Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,524 --> 00:00:25,776
- This is the greatest point we can learn
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,570
from his word in the book of job.
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,698
Though we all suffer,
4
00:00:31,990 --> 00:00:35,202
it is the righteous who will persevere,
5
00:00:35,494 --> 00:00:37,579
and to believe in god
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,999
is the greatest gift any of us can have.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,337
May my enemy be like the wicked.
8
00:00:45,629 --> 00:00:48,757
May my opponent be like the unrighteous.
9
00:00:50,259 --> 00:00:51,426
Amen.
10
00:00:51,718 --> 00:00:53,303
Amen.
11
00:00:53,595 --> 00:00:55,639
- Thank you, and god bless.
12
00:01:09,278 --> 00:01:10,278
Mom and dad!
13
00:01:24,126 --> 00:01:25,126
No.
14
00:01:28,297 --> 00:01:29,297
No!
15
00:01:32,426 --> 00:01:33,426
No!
16
00:01:44,271 --> 00:01:46,106
- So your parents died, Doug.
17
00:01:46,398 --> 00:01:49,735
It's what parents do, they die on you.
18
00:01:50,027 --> 00:01:52,321
They're in a better place.
19
00:01:58,201 --> 00:02:01,872
- I just don't know what to
believe anymore, father Stewart.
20
00:02:02,164 --> 00:02:03,164
Why would god?
21
00:02:05,000 --> 00:02:06,084
Why would god?
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
- It's not our place to ask.
23
00:02:09,713 --> 00:02:12,507
Just know that god has a plan for us all.
24
00:02:12,799 --> 00:02:14,968
Everything happens for a reason.
25
00:02:15,260 --> 00:02:17,304
Here, drink some more wine.
26
00:02:32,986 --> 00:02:35,906
- I'm starting to question my faith.
27
00:02:37,866 --> 00:02:40,327
- That's 'cause your world has changed.
28
00:02:40,619 --> 00:02:44,623
You should travel, Doug,
discover how others live.
29
00:02:44,915 --> 00:02:47,084
I think it'll do you good.
30
00:02:47,376 --> 00:02:48,376
- Travel?
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
But to where?
32
00:02:52,547 --> 00:02:55,175
- Go where you think god will not follow.
33
00:02:55,467 --> 00:02:59,930
If you find him there, then
you'll know he's within you.
34
00:03:01,515 --> 00:03:03,725
- Where god will not follow.
35
00:03:37,509 --> 00:03:42,389
Jโ I might be an evil man,
but I don't mean itj'
36
00:03:42,848 --> 00:03:47,769
jโ dressed up like the
devil's son, oh I'm a demon jโ
37
00:03:48,186 --> 00:03:53,150
jโ our love might be extinct and gone jโ
38
00:03:53,817 --> 00:03:58,739
jโ maybe that's the
reason I'm traveling on I
39
00:03:59,531 --> 00:04:04,369
jโ maybe that's the
reason I'm traveling on I
40
00:04:25,098 --> 00:04:30,020
J'turn intoa dinosaur
as if I'm dreaming jโ
41
00:04:30,645 --> 00:04:35,609
jโ front line in a holy
war, I'm undefeated jโ
42
00:04:35,984 --> 00:04:40,864
jโ your extinction love
will lead me wrong jโ
43
00:04:41,740 --> 00:04:46,661
jโ maybe that's the
reason I'm traveling on I
44
00:04:47,287 --> 00:04:52,125
jโ baby, that's the
reason I'm traveling on I
45
00:05:48,515 --> 00:05:49,515
- China.
46
00:06:15,500 --> 00:06:16,585
China is east.
47
00:06:20,964 --> 00:06:21,964
Oh my god!
48
00:06:23,884 --> 00:06:24,884
Are you hurt?
49
00:06:33,894 --> 00:06:35,896
- You want me to take it?
50
00:06:41,484 --> 00:06:43,153
- I don't understand.
51
00:06:49,492 --> 00:06:51,161
- The dragon warrior.
52
00:07:40,335 --> 00:07:41,753
- The dream again?
53
00:07:44,839 --> 00:07:46,091
- The very same.
54
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
And the pain in my hand.
55
00:07:51,137 --> 00:07:54,015
- A disease from your travels, no doubt.
56
00:07:54,307 --> 00:07:58,311
Something stuck on this
artifact you cut your hand with.
57
00:07:58,603 --> 00:08:00,855
It's no wonder this haunts your dreams.
58
00:08:01,147 --> 00:08:04,442
What did that Chinese say, dragon warrior?
59
00:08:06,027 --> 00:08:08,405
- Something like that.
60
00:08:08,697 --> 00:08:10,156
- How eastern.
61
00:08:10,448 --> 00:08:12,659
Here's food if you're hungry.
62
00:08:14,244 --> 00:08:15,244
-I am.
63
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Hungry.
64
00:08:21,501 --> 00:08:24,421
- Good, feed a fever, starve a cold.
65
00:08:25,422 --> 00:08:29,009
I'm sure you'll forget
all about China soon.
66
00:08:34,681 --> 00:08:35,681
Bye.
67
00:08:44,399 --> 00:08:45,399
- Hungry.
68
00:08:47,986 --> 00:08:48,986
Hungry.
69
00:08:52,490 --> 00:08:54,909
I need air, I have to get out.
70
00:09:03,835 --> 00:09:05,479
- Spare some change, sir?
- No, no, I don't have any.
71
00:09:05,503 --> 00:09:07,023
- Please, it's for an old man.
- No, I took the vow
72
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
of poverty, I have no
material possessions!
73
00:09:09,340 --> 00:09:11,468
- Oh my god, watch it, jerk!
74
00:09:14,637 --> 00:09:15,677
- Here.
- Thank you, ma'am.
75
00:09:15,889 --> 00:09:17,932
- You're welcome.
- God bless you.
76
00:09:18,224 --> 00:09:20,602
You're a born angel, I know it.
77
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
- I'm lit up right and hot to trap,
78
00:09:28,943 --> 00:09:31,654
where you want me tonight, daddy-o?
79
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- Carol, hello.
80
00:09:35,909 --> 00:09:37,589
Goddamn you, Carol, how many fucking times
81
00:09:37,702 --> 00:09:39,954
I have to tell you not
to question what I do?
82
00:09:40,246 --> 00:09:41,247
Now what's my name?
83
00:09:41,539 --> 00:09:42,539
- Frankie mermaid.
84
00:09:42,791 --> 00:09:45,668
- And why is my name Frankie mermaid?
85
00:09:48,379 --> 00:09:48,880
Speak up, Carol,
86
00:09:49,172 --> 00:09:50,399
or else I'm gonna give
you the fucking boot!
87
00:09:50,423 --> 00:09:52,133
- 'Cause you're swimming in bitches.
88
00:09:52,425 --> 00:09:54,177
- You're goddamn right!
89
00:09:54,469 --> 00:09:56,137
You're goddamn right.
90
00:09:56,429 --> 00:09:58,056
Now where you gonna trick tonight?
91
00:09:58,348 --> 00:09:59,348
- The park.
92
00:10:00,391 --> 00:10:03,478
- That's right, mama, the park.
93
00:10:03,770 --> 00:10:05,522
'Cause that's where the real money's at,
94
00:10:05,814 --> 00:10:08,149
and you are the real money.
95
00:10:20,078 --> 00:10:21,788
Yo, cherry!
96
00:10:22,080 --> 00:10:22,789
If you stuffed dicks in your mouth
97
00:10:23,081 --> 00:10:23,748
like you're doing that sandwich,
98
00:10:24,040 --> 00:10:26,876
I'd be a fucking millionaire by now!
99
00:11:29,689 --> 00:11:32,066
- Your money or your life.
100
00:11:32,358 --> 00:11:37,155
- They don't give me the
money, I don't have the money.
101
00:11:37,447 --> 00:11:40,283
- Then take me to who does.
102
00:11:40,575 --> 00:11:41,743
- He'll kill you.
103
00:11:44,120 --> 00:11:46,706
- That makes two of us.
104
00:13:23,928 --> 00:13:25,346
- Hello, my child.
105
00:13:26,347 --> 00:13:27,347
- Carol.
106
00:13:28,641 --> 00:13:29,641
- Doug.
107
00:13:33,604 --> 00:13:38,234
- Last night was amazing.
108
00:13:43,323 --> 00:13:44,323
- Oh.
109
00:13:46,826 --> 00:13:47,826
Oh, I see.
110
00:13:51,789 --> 00:13:56,711
Let me be fair in saying that
this can never happen again.
111
00:13:57,003 --> 00:13:59,172
- So it was just a one time thing?
112
00:13:59,464 --> 00:14:00,464
- Yes.
113
00:14:02,091 --> 00:14:05,720
Honestly, it never
should've happened at all.
114
00:14:06,012 --> 00:14:07,972
- That's for sure.
115
00:14:08,264 --> 00:14:09,264
- Oh?
116
00:14:11,017 --> 00:14:12,017
Was it bad?
117
00:14:12,977 --> 00:14:15,646
- It was weird.
118
00:14:17,315 --> 00:14:18,649
- Oh.
119
00:14:18,941 --> 00:14:21,611
- Honestly, it all happened so quickly.
120
00:14:21,903 --> 00:14:25,531
I was very scared, I
think I even peed myself.
121
00:14:27,408 --> 00:14:29,827
- Was it your first time, too?
122
00:14:31,579 --> 00:14:32,579
- Yeah.
123
00:14:34,207 --> 00:14:38,503
- As I said, I'm a priest,
so we can never say...
124
00:14:38,795 --> 00:14:41,923
- Wait, what are you even talking about?
125
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
- What are you talking about?
126
00:14:45,593 --> 00:14:50,139
- The time you turned into
a dinosaur and ate someone.
127
00:14:50,431 --> 00:14:51,516
- Wait.
128
00:14:51,808 --> 00:14:52,808
What?
129
00:15:01,651 --> 00:15:03,111
What?
130
00:15:03,403 --> 00:15:05,613
- You don't remember, do you?
131
00:15:06,614 --> 00:15:09,575
- I remember some sort of nightmare,
132
00:15:09,867 --> 00:15:13,204
a lust for the flesh.
133
00:15:13,496 --> 00:15:15,373
- You must have blacked out.
134
00:15:15,665 --> 00:15:18,626
What's the last thing you do remember?
135
00:15:20,670 --> 00:15:21,670
- Hunger.
136
00:15:25,216 --> 00:15:28,052
That doesn't matter, I don't believe you.
137
00:15:28,344 --> 00:15:31,305
Dinosaurs never existed,
and even if they did,
138
00:15:31,597 --> 00:15:32,932
I don't transform into one.
139
00:15:33,224 --> 00:15:35,184
- I can show you the body.
140
00:15:38,312 --> 00:15:39,439
- Where is it?
141
00:15:45,153 --> 00:15:47,738
Do you have anything I can wear?
142
00:15:49,740 --> 00:15:50,741
- Sure.
143
00:15:51,033 --> 00:15:54,996
429, 430,
144
00:15:55,288 --> 00:15:58,332
431, 432.
145
00:16:06,966 --> 00:16:09,218
- Oh Jesus!
146
00:16:09,510 --> 00:16:11,304
- See, I told you.
147
00:16:12,930 --> 00:16:14,330
- Why did you cover it with leaves?
148
00:16:14,390 --> 00:16:17,727
- I don't know, I didn't
know what else to do!
149
00:16:18,019 --> 00:16:20,354
Firstly, I'm a hooker and I
did not wanna be arrested,
150
00:16:20,646 --> 00:16:24,650
and secondly, you turned into
a dinosaur and you ate him.
151
00:16:24,942 --> 00:16:26,027
- You're a hooker?
152
00:16:26,319 --> 00:16:26,861
- And pre-med law,
153
00:16:27,153 --> 00:16:28,755
but people aren't surprised
as much by that one.
154
00:16:28,779 --> 00:16:29,779
- Oh my god.
155
00:16:33,534 --> 00:16:36,329
- You know, it might sound strange,
156
00:16:37,914 --> 00:16:40,458
but I don't think this
has to be a bad thing.
157
00:16:40,750 --> 00:16:42,668
- Touch not, thy sinning hands,
158
00:16:42,960 --> 00:16:45,004
- jezebel!
- Stop it, you saved me!
159
00:16:45,296 --> 00:16:46,839
You saved me!
160
00:16:47,131 --> 00:16:48,716
My life, all of it!
161
00:16:49,008 --> 00:16:51,135
Do you know what he would've done to me?
162
00:16:51,427 --> 00:16:56,224
This is the most priestly
thing that you've ever done!
163
00:16:56,599 --> 00:17:00,603
Look, you guys talk all the
time about helping people.
164
00:17:00,895 --> 00:17:04,482
This might actually be the
first time in your life you can.
165
00:17:04,774 --> 00:17:06,150
- What, by killing people?
166
00:17:06,442 --> 00:17:08,486
- Yes, bad people!
167
00:17:08,778 --> 00:17:10,071
Every drug-dealing murderer
168
00:17:10,363 --> 00:17:12,156
that ever walked into your confession.
169
00:17:12,448 --> 00:17:14,659
Every rapist or pedophile
170
00:17:14,951 --> 00:17:19,664
that bragged to you about
its crimes and went free!
171
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
You and I both know
172
00:17:21,958 --> 00:17:25,253
that some of those people are beyond help.
173
00:17:26,963 --> 00:17:30,424
Look, I know a lot of bad people.
174
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
You think I like turning
tricks to pay for college?
175
00:17:36,347 --> 00:17:37,707
There's surprisingly little demand
176
00:17:37,807 --> 00:17:39,767
for hooker doctor lawyers.
177
00:17:42,520 --> 00:17:44,272
Help me help everyone.
178
00:17:46,399 --> 00:17:47,399
Please.
179
00:17:52,363 --> 00:17:53,363
- No.
180
00:17:54,657 --> 00:17:56,450
This madness must stop.
181
00:17:57,410 --> 00:17:58,770
- Doug!
- I have to do confessions.
182
00:17:58,911 --> 00:18:01,122
- Right now?
- Yes, right now!
183
00:18:11,299 --> 00:18:12,299
- Fuck.
184
00:18:25,229 --> 00:18:27,982
- Douglas, you're late for confession.
185
00:18:28,274 --> 00:18:29,274
- Sorry.
186
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
Hello, my child, how long has it been
187
00:18:45,207 --> 00:18:46,709
since your last confession?
188
00:18:47,001 --> 00:18:48,001
- Since I last confessed?
189
00:18:48,252 --> 00:18:49,252
Oh Jesus.
190
00:18:49,962 --> 00:18:53,132
Padre, you're gonna make me, let's see.
191
00:18:54,133 --> 00:18:57,553
It's been about two years.
192
00:18:57,845 --> 00:19:00,389
There's a lot of ground to cover.
193
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
You can't smoke in here, my son.
194
00:19:06,562 --> 00:19:09,148
- Listen padre, Frankie
fucking mermaid smokes
195
00:19:09,440 --> 00:19:13,653
where the fuck he wants,
because his life is on fire.
196
00:19:15,154 --> 00:19:17,031
- What is it that you
would like to confess?
197
00:19:17,323 --> 00:19:21,327
- Oh jeez, I guess we could
cover the last four days.
198
00:19:21,619 --> 00:19:23,579
Stole candy from this baby.
199
00:19:23,871 --> 00:19:26,332
Then I threw the baby in the river,
200
00:19:26,624 --> 00:19:28,417
so it couldn't snitch, obviously.
201
00:19:28,709 --> 00:19:32,588
Then I pimp bitches, I do drugs,
202
00:19:32,880 --> 00:19:36,425
sell drugs, murder people.
203
00:19:36,717 --> 00:19:38,594
Really, you name it, I done it, padre.
204
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
- You've taken blood from malice?
205
00:19:41,263 --> 00:19:42,973
- Malice, whoa, no, no.
206
00:19:43,265 --> 00:19:46,018
More like fun, and business, I got bosses.
207
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
They tell me to kill
people, so I kill people,
208
00:19:48,562 --> 00:19:50,856
or I tell other people to kill people.
209
00:19:51,148 --> 00:19:52,775
- Who was the last that you've slain?
210
00:19:53,067 --> 00:19:54,694
- Oh jeez, let me see.
211
00:19:54,985 --> 00:19:56,987
Jesus Christ.
212
00:19:57,279 --> 00:19:59,323
Oh shit, actually, a couple months ago,
213
00:19:59,615 --> 00:20:03,160
this fucking old couple,
I blew up their car.
214
00:20:05,538 --> 00:20:07,456
- You've murdered...
- Actually,
215
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
it was right in front of this church.
216
00:20:10,459 --> 00:20:13,212
Oh my god, blood, blood everywhere.
217
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
Skin melting, skin boiling.
218
00:20:16,132 --> 00:20:17,591
Kinda gave me a hard-on, padre,
219
00:20:17,883 --> 00:20:19,152
add that to the confession, too.
220
00:20:19,176 --> 00:20:20,845
- You...
- Oh, actually,
221
00:20:21,137 --> 00:20:22,614
you might know him, one
of your priest friends
222
00:20:22,638 --> 00:20:24,849
comes running out, yelling, "mom, dad,"
223
00:20:25,141 --> 00:20:27,518
like it's his fucking parents
or something like that.
224
00:20:27,810 --> 00:20:29,770
Oh god, god.
225
00:20:30,062 --> 00:20:31,665
Where else can you see that
kind of shit on atuesday?
226
00:20:31,689 --> 00:20:35,109
- You murdered my parents!
227
00:20:37,278 --> 00:20:38,278
- Oh fuck!
228
00:20:39,196 --> 00:20:40,281
- Why did you kill them?
229
00:20:40,573 --> 00:20:41,657
- Killthem?
230
00:20:41,949 --> 00:20:44,118
It was just orders, padre,
I didn't mean nothing by it.
231
00:20:44,410 --> 00:20:45,494
- They were my parents!
232
00:20:45,786 --> 00:20:46,287
- I'm sorry!
233
00:20:46,579 --> 00:20:48,459
- Tell me why, tell me
who ordered their deaths!
234
00:20:48,748 --> 00:20:50,708
- You have no idea how
far their reach is, padre.
235
00:20:51,000 --> 00:20:53,127
They got their claws in everything here.
236
00:20:53,419 --> 00:20:56,005
I don't know nothing, you
might as well just kill me now.
237
00:20:56,297 --> 00:20:57,297
- Okay!
238
00:21:26,285 --> 00:21:27,285
- Are you alone?
239
00:21:27,495 --> 00:21:28,495
- Yeah.
240
00:21:31,040 --> 00:21:34,877
- If we're gonna do this, how?
241
00:21:36,629 --> 00:21:38,631
How are we gonna do this?
242
00:21:41,634 --> 00:21:43,511
- We'll make a plan.
243
00:21:43,803 --> 00:21:44,803
Plan?
244
00:21:45,679 --> 00:21:47,681
- Yeah, create rules.
245
00:21:47,973 --> 00:21:49,141
- Rules.
246
00:21:49,433 --> 00:21:52,853
Rules, right, like commandments, right?
247
00:21:53,145 --> 00:21:55,064
Things to live by.
248
00:21:55,356 --> 00:21:56,356
- Yeah, I guess.
249
00:21:56,524 --> 00:21:57,524
- Okay.
250
00:21:58,150 --> 00:22:01,028
I can still practice, right?
251
00:22:01,320 --> 00:22:03,614
I can still be a priest, right?
252
00:22:03,906 --> 00:22:05,157
-Yeah, ithink.
253
00:22:05,449 --> 00:22:06,449
- Okay, okay.
254
00:22:07,368 --> 00:22:09,745
We're the only ones that
can know about this.
255
00:22:10,037 --> 00:22:11,163
Father Stewart can't know.
256
00:22:11,455 --> 00:22:12,615
- Sure, who's father Stewart?
257
00:22:12,706 --> 00:22:14,250
- This is a good thing.
258
00:22:14,542 --> 00:22:16,877
A good thing, we're gonna help people.
259
00:22:17,169 --> 00:22:18,587
Do real good, right?
260
00:22:18,879 --> 00:22:19,421
- Right.
- Right?
261
00:22:19,713 --> 00:22:21,173
- Right, right.
262
00:22:24,510 --> 00:22:27,680
Now I don't know much about god.
263
00:22:31,183 --> 00:22:34,103
- I don't know much about dinosaurs.
264
00:22:35,938 --> 00:22:36,938
My parents,
265
00:22:39,400 --> 00:22:43,070
they were murdered not too long ago.
266
00:22:43,362 --> 00:22:45,990
I killed the man that killed them.
267
00:22:47,032 --> 00:22:48,032
To d ay.
268
00:22:50,369 --> 00:22:51,787
- How did it feel?
269
00:22:55,124 --> 00:22:56,124
- It felt
270
00:23:00,671 --> 00:23:01,671
good.
271
00:23:03,966 --> 00:23:05,326
I know the world is a better place
272
00:23:05,593 --> 00:23:07,636
with people like Frankie
mermaid off the streets.
273
00:23:07,928 --> 00:23:11,015
- What, you killed Frankie,
the Frankie mermaid?
274
00:23:11,307 --> 00:23:12,850
- I didn't mean to, I didn't mean to.
275
00:23:13,142 --> 00:23:14,182
I didn't mean to kill him.
276
00:23:14,268 --> 00:23:17,980
I was just so angry, and
he just kept bragging.
277
00:23:21,191 --> 00:23:22,191
- Thank you.
278
00:23:33,996 --> 00:23:34,996
Thank you.
279
00:23:42,212 --> 00:23:44,548
- We'll only hurt bad people.
280
00:23:46,258 --> 00:23:47,593
- Only the worst.
281
00:24:05,194 --> 00:24:07,655
Jโ my liti'le arsonist just
set my head on fire jโ
282
00:24:07,947 --> 00:24:09,467
jโ couldn't sleep 'til it burned out I
283
00:24:09,531 --> 00:24:11,742
jโ my stomach's burning
up like a funeral pyre jโ
284
00:24:12,034 --> 00:24:13,619
jโ traditions gone for good jโ
285
00:24:13,911 --> 00:24:15,955
jโ voice in my head's calling me a liar jโ
286
00:24:16,246 --> 00:24:17,915
jโ coming clean on a borrowed floor jโ
287
00:24:18,207 --> 00:24:20,101
jโ you found the cure for
being sick and tired jโ
288
00:24:20,125 --> 00:24:22,169
I tell me if you would jโ
289
00:24:22,461 --> 00:24:24,213
jโ I'm getting lost in a bad translation jโ
290
00:24:24,505 --> 00:24:28,300
jโ show me I mean anything to you I
291
00:24:28,592 --> 00:24:32,429
jโ show me you've got beti'er shit to do I
292
00:24:32,721 --> 00:24:34,556
jโ show me I'm the one disfigured jโ
293
00:24:34,848 --> 00:24:36,684
jโ light the match, caress that trigger jโ
294
00:24:36,976 --> 00:24:40,854
jโ show me I mean anything to you I
295
00:24:47,194 --> 00:24:49,446
Jโ my little alchemist,
you left me uninspired jโ
296
00:24:49,738 --> 00:24:51,573
jโ formula's been done for ages jโ
297
00:24:51,865 --> 00:24:53,225
jโ a book with tatโI'ered pages jโ
298
00:24:53,325 --> 00:24:55,661
jโ loss of wisdom, lost for words jโ
299
00:24:55,953 --> 00:24:58,288
jโ song in my head is calling me a liar jโ
300
00:24:58,580 --> 00:25:00,165
jโ coming clean to a foreign shore jโ
301
00:25:00,457 --> 00:25:02,257
jโ I have the cure for
being sick and tired jโ
302
00:25:02,334 --> 00:25:04,378
jโ stop me if you could jโ
303
00:25:04,670 --> 00:25:08,465
jโ I'm getting lost in a bad translation jโ
304
00:25:08,757 --> 00:25:12,636
jโ show me I mean anything to you I
305
00:25:12,928 --> 00:25:16,849
jโ show me you've got beti'er shit to do I
306
00:25:17,141 --> 00:25:19,018
jโ show me I'm the one disfigured jโ
307
00:25:19,309 --> 00:25:21,145
jโ light the match, caress that trigger jโ
308
00:25:21,437 --> 00:25:29,437
jโ show me I mean anything to you I
309
00:26:06,231 --> 00:26:07,775
- It's hard to say, sir.
310
00:26:08,067 --> 00:26:09,547
We've had rumors from the underground
311
00:26:09,818 --> 00:26:11,653
of a fearsome dragon warrior.
312
00:26:11,945 --> 00:26:15,199
They say he can take on 10 men atatime.
313
00:26:15,491 --> 00:26:19,453
- That is the word of the
people, master wei chan.
314
00:26:23,499 --> 00:26:26,668
- Do not speak of my Christian in here.
315
00:26:30,005 --> 00:26:31,799
- Yes sir, I apologize.
316
00:26:40,057 --> 00:26:42,417
- Well sir, we'll have another
shipment of coke in tomorrow,
317
00:26:42,518 --> 00:26:44,978
prepared exactly as you ordered.
318
00:28:18,030 --> 00:28:19,323
- Father Stewart.
319
00:28:20,324 --> 00:28:21,575
- Hello Douglas.
320
00:28:22,868 --> 00:28:23,994
You're reading, I see.
321
00:28:24,286 --> 00:28:25,286
- Yes.
322
00:28:26,079 --> 00:28:28,540
Time spent in silent servitude.
323
00:28:30,042 --> 00:28:31,042
How are you?
324
00:28:31,877 --> 00:28:33,629
- Worried, Doug.
325
00:28:33,921 --> 00:28:35,547
I'll be blunt.
326
00:28:40,219 --> 00:28:42,638
Your chronic absence worries me.
327
00:28:42,930 --> 00:28:44,514
You've hardly been eating at all.
328
00:28:44,806 --> 00:28:46,516
You haven't missed a Sunday in 16 years,
329
00:28:46,808 --> 00:28:48,488
and all of a sudden, that girl shows up...
330
00:28:48,560 --> 00:28:50,687
- That girl's name is Carol.
331
00:28:52,314 --> 00:28:53,941
And she's very nice.
332
00:28:56,485 --> 00:28:59,071
- Have you forgotten your vow of chastity?
333
00:28:59,363 --> 00:29:00,363
- Of course not.
334
00:29:00,530 --> 00:29:02,410
- Then as your mentor and
your friend, iask you,
335
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
what the hell is going on?
336
00:29:13,460 --> 00:29:18,340
- Father Stewart, what if I told you
337
00:29:18,632 --> 00:29:20,884
that I was different?
338
00:29:21,176 --> 00:29:22,719
- You're not that different.
339
00:29:23,011 --> 00:29:24,891
There are plenty of men
like that in the church.
340
00:29:25,013 --> 00:29:26,013
- No.
341
00:29:27,724 --> 00:29:32,312
I mean really different.
342
00:29:49,663 --> 00:29:50,664
- That's impossible.
343
00:29:50,956 --> 00:29:52,976
- Nothing is impossible
where the lord is concerned,
344
00:29:53,000 --> 00:29:54,084
leviticus 24:24.
345
00:29:54,376 --> 00:29:56,271
- Doug, if you really think
there's something inside you
346
00:29:56,295 --> 00:29:57,695
that can make you change like this,
347
00:29:57,879 --> 00:30:00,632
then the church is very clear
on the procedure for exorcism.
348
00:30:00,924 --> 00:30:02,175
- I don't need an exorcism.
349
00:30:02,467 --> 00:30:04,362
- You're hallucinating
that you're killing people.
350
00:30:04,386 --> 00:30:05,655
- And thine enemies shall be vanquished
351
00:30:05,679 --> 00:30:08,223
with righteous and swifi'
justice, Matthew 32:6!
352
00:30:08,515 --> 00:30:10,976
I can rid the world of the
scum with my bare hands,
353
00:30:11,268 --> 00:30:13,562
don't you see, father Stewart?
354
00:30:16,481 --> 00:30:18,734
I might be on a mission from god himself.
355
00:30:19,026 --> 00:30:23,655
- That's insane, Doug, god
does not want people dead.
356
00:30:23,947 --> 00:30:27,409
- Oh I think god wants
a lot of people dead.
357
00:30:30,078 --> 00:30:33,248
- I'll contact the diocese
as soon as possible.
358
00:30:33,540 --> 00:30:37,085
We need to rid you of this
Carol and this delusion.
359
00:30:37,377 --> 00:30:41,048
- It's not like that, she's a good person.
360
00:30:41,340 --> 00:30:43,425
- What does she do for work?
361
00:30:44,468 --> 00:30:46,636
- The job of the sinner is...
362
00:30:46,928 --> 00:30:50,307
- It's obvious this
isn't about her anyway.
363
00:30:51,433 --> 00:30:54,644
Do not leave this room
until further notice.
364
00:30:54,936 --> 00:30:56,271
- But...
365
00:30:56,563 --> 00:30:58,148
Wait, father Stewart!
366
00:31:00,692 --> 00:31:02,110
God damn it!
367
00:31:39,106 --> 00:31:41,817
I had parents once.
368
00:31:42,109 --> 00:31:44,027
What would my parents say?
369
00:31:59,000 --> 00:32:03,380
We're happy
with your life's decisions.
370
00:32:05,048 --> 00:32:08,927
- I'm so proud of you,
Doug, you're my only son.
371
00:32:13,432 --> 00:32:16,309
Becoming a priest is a big decision, son.
372
00:32:16,601 --> 00:32:18,770
You really think it's for you?
373
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
- I think I can do good, dad.
374
00:32:21,648 --> 00:32:23,942
The most good possible.
375
00:32:24,234 --> 00:32:27,070
I can help people and
become a servant of god.
376
00:32:27,362 --> 00:32:29,781
The way we're meant to be.
377
00:32:30,073 --> 00:32:31,700
- It's a big decision.
378
00:32:32,659 --> 00:32:35,454
Alli want you to do is remember this.
379
00:32:35,745 --> 00:32:37,831
If you ever find yourself
lost in the woods,
380
00:32:38,123 --> 00:32:40,959
you can't hear his voice,
just follow your heart.
381
00:32:41,251 --> 00:32:44,546
Your heart will always lead you back home.
382
00:32:44,838 --> 00:32:45,998
Now why don't you hop on out?
383
00:32:46,173 --> 00:32:47,493
Your mom and I will take a drive.
384
00:32:47,757 --> 00:32:50,427
We'll pick you up afi'er priest college.
385
00:32:50,719 --> 00:32:51,719
- Thanks, dad.
386
00:33:58,203 --> 00:34:00,872
- The diocese will take too long.
387
00:34:05,877 --> 00:34:07,397
As much as it pains me to do so, Doug,
388
00:34:07,504 --> 00:34:10,131
I'm too worried about you to
sit on my hands any longer.
389
00:34:10,423 --> 00:34:11,663
Decided to skip the bureaucracy
390
00:34:11,800 --> 00:34:13,218
and take matters into other hands.
391
00:34:13,510 --> 00:34:14,594
- Where are we?
392
00:34:14,886 --> 00:34:16,280
Somewhere the church forgot.
393
00:34:16,304 --> 00:34:18,557
- Father Stewart, I think
we're making a big mistake.
394
00:34:18,848 --> 00:34:21,059
- Sometimes we need evil
to fight evil, Doug.
395
00:34:21,351 --> 00:34:22,060
- But that's what I just said.
396
00:34:22,352 --> 00:34:23,352
- This is different.
397
00:34:26,523 --> 00:34:28,608
- Stewart, it's been years.
398
00:34:30,443 --> 00:34:32,195
- Not enough, perhaps.
399
00:34:33,905 --> 00:34:35,740
- And you must be Doug.
400
00:34:37,158 --> 00:34:38,158
- Father Jones.
401
00:34:40,078 --> 00:34:41,955
- There are no fathers in here, kid.
402
00:34:42,247 --> 00:34:43,607
- Altair is a practicing exorcist,
403
00:34:43,748 --> 00:34:46,960
though his methods are sometimes suspect.
404
00:34:48,128 --> 00:34:52,632
- Doug, what the church can
tell us only extends so far.
405
00:34:52,924 --> 00:34:56,177
We must look abroad if
we are to find the truth
406
00:34:56,469 --> 00:34:59,014
that is hidden within the truth.
407
00:34:59,306 --> 00:35:02,100
But fear not, for our inner eye
408
00:35:02,392 --> 00:35:05,520
will be our guide through this darkness.
409
00:35:06,521 --> 00:35:08,940
Now, I understand you're being stalked
410
00:35:09,232 --> 00:35:10,358
by some kind of specter.
411
00:35:10,650 --> 00:35:14,904
Tell me about that, and
start from the beginning.
412
00:35:15,196 --> 00:35:19,075
- It all happened after
my parents were murdered.
413
00:35:21,286 --> 00:35:23,622
Father Stewart suggested that I travel.
414
00:35:23,913 --> 00:35:24,456
I haven't had to come
415
00:35:24,748 --> 00:35:26,833
to altair in years.
416
00:35:27,125 --> 00:35:29,628
Not since the war.
417
00:35:39,137 --> 00:35:40,805
- Sam my's dead.
418
00:35:41,097 --> 00:35:42,223
They got Bennet.
419
00:35:44,476 --> 00:35:45,852
Johnny bones.
420
00:35:48,271 --> 00:35:52,150
Andrew Martin sat on
his own fucking grenade.
421
00:35:52,442 --> 00:35:56,321
Ricky invincible, god
knows where the fuck he is.
422
00:35:57,322 --> 00:35:59,115
Fucking Vietcong coming out of nowhere.
423
00:35:59,407 --> 00:36:01,326
- They sure are sneaky bastards.
424
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- They're communists, okay?
425
00:36:03,787 --> 00:36:06,956
There ain't nothing sneaky
about an evil like that.
426
00:36:07,248 --> 00:36:08,248
Don't forg et.
427
00:36:18,968 --> 00:36:20,553
So sergeant Stewart,
428
00:36:21,721 --> 00:36:24,432
you gota girl back home waiting for you?
429
00:36:24,724 --> 00:36:25,724
-I do.
430
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Her name's Adeline.
431
00:36:35,610 --> 00:36:36,653
- She's a babe.
432
00:36:37,737 --> 00:36:40,782
- She's all I'm fighting for.
433
00:36:41,074 --> 00:36:42,194
When we get out of this war,
434
00:36:42,450 --> 00:36:47,122
I'm thinking I'll settle down
and finally start that family.
435
00:36:47,414 --> 00:36:49,708
- We'll get you out of here, son.
436
00:36:49,999 --> 00:36:52,460
Back home to your sweet Adeline.
437
00:36:53,837 --> 00:36:55,797
And when you finally get back there
438
00:36:56,089 --> 00:37:00,218
and start that family
you've always dreamed about,
439
00:37:00,510 --> 00:37:02,387
you could have five kids.
440
00:37:04,681 --> 00:37:05,681
11 kids.
441
00:37:07,308 --> 00:37:12,147
And I want you to spend 15
minutes a day with each of them.
442
00:37:13,440 --> 00:37:17,193
Yeah, and I want you to
name one of them afi'er me.
443
00:37:17,485 --> 00:37:19,279
Ali, your wartime buddy.
444
00:37:22,574 --> 00:37:23,574
Yeah.
445
00:37:25,243 --> 00:37:29,789
When little Ali Stewart asks
where he got his name from,
446
00:37:30,749 --> 00:37:34,335
you could say your wartime buddy, Ali.
447
00:37:34,627 --> 00:37:36,021
The one who made it through the whole war
448
00:37:36,045 --> 00:37:38,673
without taking a single hit,
449
00:37:38,965 --> 00:37:41,593
and managed to do it with a smile.
450
00:37:43,553 --> 00:37:47,265
But then you look at
him, square in the face,
451
00:37:47,557 --> 00:37:49,726
and you smile like I do.
452
00:37:50,018 --> 00:37:51,018
Like this.
453
00:37:55,732 --> 00:37:58,026
- Ali, Ali, Ali!
454
00:37:58,318 --> 00:38:00,445
No, no, Ali!
455
00:38:00,737 --> 00:38:04,324
Ali, no, no!
456
00:38:04,616 --> 00:38:05,992
No!
457
00:38:06,284 --> 00:38:07,994
No, no!
458
00:38:11,080 --> 00:38:15,335
War is war, and war is hell,
and hell never changes.
459
00:38:40,193 --> 00:38:41,361
James!
460
00:38:41,653 --> 00:38:42,653
- Adeline?
461
00:38:44,113 --> 00:38:45,113
Adeline?
462
00:38:46,282 --> 00:38:48,409
Adeline, Adeline!
463
00:38:48,701 --> 00:38:49,701
- James!
464
00:38:50,912 --> 00:38:51,912
-Adeline!
465
00:38:53,248 --> 00:38:54,707
- James!
466
00:38:54,999 --> 00:38:55,999
-Adeline!
467
00:38:56,876 --> 00:38:57,876
- James!
468
00:38:58,545 --> 00:38:59,545
James!
469
00:39:13,017 --> 00:39:15,603
- Another goddamn vc trip mine.
470
00:39:15,895 --> 00:39:17,498
- I don't think we can
do anything for her now,
471
00:39:17,522 --> 00:39:19,399
she's too far gone.
472
00:39:19,691 --> 00:39:20,233
What do you think she was doing
473
00:39:20,525 --> 00:39:21,901
in the forest?
474
00:39:22,193 --> 00:39:23,433
I don't know,
475
00:39:23,611 --> 00:39:25,280
maybe she was trying to start a family.
476
00:39:28,783 --> 00:39:30,302
No one ever really comes home
477
00:39:30,326 --> 00:39:31,786
from the war,
478
00:39:32,078 --> 00:39:35,874
but losing Adeline was a
blow I didn't recover from.
479
00:39:36,165 --> 00:39:39,627
Those wounds are why
I'm the man I am today.
480
00:39:53,892 --> 00:39:55,393
When I came back to the states,
481
00:39:55,685 --> 00:39:58,479
I tried my hand at the clergy again.
482
00:40:06,696 --> 00:40:10,158
- Now Doug, there may be some discomfort
483
00:40:10,450 --> 00:40:11,534
during the ceremony,
484
00:40:11,826 --> 00:40:14,454
but that it entirely
within the realm of reason.
485
00:40:14,746 --> 00:40:17,332
Do not hesitate to speak out, to call out
486
00:40:17,624 --> 00:40:22,253
if you feel something, if you
feel anything extraordinary.
487
00:40:23,671 --> 00:40:25,673
- Okay, thank you.
488
00:40:26,841 --> 00:40:28,384
- Don't thank me.
489
00:40:28,676 --> 00:40:29,676
Not yet.
490
00:40:48,947 --> 00:40:50,990
- Are you feeling anything?
491
00:40:52,158 --> 00:40:53,158
- Anxiety.
492
00:40:54,160 --> 00:40:56,955
- It's quite normal, anything else?
493
00:41:05,463 --> 00:41:09,801
- It feels a little hot in here.
494
00:41:10,093 --> 00:41:12,220
- Yes, yes, all normal.
495
00:41:12,512 --> 00:41:16,724
Feel deeper, feel what's
deep inside of you, Doug.
496
00:41:17,016 --> 00:41:21,479
Is it monsters, is it demons,
or something of the like?
497
00:41:21,771 --> 00:41:24,023
These are our subjects now.
498
00:41:25,858 --> 00:41:30,279
- I feel empty, as if
there's so much I can do,
499
00:41:30,571 --> 00:41:32,115
but no way to do it.
500
00:41:32,407 --> 00:41:33,407
- Empty?
501
00:41:34,075 --> 00:41:36,828
- No, no, that's not the right word.
502
00:41:37,120 --> 00:41:39,455
I feel, I feel...
503
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
- I feel...
504
00:41:55,513 --> 00:41:56,513
I feel
505
00:42:01,477 --> 00:42:02,687
hungry!
506
00:42:03,855 --> 00:42:05,023
- Doug, Doug!
507
00:42:05,314 --> 00:42:06,899
Stop the seance, stop!
508
00:42:07,191 --> 00:42:08,568
Doug, are you okay?
509
00:42:08,860 --> 00:42:10,445
Doug, Doug?
510
00:42:51,569 --> 00:42:54,781
- Now the hounds of hell are truly loose.
511
00:42:55,948 --> 00:42:57,283
What have I done?
512
00:43:22,058 --> 00:43:23,738
Crikey, it's the dragon warrior.
513
00:43:23,976 --> 00:43:25,103
Alright, here's the plan.
514
00:43:25,394 --> 00:43:27,394
We're gonna use master wei
chan's famous arc method
515
00:43:27,480 --> 00:43:28,022
of ati'ack.
516
00:43:28,314 --> 00:43:29,374
As I'm sure you two remember,
517
00:43:29,398 --> 00:43:31,651
it's a three-prong spring
forward from all sides at once.
518
00:43:31,943 --> 00:43:33,694
I think that'll overwhelm and confuse him.
519
00:43:33,986 --> 00:43:35,130
Wait, let me write this down.
520
00:43:35,154 --> 00:43:37,365
Okay Jenny, you head left down the side.
521
00:43:37,657 --> 00:43:40,201
I'm gonna use my fast movements...
522
00:43:43,788 --> 00:43:48,668
Choi-min is going
to spring to the tree there.
523
00:43:49,127 --> 00:43:53,297
I'm pretty sure
dinosaurs can't look up.
524
00:44:00,680 --> 00:44:01,920
Jenny, you got that?
525
00:44:02,014 --> 00:44:03,057
Good, choi-min?
526
00:44:04,058 --> 00:44:05,476
Good, always in.
527
00:44:05,768 --> 00:44:07,353
That's what I like about you, choi-min.
528
00:44:07,645 --> 00:44:10,523
Okay boys, no one lives forever.
529
00:44:12,567 --> 00:44:13,567
Ya!
530
00:44:36,257 --> 00:44:37,425
Oarol.
531
00:44:38,926 --> 00:44:40,428
Oh, Doug!
532
00:44:41,888 --> 00:44:43,264
- I was attacked.
533
00:44:43,556 --> 00:44:46,017
I was attacked on the way over here.
534
00:44:46,309 --> 00:44:48,060
Oh god, I think I'm still bleeding.
535
00:44:48,352 --> 00:44:48,936
I'm still bleeding.
536
00:44:49,228 --> 00:44:50,228
- Where have you been,
537
00:44:50,354 --> 00:44:51,373
- I've been looking for you.
- Father Stewart!
538
00:44:51,397 --> 00:44:54,609
Father Stewart, he tried to exorcize me.
539
00:44:54,901 --> 00:44:56,021
I think I killed him, Carol.
540
00:44:56,068 --> 00:44:57,379
Oh my god, I'm so sorry.
541
00:44:57,403 --> 00:44:58,571
- I don't wanna hurt people.
542
00:44:58,863 --> 00:45:01,091
I was put here to do good, I
was put here to help people.
543
00:45:01,115 --> 00:45:02,195
- You're not gonna hurt me.
544
00:45:02,241 --> 00:45:02,783
- How do you know,
545
00:45:03,075 --> 00:45:04,755
how do you know I'm not gonna hurt people?
546
00:45:04,911 --> 00:45:05,911
- I know here.
547
00:45:11,459 --> 00:45:13,711
There's no monsters in here.
548
00:45:17,673 --> 00:45:18,673
I promise.
549
00:45:26,515 --> 00:45:27,675
- I think I'm still bleeding.
550
00:45:27,767 --> 00:45:28,809
- Just kiss me.
551
00:45:44,867 --> 00:45:52,867
Jโ I didn't even have time to think I
552
00:45:54,585 --> 00:45:59,382
jโ I didn't even have
time to put my shoes on I
553
00:45:59,715 --> 00:46:03,552
jโ I found myself in the street jโ
554
00:46:22,780 --> 00:46:30,780
Jโ I didn't even have time to think I
555
00:46:32,290 --> 00:46:37,086
jโ I didn't even have
time to put my shoes on I
556
00:46:37,503 --> 00:46:41,299
jโ I found myself in the street jโ
557
00:46:41,590 --> 00:46:46,095
jโ I wasn't looking for satisfaction jโ
558
00:46:46,387 --> 00:46:50,808
jโ I wasn't listening to the policeman jโ
559
00:46:51,100 --> 00:46:55,896
jโ I wasn't paying attention
to my surroundings jโ
560
00:46:56,355 --> 00:47:00,067
jโ I left my fate up to the crosswalk jโ
561
00:47:00,359 --> 00:47:08,359
jโ I know it's a dream jโ
562
00:47:09,952 --> 00:47:12,413
jโ it's always a jโ
563
00:47:31,599 --> 00:47:36,062
Jโ well I was lost, I was afraid jโ
564
00:47:36,354 --> 00:47:40,816
j'and I was spitting empty
threats at the valet jโ
565
00:47:41,108 --> 00:47:45,363
jโ it wasn't bad, it wasn't good jโ
566
00:47:45,654 --> 00:47:50,034
jโ I called the cops and
then he got up on the hood jโ
567
00:47:50,326 --> 00:47:54,789
jโ I got confrontation on my mind jโ
568
00:47:55,081 --> 00:48:03,081
I and I've got confrontation on my mind jโ
569
00:48:04,465 --> 00:48:08,844
jโ so get over it, over it I
570
00:48:32,910 --> 00:48:40,910
Jโ I didn't even have time to think I
571
00:48:42,420 --> 00:48:45,714
jโ I didn't even have time I
572
00:49:59,163 --> 00:50:01,248
- Where did all these ninjas come from?
573
00:50:01,540 --> 00:50:03,209
- I fought some ninjas last night.
574
00:50:03,501 --> 00:50:05,127
Maybe they followed me home.
575
00:50:05,419 --> 00:50:10,216
You don't
know who you're dealing with.
576
00:50:12,760 --> 00:50:14,080
Who are you working for?
577
00:50:14,136 --> 00:50:16,931
- Remember your faith, father Jones.
578
00:51:14,905 --> 00:51:15,906
- Where am I?
579
00:51:28,961 --> 00:51:30,045
- Who are you?
580
00:51:31,213 --> 00:51:32,214
Where's Doug?
581
00:51:45,311 --> 00:51:46,312
Come with me.
582
00:52:02,453 --> 00:52:04,413
- I don't understand.
583
00:52:04,705 --> 00:52:05,748
What do you do?
584
00:52:16,467 --> 00:52:17,467
- The what?
585
00:52:35,361 --> 00:52:37,446
- The spider's kiss blend.
586
00:52:43,035 --> 00:52:44,328
- I don't understand.
587
00:52:44,620 --> 00:52:47,623
What does drug smuggling
have to do with christianity?
588
00:52:47,915 --> 00:52:48,915
- Everything.
589
00:53:13,065 --> 00:53:14,959
- Manifest destiny, that's
what we're doing here,
590
00:53:14,983 --> 00:53:15,526
fath e r Stewart.
591
00:53:15,818 --> 00:53:17,152
- You can't do this.
592
00:53:17,444 --> 00:53:19,547
The Christian faith is what
I believe with all my heart,
593
00:53:19,571 --> 00:53:22,533
but you cannot forcibly
convert the unwilling.
594
00:53:22,825 --> 00:53:25,160
That's madness, that's inhuman!
595
00:53:33,711 --> 00:53:36,588
- Doug will stop you.
596
00:54:05,451 --> 00:54:06,118
Good thing that ninja told us
597
00:54:06,410 --> 00:54:09,288
where the hideout was before he died.
598
00:54:32,936 --> 00:54:34,188
- Are you ready?
599
00:54:35,481 --> 00:54:36,481
- Yeah.
600
00:54:37,816 --> 00:54:39,067
But so are they.
601
00:55:27,449 --> 00:55:31,578
Still don't
reoognize me, do you, Doug?
602
00:55:31,870 --> 00:55:32,870
- Wait.
603
00:55:34,206 --> 00:55:35,541
That voice.
604
00:55:39,878 --> 00:55:41,296
- Remember me now?
605
00:55:42,673 --> 00:55:43,673
Brother?
606
00:55:46,134 --> 00:55:47,134
- Sam.
607
00:55:55,644 --> 00:55:57,004
You're my only son.
608
00:55:57,271 --> 00:55:58,814
Thanks, dad.
609
00:56:01,233 --> 00:56:02,943
You're my only son.
610
00:56:04,945 --> 00:56:08,407
You're my only son.
611
00:56:10,200 --> 00:56:12,953
- No, it's impossible.
612
00:56:15,747 --> 00:56:20,377
- You're not the only one
who answered the call of god.
613
00:56:20,669 --> 00:56:21,795
Brother.
614
00:56:22,087 --> 00:56:25,048
- Sam, it's not too late.
615
00:56:26,550 --> 00:56:27,885
Don't do this.
616
00:56:31,346 --> 00:56:33,140
- You're blind, Doug.
617
00:56:33,432 --> 00:56:35,392
You've always been blind.
618
00:56:48,238 --> 00:56:53,035
I will not stain the sword of
my ancestors with your blood!
619
00:56:56,788 --> 00:56:58,540
For god!
620
00:57:25,734 --> 00:57:28,946
You were always laughing, Doug.
621
00:57:29,237 --> 00:57:30,530
What was so funny?
622
00:57:31,907 --> 00:57:33,867
What was so funny?
623
00:57:34,159 --> 00:57:37,037
You and pop playing ball in the yard?
624
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
Well you're not gonna be laughing anymore.
625
00:57:43,251 --> 00:57:46,880
I'm gonna be the one
laughing when I kill you!
626
00:57:55,847 --> 00:57:58,600
- Your ancestors are my ancestors.
627
00:59:18,221 --> 00:59:19,598
- Carol!
628
00:59:19,890 --> 00:59:21,349
Carol, Carol, Carol!
629
00:59:25,353 --> 00:59:27,189
Carol, no, Carol, Carol.
630
00:59:27,481 --> 00:59:29,733
- Doug, it's too late for me.
631
00:59:30,859 --> 00:59:32,194
- No, no.
632
00:59:33,278 --> 00:59:34,988
What am I gonna do?
633
00:59:35,280 --> 00:59:36,280
I need you.
634
00:59:38,200 --> 00:59:39,409
You don't need me.
635
00:59:39,701 --> 00:59:40,786
- Wait.
636
00:59:41,078 --> 00:59:42,496
But Doug.
637
00:59:44,081 --> 00:59:45,081
- Listen.
638
00:59:46,083 --> 00:59:47,959
I love you, Carol.
639
00:59:48,251 --> 00:59:50,712
- Doug, you're better than them.
640
00:59:51,838 --> 00:59:56,760
It's not because of Your powers.
641
00:59:57,052 --> 00:59:58,804
It never has been.
642
00:59:59,096 --> 01:00:02,140
- I'm just one man.
- Agood man.
643
01:00:02,432 --> 01:00:04,101
With a good heart.
644
01:00:04,392 --> 01:00:06,686
That's all that has ever mattered.
645
01:00:06,978 --> 01:00:11,817
That's all that's every
changed Anything.
646
01:00:13,318 --> 01:00:17,906
I believe in you, no
matter what happens today.
647
01:00:22,744 --> 01:00:23,829
- What if I can't win?
648
01:00:24,121 --> 01:00:25,121
- You will.
649
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
Of course you will.
650
01:00:34,756 --> 01:00:36,758
Just have a little faith.
651
01:00:43,181 --> 01:00:44,181
- Carol.
652
01:00:45,100 --> 01:00:46,100
Carol.
653
01:01:38,069 --> 01:01:40,530
- I believe in a higher power,
654
01:01:40,822 --> 01:01:43,700
but praying right now will never save
655
01:02:00,425 --> 01:02:02,093
Your lives!
656
01:03:31,725 --> 01:03:32,725
- Sir.
657
01:03:36,229 --> 01:03:37,229
We tried.
658
01:04:25,320 --> 01:04:29,324
You are the last one.
659
01:04:42,337 --> 01:04:45,215
Do you have any last words?
660
01:04:45,507 --> 01:04:46,507
Velocipastor!
661
01:04:48,551 --> 01:04:49,551
- Only six.
662
01:04:52,097 --> 01:04:54,057
I think my hand is immune.
663
01:05:55,118 --> 01:05:56,703
- Oh, Carol.
664
01:06:09,382 --> 01:06:10,382
- We did it.
665
01:06:18,016 --> 01:06:22,812
Carol's wounds are healing up
faster than we first thought.
666
01:06:24,105 --> 01:06:27,317
She's expected to make a full recovery.
667
01:06:28,860 --> 01:06:29,860
- Thank god.
668
01:06:32,697 --> 01:06:37,368
- In fact, I think she's ready right now.
669
01:06:38,912 --> 01:06:40,663
Did you wanna see her?
670
01:06:42,248 --> 01:06:43,666
- You bet I would.
671
01:06:46,127 --> 01:06:47,127
Carol?
672
01:06:59,807 --> 01:07:00,807
Carol?
673
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
Carol.
674
01:07:08,316 --> 01:07:09,359
Are you okay?
675
01:07:12,570 --> 01:07:13,570
- I'm fine.
676
01:07:15,532 --> 01:07:16,616
- You're fine?
677
01:07:23,581 --> 01:07:24,581
- I'm fine.
678
01:07:44,519 --> 01:07:48,731
You know the church won't
stop with wei chan's death.
679
01:07:49,023 --> 01:07:50,066
They were here.
680
01:07:52,110 --> 01:07:55,363
They're gonna be somewhere else.
681
01:07:55,655 --> 01:08:00,076
- China, Europe, all over
the world, I suppose.
682
01:08:01,828 --> 01:08:03,788
Now that I've officially
resigned from the church,
683
01:08:03,830 --> 01:08:08,376
I guess we'll have to sort
things out all over the world.
684
01:08:11,963 --> 01:08:13,131
It's a big job.
685
01:08:16,634 --> 01:08:21,472
- There's a billion dollar
bounty on your head, Doug Jones.
686
01:08:22,515 --> 01:08:24,684
What are you gonna do next?
687
01:08:28,771 --> 01:08:30,064
- What I do best.
688
01:09:00,511 --> 01:09:02,951
Jโ you were trying to say something
when I looked at myself jโ
689
01:09:03,097 --> 01:09:05,534
jโ I saw the glaze in your eye,
ithink I'm bad for my health jโ
690
01:09:05,558 --> 01:09:07,769
I and it was never the
intention of creating a hell jโ
691
01:09:08,061 --> 01:09:10,521
jโ but now I want you
back, I want you back jโ
692
01:09:10,813 --> 01:09:13,024
jโ you knew I'd sell my soul
for this Van and friends jโ
693
01:09:13,316 --> 01:09:15,610
jโ a couple thousand miles
and the days we spent jโ
694
01:09:15,902 --> 01:09:17,945
jโ taking our time to medicate jโ
695
01:09:18,237 --> 01:09:20,531
jโ it helped me wash the pain away jโ
696
01:09:20,823 --> 01:09:22,867
jโ it takes this world to bring me back jโ
697
01:09:23,159 --> 01:09:25,286
jโ it takes this world to
bring me back to good jโ
698
01:09:25,578 --> 01:09:27,872
jโ it takes this world to bring me back jโ
699
01:09:28,164 --> 01:09:32,960
jโ I've forsaken that
world to bring me back jโ
700
01:09:41,010 --> 01:09:45,807
Jโ I can't stop shaking now and itching jโ
701
01:09:46,099 --> 01:09:50,561
jโ I found you dead in your kitchen jโ
702
01:09:50,853 --> 01:09:53,022
jโ enough to, enough to fucking cry jโ
703
01:09:53,314 --> 01:09:55,650
jโ helped you let things go on by jโ
704
01:09:55,942 --> 01:10:00,530
jโ I'm still outside getting high jโ
705
01:10:00,822 --> 01:10:02,824
jโ it takes this world to bring me back jโ
706
01:10:03,116 --> 01:10:05,368
jโ it takes this world to
bring me back to good jโ
707
01:10:05,660 --> 01:10:07,870
jโ it takes this world to bring me back jโ
708
01:10:08,162 --> 01:10:12,959
jโ I've forsaken that
world to bring me back jโ
709
01:10:28,516 --> 01:10:30,852
Jโ if we play the right chords jโ
710
01:10:31,144 --> 01:10:33,896
jโ they'll make positive noise jโ
711
01:10:34,188 --> 01:10:38,985
jโ lifting up these
spirits as we drain them jโ
46780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.