All language subtitles for The.Third.Day.S01E01.Friday.The.Father.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,265 --> 00:00:35,065 O TERCEIRO DIA 2 00:00:35,289 --> 00:00:37,289 VER�O 3 00:00:44,266 --> 00:00:47,144 O qu�? N�o! N�o, n�o! 4 00:00:47,146 --> 00:00:48,954 N�o, n�o... Merda. 5 00:00:49,417 --> 00:00:51,537 Merda, Cas! Eles entraram no escrit�rio? 6 00:00:51,617 --> 00:00:53,097 Entraram no escrit�rio, Cas? 7 00:00:53,897 --> 00:00:54,857 Porque... 8 00:00:55,017 --> 00:00:58,097 O dinheiro est� no escrit�rio. O dinheiro do Aday est� l�. 9 00:00:58,897 --> 00:01:00,297 S�o 40 mil libras. 10 00:01:01,097 --> 00:01:02,057 N�o, Cas... 11 00:01:02,417 --> 00:01:03,537 Estava, sim. 12 00:01:04,177 --> 00:01:05,137 Escuta... 13 00:01:05,257 --> 00:01:06,497 N�o, espera a�! 14 00:01:06,937 --> 00:01:10,697 Em vez de ficar gritando, vamos pensar em como... 15 00:01:10,817 --> 00:01:12,937 N�o, n�o! N�o avise a pol�cia! 16 00:01:12,977 --> 00:01:14,777 Por que avisar a pol�cia? 17 00:01:15,257 --> 00:01:16,977 S�o 40 mil em dinheiro vivo! 18 00:01:17,057 --> 00:01:19,737 Como vai explicar por que temos 40 mil libras 19 00:01:19,777 --> 00:01:21,097 para a porra da...? 20 00:01:27,977 --> 00:01:28,977 Desculpa. 21 00:01:30,977 --> 00:01:32,057 Desculpa, � verdade. 22 00:01:33,257 --> 00:01:35,977 Eu deveria ter contado e n�o contei, me desculpa. 23 00:01:36,057 --> 00:01:39,897 Mas agora j� foi, e o Aday tem que receber hoje, 24 00:01:40,017 --> 00:01:42,857 ou estamos ferrados, ent�o, quando a pol�cia for embora, 25 00:01:42,897 --> 00:01:45,057 pode ver se o dinheiro ainda est� l�? 26 00:01:46,537 --> 00:01:47,497 Obrigado. 27 00:01:48,097 --> 00:01:50,617 Vou ligar para o Aday agora e ver se consigo... 28 00:01:51,177 --> 00:01:52,417 Vou remarcar... 29 00:01:53,057 --> 00:01:54,617 Eu vou ligar para ele! 30 00:02:02,137 --> 00:02:03,497 E como est�o as crian�as? 31 00:02:05,857 --> 00:02:08,057 Caramba... Era s� o que faltava. 32 00:02:08,777 --> 00:02:12,297 N�o d� pra convenc�-la a escolher outro instrumento? 33 00:02:17,657 --> 00:02:19,257 Ent�o vai ser trombone mesmo. 34 00:02:22,577 --> 00:02:24,057 �, eu vou come�ar agora. 35 00:02:26,857 --> 00:02:28,417 Estou indo para o rio agora. 36 00:04:10,137 --> 00:04:11,537 Meu Deus! 37 00:06:10,777 --> 00:06:11,817 R�pido! 38 00:06:20,177 --> 00:06:22,617 Pare de frescura! Mais forte! 39 00:06:41,977 --> 00:06:42,977 N�o, puxe! 40 00:07:04,057 --> 00:07:05,017 Puxe! 41 00:07:13,257 --> 00:07:14,217 Pra tr�s. 42 00:07:51,297 --> 00:07:52,257 Respire! 43 00:07:52,537 --> 00:07:53,497 Respire! 44 00:08:14,897 --> 00:08:15,857 Merda! 45 00:08:21,017 --> 00:08:21,977 Meu Deus... 46 00:08:32,537 --> 00:08:33,497 Vamos! 47 00:08:33,977 --> 00:08:35,577 Vamos! Que droga... 48 00:08:38,977 --> 00:08:40,457 Tudo bem, estou ajudando. 49 00:08:41,737 --> 00:08:44,017 Consegue respirar? Voc� consegue respirar? 50 00:08:45,537 --> 00:08:48,697 Balance a cabe�a se conseguir. Que bom! Onde est� doendo? 51 00:08:49,097 --> 00:08:50,697 Est� tudo bem, tudo bem. 52 00:08:53,617 --> 00:08:55,137 Meus olhos doem tamb�m. 53 00:08:55,537 --> 00:08:57,337 Droga... Voc� precisa ir ao m�dico. 54 00:08:57,417 --> 00:08:58,857 - N�o. - Vamos ao hospital. 55 00:08:59,977 --> 00:09:02,057 - Vou ligar pra pol�cia. - N�o! 56 00:09:13,017 --> 00:09:14,217 Qual � o seu nome? 57 00:09:14,657 --> 00:09:15,617 Epona. 58 00:09:16,377 --> 00:09:17,337 Olha s�... 59 00:09:18,377 --> 00:09:19,337 Epona, 60 00:09:20,817 --> 00:09:22,457 eu n�o sei o que estou fazendo. 61 00:09:22,657 --> 00:09:25,177 Est� bem? Voc� pode estar gravemente ferida, 62 00:09:25,297 --> 00:09:27,017 n�o posso ir embora. 63 00:09:27,057 --> 00:09:28,097 N�o... 64 00:09:28,737 --> 00:09:29,977 Ele vai me matar. 65 00:09:32,257 --> 00:09:33,777 Quem vai matar voc�? 66 00:09:41,977 --> 00:09:43,337 Onde voc� mora? 67 00:09:47,057 --> 00:09:49,257 Siga reto, eu indico o caminho. 68 00:09:55,857 --> 00:09:57,137 Quem era aquele menino? 69 00:09:57,697 --> 00:09:58,977 Que menino? 70 00:10:23,537 --> 00:10:26,137 Est� tudo bem, s� estou pegando �gua para voc�. 71 00:10:27,977 --> 00:10:28,937 Viu s�? 72 00:10:34,977 --> 00:10:36,497 Voc� tem sal aqui? 73 00:10:37,417 --> 00:10:38,417 Sal? 74 00:10:41,097 --> 00:10:42,897 Deve ter a� do lado. 75 00:10:58,017 --> 00:11:01,137 J� trabalhei com jovens, eu era assistente social. 76 00:11:02,577 --> 00:11:05,177 Sei que isso n�o quer dizer que eu conhe�o voc�, 77 00:11:05,297 --> 00:11:09,097 mas j� falei com jovens que passaram por muita coisa. 78 00:11:10,377 --> 00:11:12,177 Entendo esses problemas. 79 00:11:13,417 --> 00:11:14,977 N�o vai entender os meus. 80 00:11:21,497 --> 00:11:22,937 Eu come�o. 81 00:11:23,337 --> 00:11:24,777 Meu nome � Sam, 82 00:11:24,977 --> 00:11:28,577 e � um grande prazer conhecer voc�, Epona. 83 00:11:33,017 --> 00:11:33,977 Viu s�? 84 00:11:34,937 --> 00:11:36,617 Agora estamos nos comunicando. 85 00:11:37,177 --> 00:11:40,537 N�o vai achando que j� pode mudar o status no Facebook. 86 00:11:42,257 --> 00:11:44,457 Tudo bem. O que mais? 87 00:11:44,937 --> 00:11:48,417 Sou casado, tenho tr�s filhos, duas meninas e um menino. 88 00:11:48,497 --> 00:11:51,217 A mais velha deve ter a sua idade, mais ou menos. 89 00:11:52,177 --> 00:11:53,817 Eu entendo de loucura. 90 00:11:56,377 --> 00:11:59,017 � isso que voc� faz da vida? Trabalha com jovens? 91 00:11:59,377 --> 00:12:00,497 Hoje em dia, n�o. 92 00:12:00,737 --> 00:12:03,337 Eu e minha esposa temos uma empresa de jardinagem. 93 00:12:05,017 --> 00:12:06,137 Entendi. 94 00:12:06,337 --> 00:12:08,057 - Bem diferente. - �. 95 00:12:09,857 --> 00:12:11,457 A ideia era essa. 96 00:12:17,257 --> 00:12:19,257 Tem alguma coisa acontecendo em casa? 97 00:12:22,057 --> 00:12:23,017 Sabe... 98 00:12:24,977 --> 00:12:28,577 �s vezes � mais f�cil falar com quem voc� n�o conhece. 99 00:12:34,577 --> 00:12:36,017 Voc� tem nome de cachorro. 100 00:12:36,897 --> 00:12:37,857 Sam. 101 00:12:45,937 --> 00:12:47,417 Aonde estou levando voc�? 102 00:12:48,777 --> 00:12:50,537 Continue at� chegar no mar. 103 00:12:50,977 --> 00:12:52,537 Eu moro na ilha Osea. 104 00:12:53,297 --> 00:12:55,977 Podemos usar a passagem em uns 20 minutos. 105 00:12:56,897 --> 00:12:58,057 Passagem? 106 00:12:58,058 --> 00:13:00,217 �, temos que esperar a mar� baixar. 107 00:13:54,817 --> 00:13:55,977 Obrigada. 108 00:13:59,577 --> 00:14:00,537 Merda! 109 00:14:02,657 --> 00:14:04,737 Aday, � o Sam. Olha... 110 00:14:05,977 --> 00:14:07,897 Olha, n�s fomos assaltados. 111 00:14:08,697 --> 00:14:10,137 Por favor, me ligue. 112 00:14:11,017 --> 00:14:12,737 Me ligue. Obrigado. 113 00:14:52,017 --> 00:14:52,977 Qual �? 114 00:14:53,897 --> 00:14:54,897 Que merda! 115 00:15:02,537 --> 00:15:04,097 Estou aguardando uma liga��o. 116 00:15:04,497 --> 00:15:07,137 - Uma liga��o importante. - � melhor n�o ir pra ilha. 117 00:15:07,937 --> 00:15:09,137 Por qu�? 118 00:15:10,017 --> 00:15:11,737 Por que eu n�o deveria? 119 00:15:11,977 --> 00:15:13,337 Bem, ent�o vai. 120 00:15:48,697 --> 00:15:49,777 N�o vai cair. 121 00:16:35,737 --> 00:16:36,737 Voc� est� bem? 122 00:16:37,697 --> 00:16:38,657 Estou. 123 00:16:39,857 --> 00:16:41,737 Esse lugar n�o me � estranho. 124 00:16:43,097 --> 00:16:44,577 J� esteve aqui antes? 125 00:16:45,337 --> 00:16:46,577 N�o. 126 00:16:47,057 --> 00:16:49,137 Meu av� ficou aqui durante a guerra, 127 00:16:49,217 --> 00:16:51,097 por isso ouvi falar da regi�o, mas... 128 00:16:52,137 --> 00:16:53,937 Nunca estive aqui. 129 00:16:55,657 --> 00:16:57,017 Voc� n�o tem muito tempo. 130 00:16:57,737 --> 00:16:59,697 A passagem fecha �s 15h50. 131 00:17:00,777 --> 00:17:02,617 S� vai abrir de novo de manh�. 132 00:17:19,537 --> 00:17:20,577 Olha! 133 00:17:21,017 --> 00:17:22,337 Jesus e o Mar. 134 00:17:23,977 --> 00:17:25,017 � um festival. 135 00:17:25,097 --> 00:17:27,417 Tem todo ano, mas agora vai ser especial. 136 00:17:27,537 --> 00:17:29,857 V�o deixar gente de fora participar, 137 00:17:30,577 --> 00:17:32,497 querem fazer um festival de m�sica. 138 00:17:32,537 --> 00:17:34,977 Festival de m�sica? Com bandas? 139 00:17:35,177 --> 00:17:37,137 �, precisamos de dinheiro. 140 00:17:37,377 --> 00:17:41,136 - Quando vai ser? - Em breve. Est�o ensaiando. 141 00:17:41,137 --> 00:17:42,857 Quantas pessoas moram aqui? 142 00:17:43,177 --> 00:17:44,137 93. 143 00:17:44,937 --> 00:17:45,897 93? 144 00:17:47,497 --> 00:17:48,897 E v�o fazer tudo isso? 145 00:17:50,937 --> 00:17:53,537 Voc� n�o imagina do que essas pessoas s�o capazes. 146 00:18:07,977 --> 00:18:10,737 - O que � isso? - Faz parte do festival. 147 00:18:10,897 --> 00:18:12,097 S�o os Sajoras. 148 00:18:12,337 --> 00:18:15,057 V�m do mar uma vez por ano para procurar o mal. 149 00:18:15,697 --> 00:18:18,057 Se encontrarem, eles cortam fora. 150 00:18:18,937 --> 00:18:22,177 - Tudo aqui � sal ou solo. - "Sal ou solo"? 151 00:18:24,017 --> 00:18:25,377 Mar ou terra. 152 00:18:26,777 --> 00:18:29,537 � parte das nossas cren�as. 153 00:18:30,017 --> 00:18:31,297 Nossas tradi��es. 154 00:18:44,977 --> 00:18:46,337 � melhor voc� ir embora. 155 00:18:48,377 --> 00:18:49,497 Saia daqui. 156 00:18:51,537 --> 00:18:53,337 Voc� sabe que n�o vou fazer isso. 157 00:18:56,177 --> 00:18:57,137 Est� bem. 158 00:18:59,057 --> 00:19:01,137 Me leve para a casa dos Martins. 159 00:19:02,897 --> 00:19:05,177 S�o os donos do bar. S�o pessoas boas. 160 00:19:06,497 --> 00:19:07,617 Epona, olha... 161 00:19:09,817 --> 00:19:13,097 se tem alguma coisa machucando voc� aqui 162 00:19:13,377 --> 00:19:14,897 ou assustando voc�, 163 00:19:17,497 --> 00:19:18,977 pode me contar. 164 00:19:23,417 --> 00:19:25,177 Voc� � um homem bom, Sam. 165 00:19:26,977 --> 00:19:28,817 Obrigada por se importar comigo. 166 00:19:38,657 --> 00:19:41,817 Eu a encontrei na floresta, fora da ilha. 167 00:19:46,137 --> 00:19:48,497 Eu a encontrei, n�o sabia... 168 00:19:49,137 --> 00:19:50,817 Venha comigo, querida. 169 00:19:50,977 --> 00:19:53,057 Estava brincando l�? Era s� um joguinho? 170 00:19:53,297 --> 00:19:55,057 Por favor, n�o contem ao meu pai. 171 00:19:55,257 --> 00:19:57,417 Estava brincando, querida? Um joguinho? 172 00:19:57,617 --> 00:19:59,177 Cala a boca, seu idiota. 173 00:20:03,857 --> 00:20:05,897 Ela devia estar s� brincando. 174 00:20:05,937 --> 00:20:08,257 Olha, eu n�o sou m�dico, n�o sei se... 175 00:20:08,737 --> 00:20:11,057 - Eu n�o sei se... - N�o se preocupe. 176 00:20:11,817 --> 00:20:13,217 Quer alguma coisa? 177 00:20:13,377 --> 00:20:17,297 Temos aperitivos, batatas, castanhas, sandu�ches, 178 00:20:17,937 --> 00:20:20,137 - uma cerveja nova... - Imbecil. 179 00:20:20,977 --> 00:20:22,497 Venha aqui agora. 180 00:21:50,817 --> 00:21:52,537 Frederick Nicholas Charrington. 181 00:21:53,377 --> 00:21:55,137 Da Cervejaria Charrington. 182 00:21:56,057 --> 00:21:57,697 Ele construiu a ilha toda. 183 00:21:58,017 --> 00:21:59,857 Um dia, ele estava no East End 184 00:21:59,897 --> 00:22:02,577 e viu uma mulher com seus filhos esfomeados, 185 00:22:02,817 --> 00:22:05,897 implorando para o marido n�o gastar com bebida. 186 00:22:06,137 --> 00:22:09,377 O homem surtou e come�ou a bater nela. 187 00:22:09,537 --> 00:22:13,897 Charrington interveio, foi derrubado, olhou pra cima 188 00:22:13,977 --> 00:22:17,017 e viu seu pr�prio nome em cima da cabe�a do b�bado. 189 00:22:17,097 --> 00:22:18,497 Charrington. 190 00:22:18,657 --> 00:22:20,577 Ele encontrou Deus naquele momento. 191 00:22:21,457 --> 00:22:22,777 Comprou a ilha Osea, 192 00:22:23,057 --> 00:22:26,257 trouxe v�rios b�bados para criar um mundo s�brio, 193 00:22:27,617 --> 00:22:28,857 e aqui estamos. 194 00:22:28,977 --> 00:22:30,857 Aqui estamos, num bar. 195 00:22:31,657 --> 00:22:33,057 Num bar, pois �! 196 00:22:36,137 --> 00:22:37,257 Num bar! 197 00:22:39,057 --> 00:22:41,497 Posso usar seu telefone? Estou sem sinal. 198 00:22:41,617 --> 00:22:44,217 V�o fazer mudan�as no sistema no fim de semana 199 00:22:44,657 --> 00:22:47,297 para aguentar a sobrecarga durante o festival. 200 00:22:47,337 --> 00:22:50,857 O sinal est� inst�vel e vai cair totalmente a partir das 16h. 201 00:22:50,897 --> 00:22:52,577 Telefones fixos e celulares. 202 00:22:52,617 --> 00:22:55,177 Se voc� n�o tem sinal, tamb�m n�o vamos ter. 203 00:22:55,217 --> 00:22:57,297 Eu preciso muito ligar para um cara. 204 00:22:57,337 --> 00:23:00,057 - Que cara? - Um cara, o Aday. Ele... 205 00:23:01,137 --> 00:23:03,097 Aday? � um nome africano? 206 00:23:04,177 --> 00:23:05,977 �, acho que sim, talvez nigeriano. 207 00:23:09,217 --> 00:23:11,857 A comunidade africana no continente � grande. 208 00:23:12,217 --> 00:23:14,497 Mas n�o nigerianos, tem mais somalis. 209 00:23:14,657 --> 00:23:16,777 Muitos acham que eles causam problemas, 210 00:23:16,817 --> 00:23:19,817 mas n�o acho justo. Ainda mais depois do que passaram. 211 00:23:20,097 --> 00:23:23,017 Alguns deles foram crian�as-soldados, Sam. 212 00:23:24,257 --> 00:23:26,497 Tamb�m tem muita gente do Leste Europeu. 213 00:23:29,017 --> 00:23:31,057 Voc� precisa falar com esse cara? 214 00:23:32,657 --> 00:23:33,977 N�s fomos assaltados. 215 00:23:34,217 --> 00:23:37,057 - N�o! - N�o em casa, no escrit�rio. 216 00:23:37,137 --> 00:23:39,177 Nossa empresa de jardinagem foi invadida. 217 00:23:40,497 --> 00:23:41,857 Meu Deus! 218 00:23:42,977 --> 00:23:44,577 E onde fica? De onde voc� �? 219 00:23:44,657 --> 00:23:46,617 Londres. Por enquanto, quer dizer... 220 00:23:47,817 --> 00:23:48,777 Estamos... 221 00:23:49,977 --> 00:23:53,976 Estamos tentando nos mudar. Tem uma reuni�o hoje, 222 00:23:53,977 --> 00:23:55,497 por isso � t�o... 223 00:23:56,257 --> 00:23:58,497 - Minha nossa! Que dia! - Pois �... 224 00:23:59,537 --> 00:24:03,177 Aqui est�. � pouco, mas d� pro gasto. 225 00:24:03,857 --> 00:24:05,017 Como ela est�? 226 00:24:05,697 --> 00:24:06,977 A Epona. 227 00:24:07,697 --> 00:24:09,577 Fisicamente est� bem, mas, 228 00:24:10,537 --> 00:24:13,977 acho que s� agora est� caindo a ficha do que ela ia... 229 00:24:14,777 --> 00:24:18,777 Ela n�o disse nada, mas os jovens de hoje d�o trabalho. 230 00:24:18,817 --> 00:24:20,937 - Tinha um menino com ela. - � mesmo? 231 00:24:21,737 --> 00:24:23,337 Ela disse que estava sozinha. 232 00:24:23,377 --> 00:24:26,177 Era um menino de �culos e cabelo encaracolado. 233 00:24:26,577 --> 00:24:30,017 N�o sei quem poderia ser. Ele com certeza n�o � de Osea. 234 00:24:31,937 --> 00:24:34,057 Acho que ela est� escondendo alguma coisa. 235 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 O que ela estaria escondendo? 236 00:24:39,977 --> 00:24:41,857 O que voc� sabe do pai dela? 237 00:24:42,017 --> 00:24:43,657 Espere a�, Sam. 238 00:24:44,337 --> 00:24:48,537 O Jason � um homem bom. � meio bruto, como muitos aqui, 239 00:24:48,617 --> 00:24:50,737 mas s�o boas pessoas, eu garanto. 240 00:24:51,417 --> 00:24:52,577 Voc� tem filhos? 241 00:24:52,897 --> 00:24:54,977 Tenho tr�s, duas meninas e um menino. 242 00:24:55,017 --> 00:24:57,257 Maravilhoso, que b�n��o! 243 00:24:58,057 --> 00:25:00,337 Uma b�n��o que eu e minha esposa n�o tivemos. 244 00:25:00,817 --> 00:25:03,017 Sete gesta��es, Sam. Sete. 245 00:25:04,057 --> 00:25:06,297 Nenhuma delas vingou. Nenhuma. 246 00:25:08,217 --> 00:25:09,417 N�o. Nenhuma. 247 00:25:11,377 --> 00:25:13,657 Acho que n�o estava nos planos de Deus. 248 00:25:15,257 --> 00:25:18,457 Mas seguimos, somos felizes, vivendo nossa vida. 249 00:25:19,657 --> 00:25:22,977 L� no fundo, est� faltando alguma coisa. 250 00:25:29,657 --> 00:25:32,457 Pode ficar aqui, se quiser. Seria um prazer. 251 00:25:32,897 --> 00:25:35,257 Temos um quarto l� em cima, o n�mero um. 252 00:25:35,337 --> 00:25:37,057 Fica por conta da casa. 253 00:25:38,937 --> 00:25:43,137 Sei que voc� quer ficar com a fam�lia, ainda mais hoje. 254 00:25:44,057 --> 00:25:47,057 - Jesus e o Mar? - Esus e o Mar. 255 00:25:47,777 --> 00:25:50,737 Esus era uma esp�cie de deus celta da guerra. 256 00:25:51,137 --> 00:25:53,377 Algumas pessoas fazem essa liga��o com Jesus. 257 00:25:53,417 --> 00:25:57,137 Os primeiros estudiosos crist�os na Inglaterra eram druidas. 258 00:25:58,057 --> 00:26:00,337 Nossa hist�ria vai fazer parte do festival. 259 00:26:00,737 --> 00:26:02,057 Tem muita hist�ria aqui. 260 00:26:03,017 --> 00:26:04,937 O festival tem que dar certo. 261 00:26:05,577 --> 00:26:06,897 S�o tempos dif�ceis, 262 00:26:07,577 --> 00:26:09,417 tivemos muitos problemas. 263 00:26:12,257 --> 00:26:14,377 Voc� estava na floresta caminhando? 264 00:26:17,057 --> 00:26:18,417 �, eu estava... 265 00:26:18,857 --> 00:26:19,897 Perto do riacho? 266 00:26:20,737 --> 00:26:23,297 Est� muito longe de casa num dia t�o importante. 267 00:26:23,977 --> 00:26:26,457 - Minha esposa reconheceu voc�. - Como �? 268 00:26:27,577 --> 00:26:30,417 Ela disse que seu rosto n�o � estranho. 269 00:26:33,537 --> 00:26:35,057 Nunca estive aqui antes. 270 00:26:36,977 --> 00:26:38,137 Bom... 271 00:26:38,337 --> 00:26:40,577 minha esposa � uma pessoa interessante. 272 00:26:42,257 --> 00:26:44,537 Tem alguma coisa errada com a Epona. 273 00:26:45,017 --> 00:26:47,137 Preciso saber que voc�s entendem isso. 274 00:26:47,977 --> 00:26:48,977 Sam... 275 00:26:50,417 --> 00:26:51,817 est� tudo bem. 276 00:26:52,177 --> 00:26:55,057 A Epona est� segura. Voc� a salvou. 277 00:26:56,497 --> 00:26:58,097 Voc� salvou aquela menina. 278 00:27:00,017 --> 00:27:01,137 N�o �? 279 00:27:01,257 --> 00:27:04,057 Vamos tirar voc� daqui antes que a passagem feche 280 00:27:04,137 --> 00:27:06,217 e voc� fique preso no para�so para sempre. 281 00:27:15,697 --> 00:27:17,497 Isso n�o � nada bom. 282 00:27:22,377 --> 00:27:24,857 Assaltaram o escrit�rio. Todo o dinheiro sumiu. 283 00:27:24,897 --> 00:27:25,857 Sam? 284 00:27:27,977 --> 00:27:28,977 Sam? 285 00:27:42,537 --> 00:27:43,857 Ele n�o est� l�! 286 00:27:44,017 --> 00:27:47,417 O Danny n�o est� na Casa Grande. N�o sei onde ele est�. 287 00:27:47,537 --> 00:27:50,417 - Quando a passagem fecha? - Daqui a 15, 20 minutos. 288 00:27:50,577 --> 00:27:53,977 - N�o, preciso sair desta ilha. - Acho que n�o vai conseguir. 289 00:27:54,217 --> 00:27:55,977 Como eu disse, temos um quarto. 290 00:27:56,097 --> 00:27:58,537 N�o tem chave, ningu�m tranca nada aqui. 291 00:27:58,577 --> 00:28:00,177 Pode ficar de gra�a, se quiser. 292 00:28:00,217 --> 00:28:02,657 Tenho que sair desta merda de ilha agora! 293 00:28:06,257 --> 00:28:07,257 Me desculpe. 294 00:28:07,897 --> 00:28:09,177 Me desculpe, eu... 295 00:28:10,897 --> 00:28:12,177 Olha, tudo bem... 296 00:28:14,297 --> 00:28:15,817 Vou contar uma coisa. 297 00:28:17,537 --> 00:28:18,897 Minha esposa disse 298 00:28:18,977 --> 00:28:21,337 que os ladr�es s� levaram uma coisa: Dinheiro. 299 00:28:22,657 --> 00:28:24,777 Eram 40 mil libras em dinheiro vivo. 300 00:28:28,777 --> 00:28:31,057 Por que voc�s tinham todo esse dinheiro? 301 00:28:31,137 --> 00:28:33,417 O homem para quem preciso ligar, o Aday, 302 00:28:34,137 --> 00:28:35,897 trabalha com planejamento urbano, 303 00:28:36,017 --> 00:28:39,737 e estamos pagando a ele para aprovar nossos projetos. 304 00:28:40,057 --> 00:28:42,977 A reuni�o do comit� � hoje � tarde. 305 00:28:44,217 --> 00:28:45,177 N�s n�o... 306 00:28:46,097 --> 00:28:48,297 N�s n�o somos de fazer isso, n�o mesmo, 307 00:28:48,377 --> 00:28:49,737 mas era o �nico jeito. 308 00:28:49,777 --> 00:28:51,697 Eles disseram... Eles n�o iam... 309 00:28:51,817 --> 00:28:54,537 Eles n�o iam aprovar, ele me disse que n�o iam. 310 00:28:54,657 --> 00:28:57,297 Preciso falar com ele, preciso de um telefone! 311 00:28:57,617 --> 00:28:59,457 Quem mais sabia do dinheiro? 312 00:29:00,977 --> 00:29:02,137 S� eu. 313 00:29:02,377 --> 00:29:03,577 - E... - E o Aday. 314 00:29:07,017 --> 00:29:09,897 Voc� sabe que foi ele que roubou o dinheiro, n�o sabe? 315 00:29:11,297 --> 00:29:13,017 Diga a ele que voc� sabe. 316 00:29:14,137 --> 00:29:15,937 Ele foi ganancioso, s� isso. 317 00:29:16,417 --> 00:29:18,217 Diga que sabe que foi ele 318 00:29:18,257 --> 00:29:21,136 e que vai ligar para a pol�cia se ele n�o cooperar. 319 00:29:21,137 --> 00:29:24,537 Ele est� se arriscando, n�o vai querer ser preso por roubo. 320 00:29:24,977 --> 00:29:26,457 Diga isso a ele. 321 00:29:28,417 --> 00:29:32,017 Eu realmente preciso de um telefone, estou sem sinal. 322 00:29:32,057 --> 00:29:33,897 Recebi a mensagem, e o sinal caiu. 323 00:29:33,937 --> 00:29:37,017 Olha, eu vou at� o p�er, o Danny deve estar por perto, 324 00:29:37,537 --> 00:29:39,017 e vamos at� a passagem. 325 00:29:39,137 --> 00:29:39,977 Obrigado. 326 00:29:39,978 --> 00:29:42,577 - Obrigado, obrigado por tudo! - N�o seja bobo! 327 00:29:42,737 --> 00:29:44,817 Depois do que voc� fez pela Epona? 328 00:29:45,097 --> 00:29:47,777 Aqui, n�s ajudamos uns aos outros. 329 00:29:53,137 --> 00:29:54,737 Pelo jeito, voc� vai ficar. 330 00:29:55,217 --> 00:29:58,377 - N�o, n�o posso ficar. - N�o tem como sair. 331 00:30:00,137 --> 00:30:01,537 E como a Epona est�? 332 00:30:03,817 --> 00:30:05,377 Me lembro bem de voc�. 333 00:30:06,097 --> 00:30:07,177 Perd�o? 334 00:30:08,177 --> 00:30:09,977 Pedindo ajuda na TV. 335 00:30:16,017 --> 00:30:17,457 Eu me lembro de pensar: 336 00:30:17,937 --> 00:30:20,017 "Meu Deus, pobre homem!" 337 00:30:20,777 --> 00:30:23,017 Perder o que voc� perdeu, 338 00:30:24,137 --> 00:30:26,297 seu anjo precioso. 339 00:30:27,977 --> 00:30:31,257 E as pessoas se enfureceram, queriam culpar os imigrantes. 340 00:30:31,737 --> 00:30:35,057 Mas voc� foi l� e disse: "N�o fa�am isso. N�o os culpem". 341 00:30:36,937 --> 00:30:38,537 Isso j� faz muito tempo. 342 00:30:41,817 --> 00:30:44,137 A dor n�o se importa com o tempo. 343 00:30:46,737 --> 00:30:49,217 Deve doer muito andar naquela floresta. 344 00:30:50,697 --> 00:30:51,657 D�i. 345 00:30:53,497 --> 00:30:54,897 Por isso eu fui. 346 00:30:57,617 --> 00:30:59,697 As pessoas t�m medo da dor. 347 00:31:03,137 --> 00:31:05,737 N�o sabem que ela pode nos aquecer. 348 00:31:10,417 --> 00:31:11,937 Me diga uma coisa, Sam. 349 00:31:14,097 --> 00:31:18,057 Voc� realmente achava que n�o dever�amos culp�-los? 350 00:31:21,337 --> 00:31:23,697 N�o teve vontade, s� para machucar algu�m? 351 00:31:32,537 --> 00:31:34,337 Preciso ir ao banheiro. 352 00:31:36,057 --> 00:31:37,657 Claro, use o mais arrumado. 353 00:31:37,977 --> 00:31:39,417 � l� em cima. 354 00:32:25,417 --> 00:32:27,337 Por que n�o falou comigo? 355 00:32:27,937 --> 00:32:31,737 Ela � minha filha! Minha filha! O que voc� fez? 356 00:32:32,057 --> 00:32:33,977 - Calma! - Ela � minha filha! 357 00:32:36,617 --> 00:32:37,897 O que est� fazendo? 358 00:32:38,657 --> 00:32:39,977 O que voc� fez? 359 00:32:40,137 --> 00:32:41,217 O que voc� fez? 360 00:32:41,577 --> 00:32:45,457 - Tire-o daqui! V� embora! - Por que ele est� aqui? 361 00:32:47,297 --> 00:32:49,857 - Ela � minha filha! - Eu sei. 362 00:32:52,177 --> 00:32:54,577 Quero falar com ele agora! 363 00:33:01,337 --> 00:33:02,457 L� vai ele. 364 00:33:03,017 --> 00:33:03,977 Merda! 365 00:33:39,377 --> 00:33:41,057 Ele estava com uma arma! 366 00:33:41,457 --> 00:33:42,497 Bem, 367 00:33:43,257 --> 00:33:44,977 ele � fazendeiro, Sam. 368 00:33:45,857 --> 00:33:48,617 Ele aparece armado porque algu�m fez perguntas! 369 00:33:48,697 --> 00:33:51,057 - Voc� n�o acha estranho? - Olha... 370 00:33:51,137 --> 00:33:53,937 - O Jason n�o � perigoso. - N�o mesmo? 371 00:33:54,697 --> 00:33:57,137 Ela parecia estar morrendo de medo dele! 372 00:33:57,457 --> 00:34:00,057 Ela n�o est� com medo, s� com raiva. 373 00:34:00,137 --> 00:34:02,977 Ela n�o queria que cont�ssemos, mas ele � pai dela. 374 00:34:04,777 --> 00:34:06,537 Servimos a Deus aqui. 375 00:34:07,497 --> 00:34:10,136 Sei que nem todos acreditam em Deus, e tudo bem, 376 00:34:10,137 --> 00:34:12,577 � o mundo moderno, n�o julgamos ningu�m, 377 00:34:12,657 --> 00:34:15,697 mas protegemos uns aos outros, cuidamos uns dos outros. 378 00:34:16,137 --> 00:34:17,777 Ela � uma filha para todos n�s. 379 00:34:17,817 --> 00:34:19,697 N�o vamos deixar que nada aconte�a. 380 00:34:19,777 --> 00:34:20,977 Desculpa! 381 00:34:21,137 --> 00:34:23,097 - Desculpa... - Danny, onde voc� estava? 382 00:34:23,137 --> 00:34:25,617 - Ele precisa cruzar a passagem! - Caramba... 383 00:34:25,817 --> 00:34:28,537 � melhor correr, cara. A passagem j� vai fechar. 384 00:34:33,337 --> 00:34:35,497 Amigo, vai fechar! 385 00:34:41,057 --> 00:34:43,857 Boa sorte l�. Espero que corra como voc� merece. 386 00:34:43,897 --> 00:34:44,897 Obrigado. 387 00:34:46,817 --> 00:34:47,977 V� em frente. 388 00:36:45,817 --> 00:36:46,817 Espere a�! 389 00:36:57,337 --> 00:36:58,297 Pare! 390 00:37:20,897 --> 00:37:21,857 Pare! 391 00:37:23,657 --> 00:37:24,977 S� quero conversar! 392 00:38:19,137 --> 00:38:19,977 N�o est� certo. 393 00:38:22,617 --> 00:38:23,977 Isso n�o est� certo. 394 00:38:23,978 --> 00:38:25,817 Ela � sua filha, sua menina. 395 00:38:28,977 --> 00:38:31,177 Depois do que tiraram de voc�... 396 00:38:32,697 --> 00:38:34,777 Esta ilha est� uma bagun�a! 397 00:38:34,977 --> 00:38:37,377 N�s sabemos o que est� por tr�s disso. 398 00:38:43,337 --> 00:38:45,337 Ele chega e diz que n�o? 399 00:38:45,577 --> 00:38:49,377 Aquele ot�rio na Casa Grande! Por que ele est� nos liderando? 400 00:38:49,657 --> 00:38:52,817 - Porque ele est� na Casa Grande. - Foda-se a Casa Grande! 401 00:38:54,017 --> 00:38:56,257 Ele � um ot�rio, e todo mundo sabe disso. 402 00:38:56,377 --> 00:38:59,097 Ele mesmo sabe, de t�o ot�rio que �. 403 00:39:07,457 --> 00:39:10,057 Ele s� piorou as coisas. 404 00:39:18,657 --> 00:39:21,377 Ele sai por a� falando de voc�, 405 00:39:21,937 --> 00:39:23,977 segurando a sua filha! 406 00:39:36,057 --> 00:39:37,977 Precisam dar um jeito disso. 407 00:39:40,057 --> 00:39:41,177 Eu vou mijar. 408 00:41:52,977 --> 00:41:55,057 O qu�? Pelo amor de Deus... 409 00:41:58,017 --> 00:41:59,897 - O que � isso? - N�o, est� tudo bem. 410 00:41:59,937 --> 00:42:01,097 - Estou aqui. - O qu�? 411 00:42:01,617 --> 00:42:03,977 - Eu vou ficar neste quarto. - Estava me olhando? 412 00:42:04,017 --> 00:42:06,737 N�o! N�o! Eu n�o sabia que voc�... 413 00:42:06,777 --> 00:42:09,497 Disseram... Disseram que eu poderia ficar neste quarto. 414 00:42:09,537 --> 00:42:11,097 - Este quarto � meu. - Eu sei. 415 00:42:11,257 --> 00:42:12,697 - Mas eles disseram... - Sai. 416 00:42:15,777 --> 00:42:17,337 - Eles... - Sai daqui, porra! 417 00:42:30,937 --> 00:42:32,497 Eu n�o queria assustar voc�. 418 00:42:32,977 --> 00:42:36,057 A cama estava desarrumada, n�o parecia que tinha algu�m. 419 00:42:36,137 --> 00:42:37,897 - Mas tinha. - Eu sei... 420 00:42:37,937 --> 00:42:40,017 E � o meu quarto, est� bem? 421 00:42:40,297 --> 00:42:42,257 Eu paguei por ele, � meu. 422 00:42:48,337 --> 00:42:49,417 Meu Deus... 423 00:43:02,057 --> 00:43:03,657 Quer beber alguma coisa? 424 00:43:04,097 --> 00:43:05,297 Eu n�o bebo. 425 00:43:10,097 --> 00:43:11,977 Est� bem, me d� um. 426 00:43:12,977 --> 00:43:16,137 - Achei que n�o bebesse. - N�o preciso de um padrinho. 427 00:43:19,817 --> 00:43:22,537 Olha, me desculpa se eu fui meio... 428 00:43:23,017 --> 00:43:26,017 N�o sou assim, mas eu estava dormindo. 429 00:43:26,497 --> 00:43:29,577 Ficar olhando algu�m dormindo � horripilante. 430 00:43:34,537 --> 00:43:37,297 - O que voc� est� fazendo? - Preciso fazer uma liga��o. 431 00:43:37,457 --> 00:43:40,977 Tenho uma reuni�o em andamento agora. 432 00:43:41,057 --> 00:43:44,017 Se eu n�o ligar em 20 minutos, vai dar tudo errado, 433 00:43:44,097 --> 00:43:46,497 vou perder meu neg�cio e minha casa, 434 00:43:46,577 --> 00:43:48,777 e as merdas dos telefones n�o funcionam! 435 00:43:51,057 --> 00:43:52,337 O meu est� funcionando. 436 00:43:52,977 --> 00:43:54,097 O qu�? 437 00:43:54,777 --> 00:43:58,977 O sinal est� fraco por causa das obras, mas est� funcionando. 438 00:43:59,057 --> 00:44:00,937 Disseram que n�o tinha linha! 439 00:44:03,697 --> 00:44:05,137 Posso usar, por favor? 440 00:44:12,257 --> 00:44:15,057 Posso ligar pra minha esposa? Ela n�o sabe onde estou. 441 00:44:15,217 --> 00:44:17,137 Pode, mas s� tem tr�s minutos. 442 00:44:17,257 --> 00:44:19,057 Os engenheiros encerram �s 17h15, 443 00:44:19,097 --> 00:44:21,777 e a� n�o vai ter linha nenhuma at� segunda. 444 00:44:23,497 --> 00:44:25,257 Posso ligar l� de fora? 445 00:44:25,417 --> 00:44:27,977 N�o, vai � merda! � o meu celular. 446 00:44:28,737 --> 00:44:29,697 Est� bem. 447 00:44:37,617 --> 00:44:39,217 Aday? Aday, � o Sam. 448 00:44:39,857 --> 00:44:43,977 N�o, estou em um lugar onde meu celular n�o pega. 449 00:44:45,617 --> 00:44:47,297 Agora? Vai come�ar agora? 450 00:44:50,057 --> 00:44:51,177 Est� bem, ent�o... 451 00:44:51,297 --> 00:44:53,857 Eu sei o que voc� fez. Est� bem? Eu sei. 452 00:44:55,137 --> 00:44:55,977 Aday! 453 00:44:56,577 --> 00:45:00,057 S� levaram o dinheiro. S� voc� e eu sab�amos dele. 454 00:45:00,897 --> 00:45:01,977 Como voc�... 455 00:45:02,417 --> 00:45:05,137 Pare! Eu vou dizer o que vai acontecer. 456 00:45:05,217 --> 00:45:07,897 Voc� vai entrar e aprovar os nossos projetos. 457 00:45:08,617 --> 00:45:11,377 Me escute, voc� vai entrar e vai aprovar a planta, 458 00:45:11,417 --> 00:45:13,417 ou vou ligar para a pol�cia. 459 00:45:15,417 --> 00:45:16,657 Me entendeu? 460 00:45:16,817 --> 00:45:18,937 Sei que vai sobrar pra mim tamb�m, 461 00:45:19,017 --> 00:45:21,056 mas voc� vai ser preso por roubo 462 00:45:21,057 --> 00:45:22,857 e vai perder o seu emprego. 463 00:45:25,417 --> 00:45:26,537 Como assim? 464 00:45:31,057 --> 00:45:32,337 Que hospital? 465 00:45:33,377 --> 00:45:35,257 A sua esposa? Que emerg�ncia? 466 00:45:38,457 --> 00:45:40,017 Ent�o voc� aprovou? 467 00:45:45,737 --> 00:45:46,697 Tudo bem. 468 00:45:47,057 --> 00:45:48,257 Tudo bem, eu... 469 00:45:49,017 --> 00:45:50,217 Eu me enganei. 470 00:45:50,977 --> 00:45:52,976 N�o, eu falei da pol�cia... 471 00:45:52,977 --> 00:45:56,497 N�o, eu n�o vou ligar. Foi um erro, eu me enganei. 472 00:45:58,737 --> 00:45:59,697 Aday! 473 00:45:59,937 --> 00:46:01,057 N�o, n�o... Aday! 474 00:46:01,297 --> 00:46:03,857 N�o anule, podemos dar um jeito nisso! 475 00:46:04,817 --> 00:46:05,777 Aday! 476 00:46:07,697 --> 00:46:08,657 Aday! 477 00:46:11,977 --> 00:46:15,577 Ent�o... o que foi que eu acabei de testemunhar? 478 00:46:19,017 --> 00:46:22,057 Quer falar sobre o que acabou de acontecer? 479 00:46:25,097 --> 00:46:27,057 Voc� veio para o festival? 480 00:46:28,177 --> 00:46:29,137 Vim. 481 00:46:31,217 --> 00:46:33,897 Meu Ph.D. foi sobre a ca�a �s bruxas em Essex 482 00:46:33,937 --> 00:46:37,017 e como as mulheres eram vistas na guerra civil inglesa. 483 00:46:37,577 --> 00:46:40,017 O festival � inspirado num cromlach celta, 484 00:46:40,177 --> 00:46:42,697 e querem acrescentar a hist�ria de Osea. 485 00:46:42,817 --> 00:46:44,497 O que � um cromlach? 486 00:46:44,617 --> 00:46:46,097 � como uma bacanal celta. 487 00:46:46,217 --> 00:46:47,977 Charrington retomou o costume, 488 00:46:48,057 --> 00:46:50,937 teve a ideia de juntar criminosos e viciados 489 00:46:51,057 --> 00:46:53,297 e dar um dia para que se liberassem 490 00:46:53,377 --> 00:46:55,937 e ficassem bem pelo resto do ano. 491 00:46:57,017 --> 00:46:58,097 E no que deu isso? 492 00:46:59,017 --> 00:47:02,297 Foi uma loucura! Tr�s pessoas morreram. 493 00:47:05,137 --> 00:47:06,897 Acho que voc� deveria... 494 00:47:07,817 --> 00:47:08,817 Sabe? 495 00:47:10,457 --> 00:47:12,017 Falar sobre o que houve. 496 00:47:12,417 --> 00:47:15,337 Deixar essa pose de dur�o de lado. 497 00:47:18,657 --> 00:47:20,377 O que voc� acha dessas pessoas? 498 00:47:21,217 --> 00:47:22,257 Como assim? 499 00:47:22,497 --> 00:47:23,457 Em geral. 500 00:47:25,817 --> 00:47:27,217 S�o pessoas �timas. 501 00:47:27,657 --> 00:47:30,377 J� vim algumas vezes, todos s�o sempre incr�veis. 502 00:47:31,777 --> 00:47:33,937 Eles s�o meio "antiquados", 503 00:47:34,057 --> 00:47:35,537 mas s�o pessoas boas. 504 00:47:37,137 --> 00:47:39,976 Tentam proteger seu estilo de vida, mas por que n�o? 505 00:47:39,977 --> 00:47:42,977 Se morasse num lugar assim, voc� n�o tentaria proteg�-lo? 506 00:47:48,777 --> 00:47:50,057 Voc� tem filhos? 507 00:47:51,297 --> 00:47:53,976 Tr�s. Duas meninas e um menino. 508 00:47:53,977 --> 00:47:54,977 Que bom... 509 00:47:55,897 --> 00:47:57,217 Tenho duas filhas. 510 00:47:58,457 --> 00:47:59,417 � casada? 511 00:48:00,857 --> 00:48:01,977 Sou meio casada. 512 00:48:03,017 --> 00:48:04,377 E o que ele faz? 513 00:48:05,097 --> 00:48:06,897 Seu "meio marido". 514 00:48:08,377 --> 00:48:09,337 Nada. 515 00:48:11,417 --> 00:48:13,017 Ele n�o faz nada. 516 00:48:27,977 --> 00:48:31,577 Por favor, sabe onde os donos est�o? Os Martins? 517 00:48:41,097 --> 00:48:42,057 Ent�o... 518 00:48:46,537 --> 00:48:47,857 � voc�, n�o �? 519 00:48:48,097 --> 00:48:50,297 Escute, eu falei com voc�. 520 00:48:51,337 --> 00:48:52,737 Usei palavras... 521 00:48:57,817 --> 00:48:59,137 Voc� � bonita. 522 00:49:01,697 --> 00:49:02,977 Gostei dos seus l�bios. 523 00:49:09,657 --> 00:49:11,777 - N�o chegou a tempo? - Pois �. 524 00:49:12,777 --> 00:49:13,857 N�o cheguei. 525 00:49:13,977 --> 00:49:16,857 Larry, v� para casa. Voc� n�o deveria estar aqui. 526 00:49:17,177 --> 00:49:21,097 - E quem vai me tirar? - Acho que sabe a resposta. 527 00:49:24,137 --> 00:49:25,097 Vai logo. 528 00:49:32,577 --> 00:49:33,977 Pe�o desculpas pelo Larry. 529 00:49:34,417 --> 00:49:36,657 - Ele � um homem bom. - � mesmo? 530 00:49:37,897 --> 00:49:39,857 Ele n�o parece um homem bom. 531 00:49:40,137 --> 00:49:43,737 N�s nos lembramos dele pequeno, era um amor de menino. 532 00:49:44,057 --> 00:49:46,777 Perdemos os viveiros de ostras, e as pessoas mudaram. 533 00:49:46,817 --> 00:49:48,297 Algumas ficaram enfurecidas. 534 00:49:49,377 --> 00:49:51,657 Coloquei a Sra. Paffard no quarto 1, amor. 535 00:49:51,977 --> 00:49:54,977 E depois o colocou tamb�m, n�o �, seu idiota? 536 00:49:55,297 --> 00:49:58,777 � verdade, meu Deus! S� temos aquele quarto agora. 537 00:49:59,137 --> 00:50:00,537 V�o ter que dividir. 538 00:50:00,937 --> 00:50:01,937 O qu�? 539 00:50:02,457 --> 00:50:03,617 Ou sair daqui. 540 00:50:04,937 --> 00:50:06,737 Calma, vou pegar as ferramentas. 541 00:50:06,937 --> 00:50:08,817 Vou instalar uma cortina, tudo bem. 542 00:50:08,857 --> 00:50:11,097 Uma cortina? Uma merda de uma cortina? 543 00:50:12,977 --> 00:50:16,217 A passagem abre �s 7h28. Acordo voc� �s 6h30 544 00:50:16,337 --> 00:50:19,617 com o caf� da manh� pronto e ajudo voc� a sair s�o e salvo. 545 00:50:20,017 --> 00:50:20,977 � a �nica op��o. 546 00:50:20,978 --> 00:50:24,697 V�o abrir um hotel em breve, o Seabird, mas por enquanto... 547 00:50:25,537 --> 00:50:27,777 - Tudo bem para voc�s? - Temos escolha? 548 00:50:28,217 --> 00:50:29,177 T�m. 549 00:50:30,057 --> 00:50:31,017 Nadar. 550 00:50:32,297 --> 00:50:34,977 - Onde est� a Epona? - Ela est� segura. 551 00:50:35,417 --> 00:50:37,137 N�o foi o que eu perguntei. 552 00:50:37,537 --> 00:50:41,337 Olha, n�o tem nada de errado acontecendo, eu garanto, 553 00:50:41,737 --> 00:50:44,977 mas ouvimos voc�. Ela vai ficar aqui hoje. 554 00:50:45,137 --> 00:50:46,697 Ela teve um dia dif�cil. 555 00:50:47,137 --> 00:50:50,057 Ela est� bem melhor, parece bem mais disposta. 556 00:50:51,137 --> 00:50:54,337 Amor, podemos traz�-la para o Sam ver que ela est� bem. 557 00:50:54,897 --> 00:50:57,617 Talvez voc� precise ter mais colh�o, isso sim. 558 00:51:02,057 --> 00:51:03,857 Essa minha esposa... 559 00:51:04,897 --> 00:51:07,297 Ela late muito, mas n�o morde. 560 00:51:07,857 --> 00:51:09,457 � uma manteiga derretida. 561 00:51:11,257 --> 00:51:14,297 Est� meio tarde, e ela protege muito a menina. 562 00:51:14,977 --> 00:51:16,977 Voc� vai v�-la pela manh�, eu prometo. 563 00:51:17,657 --> 00:51:20,377 Enquanto isso, sugiro que voc�s relaxem 564 00:51:20,737 --> 00:51:22,217 e tomem um porre. 565 00:51:22,977 --> 00:51:25,137 Bebidas por conta da casa para os dois. 566 00:51:28,737 --> 00:51:29,697 Nada mau. 567 00:52:01,457 --> 00:52:04,057 A� est� ele! O homem do momento! 568 00:52:04,337 --> 00:52:05,657 Muito bem, cara. 569 00:52:05,817 --> 00:52:07,537 Quer mais bebidas? Voc� est� bem? 570 00:52:07,817 --> 00:52:09,577 - Tem certeza? - Talvez mais tarde. 571 00:52:11,057 --> 00:52:12,497 Aquela mesa ali... 572 00:52:15,337 --> 00:52:16,937 Este � o Sam, Jo. 573 00:52:24,337 --> 00:52:25,537 Concordo com voc�! 574 00:52:26,097 --> 00:52:27,457 Concordo com voc�! 575 00:52:55,737 --> 00:52:56,697 Meu Deus! 576 00:52:58,497 --> 00:52:59,977 Esta � pra voc�, Sam! 577 00:59:01,250 --> 00:59:02,750 Eu vi coisas, Jason. 578 00:59:03,542 --> 00:59:06,667 Carne, mutila��o e... seu top coberto de sangue. 579 00:59:07,792 --> 00:59:09,750 O que voc� passou, 580 00:59:09,751 --> 00:59:11,959 eu n�o tenho ideia de como � passar por isso. 581 00:59:12,000 --> 00:59:13,959 No pr�ximo epis�dio de O TERCEIRO DIA 582 00:59:14,417 --> 00:59:15,458 Algo est� acontecendo. 583 00:59:16,000 --> 00:59:17,709 O qu�? A seca do festival? 584 00:59:17,792 --> 00:59:19,792 � como se eu j� tivesse estado aqui antes. 585 00:59:20,750 --> 00:59:22,125 Voc� sabe que n�o, certo? 586 00:59:22,458 --> 00:59:26,000 Luto quer mutila��o, caos e destrui��o. 587 00:59:26,917 --> 00:59:28,458 Ele quer seu peda�o de carne. 588 00:59:30,458 --> 00:59:31,375 N�o h� telefones. 589 00:59:31,458 --> 00:59:33,834 A passagem n�o abre antes das 4:06. 590 00:59:34,458 --> 00:59:37,750 Est� chegando. A escurid�o est� chegando. 42104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.