All language subtitles for The.Third.Day.S01E01.Friday.the.Father.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,417 --> 00:00:09,875 (YELLING) Yeah! 2 00:00:10,417 --> 00:00:12,250 FRASER WILSON: I think they think we're weird. 3 00:00:12,542 --> 00:00:13,583 Does that bother you? 4 00:00:13,959 --> 00:00:15,542 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,542 RICHARD: What do you like about that boy? 6 00:00:17,917 --> 00:00:19,083 CAITLIN: He understands me. 7 00:00:20,625 --> 00:00:22,351 SARAH WILSON: You still want to be a soldier? 8 00:00:22,375 --> 00:00:24,583 FRASER: If you pay attention, you discover real life. 9 00:00:26,625 --> 00:00:28,417 There's a revolution going on inside of you. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,375 (MUFFLED LAUGHING) 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,917 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 12 00:00:46,417 --> 00:00:49,583 (angelic vocalizing) 13 00:00:53,792 --> 00:00:56,959 (vocalizing continues) 14 00:00:59,917 --> 00:01:03,000 ♪ ♪ 15 00:01:08,083 --> 00:01:11,250 (metallic clicking) 16 00:01:14,250 --> 00:01:17,834 Man: What? No, oh no, no, no. 17 00:01:17,917 --> 00:01:20,000 No, no, no. Shit. Shit, Cas. 18 00:01:20,083 --> 00:01:21,500 Did they go in the office? 19 00:01:21,583 --> 00:01:23,583 Did they go in the office, Cas? 20 00:01:23,667 --> 00:01:26,000 Because the... because the money's in the office. 21 00:01:26,083 --> 00:01:28,750 The money for Aday is in the office. 22 00:01:28,834 --> 00:01:31,083 40,000 pounds. 23 00:01:31,166 --> 00:01:34,083 No, Cas... Yes, it was. 24 00:01:34,166 --> 00:01:37,000 Listen... No, hold on! Well, we... 25 00:01:37,083 --> 00:01:40,417 You-you could just shout at me or we can figure out how the fuck... 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,750 No, no, no, no! Don't tell the police! 27 00:01:42,834 --> 00:01:45,166 Why would you tell the police? 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,750 Because it's 40 grand in cash! 29 00:01:46,834 --> 00:01:48,834 How are you gonna explain 40 fucking grand 30 00:01:48,917 --> 00:01:51,000 in cash to the fucking... 31 00:01:51,750 --> 00:01:53,208 (sighs) 32 00:01:54,834 --> 00:01:57,917 ♪ ♪ 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,667 I'm sorry. 34 00:02:00,875 --> 00:02:03,083 I'm sorry, yes. 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,917 I should've told you, and I didn't, and I'm sorry. 36 00:02:06,041 --> 00:02:08,667 But, we are where we are, 37 00:02:08,750 --> 00:02:10,590 and Aday needs the money today or we're fucked. 38 00:02:10,625 --> 00:02:15,083 So, when the police go, would you please see if it's still there? 39 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 Thank you. 40 00:02:17,959 --> 00:02:21,125 I'm gonna call Aday right now and see if I can re... 41 00:02:21,208 --> 00:02:22,875 I'll make another... 42 00:02:22,959 --> 00:02:25,208 Well, I'm gonna call him. Yeah... 43 00:02:29,417 --> 00:02:31,000 (horse snorts) 44 00:02:31,959 --> 00:02:33,709 How are the kids? 45 00:02:35,208 --> 00:02:36,959 Oh, jeez. 46 00:02:37,041 --> 00:02:38,709 That's all we need. 47 00:02:38,792 --> 00:02:40,667 Can't you persuade her to... 48 00:02:40,750 --> 00:02:42,917 choose another instrument? 49 00:02:45,917 --> 00:02:47,583 (sighs) 50 00:02:47,667 --> 00:02:49,625 Trombone it is then. 51 00:02:49,709 --> 00:02:52,333 - (wind blowing) - (metallic clicking) 52 00:02:52,417 --> 00:02:54,500 Yes, I'm just about to start. 53 00:02:54,583 --> 00:02:56,500 (birds chirping) 54 00:02:56,583 --> 00:02:59,750 -I'm heading down to the river now. -(horse snorting) 55 00:02:59,834 --> 00:03:02,959 (birds chirping) 56 00:03:06,083 --> 00:03:09,417 ("Dog Days Are Over" by Florence + The Machine playing, tinny) 57 00:03:16,250 --> 00:03:19,417 (music becomes clear) 58 00:03:32,542 --> 00:03:35,709 ♪ Happiness hit her ♪ 59 00:03:35,792 --> 00:03:42,959 ♪ Like a train on a track ♪ 60 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 ♪ Coming towards her ♪ 61 00:03:49,333 --> 00:03:55,959 ♪ Stuck still, no turning back ♪ 62 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 (river flowing) 63 00:03:58,125 --> 00:04:00,875 ♪ She hid around corners ♪ 64 00:04:00,959 --> 00:04:04,375 ♪ And she hid under beds ♪ 65 00:04:04,458 --> 00:04:07,500 ♪ She killed it with kisses ♪ 66 00:04:07,583 --> 00:04:11,208 - (man sobbing) - ♪ And from it she fled ♪ 67 00:04:11,291 --> 00:04:14,291 ♪ With every bubble ♪ 68 00:04:14,375 --> 00:04:17,834 - (sobbing) - ♪ She sank with a drink ♪ 69 00:04:17,917 --> 00:04:20,375 ♪ And washed it away ♪ 70 00:04:20,458 --> 00:04:24,625 ♪ Down the kitchen sink ♪ 71 00:04:24,709 --> 00:04:28,083 - (sobbing continues) - ♪ The dog days are over ♪ 72 00:04:28,166 --> 00:04:31,417 ♪ The dog days are done ♪ 73 00:04:31,500 --> 00:04:34,417 ♪ The horses are coming ♪ 74 00:04:34,500 --> 00:04:37,917 ♪ So you better run ♪ 75 00:04:38,000 --> 00:04:40,333 ♪ Run fast for your mother ♪ 76 00:04:40,417 --> 00:04:41,917 (sobbing) Oh God... 77 00:04:42,000 --> 00:04:44,750 ♪ Run for your children, for your sisters and brothers ♪ 78 00:04:44,834 --> 00:04:47,542 ♪ Leave all your love and your longing behind ♪ 79 00:04:47,625 --> 00:04:51,250 ♪ You can't carry it with you if you want to survive ♪ 80 00:04:51,333 --> 00:04:54,500 - ♪ The dog days are over ♪ - (continues sobbing) 81 00:04:54,583 --> 00:04:58,208 ♪ The dog days are done ♪ 82 00:04:58,291 --> 00:05:01,583 ♪ Can you hear the horses? ♪ 83 00:05:01,667 --> 00:05:04,875 - (song abruptly ends) - (river flowing) 84 00:05:33,291 --> 00:05:36,458 (angelic vocalizing) 85 00:05:40,583 --> 00:05:43,709 ♪ ♪ 86 00:05:51,250 --> 00:05:54,458 (angelic vocalizing continues) 87 00:06:08,792 --> 00:06:11,917 (river flowing) 88 00:06:13,875 --> 00:06:17,083 (vocalizing continues) 89 00:06:22,000 --> 00:06:24,125 (cricket chirps) 90 00:06:26,959 --> 00:06:30,125 (vocalizing fades away) 91 00:06:37,500 --> 00:06:40,125 (child crying) 92 00:06:40,709 --> 00:06:42,166 Girl: Quickly! 93 00:06:42,250 --> 00:06:43,917 (crying continues) 94 00:06:45,166 --> 00:06:48,291 (wind blowing) 95 00:06:49,542 --> 00:06:52,083 -(crying) -Girl: Stop being a baby! Pull it harder! 96 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 (insect buzzing) 97 00:06:58,709 --> 00:07:00,333 (crying continues) 98 00:07:04,166 --> 00:07:05,834 (crying continues) 99 00:07:12,000 --> 00:07:14,166 Girl: No, pull it! 100 00:07:15,166 --> 00:07:16,792 (crying) 101 00:07:18,709 --> 00:07:21,333 (birds chirping) 102 00:07:23,959 --> 00:07:26,125 ♪ ♪ 103 00:07:28,500 --> 00:07:30,709 (crying) 104 00:07:33,875 --> 00:07:35,625 Girl: Pull! 105 00:07:38,125 --> 00:07:40,417 (crying) 106 00:07:43,125 --> 00:07:44,709 Step back. 107 00:07:45,458 --> 00:07:47,375 - (crack) - (man gasps) 108 00:07:48,458 --> 00:07:49,625 (gasping) 109 00:07:49,709 --> 00:07:51,625 ♪ ♪ 110 00:07:51,709 --> 00:07:55,041 (rope creaking) 111 00:07:55,667 --> 00:07:56,875 (grunts) 112 00:07:56,959 --> 00:07:59,208 (creaking) 113 00:07:59,291 --> 00:08:01,083 (panting) 114 00:08:05,208 --> 00:08:06,417 Hey! 115 00:08:06,500 --> 00:08:08,917 - (rocks sliding) - Hey! 116 00:08:15,709 --> 00:08:18,041 (panting, groaning) 117 00:08:18,125 --> 00:08:20,917 (grunting) 118 00:08:21,041 --> 00:08:23,417 Oh! Breathe! Breathe! 119 00:08:26,208 --> 00:08:27,208 (grunts) 120 00:08:27,250 --> 00:08:29,041 (rope creaking) 121 00:08:29,625 --> 00:08:30,750 (gasps) 122 00:08:32,083 --> 00:08:34,250 (struggling) 123 00:08:35,333 --> 00:08:37,959 (panting) 124 00:08:38,583 --> 00:08:39,709 (grunts) 125 00:08:41,875 --> 00:08:44,667 (panting) 126 00:08:44,750 --> 00:08:46,291 Shit. 127 00:08:51,041 --> 00:08:53,709 Oh God. (panting) 128 00:08:58,125 --> 00:09:01,250 ♪ ♪ 129 00:09:02,417 --> 00:09:05,583 Come on. Come on. Oh fuck. 130 00:09:05,667 --> 00:09:07,083 (girl gasps) 131 00:09:08,834 --> 00:09:11,542 - It's okay, I'm helping you. - (coughing) 132 00:09:11,625 --> 00:09:14,125 Can you breathe? Can you breathe? 133 00:09:14,208 --> 00:09:16,583 - (panting) - Nod if you can breathe. 134 00:09:16,667 --> 00:09:18,959 That's good. Show me where it hurts. 135 00:09:19,041 --> 00:09:20,417 It's okay, it's okay. 136 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 (girl coughs) 137 00:09:23,583 --> 00:09:25,709 My eyes hurt as well. 138 00:09:25,792 --> 00:09:27,000 Man: You need to see a doctor. 139 00:09:27,083 --> 00:09:28,603 - No... - Gotta take you to a hospital. 140 00:09:28,667 --> 00:09:30,875 - Girl: No. - Should call the police. 141 00:09:30,959 --> 00:09:32,125 No! 142 00:09:37,709 --> 00:09:39,083 (sighs) 143 00:09:43,041 --> 00:09:45,792 - What's your name? - Epona. 144 00:09:46,333 --> 00:09:47,667 Man: Look, 145 00:09:48,375 --> 00:09:50,750 Epona. 146 00:09:50,834 --> 00:09:52,417 I don't know what I'm doing. 147 00:09:52,500 --> 00:09:54,917 Alright? And, uh, you might have a serious injury. 148 00:09:55,000 --> 00:09:56,917 I can't... I can't just walk away. 149 00:09:57,000 --> 00:09:59,792 Don't... He'll kill me. 150 00:10:02,250 --> 00:10:04,375 Who'll kill you? 151 00:10:11,959 --> 00:10:13,625 Where do you live? 152 00:10:16,667 --> 00:10:18,959 Epona: Just drive straight. I'll tell you the way. 153 00:10:20,041 --> 00:10:21,250 (alarm chirps) 154 00:10:21,333 --> 00:10:23,500 (birds chirping) 155 00:10:25,750 --> 00:10:27,458 Who was that boy? 156 00:10:27,542 --> 00:10:29,208 Epona: What boy? 157 00:10:33,083 --> 00:10:34,542 (door shuts) 158 00:10:35,458 --> 00:10:38,375 ♪ ♪ 159 00:10:38,458 --> 00:10:41,583 (Epona coughing) 160 00:10:44,375 --> 00:10:47,542 (coughing) 161 00:10:49,709 --> 00:10:51,083 (puts key in ignition) 162 00:10:53,333 --> 00:10:56,166 It's okay. It's alright. I'm just getting you some water. 163 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 - (opens glove compartment) - See? 164 00:11:04,792 --> 00:11:07,291 - (shuts glove compartment) - Have you got some salt? 165 00:11:07,375 --> 00:11:09,583 Salt? Uh... 166 00:11:11,083 --> 00:11:13,291 Yeah, in the side pocket, I think. 167 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 (rips packet) 168 00:11:28,083 --> 00:11:29,583 I used to work with young people. 169 00:11:29,667 --> 00:11:31,375 I was in social care, so... 170 00:11:32,500 --> 00:11:34,476 I know that doesn't mean I know anything about you, 171 00:11:34,500 --> 00:11:37,291 but, um, what I'm saying is I've talked 172 00:11:37,375 --> 00:11:39,583 with kids who've been through stuff. 173 00:11:40,417 --> 00:11:42,583 I understand problems. 174 00:11:43,375 --> 00:11:45,583 You won't understand mine. 175 00:11:49,250 --> 00:11:50,625 Okay. 176 00:11:51,542 --> 00:11:53,208 I'll go first. 177 00:11:53,291 --> 00:11:55,041 My name's Sam, 178 00:11:55,125 --> 00:11:56,208 and... 179 00:11:56,291 --> 00:11:59,709 I am extremely pleased to meet you, Epona. 180 00:11:59,792 --> 00:12:03,000 ♪ ♪ 181 00:12:03,083 --> 00:12:04,750 There, see? 182 00:12:04,834 --> 00:12:06,959 Now we're communicating. 183 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Yeah, well, don't go changing your Facebook status just yet. 184 00:12:10,166 --> 00:12:12,125 (laughs) 185 00:12:12,208 --> 00:12:14,625 Alright. What else? Uh... 186 00:12:14,709 --> 00:12:18,166 I'm married. I have three children, two girls and a boy. 187 00:12:18,250 --> 00:12:20,917 My oldest girl's actually about your age, so... 188 00:12:22,125 --> 00:12:24,291 I "get" crazy. 189 00:12:26,291 --> 00:12:29,250 That's what you do then? You work with kids? 190 00:12:29,333 --> 00:12:30,458 No, not anymore. 191 00:12:30,542 --> 00:12:33,333 Me and my wife run a garden center. 192 00:12:34,875 --> 00:12:37,458 Right. That's a bit different. 193 00:12:37,542 --> 00:12:39,125 Yeah. 194 00:12:39,792 --> 00:12:41,834 Yeah, that was the point. 195 00:12:41,917 --> 00:12:45,000 ♪ ♪ 196 00:12:47,333 --> 00:12:49,500 Is it something at home? 197 00:12:52,166 --> 00:12:54,750 You know... 198 00:12:54,834 --> 00:12:58,667 it's easier to sometimes say things to people you don't know. 199 00:13:04,667 --> 00:13:07,834 It's a dog's name. Sam. 200 00:13:15,917 --> 00:13:18,542 Where is it I'm taking you? 201 00:13:18,625 --> 00:13:20,875 Carry on till you hit the sea. 202 00:13:20,959 --> 00:13:23,125 I live on Osea. 203 00:13:23,208 --> 00:13:26,625 Causeway opens in about 20 minutes. 204 00:13:26,709 --> 00:13:30,041 - Sam: Causeway? - Epona: Yeah. Gotta wait till the tide's out. 205 00:13:36,250 --> 00:13:39,375 (gravel crunching) 206 00:13:44,917 --> 00:13:46,542 (brakes squeaking) 207 00:13:47,083 --> 00:13:49,542 (water lapping) 208 00:13:49,625 --> 00:13:51,125 (applies handbrake) 209 00:13:51,208 --> 00:13:53,834 (birds chirping) 210 00:13:55,291 --> 00:13:58,208 ♪ ♪ 211 00:13:58,291 --> 00:14:00,625 (wind blowing) 212 00:14:05,208 --> 00:14:06,917 (undoes seatbelt) 213 00:14:24,583 --> 00:14:26,750 Thank you. 214 00:14:29,375 --> 00:14:31,583 - Shit. - (birds chirping) 215 00:14:32,500 --> 00:14:35,208 Aday, it's Sam. Uh, look. 216 00:14:36,083 --> 00:14:38,625 Look, we've been burgled. Uh... 217 00:14:38,709 --> 00:14:40,917 Please, will you call me back? 218 00:14:41,000 --> 00:14:43,083 Just call me. Thank you. 219 00:14:50,875 --> 00:14:52,291 (hissing) 220 00:14:52,375 --> 00:14:55,500 (insects scuttling) 221 00:15:02,291 --> 00:15:04,959 (scuttling continues) 222 00:15:07,041 --> 00:15:10,000 (wind blowing) 223 00:15:10,083 --> 00:15:12,208 (waves washing ashore) 224 00:15:12,291 --> 00:15:15,458 (birds chirping) 225 00:15:19,750 --> 00:15:21,375 Sam: God... 226 00:15:22,083 --> 00:15:23,667 Come on. 227 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Fuck! 228 00:15:25,667 --> 00:15:27,542 Stupid... 229 00:15:29,250 --> 00:15:30,291 (sighs) 230 00:15:30,375 --> 00:15:32,250 ♪ ♪ 231 00:15:32,333 --> 00:15:35,667 I'm waiting for this call. This important call. 232 00:15:35,750 --> 00:15:37,333 Maybe you shouldn't come over. 233 00:15:37,834 --> 00:15:39,959 Why? 234 00:15:40,041 --> 00:15:42,500 - Why shouldn't I come over? - Well, 235 00:15:43,166 --> 00:15:44,333 drive then. 236 00:15:46,875 --> 00:15:49,291 (starts engine) 237 00:15:49,375 --> 00:15:50,375 (releases brake) 238 00:15:50,458 --> 00:15:53,834 ♪ ♪ 239 00:16:01,542 --> 00:16:03,667 ♪ ♪ 240 00:16:18,542 --> 00:16:20,875 You can't fall off. 241 00:16:20,959 --> 00:16:24,083 (angelic vocalizing) 242 00:16:25,250 --> 00:16:27,375 (wind blowing) 243 00:16:35,875 --> 00:16:39,041 (angelic vocalizing continues) 244 00:16:44,083 --> 00:16:46,250 (vocalizing fades away) 245 00:17:05,583 --> 00:17:07,208 You okay? 246 00:17:07,625 --> 00:17:09,667 Yeah... 247 00:17:09,750 --> 00:17:12,125 Just feels familiar. 248 00:17:13,041 --> 00:17:15,250 Epona: Have you been here before? 249 00:17:15,333 --> 00:17:16,917 No. 250 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 My granddad was stationed here during the war. 251 00:17:19,083 --> 00:17:21,375 That's how I know about it, but... 252 00:17:22,250 --> 00:17:24,458 I-I've never been here. 253 00:17:25,583 --> 00:17:27,834 Epona: You've not got long. 254 00:17:27,917 --> 00:17:30,625 Causeway closes at 3:50 today. 255 00:17:30,709 --> 00:17:32,917 Won't open again till morning. 256 00:17:40,417 --> 00:17:43,500 ♪ ♪ 257 00:17:49,333 --> 00:17:50,750 Epona: Look! 258 00:17:50,834 --> 00:17:53,709 - It's Jesus and the sea. - Hm? 259 00:17:53,792 --> 00:17:57,000 It's a festival. We do it every year, but this year's special. 260 00:17:57,083 --> 00:18:00,208 They're opening it up, letting outsiders in. 261 00:18:00,291 --> 00:18:03,625 - Turn it into a big music festival. - Music festival? 262 00:18:03,709 --> 00:18:05,917 - What, with bands? - Epona: Yeah. 263 00:18:06,000 --> 00:18:08,500 - We need the money. - Sam: When's all that happening? 264 00:18:08,583 --> 00:18:10,917 Epona: Soon. It's just a rehearsal. 265 00:18:11,000 --> 00:18:13,083 How many of you live here? 266 00:18:13,166 --> 00:18:14,750 Ninety-three. 267 00:18:14,834 --> 00:18:17,000 Ninety-three? (chuckles) 268 00:18:17,500 --> 00:18:18,750 Doing all this? 269 00:18:18,834 --> 00:18:20,667 (indistinct shouting in distance) 270 00:18:20,750 --> 00:18:23,333 You wouldn't believe what these people are capable of. 271 00:18:26,125 --> 00:18:29,333 (crowd chatter, laughter) 272 00:18:35,500 --> 00:18:37,625 Man: Ha! Hoo! Ha! Huh! 273 00:18:37,709 --> 00:18:40,458 - Sam: What's all this? - Epona: It's part of the festival. 274 00:18:40,542 --> 00:18:41,750 They're the Sajora. 275 00:18:41,834 --> 00:18:44,083 They came from the sea once a year to sniff out evil. 276 00:18:44,166 --> 00:18:45,458 (children laughing) 277 00:18:45,542 --> 00:18:48,291 -If they find it, they cut it out. -(grunting, snipping) 278 00:18:48,375 --> 00:18:50,583 Everything here is either salt or soil. 279 00:18:50,667 --> 00:18:53,500 - Salt or soil? - Epona: Yeah. 280 00:18:53,583 --> 00:18:55,709 Sea or land. 281 00:18:56,625 --> 00:18:59,750 Just stuff we believe in. 282 00:18:59,834 --> 00:19:01,166 Traditions. 283 00:19:01,250 --> 00:19:03,709 ♪ ♪ 284 00:19:05,208 --> 00:19:08,375 (birds chirping) 285 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 (shuts off engine, applies handbrake) 286 00:19:11,959 --> 00:19:14,000 (pulls out key) 287 00:19:14,834 --> 00:19:16,709 You should just go. 288 00:19:18,333 --> 00:19:19,917 Just leave. 289 00:19:21,458 --> 00:19:23,667 You know I'm not gonna do that. 290 00:19:26,250 --> 00:19:27,875 Alright. 291 00:19:29,125 --> 00:19:31,291 Take me to the Martins. 292 00:19:32,750 --> 00:19:35,458 They run the pub. They're good people. 293 00:19:36,500 --> 00:19:38,625 Epona, look... 294 00:19:39,667 --> 00:19:43,208 If there's something hurting you here 295 00:19:43,291 --> 00:19:45,417 or scaring you... 296 00:19:47,417 --> 00:19:49,542 you can tell me. 297 00:19:53,375 --> 00:19:55,542 You're a nice man, Sam. 298 00:19:56,750 --> 00:19:58,583 Thank you for caring about me. 299 00:20:00,875 --> 00:20:02,792 (undoes seatbelt) 300 00:20:02,875 --> 00:20:06,083 (children laughing, chattering) 301 00:20:08,625 --> 00:20:10,208 I found her in the woods 302 00:20:10,291 --> 00:20:13,083 um, on the mainland. Uh... 303 00:20:14,500 --> 00:20:16,041 (Sam sighs) 304 00:20:16,125 --> 00:20:19,000 -I just found her. I-I didn't... I didn't know... -(heavy breathing) 305 00:20:19,083 --> 00:20:20,667 Come with me, me love. 306 00:20:20,750 --> 00:20:23,041 Playing, was it? Little game? 307 00:20:23,125 --> 00:20:24,750 Epona: Please don't tell my dad. 308 00:20:24,834 --> 00:20:27,083 Mr. Martin: Just messin' was it, love? Little game? 309 00:20:27,166 --> 00:20:30,000 -Mrs. Martin: Shut up, you fuckin' idiot. -(Epona crying) 310 00:20:31,125 --> 00:20:32,750 (chuckles) 311 00:20:33,792 --> 00:20:35,959 -That'll be it, some kind of game. -Look, 312 00:20:36,041 --> 00:20:38,375 I'm not a doctor, so I don't... 313 00:20:38,458 --> 00:20:41,667 - I don't know if I... if I... - Ah, don't worry. 314 00:20:41,750 --> 00:20:43,375 Now, what can I get you? 315 00:20:43,458 --> 00:20:47,458 We've snacks. There's crisps, nuts, fresh sandwiches. 316 00:20:47,542 --> 00:20:50,333 - Got a lovely guest ale on at the moment... - Mrs. Martin: Fuckhead! 317 00:20:50,917 --> 00:20:52,417 In here now! 318 00:20:52,500 --> 00:20:53,667 (door creaking) 319 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 (chuckles) 320 00:21:00,083 --> 00:21:03,166 ♪ ♪ 321 00:21:03,625 --> 00:21:05,709 (creaking) 322 00:21:09,375 --> 00:21:11,041 (indistinct whispering) 323 00:21:16,583 --> 00:21:17,959 (sighs) 324 00:21:19,417 --> 00:21:21,500 (creaking) 325 00:21:27,333 --> 00:21:28,500 (sighs) 326 00:21:28,583 --> 00:21:31,709 (indistinct chatter) 327 00:21:45,625 --> 00:21:47,000 (sighs) 328 00:21:49,000 --> 00:21:52,166 (children laughing) 329 00:22:03,208 --> 00:22:06,333 ♪ ♪ 330 00:22:20,542 --> 00:22:23,166 Mr. Martin: Frederick Nicholas Charrington. 331 00:22:23,250 --> 00:22:25,250 As in Charrington's Brewery? 332 00:22:26,083 --> 00:22:27,709 Built this whole island. 333 00:22:27,792 --> 00:22:29,375 He was in the East End one day 334 00:22:29,458 --> 00:22:31,834 when he saw a woman, surrounded by her starving kids, 335 00:22:31,917 --> 00:22:33,875 begging her husband not to spend 336 00:22:33,959 --> 00:22:35,834 their last few pence on booze. 337 00:22:35,917 --> 00:22:39,000 The man snaps, beats the living flip out of her. 338 00:22:39,083 --> 00:22:40,625 Charrington steps in. 339 00:22:40,709 --> 00:22:43,500 He gets knocked into a gutter, and when he looks up, 340 00:22:43,583 --> 00:22:45,834 what's he see there above this raging drunk's head 341 00:22:45,917 --> 00:22:48,458 but his own name. Charrington. 342 00:22:48,542 --> 00:22:49,917 Found God in that moment. 343 00:22:51,333 --> 00:22:54,208 Bought Osea, took a bunch of drunks here 344 00:22:54,291 --> 00:22:56,750 to build a perfect sober world, and... 345 00:22:57,625 --> 00:22:58,709 here we are. 346 00:22:58,792 --> 00:23:00,792 Here we are, in a pub. 347 00:23:01,625 --> 00:23:03,834 In a pub, yeah. Yeah! 348 00:23:03,917 --> 00:23:07,166 (laughing) In a pub! 349 00:23:08,792 --> 00:23:11,083 Can I use your phone? I-I can't get a signal. 350 00:23:11,166 --> 00:23:14,458 Oh, they're doing work on the main exchange this weekend. 351 00:23:14,542 --> 00:23:17,208 It's an upgrade to handle the traffic for the festival. 352 00:23:17,291 --> 00:23:19,333 I mean, it's intermittent now, but come 4:00, 353 00:23:19,417 --> 00:23:21,208 it'll be out for the whole weekend. 354 00:23:21,291 --> 00:23:23,208 Landlines and mobiles, 355 00:23:23,291 --> 00:23:25,458 so if you're out, we'll be out as well. 356 00:23:25,542 --> 00:23:27,267 There's this man, I really need to phone him. 357 00:23:27,291 --> 00:23:29,041 - What man's this? - This guy. 358 00:23:29,125 --> 00:23:30,709 Aday. I just... 359 00:23:30,792 --> 00:23:33,250 Aday? What's that? Is that an African name, is it? 360 00:23:34,166 --> 00:23:35,709 Yeah, I think so. Maybe Nigerian. 361 00:23:35,792 --> 00:23:37,417 Oh. Yeah. 362 00:23:38,041 --> 00:23:39,083 Yeah. 363 00:23:39,166 --> 00:23:42,083 Big African community on the mainland. 364 00:23:42,166 --> 00:23:44,542 Not Nigerians. Somalis. 365 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 I mean, some say they cause trouble, 366 00:23:46,166 --> 00:23:47,834 but I don't think that's fair. 367 00:23:47,917 --> 00:23:49,917 Not after what they've been through. 368 00:23:50,000 --> 00:23:53,583 I mean, some of them have been child soldiers, Sam. 369 00:23:53,667 --> 00:23:56,834 Yeah. Lots of East Europeans, too. 370 00:23:58,959 --> 00:24:01,041 So you need to speak to this man, do you? 371 00:24:01,125 --> 00:24:02,500 Yeah. 372 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 We got burgled. 373 00:24:04,166 --> 00:24:06,625 -Oh no! -Yeah. Not our house. Our business. 374 00:24:06,709 --> 00:24:08,834 We run a garden center, and they broke in. 375 00:24:08,917 --> 00:24:10,375 (sighs) 376 00:24:10,458 --> 00:24:12,625 - My goodness. - Mm. 377 00:24:12,709 --> 00:24:14,250 So, where's this? Where are you from? 378 00:24:14,333 --> 00:24:17,583 - London. Now. I mean. - (pouring drink) 379 00:24:17,667 --> 00:24:21,125 We're, uh... we're trying to move. 380 00:24:21,208 --> 00:24:23,291 There's a planning thing going on today, 381 00:24:23,375 --> 00:24:25,333 actually, which is why all this is... 382 00:24:25,417 --> 00:24:27,792 - It's so... - Goodness, what a big day for you. 383 00:24:27,875 --> 00:24:29,417 Oh, I know! 384 00:24:29,500 --> 00:24:31,583 Well, here you go. 385 00:24:31,667 --> 00:24:33,667 It's a small consolation, but still. 386 00:24:33,750 --> 00:24:36,542 How is she? Epona? 387 00:24:36,625 --> 00:24:40,333 Oh. Physically, she's fine, but... 388 00:24:40,417 --> 00:24:42,500 I do think it's beginning to hit home, 389 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 what she was about to... 390 00:24:44,583 --> 00:24:46,125 She's not said anything, but 391 00:24:46,208 --> 00:24:48,250 kids these days, they mess around, don't they? 392 00:24:48,333 --> 00:24:50,125 There was a boy with her. 393 00:24:50,208 --> 00:24:51,500 - Really? - Mm. 394 00:24:51,583 --> 00:24:53,125 Oh, she said she was on her own. 395 00:24:53,208 --> 00:24:55,583 There was a young boy with her, glasses and curly hair. 396 00:24:55,667 --> 00:24:58,041 Oh. I don't know who that could be. 397 00:24:58,125 --> 00:24:59,875 Well, he's definitely not from Osea. 398 00:25:01,875 --> 00:25:04,041 Well, I-I think she's hiding something. 399 00:25:05,959 --> 00:25:07,709 What would she be hiding? 400 00:25:09,917 --> 00:25:11,959 What do you know about her father? 401 00:25:12,041 --> 00:25:14,166 Hold on a minute, Sam. 402 00:25:14,250 --> 00:25:15,834 Jason's a good man. 403 00:25:15,917 --> 00:25:18,333 He's a bit rough around the edges, as are many here, 404 00:25:18,417 --> 00:25:20,583 but they're all good people. I promise you that. 405 00:25:21,250 --> 00:25:22,583 Do you have children? 406 00:25:22,667 --> 00:25:25,542 -Yeah, three. Two girls and a boy. -Oh, wonderful. 407 00:25:25,625 --> 00:25:27,875 - What a great blessing. - Mm. 408 00:25:27,959 --> 00:25:30,583 One never given to me and my wife. 409 00:25:30,667 --> 00:25:33,834 Seven pregnancies, Sam. Seven. 410 00:25:33,917 --> 00:25:36,625 Not one came to term. Not one. 411 00:25:38,250 --> 00:25:40,417 No. Oh well. 412 00:25:41,250 --> 00:25:43,417 I guess it wasn't God's plan. 413 00:25:45,125 --> 00:25:48,417 Oh, well, we get by. We're happy. We live. 414 00:25:49,500 --> 00:25:51,166 But deep inside, yeah, 415 00:25:51,250 --> 00:25:53,458 something is missing, yeah. 416 00:25:59,417 --> 00:26:02,542 Well, you're welcome to stay. I'd love that. 417 00:26:02,625 --> 00:26:05,083 We have a room for you upstairs. Room number one, 418 00:26:05,166 --> 00:26:06,959 - it's on the house for you. - Oh. 419 00:26:08,625 --> 00:26:10,518 I know you'll be wantin' to get back to your family. 420 00:26:10,542 --> 00:26:13,875 - Yeah. - Be desperate, today of all days. 421 00:26:13,959 --> 00:26:17,458 - Jesus and the sea? - Esus and the sea. 422 00:26:17,542 --> 00:26:20,792 Esus was sort of like a-a Celtic war god. 423 00:26:20,875 --> 00:26:23,208 Some do choose to make a link with our savior. 424 00:26:23,291 --> 00:26:25,792 Early Christian scholars in England were druidic. 425 00:26:25,875 --> 00:26:27,750 Not many people know that. 426 00:26:27,834 --> 00:26:30,583 We're using our history for this festival. 427 00:26:30,667 --> 00:26:32,500 There's a lot of it here. 428 00:26:33,166 --> 00:26:35,375 And we need this to work. 429 00:26:35,458 --> 00:26:37,417 Times have been hard. 430 00:26:37,500 --> 00:26:39,417 We've been through some bad things. 431 00:26:39,500 --> 00:26:42,000 (children laughing, chattering) 432 00:26:42,083 --> 00:26:44,625 So, just out for a walk in those woods, then? 433 00:26:45,667 --> 00:26:47,834 Uh, yeah. Yeah, I was just... 434 00:26:48,750 --> 00:26:50,417 By that stream? 435 00:26:50,500 --> 00:26:53,625 Long way from home on such an important day. 436 00:26:53,709 --> 00:26:56,458 - My wife says she recognizes you. - Excuse me? 437 00:26:56,542 --> 00:27:00,000 Yeah. She said there's something familiar about your face. 438 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 ♪ ♪ 439 00:27:03,333 --> 00:27:04,834 I've never been here before. 440 00:27:06,792 --> 00:27:08,208 Oh well. 441 00:27:08,291 --> 00:27:10,709 She's a funny fish, my wife. 442 00:27:12,125 --> 00:27:14,375 Look, there's something going on with Epona. 443 00:27:15,125 --> 00:27:17,709 I need to know you get that. 444 00:27:18,125 --> 00:27:19,709 Sam... 445 00:27:20,375 --> 00:27:22,125 It's okay. 446 00:27:22,208 --> 00:27:25,667 Epona is safe. You saved her. 447 00:27:26,458 --> 00:27:28,583 You saved this child. 448 00:27:29,792 --> 00:27:31,041 Right? 449 00:27:31,125 --> 00:27:33,458 Now, let's get you off Osea before this causeway closes 450 00:27:33,542 --> 00:27:36,583 and you have to stay here in paradise forever. 451 00:27:39,542 --> 00:27:41,208 (car keys jingle) 452 00:27:42,625 --> 00:27:44,250 (alarm beeping) 453 00:27:45,542 --> 00:27:47,709 Now, that is not good. 454 00:27:49,125 --> 00:27:50,583 (text notification chimes) 455 00:27:52,583 --> 00:27:54,709 ♪ ♪ 456 00:27:54,792 --> 00:27:56,417 Mr. Martin: Sam? 457 00:27:58,041 --> 00:27:59,583 Sam? 458 00:28:01,166 --> 00:28:02,375 (car door clicking) 459 00:28:04,041 --> 00:28:05,208 (car door clicking) 460 00:28:12,291 --> 00:28:14,000 Mr. Martin: He's not there! 461 00:28:14,083 --> 00:28:16,041 Danny! He's not up at the big house. 462 00:28:16,125 --> 00:28:18,476 - They don't know where he is. - How long till the causeway closes? 463 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 (sighs) Fifteen, maybe 20 minutes. 464 00:28:20,250 --> 00:28:22,208 No, I-I-I need to get off this island. 465 00:28:22,291 --> 00:28:24,000 (sighs) Well, you might be out of luck. 466 00:28:24,083 --> 00:28:25,709 Like I said, we have a room for you. 467 00:28:25,792 --> 00:28:28,250 Number one, no key. No one has locks around here. 468 00:28:28,333 --> 00:28:29,893 It's yours free of charge, if you want it. 469 00:28:29,917 --> 00:28:32,542 No, I need to get off this fucking island now! 470 00:28:32,625 --> 00:28:35,291 (birds chirping) 471 00:28:36,291 --> 00:28:37,709 I'm sorry. 472 00:28:37,792 --> 00:28:39,458 I'm sorry, I just... 473 00:28:40,792 --> 00:28:42,959 Look, alright. 474 00:28:44,208 --> 00:28:47,208 I'm gonna tell you something. 475 00:28:47,291 --> 00:28:50,208 My wife just texted me. The burglars took only one thing. 476 00:28:50,291 --> 00:28:51,792 Cash. 477 00:28:52,500 --> 00:28:55,166 40,000 pounds in cash. 478 00:28:58,458 --> 00:29:01,208 Why would you have 40,000 pounds in cash? 479 00:29:01,291 --> 00:29:03,500 The man I told you I have to call, Aday. 480 00:29:04,125 --> 00:29:05,875 He's a planning officer, 481 00:29:05,959 --> 00:29:07,875 and we're bribing him 482 00:29:07,959 --> 00:29:09,750 to get our plans approved. 483 00:29:09,834 --> 00:29:11,458 They're in final committee. 484 00:29:11,542 --> 00:29:13,917 Today, this afternoon. 485 00:29:14,000 --> 00:29:18,041 This is... this is not... who we are. It's really not. 486 00:29:18,125 --> 00:29:21,417 But, it was the only way. They said that they weren't... they... they... 487 00:29:21,500 --> 00:29:24,166 They said they were gonna turn it down. He told me they would. 488 00:29:24,250 --> 00:29:27,250 I need... I need to talk to him. I need a phone that works. 489 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 So, who else knew about this money? 490 00:29:30,375 --> 00:29:32,250 Oh, just me. 491 00:29:32,333 --> 00:29:34,125 - And... - And Aday. 492 00:29:34,208 --> 00:29:36,709 ♪ ♪ 493 00:29:36,792 --> 00:29:40,291 Sam, you know this man's robbed you, don't you? 494 00:29:41,166 --> 00:29:43,667 You tell him you know. 495 00:29:43,750 --> 00:29:46,208 He's just got greedy, that's all. 496 00:29:46,291 --> 00:29:48,417 You tell him you know he did it, 497 00:29:48,500 --> 00:29:50,750 say you're calling the police unless he plays ball. 498 00:29:50,834 --> 00:29:52,125 He's just chancing it. 499 00:29:52,208 --> 00:29:55,750 He's not gonna wanna go down for burglary. You tell him. 500 00:29:58,250 --> 00:30:00,417 I-I-I really need to get to a phone. 501 00:30:00,500 --> 00:30:02,417 I can't even get a signal. I got that text, 502 00:30:02,500 --> 00:30:05,625 - and then it died again. - Look, I'm gonna go to the pier, 503 00:30:05,709 --> 00:30:07,000 Danny can't be far. 504 00:30:07,083 --> 00:30:08,542 And we'll get you over that causeway. 505 00:30:08,625 --> 00:30:11,166 Thank you. Thank you. Thank you for all this. 506 00:30:11,250 --> 00:30:12,333 Mr. Martin: Don't be silly. 507 00:30:12,417 --> 00:30:14,834 After what you did for Epona? 508 00:30:14,917 --> 00:30:17,500 Helping people is what this place is all about. 509 00:30:17,583 --> 00:30:20,917 (bird chirping) 510 00:30:22,709 --> 00:30:24,208 Looks like you're staying. 511 00:30:25,166 --> 00:30:26,542 No, I can't stay. 512 00:30:27,041 --> 00:30:28,667 You can't leave. 513 00:30:30,083 --> 00:30:32,333 How's Epona doing? 514 00:30:33,709 --> 00:30:35,375 I remember you so well. 515 00:30:36,083 --> 00:30:38,000 Excuse me? 516 00:30:38,083 --> 00:30:41,375 Mrs. Martin: Making those appeals on the TV. 517 00:30:43,458 --> 00:30:45,291 ♪ ♪ 518 00:30:45,917 --> 00:30:47,709 I remember thinking, 519 00:30:47,792 --> 00:30:50,125 my God, what a man. 520 00:30:50,709 --> 00:30:53,083 To lose how you lost. 521 00:30:54,166 --> 00:30:56,750 Your precious little angel. 522 00:30:57,875 --> 00:31:01,458 And people getting angry and wanting to blame immigrants. 523 00:31:01,542 --> 00:31:03,041 And you come out afterwards and say, 524 00:31:03,125 --> 00:31:05,291 "No, don't. Don't blame them." 525 00:31:06,834 --> 00:31:09,542 That was a long time ago. 526 00:31:11,625 --> 00:31:13,792 Pain doesn't know time. 527 00:31:16,458 --> 00:31:19,083 Must hurt going back into those woods. 528 00:31:20,667 --> 00:31:22,291 It does. 529 00:31:23,500 --> 00:31:25,125 That's the point. 530 00:31:26,000 --> 00:31:27,375 Hm. 531 00:31:27,458 --> 00:31:29,417 Most people are scared of pain. 532 00:31:32,959 --> 00:31:36,166 They don't know how warm it can be. 533 00:31:37,083 --> 00:31:39,250 (tense music playing) 534 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 Tell me, Sam. 535 00:31:44,000 --> 00:31:48,250 Did you really think we shouldn't blame them? 536 00:31:51,125 --> 00:31:53,917 Weren't you tempted just to hurt someone? 537 00:32:02,291 --> 00:32:04,000 I need to use the toilet. 538 00:32:06,000 --> 00:32:07,792 Yeah, use the nice one. 539 00:32:07,875 --> 00:32:09,417 The one upstairs. 540 00:32:09,500 --> 00:32:12,375 ♪ ♪ 541 00:32:16,125 --> 00:32:17,542 (door creaking, slams) 542 00:32:21,583 --> 00:32:23,667 (breathes deeply) 543 00:32:29,083 --> 00:32:30,458 (sighs) 544 00:32:33,041 --> 00:32:34,667 (sighs) 545 00:32:37,041 --> 00:32:39,458 (running water) 546 00:32:42,291 --> 00:32:44,667 (scraping) 547 00:32:49,709 --> 00:32:52,875 (indistinct shouting) 548 00:33:02,000 --> 00:33:05,166 (shouting continues) 549 00:33:08,375 --> 00:33:11,792 Right, what did you do? What did you do?! 550 00:33:11,875 --> 00:33:13,959 Get him out of here... (indistinct) 551 00:33:14,041 --> 00:33:15,458 - Why is he here?! - (Sam gasps) 552 00:33:15,542 --> 00:33:16,917 Mrs. Martin: Get out of here! 553 00:33:17,000 --> 00:33:19,750 - Jason: That's my daughter! - Mr. Martin: I know. 554 00:33:22,291 --> 00:33:24,959 (shouting continues) 555 00:33:30,834 --> 00:33:32,875 Mr. Martin: Oh now, here we go. 556 00:33:32,959 --> 00:33:36,500 Fuck! (pants) 557 00:33:36,583 --> 00:33:39,000 (shouting continues) 558 00:33:39,083 --> 00:33:42,250 (heavy breathing) 559 00:33:49,959 --> 00:33:52,417 (inaudible) 560 00:33:52,500 --> 00:33:55,625 (Jason crying) 561 00:33:57,208 --> 00:34:00,375 (window rattling) 562 00:34:04,583 --> 00:34:07,250 (heavy breathing) 563 00:34:09,125 --> 00:34:11,208 He had a fucking gun! 564 00:34:11,291 --> 00:34:12,959 Well, 565 00:34:13,041 --> 00:34:15,500 he's a farmer, Sam. 566 00:34:15,583 --> 00:34:18,166 He turns up with a gun because someone's asking some questions. 567 00:34:18,250 --> 00:34:19,935 Doesn't... doesn't that say something to you? 568 00:34:19,959 --> 00:34:23,041 Look, Jason's not dangerous. 569 00:34:23,125 --> 00:34:24,458 Really? 570 00:34:24,542 --> 00:34:27,000 She looked terrified. Terrified of him. 571 00:34:27,083 --> 00:34:29,917 -Mr. Martin: She's not scared. She's angry, that's all. -(Epona crying) 572 00:34:30,000 --> 00:34:31,375 She didn't want us to say anything. 573 00:34:31,458 --> 00:34:33,792 But it's her dad, we had to. 574 00:34:34,625 --> 00:34:37,125 We're all people of God here. 575 00:34:37,208 --> 00:34:39,667 Now, I know not everyone believes, and that's fine. 576 00:34:39,750 --> 00:34:42,125 It's a modern world. We don't judge. 577 00:34:42,208 --> 00:34:45,709 But we look after one another, take care of each other. 578 00:34:45,792 --> 00:34:47,875 That girl is a daughter to us all. 579 00:34:47,959 --> 00:34:49,417 We will not let her be hurt. 580 00:34:49,500 --> 00:34:51,125 Man: Sorry! 581 00:34:51,208 --> 00:34:53,017 - Sorry! - Mr. Martin: Danny, where've you been? 582 00:34:53,041 --> 00:34:55,750 - This man needs to make the causeway! - Danny: Oh, shit. 583 00:34:55,834 --> 00:34:58,500 You better hurry, mate. Causeway's closing now. 584 00:34:58,583 --> 00:35:02,000 ♪ ♪ 585 00:35:03,291 --> 00:35:05,834 Mate! It's fucking closing! 586 00:35:05,917 --> 00:35:08,667 ♪ ♪ 587 00:35:10,667 --> 00:35:12,347 - Good luck with the planning fella. - Yeah. 588 00:35:12,417 --> 00:35:14,458 - Hope it goes like you deserve. - Thank you. 589 00:35:15,542 --> 00:35:17,667 Go! Go on, then! 590 00:35:17,750 --> 00:35:20,834 ♪ ♪ 591 00:35:21,250 --> 00:35:22,625 (sighs) 592 00:35:29,166 --> 00:35:32,333 (eerie music playing) 593 00:35:41,041 --> 00:35:44,166 ♪ ♪ 594 00:35:55,208 --> 00:35:57,166 (tires screech) 595 00:35:57,250 --> 00:36:00,375 ♪ ♪ 596 00:36:12,750 --> 00:36:15,417 (driving on gravel) 597 00:36:22,583 --> 00:36:24,250 (seagulls cawing) 598 00:36:24,959 --> 00:36:27,125 (waves washing ashore) 599 00:36:29,083 --> 00:36:32,208 (wind blowing) 600 00:36:36,083 --> 00:36:37,417 (sighs) 601 00:36:52,208 --> 00:36:55,667 ♪ ♪ 602 00:36:59,959 --> 00:37:02,834 (wind blowing) 603 00:37:04,625 --> 00:37:07,792 (waves washing ashore) 604 00:37:12,500 --> 00:37:13,709 Hey! 605 00:37:13,792 --> 00:37:15,583 (wind blowing) 606 00:37:15,667 --> 00:37:17,000 Wait! 607 00:37:22,041 --> 00:37:25,125 (panting) 608 00:37:27,291 --> 00:37:28,458 Hold on! 609 00:37:28,542 --> 00:37:32,166 (indistinct, overlapping whispering) 610 00:37:37,041 --> 00:37:39,208 (whispering continues) 611 00:37:46,792 --> 00:37:50,000 - (whispering stops) - (wind blowing) 612 00:37:50,625 --> 00:37:52,208 Sam: Hold on! 613 00:37:53,542 --> 00:37:55,375 I just wanna talk! 614 00:37:55,834 --> 00:37:58,959 ♪ ♪ 615 00:38:02,125 --> 00:38:05,208 ♪ ♪ 616 00:38:19,792 --> 00:38:22,917 (birds cawing) 617 00:38:26,291 --> 00:38:27,917 (knocking oysters) 618 00:38:29,875 --> 00:38:33,083 - (waves washing ashore) - (knocking oysters) 619 00:38:40,333 --> 00:38:41,375 (clacking) 620 00:38:42,875 --> 00:38:45,041 (clacking) 621 00:38:46,208 --> 00:38:48,458 (wind blowing) 622 00:38:48,542 --> 00:38:50,667 (man yelling) 623 00:38:52,208 --> 00:38:55,583 - Jason: It ain't right. - Man 1: She's your girl, she's your daughter. 624 00:38:58,542 --> 00:39:01,250 After what they took from you? 625 00:39:02,375 --> 00:39:04,333 This island is a fucking mess. 626 00:39:04,417 --> 00:39:07,583 (indistinct yelling) 627 00:39:13,083 --> 00:39:15,166 Man 1: And he walks in and says no! 628 00:39:15,250 --> 00:39:17,917 That fucking cunt up at the big house! 629 00:39:18,000 --> 00:39:19,500 Why's he leading us? 630 00:39:19,583 --> 00:39:22,250 - Man 2: 'Cause he's in the big house? - Man 1: Fuck the big house! 631 00:39:23,625 --> 00:39:25,834 He's a fucking cunt, and we all know it! 632 00:39:25,917 --> 00:39:28,500 Even he knows he's a cunt. That's how much of a cunt he is. 633 00:39:28,583 --> 00:39:30,166 (laughter) 634 00:39:30,250 --> 00:39:33,375 (wind blowing) 635 00:39:34,166 --> 00:39:37,083 - (indistinct arguing) - (panting) 636 00:39:37,166 --> 00:39:40,291 He hasn't done anything more than mess things up. 637 00:39:41,458 --> 00:39:44,000 (Sam breathing heavily) 638 00:39:44,083 --> 00:39:45,333 That boy (indistinct)... 639 00:39:45,417 --> 00:39:48,208 ♪ ♪ 640 00:39:48,291 --> 00:39:51,709 And he comes in here, fucking saying things about you, 641 00:39:51,792 --> 00:39:54,333 holding on to your daughter! 642 00:39:54,417 --> 00:39:57,458 - (banging) - (laughing) 643 00:39:57,542 --> 00:40:01,250 - (banging continues) - (Jason yelling) 644 00:40:01,333 --> 00:40:04,417 - (banging, yelling stops) - (Sam gasps) 645 00:40:05,959 --> 00:40:09,542 - (heavy breathing) - Man 1: Needs to be taken, J... 646 00:40:09,625 --> 00:40:11,250 Jason: I need a piss. 647 00:40:14,750 --> 00:40:18,000 ♪ ♪ 648 00:40:21,542 --> 00:40:23,667 (footsteps) 649 00:40:30,709 --> 00:40:33,333 (urinating) 650 00:40:45,041 --> 00:40:47,500 (stops urinating) 651 00:40:47,583 --> 00:40:50,667 ♪ ♪ 652 00:40:52,000 --> 00:40:53,375 (zips up) 653 00:40:55,500 --> 00:40:57,667 (Sam panting) 654 00:41:12,041 --> 00:41:14,834 (heavy breathing) 655 00:41:22,458 --> 00:41:26,208 (wind blowing) 656 00:41:31,458 --> 00:41:34,583 (birds chirping) 657 00:41:36,709 --> 00:41:37,875 (slams door) 658 00:41:39,208 --> 00:41:42,291 (clicking phone receiver) 659 00:41:42,375 --> 00:41:45,583 (faint buzzing, clock ticking) 660 00:41:53,750 --> 00:41:56,917 (buzzing getting louder) 661 00:42:04,166 --> 00:42:07,458 (water running) 662 00:42:15,458 --> 00:42:16,583 (shuts door) 663 00:42:23,041 --> 00:42:25,333 What... For God's sake. 664 00:42:25,417 --> 00:42:27,792 (woman screaming) 665 00:42:27,875 --> 00:42:30,518 -What are you doing? -No, no. It's alright. It's ok... it's okay. I'm here. 666 00:42:30,542 --> 00:42:31,458 What? 667 00:42:31,542 --> 00:42:32,822 Here, in this room. Staying here. 668 00:42:32,875 --> 00:42:35,250 - Were you watching me? - No. 669 00:42:35,333 --> 00:42:37,917 No, I didn't know you... They said I could... 670 00:42:38,000 --> 00:42:39,291 They said I could have this room. 671 00:42:39,375 --> 00:42:41,583 -This is my room. -I know, but they... they said... 672 00:42:41,667 --> 00:42:42,959 Get out. 673 00:42:45,542 --> 00:42:47,291 - They... - Woman: Get the fuck out! 674 00:42:51,417 --> 00:42:52,792 (door shuts) 675 00:42:54,125 --> 00:42:55,500 (clicking) 676 00:42:58,834 --> 00:43:00,583 (door creaks) 677 00:43:00,667 --> 00:43:02,500 Look, I didn't mean to shock you. 678 00:43:02,583 --> 00:43:04,208 The bed was disturbed, 679 00:43:04,291 --> 00:43:05,810 but it didn't look like there was a person in it. 680 00:43:05,834 --> 00:43:07,250 Well, there was a person in it. 681 00:43:07,333 --> 00:43:09,375 - Yes, I know that... - And that is my fucking room. 682 00:43:09,458 --> 00:43:11,875 Okay? I paid for it. It is mine. 683 00:43:13,291 --> 00:43:15,291 - Yeah. - Okay. 684 00:43:18,333 --> 00:43:19,667 God. 685 00:43:20,375 --> 00:43:21,709 (sighs) 686 00:43:25,166 --> 00:43:27,333 (lifts phone, clicks receiver) 687 00:43:28,125 --> 00:43:30,542 - (sighs) - (grabs glass) 688 00:43:31,500 --> 00:43:33,917 - (pouring) - Do you at least want a drink? 689 00:43:34,000 --> 00:43:35,667 I don't drink. 690 00:43:39,917 --> 00:43:41,625 Alright, gimme one of those. 691 00:43:42,792 --> 00:43:45,834 - Thought you didn't drink. - I'm not looking for a sponsor. 692 00:43:47,125 --> 00:43:48,250 (pouring) 693 00:43:49,458 --> 00:43:52,417 Look, I'm sorry if I was a little... 694 00:43:52,500 --> 00:43:56,041 I'm not normally like this. It's just I was asleep. 695 00:43:56,125 --> 00:43:59,291 Standing over someone when they're sleeping, that's creepy. 696 00:43:59,375 --> 00:44:01,000 (laughs) 697 00:44:03,750 --> 00:44:05,310 - (sighs) - What the fuck are you doing? 698 00:44:05,375 --> 00:44:09,083 I need to make a call. I have a planning thing going through, 699 00:44:09,166 --> 00:44:12,625 and, right now, if I don't make a call in the next 20 minutes, 700 00:44:12,709 --> 00:44:13,959 it will completely collapse, 701 00:44:14,041 --> 00:44:16,083 and I might lose my business and my home, 702 00:44:16,166 --> 00:44:18,709 and none of the fucking phones are working. 703 00:44:19,291 --> 00:44:20,375 (sighs) 704 00:44:20,959 --> 00:44:23,000 My phone's working. 705 00:44:23,083 --> 00:44:24,333 What? 706 00:44:24,417 --> 00:44:26,017 Yeah. I mean, it's cutting out a little bit 707 00:44:26,041 --> 00:44:27,458 because of the work on the exchange, 708 00:44:27,542 --> 00:44:28,792 but generally, it's fine. 709 00:44:28,875 --> 00:44:32,041 -They said all the lines were down! -(laughs) 710 00:44:33,583 --> 00:44:35,250 Can I use it, please? 711 00:44:39,667 --> 00:44:42,000 (sighs) 712 00:44:42,083 --> 00:44:44,834 Um, can I call my wife first? She doesn't know where I am. 713 00:44:44,917 --> 00:44:47,041 (chuckles) Sure, but you only got three minutes. 714 00:44:47,125 --> 00:44:48,709 Engineers stop work at 5:15, and then 715 00:44:48,792 --> 00:44:52,083 there really will be no lines until Monday at all. 716 00:44:53,375 --> 00:44:55,166 Can I take this outside? 717 00:44:55,250 --> 00:44:57,417 No! Fuck you, that's my phone. 718 00:44:58,625 --> 00:44:59,959 Yeah. 719 00:45:05,333 --> 00:45:06,625 (sighs) 720 00:45:07,500 --> 00:45:09,750 Aday! Aday, it's Sam. 721 00:45:09,834 --> 00:45:11,500 No, I'm... I'm, uh, I'm in a place 722 00:45:11,583 --> 00:45:14,625 where my phone doesn't get reception. 723 00:45:15,458 --> 00:45:17,667 Now? You're going in right now? 724 00:45:19,959 --> 00:45:22,959 Okay, alright. I know what you did, okay? 725 00:45:23,041 --> 00:45:24,917 I know. 726 00:45:25,000 --> 00:45:26,375 Aday, 727 00:45:26,458 --> 00:45:28,375 only the money was missing. 728 00:45:28,458 --> 00:45:30,709 Only you and I knew about it. 729 00:45:30,792 --> 00:45:32,834 How do you... Alright, stop. 730 00:45:32,917 --> 00:45:35,083 No, stop. I'm gonna tell you what's gonna happen. 731 00:45:35,166 --> 00:45:36,417 You are gonna go in there, 732 00:45:36,500 --> 00:45:38,208 and you're gonna pass our applications. 733 00:45:38,291 --> 00:45:41,166 Listen, you're gonna go in and you're gonna pass our plans, 734 00:45:41,250 --> 00:45:43,417 or the next call I make is to the police. 735 00:45:43,500 --> 00:45:45,208 ♪ ♪ 736 00:45:45,291 --> 00:45:46,750 Do you understand? Yeah. 737 00:45:46,834 --> 00:45:48,518 I-I-I know there'll be repercussions for me, 738 00:45:48,542 --> 00:45:51,041 but you will go down for burglary, and you... 739 00:45:51,125 --> 00:45:53,000 you will lose your job. 740 00:45:55,375 --> 00:45:57,000 What do you mean? 741 00:46:01,041 --> 00:46:02,709 What hospital? 742 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 Your wife? What emergency? 743 00:46:08,417 --> 00:46:10,041 So, you have proof? 744 00:46:15,583 --> 00:46:18,750 Alright. Alright, yeah, I'm... 745 00:46:18,834 --> 00:46:20,750 Um, I made a mistake. 746 00:46:20,834 --> 00:46:22,709 No, no, no, I only... I mentioned the police... 747 00:46:22,792 --> 00:46:25,083 No, no, I'm not gonna call them because I was wrong. 748 00:46:25,166 --> 00:46:26,834 I thought something wrong. 749 00:46:28,625 --> 00:46:30,917 Aday. No, no, no, Aday! 750 00:46:31,000 --> 00:46:33,792 Don't turn it down! No, we can fix this! We can! 751 00:46:34,750 --> 00:46:36,375 Aday! 752 00:46:37,667 --> 00:46:39,041 Aday... 753 00:46:42,041 --> 00:46:43,750 So... 754 00:46:43,834 --> 00:46:45,834 what did I just witness? 755 00:46:47,291 --> 00:46:48,542 (sighs) 756 00:46:48,625 --> 00:46:51,917 Look, do you wanna, uh, talk about what just happened? 757 00:46:55,041 --> 00:46:57,208 So, you here for the festival? 758 00:46:58,166 --> 00:46:59,750 I am. 759 00:47:01,083 --> 00:47:03,625 I got my PhD on the Essex Witch Trials 760 00:47:03,709 --> 00:47:07,125 and perceptions of women in Civil War England. 761 00:47:07,208 --> 00:47:09,959 And they're basing the festival on a Celtic Cromlach, 762 00:47:10,041 --> 00:47:12,208 and they wanna imbue it with Osea's history. 763 00:47:12,291 --> 00:47:14,291 What's a Cromlach? 764 00:47:14,375 --> 00:47:16,125 It's like a Celtic bacchanal. 765 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Charrington revived it. 766 00:47:18,375 --> 00:47:20,667 His big idea was to take criminals and addicts 767 00:47:20,750 --> 00:47:22,959 and give them a few days to blow off steam 768 00:47:23,041 --> 00:47:25,792 so that they'd be fine for the rest of the year. 769 00:47:26,750 --> 00:47:28,834 And how did that work out? 770 00:47:28,917 --> 00:47:33,375 It was a fucking blast. Three people died. (laughs) 771 00:47:35,125 --> 00:47:37,667 I think you should, 772 00:47:37,750 --> 00:47:39,375 you know... 773 00:47:40,417 --> 00:47:42,041 talk about it. 774 00:47:42,125 --> 00:47:45,583 You know, all this stiff upper whatever shit. 775 00:47:48,417 --> 00:47:51,000 What do you think of these people? 776 00:47:51,083 --> 00:47:53,250 - What do you mean? - Just... 777 00:47:55,417 --> 00:47:58,542 I think they're great. I've been here a few times. 778 00:47:58,625 --> 00:48:01,458 They've always been amazing. Well... 779 00:48:01,542 --> 00:48:03,625 they're a little, "don't stray from the path," 780 00:48:03,709 --> 00:48:07,000 but they're good people. (chuckles) 781 00:48:07,083 --> 00:48:09,834 Protective of their way of life, but why not? 782 00:48:09,917 --> 00:48:12,750 If you had a place like this, wouldn't you wanna protect it? 783 00:48:18,667 --> 00:48:21,125 You got kids, then? 784 00:48:21,208 --> 00:48:23,417 Three. Two girls and a boy. 785 00:48:24,125 --> 00:48:25,667 Nice. 786 00:48:25,750 --> 00:48:27,417 I got two girls. 787 00:48:28,417 --> 00:48:29,959 You married? 788 00:48:30,709 --> 00:48:32,291 Kind of. 789 00:48:32,959 --> 00:48:34,625 What's he do? 790 00:48:35,125 --> 00:48:36,792 Your kinda husband? 791 00:48:38,375 --> 00:48:39,917 Nothing. 792 00:48:41,250 --> 00:48:43,959 - He does nothing. - (door opens) 793 00:48:44,041 --> 00:48:47,208 (tense music playing) 794 00:48:50,625 --> 00:48:53,959 ♪ ♪ 795 00:48:57,667 --> 00:49:01,500 Excuse me, do you know where the owners are? The Martins? 796 00:49:02,667 --> 00:49:05,333 (pumping) 797 00:49:09,333 --> 00:49:12,166 Man: (drinking) So... 798 00:49:12,834 --> 00:49:14,166 (sniff) 799 00:49:16,417 --> 00:49:17,834 This is you, is it? 800 00:49:17,917 --> 00:49:20,333 Woman: Excuse me, I just spoke. 801 00:49:21,333 --> 00:49:22,875 Words. 802 00:49:24,667 --> 00:49:26,041 (scoffs) 803 00:49:27,709 --> 00:49:29,333 You're nice. 804 00:49:31,542 --> 00:49:33,208 I like your lips. 805 00:49:34,792 --> 00:49:37,917 (indistinct chatter) 806 00:49:39,208 --> 00:49:41,959 - You didn't make the causeway! - Sam: Yeah. 807 00:49:42,041 --> 00:49:45,125 - I didn't make it. - Larry, why don't you go home? 808 00:49:45,208 --> 00:49:46,968 -You're not supposed to be here now. -(laughs) 809 00:49:47,000 --> 00:49:48,917 Who's gonna stop me from being here, eh? 810 00:49:49,000 --> 00:49:51,208 I think you know the answer to that. 811 00:49:53,917 --> 00:49:55,250 Go on. 812 00:49:57,875 --> 00:49:59,542 (Sam sighs) 813 00:50:02,375 --> 00:50:04,166 Sorry about Larry. 814 00:50:04,250 --> 00:50:07,625 - He's a good man. - Sam: Really? He... 815 00:50:07,709 --> 00:50:09,166 doesn't seem like a good man. 816 00:50:09,250 --> 00:50:10,792 - (chuckles) - Mr. Martin: Oh, well, 817 00:50:10,875 --> 00:50:13,834 we remember him as a boy. He was such a loving child. 818 00:50:13,917 --> 00:50:16,667 When we lost most of the oyster beds, people changed. 819 00:50:16,750 --> 00:50:18,417 Some found anger. 820 00:50:18,500 --> 00:50:21,667 - Sam: Yeah. - I put Mrs. Paffard in room one, love. 821 00:50:21,750 --> 00:50:24,417 Yeah, and then you put him in it, too, you fucking dog brain. 822 00:50:24,500 --> 00:50:27,000 - Yeah. - Mr. Martin: Oh, I did! Good lord. 823 00:50:27,083 --> 00:50:28,625 We've only the one room spare. 824 00:50:28,709 --> 00:50:30,834 -Mrs. Martin: They'll have to share then. -(scoffs) 825 00:50:30,917 --> 00:50:32,166 What? 826 00:50:32,250 --> 00:50:34,667 Or get out. 827 00:50:34,750 --> 00:50:36,393 Mr. Martin: Don't worry, I'll get me tools. 828 00:50:36,417 --> 00:50:38,417 Put a curtain up, you won't know the difference. 829 00:50:38,500 --> 00:50:41,417 A curtain? A fucking curtain? 830 00:50:42,375 --> 00:50:44,625 Look, causeway opens at 7:28. 831 00:50:44,709 --> 00:50:47,417 I'll wake you at 6:30 with an Osea breakfast, 832 00:50:47,500 --> 00:50:50,542 make sure you get off safe and sound. It's the only way. 833 00:50:50,625 --> 00:50:53,291 They're opening the hotel there in a few months, The Seabird, 834 00:50:53,375 --> 00:50:56,375 but for now... That okay? 835 00:50:56,458 --> 00:50:59,625 - Do we have a choice? - Mrs. Martin: Yeah. 836 00:50:59,959 --> 00:51:02,041 Swim. 837 00:51:02,125 --> 00:51:05,166 - Where's Epona? - Mrs. Martin: She's safe. 838 00:51:05,250 --> 00:51:08,208 - That wasn't what I asked. - Mr. Martin: Look, 839 00:51:08,291 --> 00:51:11,500 I don't think there's anything going on, I promise you. 840 00:51:11,583 --> 00:51:13,333 But, I hear what you're saying. 841 00:51:13,417 --> 00:51:16,709 She's staying with us tonight. She's had a day. 842 00:51:16,792 --> 00:51:19,917 She's doing much better, looking a lot more cheerful. 843 00:51:20,875 --> 00:51:22,250 Love, maybe we should fetch her 844 00:51:22,333 --> 00:51:24,583 so that Sam can see she's doing fine. 845 00:51:24,667 --> 00:51:26,542 I think you should grow some fucking balls 846 00:51:26,625 --> 00:51:28,333 is what you should do. 847 00:51:29,000 --> 00:51:31,125 (laughs) 848 00:51:32,125 --> 00:51:33,917 Oh, my wife. 849 00:51:34,000 --> 00:51:35,750 Eh? Her bark is something, 850 00:51:35,834 --> 00:51:37,458 but she got no bite. 851 00:51:37,542 --> 00:51:39,125 She's soft as caramel. 852 00:51:40,500 --> 00:51:41,792 But, it's getting late. 853 00:51:41,875 --> 00:51:44,583 She's very protective of the girl, so, uh... 854 00:51:44,667 --> 00:51:47,417 I'll bring her to you in the morning, I promise. 855 00:51:47,500 --> 00:51:48,792 But, in the meantime, 856 00:51:48,875 --> 00:51:50,500 I suggest you settle in, 857 00:51:50,583 --> 00:51:52,583 - and get good and pissed. - (laughs) 858 00:51:52,667 --> 00:51:54,959 Drinks are on the house for both of you. 859 00:51:58,458 --> 00:51:59,834 Doesn't sound too bad. 860 00:52:02,458 --> 00:52:05,458 (muffled pub chatter) 861 00:52:05,542 --> 00:52:08,667 ♪ ♪ 862 00:52:14,709 --> 00:52:17,834 (pub chatter) 863 00:52:27,208 --> 00:52:28,875 Woman: Jess! 864 00:52:31,083 --> 00:52:33,792 Oh, here he is! The man of the hour! 865 00:52:33,875 --> 00:52:37,166 Don't be like that. Lemme get you a drink. You alright? 866 00:52:37,250 --> 00:52:39,250 - Thank you, yeah. Maybe later. - You sure? 867 00:52:40,375 --> 00:52:43,208 Let me take you to that table over there. 868 00:52:44,041 --> 00:52:46,166 Hey! Hey, this is Sam. 869 00:52:46,250 --> 00:52:48,041 - (indistinct greetings) - Hi. 870 00:52:51,583 --> 00:52:54,750 (overlapping chatter, cheering) 871 00:52:56,750 --> 00:52:59,917 (cheering) 872 00:53:03,041 --> 00:53:06,208 (overlapping chatter) 873 00:53:10,125 --> 00:53:13,000 ♪ ♪ 874 00:53:13,083 --> 00:53:16,250 (indistinct chatter) 875 00:53:25,417 --> 00:53:27,583 Oh my God! (laughs) 876 00:53:28,458 --> 00:53:30,625 This one's for you, Sam! 877 00:53:31,458 --> 00:53:33,500 - (playing piano) - (pub cheering) 878 00:53:33,583 --> 00:53:35,792 ♪ Swim, Sam, swim ♪ 879 00:53:35,875 --> 00:53:38,417 ♪ Show them you're some swimmer ♪ 880 00:53:38,500 --> 00:53:40,709 ♪ Swim just like the swan swam ♪ 881 00:53:40,792 --> 00:53:43,709 (singing fades) 882 00:53:43,792 --> 00:53:46,792 (angelic vocalizing) 883 00:53:46,875 --> 00:53:49,500 (inaudible chatter) 884 00:53:54,417 --> 00:53:56,625 ♪ Show them you're some swimmer ♪ 885 00:53:56,709 --> 00:53:58,750 ♪ Swim just like the swan swam ♪ 886 00:53:58,834 --> 00:54:00,959 ♪ You know how the swan swam ♪ 887 00:54:01,041 --> 00:54:05,125 ♪ Six sharp shivering sharks, all snapping at your limbs ♪ 888 00:54:05,208 --> 00:54:07,667 ♪ So swipe 'em swiftly as they swoop ♪ 889 00:54:07,750 --> 00:54:10,583 (singing fades, indistinct) 890 00:54:11,792 --> 00:54:15,000 (singing continues) 891 00:54:15,834 --> 00:54:17,625 (glass shatters) 892 00:54:19,625 --> 00:54:22,041 (inaudible) 893 00:54:22,125 --> 00:54:25,834 (eerie music playing) 894 00:54:25,917 --> 00:54:28,041 (muffled laughter) 895 00:54:29,250 --> 00:54:31,041 ♪ Swim, Sam ♪ 896 00:54:31,125 --> 00:54:33,125 ♪ Swim! ♪ 897 00:54:35,375 --> 00:54:36,625 (toilet flushes) 898 00:54:36,709 --> 00:54:40,291 ♪ ♪ 899 00:54:46,166 --> 00:54:49,333 (angelic vocalizing) 900 00:54:57,166 --> 00:55:00,375 ♪ ♪ 901 00:55:07,166 --> 00:55:10,750 ♪ ♪ 902 00:55:24,166 --> 00:55:26,583 (chittering, squeaking) 903 00:55:49,291 --> 00:55:51,959 (chittering, squeaking) 904 00:55:56,000 --> 00:55:58,125 (chittering, squeaking continues) 905 00:56:08,500 --> 00:56:11,834 ♪ ♪ 906 00:56:11,917 --> 00:56:15,041 (gasping) 907 00:56:23,625 --> 00:56:26,250 (screaming) 908 00:56:27,542 --> 00:56:29,458 (gasping) 909 00:56:31,625 --> 00:56:34,792 (distorted screaming) 910 00:56:39,125 --> 00:56:40,750 (silence) 911 00:56:42,500 --> 00:56:44,125 (gasps) 912 00:56:54,917 --> 00:56:56,500 (sighs) 913 00:57:08,834 --> 00:57:10,208 (opens trunk) 914 00:57:13,166 --> 00:57:14,792 (thud) 915 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 ♪ ♪ 916 00:57:47,333 --> 00:57:49,709 ♪ ♪ 917 00:58:01,458 --> 00:58:02,875 (slams trunk) 918 00:58:23,166 --> 00:58:26,417 (melancholy guitar playing) 919 00:58:28,250 --> 00:58:30,458 (birds chirping) 920 00:58:30,542 --> 00:58:33,709 (woman vocalizing) 921 00:58:35,083 --> 00:58:38,250 (vocalizing continues) 922 00:58:49,667 --> 00:58:52,750 ♪ ♪ 923 00:58:57,375 --> 00:59:00,458 ♪ ♪ 924 00:59:31,291 --> 00:59:32,792 SAM: I saw things, Jason. 925 00:59:33,583 --> 00:59:36,667 Flesh and mutilation and... her top covered in blood. 926 00:59:37,792 --> 00:59:40,750 What you went through, I don't have a clue 927 00:59:40,834 --> 00:59:41,959 what that is like. 928 00:59:42,041 --> 00:59:43,834 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 929 00:59:44,417 --> 00:59:45,458 SAM: Something's going on. 930 00:59:46,000 --> 00:59:47,750 WOMAN: What? The dry run of the festival? 931 00:59:47,834 --> 00:59:49,834 MAN: It's like I've been here before. 932 00:59:50,792 --> 00:59:52,166 WOMAN: You know you haven't, right? 933 00:59:52,500 --> 00:59:56,041 WOMAN 2: Grief wants mayhem and chaos and havoc. 934 00:59:56,959 --> 00:59:58,500 It wants its pound of flesh. 935 00:59:58,834 --> 01:00:00,291 ♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪ 936 01:00:00,500 --> 01:00:01,417 MAN: There's no phones. 937 01:00:01,500 --> 01:00:03,875 Causeway doesn't open until 4:06. 938 01:00:04,500 --> 01:00:07,792 It's coming. The darkness is coming. 939 01:00:08,500 --> 01:00:10,000 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 940 01:00:13,792 --> 01:00:15,792 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 941 01:00:15,816 --> 01:00:18,816 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 63433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.