All language subtitles for The.sympathizer.S01E07.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:48,863 --> 00:00:51,114 - Need a taxi, mister? - Wow! 3 00:00:51,115 --> 00:00:54,617 - Welcome home, son. - Oh, your sneak attack strategy. 4 00:00:54,618 --> 00:00:55,952 - Oh. - Still in top form. 5 00:00:55,953 --> 00:00:58,371 Look at ya! Welcome back, gents. 6 00:00:58,372 --> 00:01:00,957 I know, I know. It ain't Nam. 7 00:01:00,958 --> 00:01:03,251 But you boys have landed on the cusp, 8 00:01:03,252 --> 00:01:05,962 the mouth, the lips of your motherland. 9 00:01:05,963 --> 00:01:09,799 But nothin' but a newly red Laos to block your path. 10 00:01:09,800 --> 00:01:11,968 But hot damn, you're already on the right time zone. 11 00:01:11,969 --> 00:01:14,220 Let's get down, let's get down. 12 00:01:14,221 --> 00:01:16,055 Let's get funky. Come on! 13 00:02:51,777 --> 00:02:52,902 The next morning, 14 00:02:52,903 --> 00:02:55,238 they trucked us up to the northern border. 15 00:02:55,239 --> 00:02:56,698 But for me, 16 00:02:56,699 --> 00:03:00,201 the fighting began that night in The Hellhole. 17 00:03:08,794 --> 00:03:10,086 Right from the start, 18 00:03:10,087 --> 00:03:12,672 I could feel where this was going. 19 00:03:18,220 --> 00:03:23,433 It was like a farewell party on death row. 20 00:03:23,434 --> 00:03:26,645 ♪ Got no place to stay ♪ 21 00:03:27,229 --> 00:03:30,148 Holy shit. 22 00:03:30,149 --> 00:03:31,482 Have fun tonight, boys. 23 00:03:31,483 --> 00:03:33,109 Uncle Sam, pickin' up the tab. 24 00:03:47,291 --> 00:03:49,876 Claude knew I could smell the blood in the air. 25 00:03:49,877 --> 00:03:53,756 He wanted me to. He was counting on it. 26 00:03:54,256 --> 00:03:56,300 ♪ Means nothin' to you ♪ 27 00:03:56,967 --> 00:03:57,967 American dollar. 28 00:03:58,302 --> 00:04:01,095 ♪ And you know what ya have to do ♪ 29 00:04:01,096 --> 00:04:02,597 ♪ Ya gotta keep on keepin' on ♪ 30 00:04:06,393 --> 00:04:08,478 ♪ The game is survival ♪ 31 00:04:08,479 --> 00:04:10,897 ♪ And there ain't no wrong or right ♪ 32 00:04:10,898 --> 00:04:12,358 ♪ Gotta keep on keepin' on ♪ 33 00:04:14,068 --> 00:04:16,320 ♪ Until your day is done ♪ 34 00:04:16,820 --> 00:04:18,988 ♪ Sometimes you look in the mirror ♪ 35 00:04:18,989 --> 00:04:21,574 ♪ And say, "I wish I was never born" ♪ 36 00:04:21,575 --> 00:04:23,076 So, this mission, it's not... 37 00:04:23,077 --> 00:04:26,955 Its, uh, chance of a success... 38 00:04:26,956 --> 00:04:28,499 it's not, like, zero, is it? 39 00:04:29,249 --> 00:04:31,919 Nothin' in the world has a 0% chance. 40 00:04:34,088 --> 00:04:36,381 - Of course. Right. - Yeah. 41 00:04:46,600 --> 00:04:48,435 ♪ As you make your way from day to day ♪ 42 00:04:49,728 --> 00:04:50,954 You're smarter than the rest. 43 00:04:50,955 --> 00:04:52,355 Hey, you keep your head down 44 00:04:52,356 --> 00:04:53,773 and leave the fighting to these schmucks. 45 00:04:53,774 --> 00:04:55,066 You hear me? 46 00:05:05,995 --> 00:05:07,629 You wonder if this operation will succeed. 47 00:05:08,288 --> 00:05:12,208 In my experience, success of any classified operation really comes down 48 00:05:12,209 --> 00:05:15,370 to how classified it's managed to remain. 49 00:05:15,529 --> 00:05:17,965 ♪ Got no place to stay ♪ 50 00:05:18,799 --> 00:05:20,049 Don'tcha agree? 51 00:05:23,262 --> 00:05:26,348 Like how the success of any joke rests on if it's funny. 52 00:05:27,766 --> 00:05:31,978 Ah, who says the only purpose of a joke is to make you laugh? 53 00:05:31,979 --> 00:05:34,106 Give me that rucksack, will you? 54 00:05:34,898 --> 00:05:37,609 ♪ That's the chance you have to take ♪ 55 00:05:39,987 --> 00:05:43,449 ♪ 'Cause that's the life you choose to lead ♪ 56 00:05:44,867 --> 00:05:48,119 ♪ The cold, still night means nothin' to you ♪ 57 00:05:48,120 --> 00:05:51,372 ♪ 'Cause your money is enough ♪ 58 00:05:51,373 --> 00:05:53,416 ♪ And you know what ya have to do ♪ 59 00:05:53,417 --> 00:05:56,128 ♪ Ya gotta keep on keepin' on ♪ 60 00:06:03,427 --> 00:06:06,095 ♪ Ya gotta keep on keepin' on ♪ 61 00:06:06,096 --> 00:06:09,557 I am a communist. 62 00:06:09,558 --> 00:06:11,601 I've been an agent for years. 63 00:06:11,602 --> 00:06:12,769 For the revolution. 64 00:06:12,770 --> 00:06:14,270 I infiltrated the Secret Police 65 00:06:14,271 --> 00:06:16,230 and sent intelligence back to Hanoi. 66 00:06:16,231 --> 00:06:18,524 Even now, I report on reactionary activities 67 00:06:18,525 --> 00:06:20,610 and do everything I can to undermine them. 68 00:06:20,611 --> 00:06:22,945 In fact, me handing you these documents now 69 00:06:22,946 --> 00:06:26,240 is part and parcel of my anti-anti-revolutionary strategy. 70 00:06:26,241 --> 00:06:28,451 You want me to say I'm a communist too? 71 00:06:28,452 --> 00:06:30,412 I'm being honest for once. 72 00:06:32,539 --> 00:06:33,706 Come on, pal. 73 00:06:33,707 --> 00:06:36,959 What did you expect? This is what we do. 74 00:06:38,962 --> 00:06:41,131 Target was Sonny, not you. 75 00:06:48,639 --> 00:06:50,099 - Listen, Claude, uh... - Drink up. 76 00:06:53,185 --> 00:06:56,386 - What is it? - Bacterium is very common in these parts. 77 00:06:56,687 --> 00:06:58,564 For 48 hours, it'll make you evacuate 78 00:06:58,565 --> 00:07:00,692 quite dramatically from both ends. 79 00:07:01,360 --> 00:07:05,072 We'll blame it on that pork and noodles that you alone ate. 80 00:07:05,531 --> 00:07:07,533 Drink up. 81 00:07:08,200 --> 00:07:11,120 - Why would I? - Because I'm giving you a fucking out. 82 00:07:12,287 --> 00:07:13,579 You take yourself outta commission. 83 00:07:13,580 --> 00:07:15,790 It'll give us a chance to talk at leisure. 84 00:07:15,791 --> 00:07:18,668 And once you've confessed all your misadventures, 85 00:07:18,669 --> 00:07:23,465 you'll find I'm very forgiving about minor transgressions. 86 00:07:25,926 --> 00:07:28,052 God damn it, it's your one chance. 87 00:07:34,601 --> 00:07:35,601 Drink. 88 00:08:00,961 --> 00:08:03,255 It's your funeral, pal. 89 00:08:04,173 --> 00:08:07,383 Uh, wait, wait, wait. Uh, fellas, please, please, please. 90 00:08:07,384 --> 00:08:09,200 We got a big day tomorrow. We don't want any trouble. 91 00:08:09,201 --> 00:08:11,721 I just ordered this pint, please. 92 00:08:11,722 --> 00:08:14,224 On me, if you would. Haven't even had a sip. 93 00:08:16,185 --> 00:08:18,603 What the heck are you doin'? Give this guy some respect. 94 00:08:18,604 --> 00:08:19,937 Thank you. 95 00:08:25,819 --> 00:08:27,987 That's how you drink! See that? 96 00:12:49,749 --> 00:12:51,293 Ah-ha! 97 00:17:55,472 --> 00:17:57,223 Eh... 98 00:26:58,389 --> 00:27:01,099 Welcome. It's so nice of you to join us. 99 00:27:01,100 --> 00:27:03,351 He hasn't yet. 100 00:27:03,352 --> 00:27:06,355 Oh, but I bet he'll want to before long. 101 00:27:10,693 --> 00:27:12,778 I already want to. 102 00:29:01,595 --> 00:29:02,971 The electric eel. 103 00:29:58,319 --> 00:30:02,531 ♪ La-la-la-la-la, la-la-la-la-la ♪ 104 00:32:55,913 --> 00:32:57,747 I can bring you as many as you'd like. 105 00:32:57,748 --> 00:32:58,790 You can have as many as you'd like every month. 106 00:32:58,791 --> 00:33:01,042 - Every month. - Every month. 107 00:33:01,043 --> 00:33:03,711 - If you don't tell anyone. - If you don't tell anyone. 108 00:33:03,712 --> 00:33:05,213 - Can you do that? - Can you do that? 109 00:33:05,214 --> 00:33:07,840 - Can you be a big boy? - Can you be a big boy? 110 00:33:07,841 --> 00:33:10,051 - And keep a secret? - Keep a secret? 111 00:33:12,471 --> 00:33:13,888 Don't forget me, son. 112 00:33:41,875 --> 00:33:43,517 Uh, your problem is you have bones. 113 00:33:43,718 --> 00:33:45,754 Because we don't. 114 00:33:51,009 --> 00:33:53,761 So, let's get rid of those bones. 115 00:34:09,695 --> 00:34:13,073 Go on. She's waiting. 116 00:34:22,416 --> 00:34:24,041 "She"? 117 00:36:23,996 --> 00:36:26,957 On your knees! 118 00:38:01,718 --> 00:38:06,139 It's not necessary, but it does have to happen. 119 00:42:13,762 --> 00:42:16,305 Please, don't pretend you're above it. 120 00:42:28,276 --> 00:42:29,819 That's right. 121 00:48:05,822 --> 00:48:09,107 Nothing is more precious than independence and freedom. 122 00:48:09,108 --> 00:48:13,329 Nothing is more precious than independence and freedom. 123 00:48:13,830 --> 00:48:14,830 Nothing is. 124 00:48:16,583 --> 00:48:18,126 Nothing is. 125 00:48:19,077 --> 00:48:20,328 Nothing is. 126 00:48:23,464 --> 00:48:26,049 It's nothing. 127 00:48:26,050 --> 00:48:27,927 The answer is nothing. 128 00:48:28,970 --> 00:48:30,471 Nothing. 129 00:48:35,727 --> 00:48:37,185 The thing is more precious than independence and freedom, 130 00:48:37,186 --> 00:48:40,105 is nothing. 131 00:48:40,106 --> 00:48:44,027 Yes... of course. What else? 132 00:56:29,867 --> 00:56:31,451 Destination: 133 00:56:31,452 --> 00:56:33,286 Who knows where? 134 00:56:33,287 --> 00:56:36,290 Away from home, that's all I know. 135 00:56:37,833 --> 00:56:39,584 Will we make it there? 136 00:56:39,585 --> 00:56:41,169 According to the boatman, 137 00:56:41,170 --> 00:56:42,588 our chances are 50/50. 138 00:56:43,214 --> 00:56:45,800 "Pretty good odds," says Bon. 139 00:56:46,550 --> 00:56:49,177 Despite everything, in the face of nothing, 140 00:56:49,178 --> 00:56:52,972 I am still a revolutionary. 141 00:56:52,973 --> 00:56:53,973 My re-education is over, 142 00:56:53,974 --> 00:56:56,435 but I still write every day. 143 00:56:57,228 --> 00:57:00,356 This time for myself, for us. 144 00:57:03,317 --> 00:57:04,859 Rewrite. 145 00:57:04,860 --> 00:57:05,860 Relive. 146 00:57:07,404 --> 00:57:08,656 Restart. 147 00:57:29,094 --> 00:57:34,094 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 10726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.