.
1258
01:52:29,242 --> 01:52:30,243
What did he say?
1259
01:52:30,409 --> 01:52:32,745
“İf you lie, make it convincing.
1260
01:52:32,912 --> 01:52:35,122
Better yet, just tell the truth.
1261
01:52:35,248 --> 01:52:37,416
Then you needn't worry.”
1262
01:52:37,583 --> 01:52:39,585
Uh-oh. I better go.
1263
01:52:40,795 --> 01:52:42,213
What's wrong?
1264
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
I lied about where I was going.
Good-bye.
1265
01:52:45,258 --> 01:52:48,219
Me too.
What about you, Setsuko?
1266
01:52:48,344 --> 01:52:50,763
- She's fine.
- No, I'm going too.
1267
01:52:50,888 --> 01:52:53,182
Non-chan's taking me out to eat.
1268
01:52:53,307 --> 01:52:56,102
Sit down.
Make him wait a bit.
1269
01:52:56,227 --> 01:52:58,271
Take care.
1270
01:53:04,110 --> 01:53:07,029
- So do you understand now?
- What?
1271
01:53:07,863 --> 01:53:11,575
Think carefully
and choose your husband well.
1272
01:53:11,909 --> 01:53:14,120
It's for the rest of your life.
1273
01:53:14,245 --> 01:53:17,373
Whether you like his tie
or the way he dresses
1274
01:53:17,498 --> 01:53:19,583
doesn't matter at all.
1275
01:53:19,792 --> 01:53:21,585
How can I put it?
1276
01:53:21,711 --> 01:53:25,423
What's most important
is whether he's reliable or not.
1277
01:53:26,132 --> 01:53:28,301
I never realized that before.
1278
01:53:28,426 --> 01:53:32,805
But now I love all the things
I used to hate about him.
1279
01:53:33,347 --> 01:53:37,143
I think very few husbands
are as good as he is.
1280
01:53:37,393 --> 01:53:39,353
WW are you laughing?
1281
01:53:39,478 --> 01:53:41,647
Stop being fresh and listen.
1282
01:53:41,981 --> 01:53:42,982
All right.
1283
01:53:45,693 --> 01:53:49,697
I wonder what he's doing
in Uruguay right now.
1284
01:53:50,281 --> 01:53:51,741
End of lecture.
1285
01:53:51,949 --> 01:53:54,910
You're horrible. I'm leaving.
1286
01:53:55,745 --> 01:53:57,163
Good-bye.
1287
01:53:57,330 --> 01:53:59,999
- Don't go yet.
- I've heard enough.
1288
01:54:27,026 --> 01:54:29,362
Really? That's sweet.
1289
01:54:29,570 --> 01:54:32,531
She's that much in love?
- Yes, madly.
1290
01:54:32,698 --> 01:54:34,700
That's wonderful.
And she's right.
1291
01:54:34,867 --> 01:54:38,746
It isn't about how fine
a man's clothes are.
1292
01:54:39,205 --> 01:54:43,084
This coat is government surplus,
and someone gave me this hat.
1293
01:54:43,209 --> 01:54:45,336
So what are you saying?
1294
01:54:45,795 --> 01:54:48,130
That these are
all the clothes I need.
1295
01:54:48,255 --> 01:54:50,383
What's important is being reliable.
1296
01:54:50,591 --> 01:54:52,051
And are you?
1297
01:54:53,386 --> 01:54:54,512
I wonder...
1298
01:54:54,637 --> 01:54:57,056
Don't doubt it.
It's absolutely true.
1299
01:54:57,223 --> 01:55:00,643
So far you've only seen this turtle
lazing in the sun.
1300
01:55:00,768 --> 01:55:03,062
You know only a part of me.
1301
01:55:03,229 --> 01:55:04,897
I hate boasting like that!
1302
01:55:05,147 --> 01:55:06,982
It's no use hating me.
1303
01:55:07,191 --> 01:55:10,903
You'll just regret it later.
That much I know!
1304
01:55:12,905 --> 01:55:14,407
Setsuko?
1305
01:56:01,370 --> 01:56:06,459
THE END
87185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.