All language subtitles for The.VelociPastor.2018.1080p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:25,776 - This is the greatest point we can learn 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,570 from his word in the book of job. 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,698 Though we all suffer, 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,202 it is the righteous who will persevere, 5 00:00:35,494 --> 00:00:37,579 and to believe in god 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,999 is the greatest gift any of us can have. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,337 May my enemy be like the wicked. 8 00:00:45,629 --> 00:00:48,757 May my opponent be like the unrighteous. 9 00:00:50,259 --> 00:00:51,426 Amen. 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,303 Amen. 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,639 - Thank you, and god bless. 12 00:01:09,278 --> 00:01:10,278 Mom and dad! 13 00:01:24,126 --> 00:01:25,126 No. 14 00:01:28,297 --> 00:01:29,297 No! 15 00:01:32,426 --> 00:01:33,426 No! 16 00:01:44,271 --> 00:01:46,106 - So your parents died, Doug. 17 00:01:46,398 --> 00:01:49,735 It's what parents do, they die on you. 18 00:01:50,027 --> 00:01:52,321 They're in a better place. 19 00:01:58,201 --> 00:02:01,872 - I just don't know what to believe anymore, father Stewart. 20 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 Why would god? 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,084 Why would god? 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 - It's not our place to ask. 23 00:02:09,713 --> 00:02:12,507 Just know that god has a plan for us all. 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,968 Everything happens for a reason. 25 00:02:15,260 --> 00:02:17,304 Here, drink some more wine. 26 00:02:32,986 --> 00:02:35,906 - I'm starting to question my faith. 27 00:02:37,866 --> 00:02:40,327 - That's 'cause your world has changed. 28 00:02:40,619 --> 00:02:44,623 You should travel, Doug, discover how others live. 29 00:02:44,915 --> 00:02:47,084 I think it'll do you good. 30 00:02:47,376 --> 00:02:48,376 - Travel? 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 But to where? 32 00:02:52,547 --> 00:02:55,175 - Go where you think god will not follow. 33 00:02:55,467 --> 00:02:59,930 If you find him there, then you'll know he's within you. 34 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 - Where god will not follow. 35 00:03:37,509 --> 00:03:42,389 Jโ€ I might be an evil man, but I don't mean itj' 36 00:03:42,848 --> 00:03:47,769 jโ€ dressed up like the devil's son, oh I'm a demon jโ€ 37 00:03:48,186 --> 00:03:53,150 jโ€ our love might be extinct and gone jโ€ 38 00:03:53,817 --> 00:03:58,739 jโ€ maybe that's the reason I'm traveling on I 39 00:03:59,531 --> 00:04:04,369 jโ€ maybe that's the reason I'm traveling on I 40 00:04:25,098 --> 00:04:30,020 J'turn intoa dinosaur as if I'm dreaming jโ€ 41 00:04:30,645 --> 00:04:35,609 jโ€ front line in a holy war, I'm undefeated jโ€ 42 00:04:35,984 --> 00:04:40,864 jโ€ your extinction love will lead me wrong jโ€ 43 00:04:41,740 --> 00:04:46,661 jโ€ maybe that's the reason I'm traveling on I 44 00:04:47,287 --> 00:04:52,125 jโ€ baby, that's the reason I'm traveling on I 45 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 - China. 46 00:06:15,500 --> 00:06:16,585 China is east. 47 00:06:20,964 --> 00:06:21,964 Oh my god! 48 00:06:23,884 --> 00:06:24,884 Are you hurt? 49 00:06:33,894 --> 00:06:35,896 - You want me to take it? 50 00:06:41,484 --> 00:06:43,153 - I don't understand. 51 00:06:49,492 --> 00:06:51,161 - The dragon warrior. 52 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 - The dream again? 53 00:07:44,839 --> 00:07:46,091 - The very same. 54 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 And the pain in my hand. 55 00:07:51,137 --> 00:07:54,015 - A disease from your travels, no doubt. 56 00:07:54,307 --> 00:07:58,311 Something stuck on this artifact you cut your hand with. 57 00:07:58,603 --> 00:08:00,855 It's no wonder this haunts your dreams. 58 00:08:01,147 --> 00:08:04,442 What did that Chinese say, dragon warrior? 59 00:08:06,027 --> 00:08:08,405 - Something like that. 60 00:08:08,697 --> 00:08:10,156 - How eastern. 61 00:08:10,448 --> 00:08:12,659 Here's food if you're hungry. 62 00:08:14,244 --> 00:08:15,244 -I am. 63 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Hungry. 64 00:08:21,501 --> 00:08:24,421 - Good, feed a fever, starve a cold. 65 00:08:25,422 --> 00:08:29,009 I'm sure you'll forget all about China soon. 66 00:08:34,681 --> 00:08:35,681 Bye. 67 00:08:44,399 --> 00:08:45,399 - Hungry. 68 00:08:47,986 --> 00:08:48,986 Hungry. 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,909 I need air, I have to get out. 70 00:09:03,835 --> 00:09:05,479 - Spare some change, sir? - No, no, I don't have any. 71 00:09:05,503 --> 00:09:07,023 - Please, it's for an old man. - No, I took the vow 72 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 of poverty, I have no material possessions! 73 00:09:09,340 --> 00:09:11,468 - Oh my god, watch it, jerk! 74 00:09:14,637 --> 00:09:15,677 - Here. - Thank you, ma'am. 75 00:09:15,889 --> 00:09:17,932 - You're welcome. - God bless you. 76 00:09:18,224 --> 00:09:20,602 You're a born angel, I know it. 77 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 - I'm lit up right and hot to trap, 78 00:09:28,943 --> 00:09:31,654 where you want me tonight, daddy-o? 79 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - Carol, hello. 80 00:09:35,909 --> 00:09:37,589 Goddamn you, Carol, how many fucking times 81 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 I have to tell you not to question what I do? 82 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 Now what's my name? 83 00:09:41,539 --> 00:09:42,539 - Frankie mermaid. 84 00:09:42,791 --> 00:09:45,668 - And why is my name Frankie mermaid? 85 00:09:48,379 --> 00:09:48,880 Speak up, Carol, 86 00:09:49,172 --> 00:09:50,399 or else I'm gonna give you the fucking boot! 87 00:09:50,423 --> 00:09:52,133 - 'Cause you're swimming in bitches. 88 00:09:52,425 --> 00:09:54,177 - You're goddamn right! 89 00:09:54,469 --> 00:09:56,137 You're goddamn right. 90 00:09:56,429 --> 00:09:58,056 Now where you gonna trick tonight? 91 00:09:58,348 --> 00:09:59,348 - The park. 92 00:10:00,391 --> 00:10:03,478 - That's right, mama, the park. 93 00:10:03,770 --> 00:10:05,522 'Cause that's where the real money's at, 94 00:10:05,814 --> 00:10:08,149 and you are the real money. 95 00:10:20,078 --> 00:10:21,788 Yo, cherry! 96 00:10:22,080 --> 00:10:22,789 If you stuffed dicks in your mouth 97 00:10:23,081 --> 00:10:23,748 like you're doing that sandwich, 98 00:10:24,040 --> 00:10:26,876 I'd be a fucking millionaire by now! 99 00:11:29,689 --> 00:11:32,066 - Your money or your life. 100 00:11:32,358 --> 00:11:37,155 - They don't give me the money, I don't have the money. 101 00:11:37,447 --> 00:11:40,283 - Then take me to who does. 102 00:11:40,575 --> 00:11:41,743 - He'll kill you. 103 00:11:44,120 --> 00:11:46,706 - That makes two of us. 104 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 - Hello, my child. 105 00:13:26,347 --> 00:13:27,347 - Carol. 106 00:13:28,641 --> 00:13:29,641 - Doug. 107 00:13:33,604 --> 00:13:38,234 - Last night was amazing. 108 00:13:43,323 --> 00:13:44,323 - Oh. 109 00:13:46,826 --> 00:13:47,826 Oh, I see. 110 00:13:51,789 --> 00:13:56,711 Let me be fair in saying that this can never happen again. 111 00:13:57,003 --> 00:13:59,172 - So it was just a one time thing? 112 00:13:59,464 --> 00:14:00,464 - Yes. 113 00:14:02,091 --> 00:14:05,720 Honestly, it never should've happened at all. 114 00:14:06,012 --> 00:14:07,972 - That's for sure. 115 00:14:08,264 --> 00:14:09,264 - Oh? 116 00:14:11,017 --> 00:14:12,017 Was it bad? 117 00:14:12,977 --> 00:14:15,646 - It was weird. 118 00:14:17,315 --> 00:14:18,649 - Oh. 119 00:14:18,941 --> 00:14:21,611 - Honestly, it all happened so quickly. 120 00:14:21,903 --> 00:14:25,531 I was very scared, I think I even peed myself. 121 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 - Was it your first time, too? 122 00:14:31,579 --> 00:14:32,579 - Yeah. 123 00:14:34,207 --> 00:14:38,503 - As I said, I'm a priest, so we can never say... 124 00:14:38,795 --> 00:14:41,923 - Wait, what are you even talking about? 125 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - What are you talking about? 126 00:14:45,593 --> 00:14:50,139 - The time you turned into a dinosaur and ate someone. 127 00:14:50,431 --> 00:14:51,516 - Wait. 128 00:14:51,808 --> 00:14:52,808 What? 129 00:15:01,651 --> 00:15:03,111 What? 130 00:15:03,403 --> 00:15:05,613 - You don't remember, do you? 131 00:15:06,614 --> 00:15:09,575 - I remember some sort of nightmare, 132 00:15:09,867 --> 00:15:13,204 a lust for the flesh. 133 00:15:13,496 --> 00:15:15,373 - You must have blacked out. 134 00:15:15,665 --> 00:15:18,626 What's the last thing you do remember? 135 00:15:20,670 --> 00:15:21,670 - Hunger. 136 00:15:25,216 --> 00:15:28,052 That doesn't matter, I don't believe you. 137 00:15:28,344 --> 00:15:31,305 Dinosaurs never existed, and even if they did, 138 00:15:31,597 --> 00:15:32,932 I don't transform into one. 139 00:15:33,224 --> 00:15:35,184 - I can show you the body. 140 00:15:38,312 --> 00:15:39,439 - Where is it? 141 00:15:45,153 --> 00:15:47,738 Do you have anything I can wear? 142 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 - Sure. 143 00:15:51,033 --> 00:15:54,996 429, 430, 144 00:15:55,288 --> 00:15:58,332 431, 432. 145 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 - Oh Jesus! 146 00:16:09,510 --> 00:16:11,304 - See, I told you. 147 00:16:12,930 --> 00:16:14,330 - Why did you cover it with leaves? 148 00:16:14,390 --> 00:16:17,727 - I don't know, I didn't know what else to do! 149 00:16:18,019 --> 00:16:20,354 Firstly, I'm a hooker and I did not wanna be arrested, 150 00:16:20,646 --> 00:16:24,650 and secondly, you turned into a dinosaur and you ate him. 151 00:16:24,942 --> 00:16:26,027 - You're a hooker? 152 00:16:26,319 --> 00:16:26,861 - And pre-med law, 153 00:16:27,153 --> 00:16:28,755 but people aren't surprised as much by that one. 154 00:16:28,779 --> 00:16:29,779 - Oh my god. 155 00:16:33,534 --> 00:16:36,329 - You know, it might sound strange, 156 00:16:37,914 --> 00:16:40,458 but I don't think this has to be a bad thing. 157 00:16:40,750 --> 00:16:42,668 - Touch not, thy sinning hands, 158 00:16:42,960 --> 00:16:45,004 - jezebel! - Stop it, you saved me! 159 00:16:45,296 --> 00:16:46,839 You saved me! 160 00:16:47,131 --> 00:16:48,716 My life, all of it! 161 00:16:49,008 --> 00:16:51,135 Do you know what he would've done to me? 162 00:16:51,427 --> 00:16:56,224 This is the most priestly thing that you've ever done! 163 00:16:56,599 --> 00:17:00,603 Look, you guys talk all the time about helping people. 164 00:17:00,895 --> 00:17:04,482 This might actually be the first time in your life you can. 165 00:17:04,774 --> 00:17:06,150 - What, by killing people? 166 00:17:06,442 --> 00:17:08,486 - Yes, bad people! 167 00:17:08,778 --> 00:17:10,071 Every drug-dealing murderer 168 00:17:10,363 --> 00:17:12,156 that ever walked into your confession. 169 00:17:12,448 --> 00:17:14,659 Every rapist or pedophile 170 00:17:14,951 --> 00:17:19,664 that bragged to you about its crimes and went free! 171 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 You and I both know 172 00:17:21,958 --> 00:17:25,253 that some of those people are beyond help. 173 00:17:26,963 --> 00:17:30,424 Look, I know a lot of bad people. 174 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 You think I like turning tricks to pay for college? 175 00:17:36,347 --> 00:17:37,707 There's surprisingly little demand 176 00:17:37,807 --> 00:17:39,767 for hooker doctor lawyers. 177 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 Help me help everyone. 178 00:17:46,399 --> 00:17:47,399 Please. 179 00:17:52,363 --> 00:17:53,363 - No. 180 00:17:54,657 --> 00:17:56,450 This madness must stop. 181 00:17:57,410 --> 00:17:58,770 - Doug! - I have to do confessions. 182 00:17:58,911 --> 00:18:01,122 - Right now? - Yes, right now! 183 00:18:11,299 --> 00:18:12,299 - Fuck. 184 00:18:25,229 --> 00:18:27,982 - Douglas, you're late for confession. 185 00:18:28,274 --> 00:18:29,274 - Sorry. 186 00:18:42,913 --> 00:18:44,915 Hello, my child, how long has it been 187 00:18:45,207 --> 00:18:46,709 since your last confession? 188 00:18:47,001 --> 00:18:48,001 - Since I last confessed? 189 00:18:48,252 --> 00:18:49,252 Oh Jesus. 190 00:18:49,962 --> 00:18:53,132 Padre, you're gonna make me, let's see. 191 00:18:54,133 --> 00:18:57,553 It's been about two years. 192 00:18:57,845 --> 00:19:00,389 There's a lot of ground to cover. 193 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 You can't smoke in here, my son. 194 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 - Listen padre, Frankie fucking mermaid smokes 195 00:19:09,440 --> 00:19:13,653 where the fuck he wants, because his life is on fire. 196 00:19:15,154 --> 00:19:17,031 - What is it that you would like to confess? 197 00:19:17,323 --> 00:19:21,327 - Oh jeez, I guess we could cover the last four days. 198 00:19:21,619 --> 00:19:23,579 Stole candy from this baby. 199 00:19:23,871 --> 00:19:26,332 Then I threw the baby in the river, 200 00:19:26,624 --> 00:19:28,417 so it couldn't snitch, obviously. 201 00:19:28,709 --> 00:19:32,588 Then I pimp bitches, I do drugs, 202 00:19:32,880 --> 00:19:36,425 sell drugs, murder people. 203 00:19:36,717 --> 00:19:38,594 Really, you name it, I done it, padre. 204 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 - You've taken blood from malice? 205 00:19:41,263 --> 00:19:42,973 - Malice, whoa, no, no. 206 00:19:43,265 --> 00:19:46,018 More like fun, and business, I got bosses. 207 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 They tell me to kill people, so I kill people, 208 00:19:48,562 --> 00:19:50,856 or I tell other people to kill people. 209 00:19:51,148 --> 00:19:52,775 - Who was the last that you've slain? 210 00:19:53,067 --> 00:19:54,694 - Oh jeez, let me see. 211 00:19:54,985 --> 00:19:56,987 Jesus Christ. 212 00:19:57,279 --> 00:19:59,323 Oh shit, actually, a couple months ago, 213 00:19:59,615 --> 00:20:03,160 this fucking old couple, I blew up their car. 214 00:20:05,538 --> 00:20:07,456 - You've murdered... - Actually, 215 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 it was right in front of this church. 216 00:20:10,459 --> 00:20:13,212 Oh my god, blood, blood everywhere. 217 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 Skin melting, skin boiling. 218 00:20:16,132 --> 00:20:17,591 Kinda gave me a hard-on, padre, 219 00:20:17,883 --> 00:20:19,152 add that to the confession, too. 220 00:20:19,176 --> 00:20:20,845 - You... - Oh, actually, 221 00:20:21,137 --> 00:20:22,614 you might know him, one of your priest friends 222 00:20:22,638 --> 00:20:24,849 comes running out, yelling, "mom, dad," 223 00:20:25,141 --> 00:20:27,518 like it's his fucking parents or something like that. 224 00:20:27,810 --> 00:20:29,770 Oh god, god. 225 00:20:30,062 --> 00:20:31,665 Where else can you see that kind of shit on atuesday? 226 00:20:31,689 --> 00:20:35,109 - You murdered my parents! 227 00:20:37,278 --> 00:20:38,278 - Oh fuck! 228 00:20:39,196 --> 00:20:40,281 - Why did you kill them? 229 00:20:40,573 --> 00:20:41,657 - Killthem? 230 00:20:41,949 --> 00:20:44,118 It was just orders, padre, I didn't mean nothing by it. 231 00:20:44,410 --> 00:20:45,494 - They were my parents! 232 00:20:45,786 --> 00:20:46,287 - I'm sorry! 233 00:20:46,579 --> 00:20:48,459 - Tell me why, tell me who ordered their deaths! 234 00:20:48,748 --> 00:20:50,708 - You have no idea how far their reach is, padre. 235 00:20:51,000 --> 00:20:53,127 They got their claws in everything here. 236 00:20:53,419 --> 00:20:56,005 I don't know nothing, you might as well just kill me now. 237 00:20:56,297 --> 00:20:57,297 - Okay! 238 00:21:26,285 --> 00:21:27,285 - Are you alone? 239 00:21:27,495 --> 00:21:28,495 - Yeah. 240 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 - If we're gonna do this, how? 241 00:21:36,629 --> 00:21:38,631 How are we gonna do this? 242 00:21:41,634 --> 00:21:43,511 - We'll make a plan. 243 00:21:43,803 --> 00:21:44,803 Plan? 244 00:21:45,679 --> 00:21:47,681 - Yeah, create rules. 245 00:21:47,973 --> 00:21:49,141 - Rules. 246 00:21:49,433 --> 00:21:52,853 Rules, right, like commandments, right? 247 00:21:53,145 --> 00:21:55,064 Things to live by. 248 00:21:55,356 --> 00:21:56,356 - Yeah, I guess. 249 00:21:56,524 --> 00:21:57,524 - Okay. 250 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 I can still practice, right? 251 00:22:01,320 --> 00:22:03,614 I can still be a priest, right? 252 00:22:03,906 --> 00:22:05,157 -Yeah, ithink. 253 00:22:05,449 --> 00:22:06,449 - Okay, okay. 254 00:22:07,368 --> 00:22:09,745 We're the only ones that can know about this. 255 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 Father Stewart can't know. 256 00:22:11,455 --> 00:22:12,615 - Sure, who's father Stewart? 257 00:22:12,706 --> 00:22:14,250 - This is a good thing. 258 00:22:14,542 --> 00:22:16,877 A good thing, we're gonna help people. 259 00:22:17,169 --> 00:22:18,587 Do real good, right? 260 00:22:18,879 --> 00:22:19,421 - Right. - Right? 261 00:22:19,713 --> 00:22:21,173 - Right, right. 262 00:22:24,510 --> 00:22:27,680 Now I don't know much about god. 263 00:22:31,183 --> 00:22:34,103 - I don't know much about dinosaurs. 264 00:22:35,938 --> 00:22:36,938 My parents, 265 00:22:39,400 --> 00:22:43,070 they were murdered not too long ago. 266 00:22:43,362 --> 00:22:45,990 I killed the man that killed them. 267 00:22:47,032 --> 00:22:48,032 To d ay. 268 00:22:50,369 --> 00:22:51,787 - How did it feel? 269 00:22:55,124 --> 00:22:56,124 - It felt 270 00:23:00,671 --> 00:23:01,671 good. 271 00:23:03,966 --> 00:23:05,326 I know the world is a better place 272 00:23:05,593 --> 00:23:07,636 with people like Frankie mermaid off the streets. 273 00:23:07,928 --> 00:23:11,015 - What, you killed Frankie, the Frankie mermaid? 274 00:23:11,307 --> 00:23:12,850 - I didn't mean to, I didn't mean to. 275 00:23:13,142 --> 00:23:14,182 I didn't mean to kill him. 276 00:23:14,268 --> 00:23:17,980 I was just so angry, and he just kept bragging. 277 00:23:21,191 --> 00:23:22,191 - Thank you. 278 00:23:33,996 --> 00:23:34,996 Thank you. 279 00:23:42,212 --> 00:23:44,548 - We'll only hurt bad people. 280 00:23:46,258 --> 00:23:47,593 - Only the worst. 281 00:24:05,194 --> 00:24:07,655 Jโ€ my liti'le arsonist just set my head on fire jโ€ 282 00:24:07,947 --> 00:24:09,467 jโ€ couldn't sleep 'til it burned out I 283 00:24:09,531 --> 00:24:11,742 jโ€ my stomach's burning up like a funeral pyre jโ€ 284 00:24:12,034 --> 00:24:13,619 jโ€ traditions gone for good jโ€ 285 00:24:13,911 --> 00:24:15,955 jโ€ voice in my head's calling me a liar jโ€ 286 00:24:16,246 --> 00:24:17,915 jโ€ coming clean on a borrowed floor jโ€ 287 00:24:18,207 --> 00:24:20,101 jโ€ you found the cure for being sick and tired jโ€ 288 00:24:20,125 --> 00:24:22,169 I tell me if you would jโ€ 289 00:24:22,461 --> 00:24:24,213 jโ€ I'm getting lost in a bad translation jโ€ 290 00:24:24,505 --> 00:24:28,300 jโ€ show me I mean anything to you I 291 00:24:28,592 --> 00:24:32,429 jโ€ show me you've got beti'er shit to do I 292 00:24:32,721 --> 00:24:34,556 jโ€ show me I'm the one disfigured jโ€ 293 00:24:34,848 --> 00:24:36,684 jโ€ light the match, caress that trigger jโ€ 294 00:24:36,976 --> 00:24:40,854 jโ€ show me I mean anything to you I 295 00:24:47,194 --> 00:24:49,446 Jโ€ my little alchemist, you left me uninspired jโ€ 296 00:24:49,738 --> 00:24:51,573 jโ€ formula's been done for ages jโ€ 297 00:24:51,865 --> 00:24:53,225 jโ€ a book with tatโ€”I'ered pages jโ€ 298 00:24:53,325 --> 00:24:55,661 jโ€ loss of wisdom, lost for words jโ€ 299 00:24:55,953 --> 00:24:58,288 jโ€ song in my head is calling me a liar jโ€ 300 00:24:58,580 --> 00:25:00,165 jโ€ coming clean to a foreign shore jโ€ 301 00:25:00,457 --> 00:25:02,257 jโ€ I have the cure for being sick and tired jโ€ 302 00:25:02,334 --> 00:25:04,378 jโ€ stop me if you could jโ€ 303 00:25:04,670 --> 00:25:08,465 jโ€ I'm getting lost in a bad translation jโ€ 304 00:25:08,757 --> 00:25:12,636 jโ€ show me I mean anything to you I 305 00:25:12,928 --> 00:25:16,849 jโ€ show me you've got beti'er shit to do I 306 00:25:17,141 --> 00:25:19,018 jโ€ show me I'm the one disfigured jโ€ 307 00:25:19,309 --> 00:25:21,145 jโ€ light the match, caress that trigger jโ€ 308 00:25:21,437 --> 00:25:29,437 jโ€ show me I mean anything to you I 309 00:26:06,231 --> 00:26:07,775 - It's hard to say, sir. 310 00:26:08,067 --> 00:26:09,547 We've had rumors from the underground 311 00:26:09,818 --> 00:26:11,653 of a fearsome dragon warrior. 312 00:26:11,945 --> 00:26:15,199 They say he can take on 10 men atatime. 313 00:26:15,491 --> 00:26:19,453 - That is the word of the people, master wei chan. 314 00:26:23,499 --> 00:26:26,668 - Do not speak of my Christian in here. 315 00:26:30,005 --> 00:26:31,799 - Yes sir, I apologize. 316 00:26:40,057 --> 00:26:42,417 - Well sir, we'll have another shipment of coke in tomorrow, 317 00:26:42,518 --> 00:26:44,978 prepared exactly as you ordered. 318 00:28:18,030 --> 00:28:19,323 - Father Stewart. 319 00:28:20,324 --> 00:28:21,575 - Hello Douglas. 320 00:28:22,868 --> 00:28:23,994 You're reading, I see. 321 00:28:24,286 --> 00:28:25,286 - Yes. 322 00:28:26,079 --> 00:28:28,540 Time spent in silent servitude. 323 00:28:30,042 --> 00:28:31,042 How are you? 324 00:28:31,877 --> 00:28:33,629 - Worried, Doug. 325 00:28:33,921 --> 00:28:35,547 I'll be blunt. 326 00:28:40,219 --> 00:28:42,638 Your chronic absence worries me. 327 00:28:42,930 --> 00:28:44,514 You've hardly been eating at all. 328 00:28:44,806 --> 00:28:46,516 You haven't missed a Sunday in 16 years, 329 00:28:46,808 --> 00:28:48,488 and all of a sudden, that girl shows up... 330 00:28:48,560 --> 00:28:50,687 - That girl's name is Carol. 331 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 And she's very nice. 332 00:28:56,485 --> 00:28:59,071 - Have you forgotten your vow of chastity? 333 00:28:59,363 --> 00:29:00,363 - Of course not. 334 00:29:00,530 --> 00:29:02,410 - Then as your mentor and your friend, iask you, 335 00:29:02,574 --> 00:29:04,534 what the hell is going on? 336 00:29:13,460 --> 00:29:18,340 - Father Stewart, what if I told you 337 00:29:18,632 --> 00:29:20,884 that I was different? 338 00:29:21,176 --> 00:29:22,719 - You're not that different. 339 00:29:23,011 --> 00:29:24,891 There are plenty of men like that in the church. 340 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 - No. 341 00:29:27,724 --> 00:29:32,312 I mean really different. 342 00:29:49,663 --> 00:29:50,664 - That's impossible. 343 00:29:50,956 --> 00:29:52,976 - Nothing is impossible where the lord is concerned, 344 00:29:53,000 --> 00:29:54,084 leviticus 24:24. 345 00:29:54,376 --> 00:29:56,271 - Doug, if you really think there's something inside you 346 00:29:56,295 --> 00:29:57,695 that can make you change like this, 347 00:29:57,879 --> 00:30:00,632 then the church is very clear on the procedure for exorcism. 348 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 - I don't need an exorcism. 349 00:30:02,467 --> 00:30:04,362 - You're hallucinating that you're killing people. 350 00:30:04,386 --> 00:30:05,655 - And thine enemies shall be vanquished 351 00:30:05,679 --> 00:30:08,223 with righteous and swifi' justice, Matthew 32:6! 352 00:30:08,515 --> 00:30:10,976 I can rid the world of the scum with my bare hands, 353 00:30:11,268 --> 00:30:13,562 don't you see, father Stewart? 354 00:30:16,481 --> 00:30:18,734 I might be on a mission from god himself. 355 00:30:19,026 --> 00:30:23,655 - That's insane, Doug, god does not want people dead. 356 00:30:23,947 --> 00:30:27,409 - Oh I think god wants a lot of people dead. 357 00:30:30,078 --> 00:30:33,248 - I'll contact the diocese as soon as possible. 358 00:30:33,540 --> 00:30:37,085 We need to rid you of this Carol and this delusion. 359 00:30:37,377 --> 00:30:41,048 - It's not like that, she's a good person. 360 00:30:41,340 --> 00:30:43,425 - What does she do for work? 361 00:30:44,468 --> 00:30:46,636 - The job of the sinner is... 362 00:30:46,928 --> 00:30:50,307 - It's obvious this isn't about her anyway. 363 00:30:51,433 --> 00:30:54,644 Do not leave this room until further notice. 364 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 - But... 365 00:30:56,563 --> 00:30:58,148 Wait, father Stewart! 366 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 God damn it! 367 00:31:39,106 --> 00:31:41,817 I had parents once. 368 00:31:42,109 --> 00:31:44,027 What would my parents say? 369 00:31:59,000 --> 00:32:03,380 We're happy with your life's decisions. 370 00:32:05,048 --> 00:32:08,927 - I'm so proud of you, Doug, you're my only son. 371 00:32:13,432 --> 00:32:16,309 Becoming a priest is a big decision, son. 372 00:32:16,601 --> 00:32:18,770 You really think it's for you? 373 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 - I think I can do good, dad. 374 00:32:21,648 --> 00:32:23,942 The most good possible. 375 00:32:24,234 --> 00:32:27,070 I can help people and become a servant of god. 376 00:32:27,362 --> 00:32:29,781 The way we're meant to be. 377 00:32:30,073 --> 00:32:31,700 - It's a big decision. 378 00:32:32,659 --> 00:32:35,454 Alli want you to do is remember this. 379 00:32:35,745 --> 00:32:37,831 If you ever find yourself lost in the woods, 380 00:32:38,123 --> 00:32:40,959 you can't hear his voice, just follow your heart. 381 00:32:41,251 --> 00:32:44,546 Your heart will always lead you back home. 382 00:32:44,838 --> 00:32:45,998 Now why don't you hop on out? 383 00:32:46,173 --> 00:32:47,493 Your mom and I will take a drive. 384 00:32:47,757 --> 00:32:50,427 We'll pick you up afi'er priest college. 385 00:32:50,719 --> 00:32:51,719 - Thanks, dad. 386 00:33:58,203 --> 00:34:00,872 - The diocese will take too long. 387 00:34:05,877 --> 00:34:07,397 As much as it pains me to do so, Doug, 388 00:34:07,504 --> 00:34:10,131 I'm too worried about you to sit on my hands any longer. 389 00:34:10,423 --> 00:34:11,663 Decided to skip the bureaucracy 390 00:34:11,800 --> 00:34:13,218 and take matters into other hands. 391 00:34:13,510 --> 00:34:14,594 - Where are we? 392 00:34:14,886 --> 00:34:16,280 Somewhere the church forgot. 393 00:34:16,304 --> 00:34:18,557 - Father Stewart, I think we're making a big mistake. 394 00:34:18,848 --> 00:34:21,059 - Sometimes we need evil to fight evil, Doug. 395 00:34:21,351 --> 00:34:22,060 - But that's what I just said. 396 00:34:22,352 --> 00:34:23,352 - This is different. 397 00:34:26,523 --> 00:34:28,608 - Stewart, it's been years. 398 00:34:30,443 --> 00:34:32,195 - Not enough, perhaps. 399 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 - And you must be Doug. 400 00:34:37,158 --> 00:34:38,158 - Father Jones. 401 00:34:40,078 --> 00:34:41,955 - There are no fathers in here, kid. 402 00:34:42,247 --> 00:34:43,607 - Altair is a practicing exorcist, 403 00:34:43,748 --> 00:34:46,960 though his methods are sometimes suspect. 404 00:34:48,128 --> 00:34:52,632 - Doug, what the church can tell us only extends so far. 405 00:34:52,924 --> 00:34:56,177 We must look abroad if we are to find the truth 406 00:34:56,469 --> 00:34:59,014 that is hidden within the truth. 407 00:34:59,306 --> 00:35:02,100 But fear not, for our inner eye 408 00:35:02,392 --> 00:35:05,520 will be our guide through this darkness. 409 00:35:06,521 --> 00:35:08,940 Now, I understand you're being stalked 410 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 by some kind of specter. 411 00:35:10,650 --> 00:35:14,904 Tell me about that, and start from the beginning. 412 00:35:15,196 --> 00:35:19,075 - It all happened after my parents were murdered. 413 00:35:21,286 --> 00:35:23,622 Father Stewart suggested that I travel. 414 00:35:23,913 --> 00:35:24,456 I haven't had to come 415 00:35:24,748 --> 00:35:26,833 to altair in years. 416 00:35:27,125 --> 00:35:29,628 Not since the war. 417 00:35:39,137 --> 00:35:40,805 - Sam my's dead. 418 00:35:41,097 --> 00:35:42,223 They got Bennet. 419 00:35:44,476 --> 00:35:45,852 Johnny bones. 420 00:35:48,271 --> 00:35:52,150 Andrew Martin sat on his own fucking grenade. 421 00:35:52,442 --> 00:35:56,321 Ricky invincible, god knows where the fuck he is. 422 00:35:57,322 --> 00:35:59,115 Fucking Vietcong coming out of nowhere. 423 00:35:59,407 --> 00:36:01,326 - They sure are sneaky bastards. 424 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 - They're communists, okay? 425 00:36:03,787 --> 00:36:06,956 There ain't nothing sneaky about an evil like that. 426 00:36:07,248 --> 00:36:08,248 Don't forg et. 427 00:36:18,968 --> 00:36:20,553 So sergeant Stewart, 428 00:36:21,721 --> 00:36:24,432 you gota girl back home waiting for you? 429 00:36:24,724 --> 00:36:25,724 -I do. 430 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Her name's Adeline. 431 00:36:35,610 --> 00:36:36,653 - She's a babe. 432 00:36:37,737 --> 00:36:40,782 - She's all I'm fighting for. 433 00:36:41,074 --> 00:36:42,194 When we get out of this war, 434 00:36:42,450 --> 00:36:47,122 I'm thinking I'll settle down and finally start that family. 435 00:36:47,414 --> 00:36:49,708 - We'll get you out of here, son. 436 00:36:49,999 --> 00:36:52,460 Back home to your sweet Adeline. 437 00:36:53,837 --> 00:36:55,797 And when you finally get back there 438 00:36:56,089 --> 00:37:00,218 and start that family you've always dreamed about, 439 00:37:00,510 --> 00:37:02,387 you could have five kids. 440 00:37:04,681 --> 00:37:05,681 11 kids. 441 00:37:07,308 --> 00:37:12,147 And I want you to spend 15 minutes a day with each of them. 442 00:37:13,440 --> 00:37:17,193 Yeah, and I want you to name one of them afi'er me. 443 00:37:17,485 --> 00:37:19,279 Ali, your wartime buddy. 444 00:37:22,574 --> 00:37:23,574 Yeah. 445 00:37:25,243 --> 00:37:29,789 When little Ali Stewart asks where he got his name from, 446 00:37:30,749 --> 00:37:34,335 you could say your wartime buddy, Ali. 447 00:37:34,627 --> 00:37:36,021 The one who made it through the whole war 448 00:37:36,045 --> 00:37:38,673 without taking a single hit, 449 00:37:38,965 --> 00:37:41,593 and managed to do it with a smile. 450 00:37:43,553 --> 00:37:47,265 But then you look at him, square in the face, 451 00:37:47,557 --> 00:37:49,726 and you smile like I do. 452 00:37:50,018 --> 00:37:51,018 Like this. 453 00:37:55,732 --> 00:37:58,026 - Ali, Ali, Ali! 454 00:37:58,318 --> 00:38:00,445 No, no, Ali! 455 00:38:00,737 --> 00:38:04,324 Ali, no, no! 456 00:38:04,616 --> 00:38:05,992 No! 457 00:38:06,284 --> 00:38:07,994 No, no! 458 00:38:11,080 --> 00:38:15,335 War is war, and war is hell, and hell never changes. 459 00:38:40,193 --> 00:38:41,361 James! 460 00:38:41,653 --> 00:38:42,653 - Adeline? 461 00:38:44,113 --> 00:38:45,113 Adeline? 462 00:38:46,282 --> 00:38:48,409 Adeline, Adeline! 463 00:38:48,701 --> 00:38:49,701 - James! 464 00:38:50,912 --> 00:38:51,912 -Adeline! 465 00:38:53,248 --> 00:38:54,707 - James! 466 00:38:54,999 --> 00:38:55,999 -Adeline! 467 00:38:56,876 --> 00:38:57,876 - James! 468 00:38:58,545 --> 00:38:59,545 James! 469 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 - Another goddamn vc trip mine. 470 00:39:15,895 --> 00:39:17,498 - I don't think we can do anything for her now, 471 00:39:17,522 --> 00:39:19,399 she's too far gone. 472 00:39:19,691 --> 00:39:20,233 What do you think she was doing 473 00:39:20,525 --> 00:39:21,901 in the forest? 474 00:39:22,193 --> 00:39:23,433 I don't know, 475 00:39:23,611 --> 00:39:25,280 maybe she was trying to start a family. 476 00:39:28,783 --> 00:39:30,302 No one ever really comes home 477 00:39:30,326 --> 00:39:31,786 from the war, 478 00:39:32,078 --> 00:39:35,874 but losing Adeline was a blow I didn't recover from. 479 00:39:36,165 --> 00:39:39,627 Those wounds are why I'm the man I am today. 480 00:39:53,892 --> 00:39:55,393 When I came back to the states, 481 00:39:55,685 --> 00:39:58,479 I tried my hand at the clergy again. 482 00:40:06,696 --> 00:40:10,158 - Now Doug, there may be some discomfort 483 00:40:10,450 --> 00:40:11,534 during the ceremony, 484 00:40:11,826 --> 00:40:14,454 but that it entirely within the realm of reason. 485 00:40:14,746 --> 00:40:17,332 Do not hesitate to speak out, to call out 486 00:40:17,624 --> 00:40:22,253 if you feel something, if you feel anything extraordinary. 487 00:40:23,671 --> 00:40:25,673 - Okay, thank you. 488 00:40:26,841 --> 00:40:28,384 - Don't thank me. 489 00:40:28,676 --> 00:40:29,676 Not yet. 490 00:40:48,947 --> 00:40:50,990 - Are you feeling anything? 491 00:40:52,158 --> 00:40:53,158 - Anxiety. 492 00:40:54,160 --> 00:40:56,955 - It's quite normal, anything else? 493 00:41:05,463 --> 00:41:09,801 - It feels a little hot in here. 494 00:41:10,093 --> 00:41:12,220 - Yes, yes, all normal. 495 00:41:12,512 --> 00:41:16,724 Feel deeper, feel what's deep inside of you, Doug. 496 00:41:17,016 --> 00:41:21,479 Is it monsters, is it demons, or something of the like? 497 00:41:21,771 --> 00:41:24,023 These are our subjects now. 498 00:41:25,858 --> 00:41:30,279 - I feel empty, as if there's so much I can do, 499 00:41:30,571 --> 00:41:32,115 but no way to do it. 500 00:41:32,407 --> 00:41:33,407 - Empty? 501 00:41:34,075 --> 00:41:36,828 - No, no, that's not the right word. 502 00:41:37,120 --> 00:41:39,455 I feel, I feel... 503 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 - I feel... 504 00:41:55,513 --> 00:41:56,513 I feel 505 00:42:01,477 --> 00:42:02,687 hungry! 506 00:42:03,855 --> 00:42:05,023 - Doug, Doug! 507 00:42:05,314 --> 00:42:06,899 Stop the seance, stop! 508 00:42:07,191 --> 00:42:08,568 Doug, are you okay? 509 00:42:08,860 --> 00:42:10,445 Doug, Doug? 510 00:42:51,569 --> 00:42:54,781 - Now the hounds of hell are truly loose. 511 00:42:55,948 --> 00:42:57,283 What have I done? 512 00:43:22,058 --> 00:43:23,738 Crikey, it's the dragon warrior. 513 00:43:23,976 --> 00:43:25,103 Alright, here's the plan. 514 00:43:25,394 --> 00:43:27,394 We're gonna use master wei chan's famous arc method 515 00:43:27,480 --> 00:43:28,022 of ati'ack. 516 00:43:28,314 --> 00:43:29,374 As I'm sure you two remember, 517 00:43:29,398 --> 00:43:31,651 it's a three-prong spring forward from all sides at once. 518 00:43:31,943 --> 00:43:33,694 I think that'll overwhelm and confuse him. 519 00:43:33,986 --> 00:43:35,130 Wait, let me write this down. 520 00:43:35,154 --> 00:43:37,365 Okay Jenny, you head left down the side. 521 00:43:37,657 --> 00:43:40,201 I'm gonna use my fast movements... 522 00:43:43,788 --> 00:43:48,668 Choi-min is going to spring to the tree there. 523 00:43:49,127 --> 00:43:53,297 I'm pretty sure dinosaurs can't look up. 524 00:44:00,680 --> 00:44:01,920 Jenny, you got that? 525 00:44:02,014 --> 00:44:03,057 Good, choi-min? 526 00:44:04,058 --> 00:44:05,476 Good, always in. 527 00:44:05,768 --> 00:44:07,353 That's what I like about you, choi-min. 528 00:44:07,645 --> 00:44:10,523 Okay boys, no one lives forever. 529 00:44:12,567 --> 00:44:13,567 Ya! 530 00:44:36,257 --> 00:44:37,425 Oarol. 531 00:44:38,926 --> 00:44:40,428 Oh, Doug! 532 00:44:41,888 --> 00:44:43,264 - I was attacked. 533 00:44:43,556 --> 00:44:46,017 I was attacked on the way over here. 534 00:44:46,309 --> 00:44:48,060 Oh god, I think I'm still bleeding. 535 00:44:48,352 --> 00:44:48,936 I'm still bleeding. 536 00:44:49,228 --> 00:44:50,228 - Where have you been, 537 00:44:50,354 --> 00:44:51,373 - I've been looking for you. - Father Stewart! 538 00:44:51,397 --> 00:44:54,609 Father Stewart, he tried to exorcize me. 539 00:44:54,901 --> 00:44:56,021 I think I killed him, Carol. 540 00:44:56,068 --> 00:44:57,379 Oh my god, I'm so sorry. 541 00:44:57,403 --> 00:44:58,571 - I don't wanna hurt people. 542 00:44:58,863 --> 00:45:01,091 I was put here to do good, I was put here to help people. 543 00:45:01,115 --> 00:45:02,195 - You're not gonna hurt me. 544 00:45:02,241 --> 00:45:02,783 - How do you know, 545 00:45:03,075 --> 00:45:04,755 how do you know I'm not gonna hurt people? 546 00:45:04,911 --> 00:45:05,911 - I know here. 547 00:45:11,459 --> 00:45:13,711 There's no monsters in here. 548 00:45:17,673 --> 00:45:18,673 I promise. 549 00:45:26,515 --> 00:45:27,675 - I think I'm still bleeding. 550 00:45:27,767 --> 00:45:28,809 - Just kiss me. 551 00:45:44,867 --> 00:45:52,867 Jโ€ I didn't even have time to think I 552 00:45:54,585 --> 00:45:59,382 jโ€ I didn't even have time to put my shoes on I 553 00:45:59,715 --> 00:46:03,552 jโ€ I found myself in the street jโ€ 554 00:46:22,780 --> 00:46:30,780 Jโ€ I didn't even have time to think I 555 00:46:32,290 --> 00:46:37,086 jโ€ I didn't even have time to put my shoes on I 556 00:46:37,503 --> 00:46:41,299 jโ€ I found myself in the street jโ€ 557 00:46:41,590 --> 00:46:46,095 jโ€ I wasn't looking for satisfaction jโ€ 558 00:46:46,387 --> 00:46:50,808 jโ€ I wasn't listening to the policeman jโ€ 559 00:46:51,100 --> 00:46:55,896 jโ€ I wasn't paying attention to my surroundings jโ€ 560 00:46:56,355 --> 00:47:00,067 jโ€ I left my fate up to the crosswalk jโ€ 561 00:47:00,359 --> 00:47:08,359 jโ€ I know it's a dream jโ€ 562 00:47:09,952 --> 00:47:12,413 jโ€ it's always a jโ€ 563 00:47:31,599 --> 00:47:36,062 Jโ€ well I was lost, I was afraid jโ€ 564 00:47:36,354 --> 00:47:40,816 j'and I was spitting empty threats at the valet jโ€ 565 00:47:41,108 --> 00:47:45,363 jโ€ it wasn't bad, it wasn't good jโ€ 566 00:47:45,654 --> 00:47:50,034 jโ€ I called the cops and then he got up on the hood jโ€ 567 00:47:50,326 --> 00:47:54,789 jโ€ I got confrontation on my mind jโ€ 568 00:47:55,081 --> 00:48:03,081 I and I've got confrontation on my mind jโ€ 569 00:48:04,465 --> 00:48:08,844 jโ€ so get over it, over it I 570 00:48:32,910 --> 00:48:40,910 Jโ€ I didn't even have time to think I 571 00:48:42,420 --> 00:48:45,714 jโ€ I didn't even have time I 572 00:49:59,163 --> 00:50:01,248 - Where did all these ninjas come from? 573 00:50:01,540 --> 00:50:03,209 - I fought some ninjas last night. 574 00:50:03,501 --> 00:50:05,127 Maybe they followed me home. 575 00:50:05,419 --> 00:50:10,216 You don't know who you're dealing with. 576 00:50:12,760 --> 00:50:14,080 Who are you working for? 577 00:50:14,136 --> 00:50:16,931 - Remember your faith, father Jones. 578 00:51:14,905 --> 00:51:15,906 - Where am I? 579 00:51:28,961 --> 00:51:30,045 - Who are you? 580 00:51:31,213 --> 00:51:32,214 Where's Doug? 581 00:51:45,311 --> 00:51:46,312 Come with me. 582 00:52:02,453 --> 00:52:04,413 - I don't understand. 583 00:52:04,705 --> 00:52:05,748 What do you do? 584 00:52:16,467 --> 00:52:17,467 - The what? 585 00:52:35,361 --> 00:52:37,446 - The spider's kiss blend. 586 00:52:43,035 --> 00:52:44,328 - I don't understand. 587 00:52:44,620 --> 00:52:47,623 What does drug smuggling have to do with christianity? 588 00:52:47,915 --> 00:52:48,915 - Everything. 589 00:53:13,065 --> 00:53:14,959 - Manifest destiny, that's what we're doing here, 590 00:53:14,983 --> 00:53:15,526 fath e r Stewart. 591 00:53:15,818 --> 00:53:17,152 - You can't do this. 592 00:53:17,444 --> 00:53:19,547 The Christian faith is what I believe with all my heart, 593 00:53:19,571 --> 00:53:22,533 but you cannot forcibly convert the unwilling. 594 00:53:22,825 --> 00:53:25,160 That's madness, that's inhuman! 595 00:53:33,711 --> 00:53:36,588 - Doug will stop you. 596 00:54:05,451 --> 00:54:06,118 Good thing that ninja told us 597 00:54:06,410 --> 00:54:09,288 where the hideout was before he died. 598 00:54:32,936 --> 00:54:34,188 - Are you ready? 599 00:54:35,481 --> 00:54:36,481 - Yeah. 600 00:54:37,816 --> 00:54:39,067 But so are they. 601 00:55:27,449 --> 00:55:31,578 Still don't reoognize me, do you, Doug? 602 00:55:31,870 --> 00:55:32,870 - Wait. 603 00:55:34,206 --> 00:55:35,541 That voice. 604 00:55:39,878 --> 00:55:41,296 - Remember me now? 605 00:55:42,673 --> 00:55:43,673 Brother? 606 00:55:46,134 --> 00:55:47,134 - Sam. 607 00:55:55,644 --> 00:55:57,004 You're my only son. 608 00:55:57,271 --> 00:55:58,814 Thanks, dad. 609 00:56:01,233 --> 00:56:02,943 You're my only son. 610 00:56:04,945 --> 00:56:08,407 You're my only son. 611 00:56:10,200 --> 00:56:12,953 - No, it's impossible. 612 00:56:15,747 --> 00:56:20,377 - You're not the only one who answered the call of god. 613 00:56:20,669 --> 00:56:21,795 Brother. 614 00:56:22,087 --> 00:56:25,048 - Sam, it's not too late. 615 00:56:26,550 --> 00:56:27,885 Don't do this. 616 00:56:31,346 --> 00:56:33,140 - You're blind, Doug. 617 00:56:33,432 --> 00:56:35,392 You've always been blind. 618 00:56:48,238 --> 00:56:53,035 I will not stain the sword of my ancestors with your blood! 619 00:56:56,788 --> 00:56:58,540 For god! 620 00:57:25,734 --> 00:57:28,946 You were always laughing, Doug. 621 00:57:29,237 --> 00:57:30,530 What was so funny? 622 00:57:31,907 --> 00:57:33,867 What was so funny? 623 00:57:34,159 --> 00:57:37,037 You and pop playing ball in the yard? 624 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 Well you're not gonna be laughing anymore. 625 00:57:43,251 --> 00:57:46,880 I'm gonna be the one laughing when I kill you! 626 00:57:55,847 --> 00:57:58,600 - Your ancestors are my ancestors. 627 00:59:18,221 --> 00:59:19,598 - Carol! 628 00:59:19,890 --> 00:59:21,349 Carol, Carol, Carol! 629 00:59:25,353 --> 00:59:27,189 Carol, no, Carol, Carol. 630 00:59:27,481 --> 00:59:29,733 - Doug, it's too late for me. 631 00:59:30,859 --> 00:59:32,194 - No, no. 632 00:59:33,278 --> 00:59:34,988 What am I gonna do? 633 00:59:35,280 --> 00:59:36,280 I need you. 634 00:59:38,200 --> 00:59:39,409 You don't need me. 635 00:59:39,701 --> 00:59:40,786 - Wait. 636 00:59:41,078 --> 00:59:42,496 But Doug. 637 00:59:44,081 --> 00:59:45,081 - Listen. 638 00:59:46,083 --> 00:59:47,959 I love you, Carol. 639 00:59:48,251 --> 00:59:50,712 - Doug, you're better than them. 640 00:59:51,838 --> 00:59:56,760 It's not because of Your powers. 641 00:59:57,052 --> 00:59:58,804 It never has been. 642 00:59:59,096 --> 01:00:02,140 - I'm just one man. - Agood man. 643 01:00:02,432 --> 01:00:04,101 With a good heart. 644 01:00:04,392 --> 01:00:06,686 That's all that has ever mattered. 645 01:00:06,978 --> 01:00:11,817 That's all that's every changed Anything. 646 01:00:13,318 --> 01:00:17,906 I believe in you, no matter what happens today. 647 01:00:22,744 --> 01:00:23,829 - What if I can't win? 648 01:00:24,121 --> 01:00:25,121 - You will. 649 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 Of course you will. 650 01:00:34,756 --> 01:00:36,758 Just have a little faith. 651 01:00:43,181 --> 01:00:44,181 - Carol. 652 01:00:45,100 --> 01:00:46,100 Carol. 653 01:01:38,069 --> 01:01:40,530 - I believe in a higher power, 654 01:01:40,822 --> 01:01:43,700 but praying right now will never save 655 01:02:00,425 --> 01:02:02,093 Your lives! 656 01:03:31,725 --> 01:03:32,725 - Sir. 657 01:03:36,229 --> 01:03:37,229 We tried. 658 01:04:25,320 --> 01:04:29,324 You are the last one. 659 01:04:42,337 --> 01:04:45,215 Do you have any last words? 660 01:04:45,507 --> 01:04:46,507 Velocipastor! 661 01:04:48,551 --> 01:04:49,551 - Only six. 662 01:04:52,097 --> 01:04:54,057 I think my hand is immune. 663 01:05:55,118 --> 01:05:56,703 - Oh, Carol. 664 01:06:09,382 --> 01:06:10,382 - We did it. 665 01:06:18,016 --> 01:06:22,812 Carol's wounds are healing up faster than we first thought. 666 01:06:24,105 --> 01:06:27,317 She's expected to make a full recovery. 667 01:06:28,860 --> 01:06:29,860 - Thank god. 668 01:06:32,697 --> 01:06:37,368 - In fact, I think she's ready right now. 669 01:06:38,912 --> 01:06:40,663 Did you wanna see her? 670 01:06:42,248 --> 01:06:43,666 - You bet I would. 671 01:06:46,127 --> 01:06:47,127 Carol? 672 01:06:59,807 --> 01:07:00,807 Carol? 673 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Carol. 674 01:07:08,316 --> 01:07:09,359 Are you okay? 675 01:07:12,570 --> 01:07:13,570 - I'm fine. 676 01:07:15,532 --> 01:07:16,616 - You're fine? 677 01:07:23,581 --> 01:07:24,581 - I'm fine. 678 01:07:44,519 --> 01:07:48,731 You know the church won't stop with wei chan's death. 679 01:07:49,023 --> 01:07:50,066 They were here. 680 01:07:52,110 --> 01:07:55,363 They're gonna be somewhere else. 681 01:07:55,655 --> 01:08:00,076 - China, Europe, all over the world, I suppose. 682 01:08:01,828 --> 01:08:03,788 Now that I've officially resigned from the church, 683 01:08:03,830 --> 01:08:08,376 I guess we'll have to sort things out all over the world. 684 01:08:11,963 --> 01:08:13,131 It's a big job. 685 01:08:16,634 --> 01:08:21,472 - There's a billion dollar bounty on your head, Doug Jones. 686 01:08:22,515 --> 01:08:24,684 What are you gonna do next? 687 01:08:28,771 --> 01:08:30,064 - What I do best. 688 01:09:00,511 --> 01:09:02,951 Jโ€ you were trying to say something when I looked at myself jโ€ 689 01:09:03,097 --> 01:09:05,534 jโ€ I saw the glaze in your eye, ithink I'm bad for my health jโ€ 690 01:09:05,558 --> 01:09:07,769 I and it was never the intention of creating a hell jโ€ 691 01:09:08,061 --> 01:09:10,521 jโ€ but now I want you back, I want you back jโ€ 692 01:09:10,813 --> 01:09:13,024 jโ€ you knew I'd sell my soul for this Van and friends jโ€ 693 01:09:13,316 --> 01:09:15,610 jโ€ a couple thousand miles and the days we spent jโ€ 694 01:09:15,902 --> 01:09:17,945 jโ€ taking our time to medicate jโ€ 695 01:09:18,237 --> 01:09:20,531 jโ€ it helped me wash the pain away jโ€ 696 01:09:20,823 --> 01:09:22,867 jโ€ it takes this world to bring me back jโ€ 697 01:09:23,159 --> 01:09:25,286 jโ€ it takes this world to bring me back to good jโ€ 698 01:09:25,578 --> 01:09:27,872 jโ€ it takes this world to bring me back jโ€ 699 01:09:28,164 --> 01:09:32,960 jโ€ I've forsaken that world to bring me back jโ€ 700 01:09:41,010 --> 01:09:45,807 Jโ€ I can't stop shaking now and itching jโ€ 701 01:09:46,099 --> 01:09:50,561 jโ€ I found you dead in your kitchen jโ€ 702 01:09:50,853 --> 01:09:53,022 jโ€ enough to, enough to fucking cry jโ€ 703 01:09:53,314 --> 01:09:55,650 jโ€ helped you let things go on by jโ€ 704 01:09:55,942 --> 01:10:00,530 jโ€ I'm still outside getting high jโ€ 705 01:10:00,822 --> 01:10:02,824 jโ€ it takes this world to bring me back jโ€ 706 01:10:03,116 --> 01:10:05,368 jโ€ it takes this world to bring me back to good jโ€ 707 01:10:05,660 --> 01:10:07,870 jโ€ it takes this world to bring me back jโ€ 708 01:10:08,162 --> 01:10:12,959 jโ€ I've forsaken that world to bring me back jโ€ 709 01:10:28,516 --> 01:10:30,852 Jโ€ if we play the right chords jโ€ 710 01:10:31,144 --> 01:10:33,896 jโ€ they'll make positive noise jโ€ 711 01:10:34,188 --> 01:10:38,985 jโ€ lifting up these spirits as we drain them jโ€ 46780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.