Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:03,212
Here.
2
00:00:03,213 --> 00:00:04,796
There?
3
00:00:04,797 --> 00:00:07,796
Everything is timed and
ready down to the last detail.
4
00:00:07,797 --> 00:00:10,349
- Brilliant, Sickan.
- But of course!
5
00:00:10,350 --> 00:00:12,850
But where do they keep their earnings?
6
00:00:12,851 --> 00:00:15,455
In a secured vault.
7
00:00:15,456 --> 00:00:18,582
It just so happens that
IKEA is impossible to rob.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,874
How were you thinking we'd do this, then?
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,229
Here's how:
10
00:00:22,230 --> 00:00:27,439
Several times a day, each cashier at
IKEA takes out their cash registry box.
11
00:00:27,440 --> 00:00:32,836
The cashiers go with their boxes to
the registry office on the second floor.
12
00:00:32,837 --> 00:00:39,944
Every box gets a personal signature, and the
money is put in special plastic capsules.
13
00:00:40,882 --> 00:00:44,633
These capsules are put into
a pipe with great suction...
14
00:00:45,780 --> 00:00:50,885
...And get pulled through a pipe
complex spanning all of IKEA.
15
00:00:51,771 --> 00:00:57,138
If the complex is breached at any point, the
suction stops immediately, and an alarm sounds.
16
00:00:58,127 --> 00:01:03,388
This pipe ends at a special vault.
17
00:01:03,389 --> 00:01:07,036
Design by: Franz Jäger.
18
00:01:07,975 --> 00:01:10,423
Once a day, this vault is emptied...
19
00:01:13,810 --> 00:01:16,415
They empty it once a day?
20
00:01:17,456 --> 00:01:22,668
...However, not during certain weekends; those
weeks, the vault only gets emptied Sunday evening.
21
00:01:23,344 --> 00:01:29,960
By then it may contain around 8
million Swedish crowns in bills...
22
00:01:31,993 --> 00:01:34,389
...And this is one of those weekends.
23
00:01:56,012 --> 00:01:57,312
THE JÖNSSONGANG
Resurfaces
24
00:02:21,625 --> 00:02:24,178
- Beautiful...
- M-hm, we're done!
25
00:02:38,298 --> 00:02:39,498
Come up!
26
00:02:40,382 --> 00:02:42,726
Come up.
27
00:02:46,998 --> 00:02:48,198
Harry!
28
00:02:56,793 --> 00:02:59,399
Get a move on, c'mon!
29
00:03:16,593 --> 00:03:19,720
- Is the vault at the top?
- Shh, calm down!
30
00:03:24,773 --> 00:03:26,388
- Get a move on, Harry, dammit.
- Here?!
31
00:03:26,389 --> 00:03:31,703
- Quiet!
- Quick, Harry... Move it!
32
00:03:33,787 --> 00:03:36,653
- Is this really the place?
- Now go down!
33
00:03:36,654 --> 00:03:40,561
Yeah... Of course, Sickan.
34
00:03:44,834 --> 00:03:47,334
- And now you go down.
- No way!
35
00:03:51,503 --> 00:03:53,586
Just go down!
36
00:04:00,360 --> 00:04:03,745
- Scram!
- Welp, suit yourself, then.
37
00:04:21,670 --> 00:04:24,848
Hey, stop right there! Stop!
38
00:04:35,687 --> 00:04:37,354
The box!
39
00:04:43,345 --> 00:04:46,211
Oh goddamn it, Harry! Get moving!
40
00:04:50,639 --> 00:04:54,026
- Hey, guys...
- Just keep moving!
41
00:05:16,900 --> 00:05:21,380
That... Is where we make the incision.
42
00:05:24,246 --> 00:05:29,456
The hose. And the box.
43
00:05:37,428 --> 00:05:39,512
Nohoho...
44
00:05:46,546 --> 00:05:48,734
It won't open!
45
00:05:49,255 --> 00:05:51,598
Cool it. I'll handle this, Sickan.
46
00:05:51,599 --> 00:05:54,674
- "Charles-Ingvar"!
- Yeah, that's right.
47
00:05:56,810 --> 00:06:01,601
- Ugh!
- I'm just a little tired.
48
00:06:01,602 --> 00:06:03,156
- Where?
- There!
49
00:06:03,166 --> 00:06:05,929
[You may only use mode 6.3 for
the CENTRAL VACUUM CLEANER]
50
00:06:15,723 --> 00:06:17,598
Yeah, if that falls out, we're done for.
51
00:06:17,599 --> 00:06:20,517
- Marking tape.
- Comin' right up.
52
00:06:23,279 --> 00:06:24,479
Woah!
53
00:06:25,831 --> 00:06:31,718
Oh, how sweet... That's love!
54
00:06:55,165 --> 00:06:57,249
The saw.
55
00:07:04,024 --> 00:07:05,845
Hello?
56
00:07:05,846 --> 00:07:08,191
The spray.
57
00:07:21,216 --> 00:07:22,519
Ready?
58
00:07:25,125 --> 00:07:26,325
Ready.
59
00:07:36,066 --> 00:07:38,150
Oh, whoops...
60
00:07:47,789 --> 00:07:49,874
The other saw.
61
00:07:57,585 --> 00:07:58,990
Good, keep filling it up.
62
00:08:04,984 --> 00:08:06,547
So cold...
63
00:08:18,686 --> 00:08:20,092
Swap.
64
00:08:34,422 --> 00:08:35,622
Now.
65
00:08:46,093 --> 00:08:47,293
Take that.
66
00:08:47,760 --> 00:08:49,531
- Here.
- Careful!
67
00:08:52,084 --> 00:08:53,438
The hose.
68
00:08:57,607 --> 00:08:59,691
Further back.
69
00:09:06,339 --> 00:09:11,414
1... 2... 3!
70
00:09:12,978 --> 00:09:15,061
Brilliant, Sickan!
71
00:09:15,062 --> 00:09:18,031
But of course...
72
00:09:18,032 --> 00:09:19,751
- Crowbar.
- Eyup!
73
00:09:21,053 --> 00:09:22,357
Hurry up, hurry.
74
00:09:25,273 --> 00:09:26,523
Further down?
75
00:09:51,950 --> 00:09:53,150
The pincer.
76
00:10:08,728 --> 00:10:10,291
The hell?
77
00:10:13,939 --> 00:10:16,022
Brilliant, Sickan.
78
00:10:16,408 --> 00:10:19,148
- The sack!
- Sack?
79
00:10:19,149 --> 00:10:22,689
The sack for the money!
Thought you'd cram it into your hat?
80
00:10:22,690 --> 00:10:25,555
- The sack for the money.
- Sack?
81
00:10:25,556 --> 00:10:27,483
Oh come on, where is the sack?!
82
00:10:27,484 --> 00:10:29,912
Gimme a sec.
83
00:10:33,895 --> 00:10:35,821
Here, this'll...
84
00:10:41,657 --> 00:10:43,510
Hey, here.
85
00:10:43,511 --> 00:10:47,231
- Take the capsule.
- Stuff'em up!
86
00:10:47,232 --> 00:10:50,410
Brilliant, Sickan.
87
00:10:53,953 --> 00:10:57,704
Come on... Get a move on.
88
00:11:38,866 --> 00:11:41,210
Can I have a look?
89
00:11:41,211 --> 00:11:44,076
Sure, please do!
90
00:11:45,952 --> 00:11:49,026
Oof, I think I've got a fever.
91
00:11:58,456 --> 00:12:01,584
- So that's 8 millions...
- C'mon, move it!
92
00:12:16,119 --> 00:12:18,463
Cleared.
93
00:12:27,321 --> 00:12:29,405
Hey, watch out...
94
00:12:35,293 --> 00:12:37,482
Harry, your sca-!
95
00:12:48,163 --> 00:12:52,331
Ngh... Get out! Get out!!
96
00:13:34,639 --> 00:13:39,223
- What, that's the one?
- Apparently so!
97
00:13:39,224 --> 00:13:41,308
No...!
98
00:13:47,769 --> 00:13:52,769
This is Criminal Inspector
Persson; I'll take over, guys!
99
00:13:56,834 --> 00:13:59,283
Where the hell'd he go, huh?
100
00:14:11,736 --> 00:14:13,820
There it is!
101
00:14:37,579 --> 00:14:40,444
- Where's the box?
- There!
102
00:14:40,445 --> 00:14:42,789
Let's get out of here.
103
00:15:02,797 --> 00:15:04,620
Oh, so Sickan hasn't shown up yet?
104
00:15:04,621 --> 00:15:08,840
He may be short, but you can still
see'im. Unless he's shrunk, that is!
105
00:15:08,841 --> 00:15:10,403
He didn't go with you, then?
106
00:15:10,404 --> 00:15:13,289
He was dawdling.
107
00:15:13,290 --> 00:15:15,248
And you didn't have the time to wait?
108
00:15:15,249 --> 00:15:16,791
Uh, no.
109
00:15:16,792 --> 00:15:18,218
- He bolted.
- Where to?
110
00:15:18,219 --> 00:15:21,345
- We thought he was here!
- He sure ain't, though...
111
00:15:21,346 --> 00:15:23,429
He's tricked you. Obviously!
112
00:15:24,992 --> 00:15:27,597
What a bastard!
113
00:15:28,639 --> 00:15:32,286
What... Y'think Sickan would rip us off?
114
00:15:32,287 --> 00:15:34,892
His comrades!
115
00:15:45,782 --> 00:15:47,918
You've got the key. Go open it.
116
00:16:14,385 --> 00:16:17,928
- Evidence!
- We'll have to identify the owner, though.
117
00:16:17,929 --> 00:16:19,701
No need!
118
00:16:20,742 --> 00:16:22,305
"No need"?
119
00:16:22,306 --> 00:16:24,389
It's written here!
120
00:16:25,952 --> 00:16:31,163
- Is it?
- Mhm! Paul U. Bergström!
121
00:17:55,570 --> 00:17:59,218
- That's perfect...
- All the way from Belgium.
122
00:18:00,052 --> 00:18:02,135
Dude, take the box.
123
00:18:11,565 --> 00:18:13,649
Hey boss, it's me.
124
00:18:14,952 --> 00:18:18,495
Yep, we've been at IKEA
and picked the equipment up.
125
00:18:19,714 --> 00:18:20,914
Uh-huh...
126
00:18:21,777 --> 00:18:24,747
's all where it should be. Yup...
127
00:18:27,217 --> 00:18:28,916
's all done.
128
00:18:33,345 --> 00:18:36,471
And we were gonna leave...
129
00:18:37,773 --> 00:18:42,723
Hold up, Boss. Check the shipping list!
130
00:18:52,643 --> 00:18:54,967
Yup, it's all done.
131
00:18:56,009 --> 00:19:00,178
We'll, uh, stick to the plan. 'aight!
132
00:19:01,742 --> 00:19:02,942
[DAMAGED]
133
00:20:52,304 --> 00:20:53,761
Ugh...
134
00:21:07,309 --> 00:21:09,029
Oh, that's bold...
135
00:21:09,030 --> 00:21:17,030
Dammit! Then what do they want?
136
00:21:19,292 --> 00:21:21,354
They must have gotten in this way.
137
00:21:21,355 --> 00:21:24,085
- Uh-huh... Wait, "they"?
- There must have been two of them.
138
00:21:24,086 --> 00:21:28,098
- Three, actually!
- Is that so?
139
00:21:28,099 --> 00:21:33,361
- Say, could you tell us what they looked like?
- Gren! Open the box!
140
00:21:34,298 --> 00:21:38,153
Yeah... That guy's done a
lot of dumb stuff, for sure.
141
00:21:38,154 --> 00:21:40,279
Oh, he certainly has!
142
00:21:40,280 --> 00:21:43,227
Yes. There we sat, waiting and waiting...
143
00:21:43,228 --> 00:21:47,166
He just left, that little sump
rat. Unreliable guy, huh?
144
00:21:47,167 --> 00:21:50,188
Yes, and unfriendly!
145
00:21:50,189 --> 00:21:52,117
Do you miss him, then?
146
00:21:52,814 --> 00:21:55,243
Nah... We're done with the guy, right Harry?
147
00:21:55,244 --> 00:21:59,413
Yes, you only get to fool me once!
148
00:22:01,601 --> 00:22:04,205
Actually, lemme tell you
something: Sickan's over.
149
00:22:04,206 --> 00:22:04,935
Sickan's over.
150
00:22:04,935 --> 00:22:05,977
Sickan's over..
151
00:22:05,977 --> 00:22:07,019
Sickan's over...
152
00:22:07,020 --> 00:22:08,633
Sickan's over... There?!
153
00:22:08,634 --> 00:22:10,509
Charles-Ingvar!
154
00:22:10,510 --> 00:22:13,583
Oh, hi Sickan!
155
00:22:13,584 --> 00:22:17,698
Speak of the devil! We were asking ourselves when
the genius was gonna show. Ain't that right, Harry?
156
00:22:17,699 --> 00:22:20,918
Yes! That's what we were
saying. Isn't that right, Doris?
157
00:22:20,919 --> 00:22:24,943
What've you done with your
trousers? I'll fix them in a jiffy.
158
00:22:25,985 --> 00:22:28,067
I have a plan.
159
00:22:28,068 --> 00:22:30,674
Hey, Sickan has a plan!
160
00:22:31,716 --> 00:22:33,798
A plan?
161
00:22:33,799 --> 00:22:35,591
Double-sided tape...
162
00:22:35,592 --> 00:22:38,092
Did you hear that, darling? He has a plan!
163
00:22:38,093 --> 00:22:43,178
Does he, now? How much revenue this time?
Or is this another "floor plan" of yours?
164
00:22:44,063 --> 00:22:46,303
Can't anyone get this
blasted woman to shut up?
165
00:22:46,304 --> 00:22:48,387
We're taping!
166
00:22:48,388 --> 00:22:53,337
Oh, stand still, Sickan!
This'll go great, just you wait.
167
00:22:53,338 --> 00:22:56,725
- Get her out of here.
- Marvellous, isn't she?
168
00:22:57,299 --> 00:22:59,591
Now it's done! Fab, right?
169
00:23:00,373 --> 00:23:01,934
I have a plan...
170
00:23:01,935 --> 00:23:05,478
Hey Harry, I think we should
go to the upper regions for a bit.
171
00:23:05,479 --> 00:23:11,939
Oi! H-hold up, boys! The place has
gotten some 'ovations since last time!
172
00:23:12,137 --> 00:23:15,483
- So, Doris...
- I've got it!
173
00:23:17,149 --> 00:23:18,858
Fire in the hole!
174
00:23:26,008 --> 00:23:31,895
Hup! Contact with the holy
Father; trip your way on up, guys!
175
00:23:33,718 --> 00:23:38,146
- Step it up, Ragnar!
- "Step", huh...
176
00:23:38,147 --> 00:23:43,774
- That's so fun!
- Oh, Doris! You're so...
177
00:23:44,149 --> 00:23:47,265
You are so...!
178
00:23:49,068 --> 00:23:51,172
Harry, get a move on!
179
00:23:52,683 --> 00:23:55,080
ALRIGHT, ALRIGHT!
180
00:24:17,485 --> 00:24:19,256
- I'm coming!
- Oh, Harry...
181
00:24:36,033 --> 00:24:38,169
What the hell was that?
182
00:24:38,170 --> 00:24:41,816
There! Now that the
stairs are up we can talk!
183
00:24:44,005 --> 00:24:46,922
I have... A plan.
184
00:24:48,434 --> 00:24:51,558
- It says "Shipping list", what's with that?
- That's the plan.
185
00:24:51,559 --> 00:24:55,884
A brilliant, fantastic plan...
186
00:24:55,885 --> 00:25:01,772
Perhaps the most interesting plan
we have ever come to grips with.
187
00:25:04,898 --> 00:25:07,137
Purely by coincidence...
188
00:25:07,138 --> 00:25:12,379
Or perhaps I should say, due
to a mistake involving our scarf...
189
00:25:12,380 --> 00:25:17,402
Our paths have crossed
with an international operation.
190
00:25:18,446 --> 00:25:23,081
This could possibly mean a
life-long holiday for all of us.
191
00:25:23,082 --> 00:25:26,261
That calls for a little refreshment!
192
00:25:37,983 --> 00:25:40,327
Uh... W-would you like this, Sickan?
193
00:25:40,328 --> 00:25:43,453
- No thanks.
- No? Ragnar?
194
00:25:44,913 --> 00:25:46,113
Sure...
195
00:25:47,737 --> 00:25:49,707
Eyup!
196
00:25:50,144 --> 00:25:52,833
Let's say this is America...
197
00:25:55,959 --> 00:26:02,212
Here we have Belgium.
198
00:26:02,993 --> 00:26:06,119
This is Sweden.
199
00:26:07,057 --> 00:26:10,288
And here we have Russia.
200
00:26:13,934 --> 00:26:21,934
There is a company in America which exports
top secret electrical equipment to... Belgium.
201
00:26:23,053 --> 00:26:28,262
In Belgium, they repack the equipment
and place it in boxes with the label:
202
00:26:28,263 --> 00:26:33,993
"Damaged furniture, to return. IKEA."
203
00:26:33,994 --> 00:26:37,641
After that, it gets sent to... Sweden.
204
00:26:37,642 --> 00:26:41,809
To be precise: The IKEA in Stockholm.
205
00:26:41,810 --> 00:26:45,665
Two inside men are working at the store.
206
00:26:45,666 --> 00:26:50,667
They pick up the equipment and
pass it on to the Swedish middle man...
207
00:26:50,668 --> 00:26:54,314
...Who illegally sells
the equipment to Russia.
208
00:26:54,315 --> 00:26:56,601
...Who illegally sells the equipment to-!
209
00:27:00,568 --> 00:27:07,339
Who illegally... Sells the
equipment... To Russia!
210
00:27:07,340 --> 00:27:12,029
For a gargantuan amount of money.
211
00:27:12,030 --> 00:27:16,198
Hold up, Sickan... Who's
that Swedish middle man?
212
00:27:18,281 --> 00:27:20,365
Who do you think?
213
00:27:22,034 --> 00:27:27,556
As a representative of the economic
industry, I am incredibly pleased...
214
00:27:27,557 --> 00:27:31,150
...to invest in Swedish sports.
215
00:27:31,151 --> 00:27:34,433
After all, the industry and sports
have quite a few things in common!
216
00:27:34,434 --> 00:27:40,580
To be precise: morals and a
love for one's home country.
217
00:27:40,581 --> 00:27:43,291
Together, we make...
218
00:27:45,375 --> 00:27:47,720
Team "Future"!
219
00:27:55,484 --> 00:27:59,338
And as for the economical details...
220
00:27:59,339 --> 00:28:02,047
Three million over two years.
221
00:28:02,048 --> 00:28:08,560
An investment which we hope
will result in victory for Sweden!
222
00:28:08,561 --> 00:28:11,426
- Feel free, gentlemen!
- Thank you.
223
00:28:14,032 --> 00:28:15,232
Alright!
224
00:28:15,855 --> 00:28:18,981
Well then, the personnel has
set the table. Please go ahead!
225
00:28:19,763 --> 00:28:26,536
We can offer you coffee and a
few other drinks, such as juice...
226
00:28:26,537 --> 00:28:31,225
There it is... Wall-Enberg's empire.
227
00:28:31,226 --> 00:28:33,674
He controls the entire property.
228
00:28:33,675 --> 00:28:36,768
This includes the Chinese
restaurant on the bottom floor...
229
00:28:36,769 --> 00:28:42,301
Right, that's where he launders cash from the gambler's den,
y'know, the one on the floor above if I've got it right.
230
00:28:42,302 --> 00:28:44,147
Exactly. And the member cards?
231
00:28:44,148 --> 00:28:47,898
Professionally made
counterfeits, Sickan, of course.
232
00:28:47,899 --> 00:28:55,047
On the same floor as the gambling den,
we have Wall-Enberg's private little room...
233
00:28:55,048 --> 00:29:00,091
With a speed dial going straight
to the top, to a fortified room.
234
00:29:01,883 --> 00:29:07,957
This room is hermetically sealed, with the only
entrance being a 4 decimetre thick armoured door.
235
00:29:07,958 --> 00:29:11,084
The only window has been sealed by bricks...
236
00:29:12,074 --> 00:29:16,293
And the equipment is guarded
24 hours a day by two people.
237
00:29:16,294 --> 00:29:22,078
- "The Beef"!
- Yes: him and a very unfriendly, specially imported guerilla.
238
00:29:22,079 --> 00:29:23,329
Yikes!
239
00:29:25,414 --> 00:29:29,582
Hold on... Then how will we get the
equipment out of there? It's impossible!
240
00:29:30,936 --> 00:29:34,687
Through the food elevator... And Doris.
241
00:29:34,688 --> 00:29:36,197
Doris?!
242
00:29:36,198 --> 00:29:40,002
Well, she... Certainly
has a couple advantages.
243
00:29:42,086 --> 00:29:44,692
What a wonderful human being she is!
244
00:29:46,254 --> 00:29:51,204
Like all great men, Wall-Enberg
also has a great weakness.
245
00:29:51,205 --> 00:29:53,549
- Money!
- Cool cars, yeah?
246
00:29:54,069 --> 00:29:56,466
...He has an Achilles' heel.
247
00:29:56,467 --> 00:30:01,364
He pays great attention to
décolletage... Perhaps far too great...
248
00:30:15,432 --> 00:30:16,632
Follow me!
249
00:30:18,558 --> 00:30:21,163
Oh my god, it was him!
You know, the one on TV!
250
00:30:21,164 --> 00:30:23,769
- Yeah, that's how it goes.
- But-!
251
00:30:28,979 --> 00:30:30,179
No more?
252
00:30:32,313 --> 00:30:34,189
Number 13?
253
00:30:35,752 --> 00:30:38,095
Wow, what an atmosphere!
254
00:30:38,096 --> 00:30:40,701
Never seen anything quite like this!
255
00:30:40,702 --> 00:30:46,693
You've sure had plenty of ideas tonight! First
a fab restaurant and now this; what's all this?
256
00:30:46,694 --> 00:30:48,567
Just an old gambling den, y'know.
257
00:30:48,568 --> 00:30:51,383
Oh, Harry'd like to hear about... Actually, where
is he? Wasn't he supposed to be here by now?
258
00:30:51,384 --> 00:30:53,102
He's on his way.
259
00:30:53,103 --> 00:30:56,228
- Welcome.
- Oh, are you the man himself?
260
00:30:56,229 --> 00:30:59,823
- Indeed, CEO Wall-Enberg.
- Good day to you, sir!
261
00:30:59,824 --> 00:31:05,085
I have to say, the atmosphere's great
in here! So many interesting people!
262
00:31:05,086 --> 00:31:06,596
May I offer you a drink?
263
00:31:06,597 --> 00:31:10,326
Thanks, I'd like many-woah, that was fast!
264
00:31:10,327 --> 00:31:13,787
Why, this is my kind of place!
265
00:31:14,829 --> 00:31:18,475
Well, m-maybe I'll go check
if the ball's got any spin.
266
00:31:18,476 --> 00:31:20,040
Cheers!
267
00:32:00,263 --> 00:32:01,669
Welcome!
268
00:32:01,670 --> 00:32:05,993
G'day! I come from the Health Inspection...
269
00:32:05,994 --> 00:32:08,234
I see, you ordered a table?
270
00:32:08,235 --> 00:32:16,235
Yes... N-no, actually, a client
saw a rat in here... As in, a rodent.
271
00:32:18,196 --> 00:32:21,000
- Here?
- Yes, there...
272
00:32:21,001 --> 00:32:23,085
- Here!
- In there?
273
00:32:24,648 --> 00:32:28,295
Let's eat something really good
tonight, while things are calm.
274
00:32:31,107 --> 00:32:32,983
...Sorry, I just can't get
IKEA out of my head.
275
00:32:32,984 --> 00:32:38,193
Oh, take it easy! It's a slow
night, so try not to get too riled up.
276
00:32:38,194 --> 00:32:41,841
- I'll foot the bill!
- Oh, really? Thanks a lot!
277
00:32:48,249 --> 00:32:53,949
May I tempt you with a glass
of Roche? A brut from '58.
278
00:32:53,950 --> 00:32:55,076
A brut?
279
00:32:55,077 --> 00:32:57,471
Yes, the world's best champagne.
280
00:32:57,472 --> 00:33:01,640
Oh, that! I could imagine a
lot of that! Wow, this is the life...
281
00:33:03,620 --> 00:33:05,704
Are you here often?
282
00:33:07,215 --> 00:33:10,238
What, do you store your champagne
in the heater or something?
283
00:33:11,019 --> 00:33:12,219
16!
284
00:33:19,877 --> 00:33:21,960
I must be dreaming...
285
00:33:23,784 --> 00:33:25,347
What are you doing?!
286
00:33:25,348 --> 00:33:26,753
What are you doing, Sir?!
287
00:33:26,754 --> 00:33:27,692
What do you mean?
288
00:33:27,693 --> 00:33:32,234
You've stolen my chips, Sir!
Look, I just had my hands full!
289
00:33:32,235 --> 00:33:34,276
What kinda person are ya, Sir?
290
00:33:34,277 --> 00:33:38,132
- Lookit this guy, a thief! Right?
- I haven't stolen any chips.
291
00:33:38,133 --> 00:33:42,905
There I am, standing around playing a lil' by
the rules and then you're groping around...
292
00:33:40,040 --> 00:33:42,136
There are some unsavoury people in here...
293
00:33:42,905 --> 00:33:46,250
...And checking my chips out; then
suddenly I don't have any chips left!
294
00:33:46,251 --> 00:33:49,575
- What do you mean?
- Man, what kind of man are you?!
295
00:33:50,827 --> 00:33:55,307
- Lookit this guy, a thief! A thieeef!
- I haven't taken any chips!
296
00:34:10,937 --> 00:34:14,747
[1-2: CHINA WEE, 3-4: WE INVEST, 5: OFFICE
WE, 6: WE PRIVATE, 8: FORTIFIED ROOM]
297
00:34:17,189 --> 00:34:20,473
's the boss... Yeah?
298
00:34:21,035 --> 00:34:23,754
Bring down the equipment immediately.
299
00:34:24,484 --> 00:34:26,255
Want Manfred to bring it?
300
00:34:26,256 --> 00:34:28,131
Use the food lift.
301
00:34:31,101 --> 00:34:35,165
He wants us to send down the
equipment... Using the food lift!
302
00:34:35,947 --> 00:34:40,114
Now then, what's behind this hatch?
303
00:34:40,115 --> 00:34:44,281
- Just the food lift.
- Food lift? Yikes, that's...
304
00:34:44,282 --> 00:34:49,754
The rats love to hang out
and party in places like that!
305
00:34:49,755 --> 00:34:54,183
- Do they?
- Yes, here... What's that smell?
306
00:34:56,528 --> 00:34:58,454
Ah, it tastes spring rolls!
307
00:34:58,455 --> 00:35:00,122
Pardon?
308
00:35:00,123 --> 00:35:02,623
Spring. Rolls!
309
00:35:02,624 --> 00:35:06,635
- ...I think I'd like one.
- Right, good, then I'll...
310
00:35:22,058 --> 00:35:24,923
Look, I'll come back,
this won't go unpunished!!
311
00:35:25,809 --> 00:35:27,684
- You'll regret this!
- Terribly sorry this happened.
312
00:35:27,685 --> 00:35:32,425
Yes, I'm shocked, I'm distraught, I've
never seen anything like that actually.
313
00:35:32,426 --> 00:35:33,905
- Brut.
- Excuse me?
314
00:35:33,906 --> 00:35:36,687
Yes, brut, my throat feels very dry.
315
00:35:36,688 --> 00:35:39,178
- Yes, naturally!
- Naturally not!
316
00:35:39,179 --> 00:35:41,397
You don't want to get drunk, right sweetie?
317
00:35:41,398 --> 00:35:42,899
- Yes I do!
- Oh...
318
00:35:48,058 --> 00:35:50,974
We could share a bottle
out here, that's all I'm saying!
319
00:35:50,975 --> 00:35:53,059
He keeps the champagne in there!
320
00:35:54,362 --> 00:35:59,479
Would you let me try some of this "brute" as well
before we... If you insist. This way, please...
321
00:36:17,860 --> 00:36:19,893
Be careful with that box!
322
00:36:31,615 --> 00:36:33,700
Equipment's on its way down now.
323
00:36:42,347 --> 00:36:44,640
It should not be going down! Understood?
324
00:36:46,725 --> 00:36:47,925
...Dazzling.
325
00:36:48,268 --> 00:36:49,435
Amelin.
326
00:36:49,435 --> 00:36:50,635
Dazzlin' Amelin.
327
00:36:51,935 --> 00:36:55,583
So much yapping about that damn
thing... It's supposed to get up again!
328
00:36:58,709 --> 00:36:59,909
Oh, there it is...
329
00:37:12,776 --> 00:37:15,069
Now there's another problem?
330
00:37:15,121 --> 00:37:17,154
Hello... Your spring rolls...
331
00:37:17,987 --> 00:37:21,374
Sorry, could I have
some rice grains with that?
332
00:37:22,416 --> 00:37:25,542
Rice, Chinese-style? Alright.
333
00:37:33,878 --> 00:37:37,004
The hell? It's going down again!
334
00:37:40,131 --> 00:37:41,432
Whoopsie!
335
00:37:41,433 --> 00:37:44,224
Should the equipment be going up or down?
336
00:37:44,225 --> 00:37:45,425
Down!
337
00:37:46,310 --> 00:37:47,510
Down...
338
00:37:48,311 --> 00:37:51,593
The painting should be further
down the wall, that'd look better...
339
00:37:50,291 --> 00:37:51,491
Boss!
340
00:37:52,584 --> 00:37:54,459
Is it down?
341
00:37:56,929 --> 00:37:59,011
It is not down, and it should go up!
342
00:37:59,012 --> 00:38:02,795
Down! It suits better further down!
343
00:38:23,220 --> 00:38:26,284
Right, now it's up again...
Like a fucking yoyo!
344
00:38:31,973 --> 00:38:37,183
Oh, that's one twitchy rascal...
Let's bring that rubbish DOWN!
345
00:38:57,504 --> 00:38:59,857
Wohohohoah!
346
00:38:59,858 --> 00:39:01,775
Look at this, everyone!
347
00:39:01,776 --> 00:39:03,902
Nothing here, nothing there!
348
00:39:17,043 --> 00:39:19,126
- Oh, boy...
- "Soy"?
349
00:39:19,127 --> 00:39:24,129
Er, yes... Soy! Quickly, soy sauce!
350
00:39:25,024 --> 00:39:26,224
Harry.
351
00:39:26,681 --> 00:39:27,463
What?
352
00:39:27,464 --> 00:39:31,891
Harry, the top. We don't have much time!
353
00:39:39,185 --> 00:39:42,206
So, little Doris, what's your job?
354
00:39:42,207 --> 00:39:46,739
I am, er... Within the public sector.
355
00:39:46,740 --> 00:39:50,649
- Yes, I can see that.
- No way, how could you tell?
356
00:40:03,779 --> 00:40:04,979
...Anyway...
357
00:40:34,832 --> 00:40:36,602
It was a good investment.
358
00:40:36,603 --> 00:40:39,374
Oh, so it's surrounded by real silver?
359
00:40:39,375 --> 00:40:41,709
- No, that's the frame.
- Exactly?
360
00:40:43,793 --> 00:40:45,877
Ohhh dear.
361
00:40:45,878 --> 00:40:47,752
Look, the police.
362
00:40:47,753 --> 00:40:50,567
Welp, it's about time we leave.
363
00:40:52,651 --> 00:40:54,526
- You're right...
- Am I?
364
00:40:54,527 --> 00:40:57,131
Some unwanted guests are about to arrive...
365
00:40:57,132 --> 00:41:01,404
Huh, they are? Wait. I
mean, I was just joking.
366
00:41:01,405 --> 00:41:04,112
Uh... Is the police here?!
367
00:41:04,113 --> 00:41:05,677
What did you do?
368
00:41:06,719 --> 00:41:09,479
They've sent a guy over, right?
Seems like big stuff is going down here.
369
00:41:09,480 --> 00:41:14,722
I doubt it. Try some of this
duck, it tastes incredible.
370
00:41:14,723 --> 00:41:18,181
Those little ginger crumbs
along the top really pack a punch.
371
00:41:18,182 --> 00:41:20,203
This might be related to IKEA, though?!
372
00:41:20,204 --> 00:41:24,068
Oh, please, take a break!
373
00:41:24,069 --> 00:41:28,996
Let's not think about policework and
focus on the oriental kitchen instead.
374
00:41:28,997 --> 00:41:31,727
What a duck! Heh, I really am hungry.
375
00:41:31,728 --> 00:41:33,291
Yummy!
376
00:41:37,408 --> 00:41:41,366
My sincere apologies, but it
appears we need to leave this locale.
377
00:41:41,367 --> 00:41:42,575
Oh, do we?
378
00:41:42,576 --> 00:41:46,005
Well, thanks a billion for the
hospitality! Come on, Doris.
379
00:41:47,484 --> 00:41:50,225
- What-
- Doris, come on!
380
00:41:51,528 --> 00:41:55,696
Yes, but... Whatever!
381
00:43:17,759 --> 00:43:18,959
Thanks!
382
00:43:35,993 --> 00:43:40,161
Move the equipment! You might hit it!
383
00:43:54,886 --> 00:43:57,167
Boss, I think someone's in the attic!
384
00:43:57,168 --> 00:43:59,180
- We gotta leave, Doris.
- Now?
385
00:44:07,463 --> 00:44:10,381
We're surrounded. Hide the equipment!
386
00:44:30,254 --> 00:44:31,639
What's going on, then?
387
00:44:31,640 --> 00:44:33,305
The lab wants you to get in touch with them.
388
00:44:33,306 --> 00:44:38,984
Oh my God, we're in the middle of eating fried
pineapple with ice cream! What's going on?
389
00:44:38,985 --> 00:44:40,965
- Is it IKEA?
- Probably.
390
00:44:40,966 --> 00:44:43,207
Oh, well... We'll get to it.
391
00:44:43,884 --> 00:44:47,739
Oh dear, I'm feeling
a bit... I'll have to...
392
00:44:47,740 --> 00:44:48,940
Go on, then.
393
00:44:51,543 --> 00:44:52,846
God, I'm full.
394
00:45:02,067 --> 00:45:06,652
Hey! You know where the toilets are? Hey!!
395
00:45:19,522 --> 00:45:23,066
- Where are the toilets?
- They're this way.
396
00:45:30,088 --> 00:45:31,923
Sickan!
397
00:45:41,041 --> 00:45:43,124
The spring roll was not good!
398
00:45:43,125 --> 00:45:45,209
Ah!! The bag!
399
00:45:47,814 --> 00:45:49,014
Thanks...
400
00:45:49,273 --> 00:45:52,836
Guess we're off, then! Now
that IKEA's moving forward...
401
00:45:52,837 --> 00:45:55,889
God, there's never any peace and quiet...
402
00:45:57,453 --> 00:46:03,704
Look, the cook's utterly finished! They
sure give the customers their all here.
403
00:46:03,705 --> 00:46:05,789
Head waiter? Check please.
404
00:46:06,832 --> 00:46:09,322
Who'd have thunk it'd work?
405
00:46:18,295 --> 00:46:20,377
This little...
406
00:46:20,378 --> 00:46:28,378
This little, to use Doris' charming
expression for it, little 'toy'...
407
00:46:29,006 --> 00:46:36,009
Could, when handled with care,
be worth about... 240 millions, Sickan!
408
00:46:37,365 --> 00:46:42,261
Yup! Half of it for them, and half
for us! What do you say about that?
409
00:46:42,262 --> 00:46:48,045
- Diamonds and chrystals, I say!
- What are you talking about?
410
00:46:48,046 --> 00:46:52,682
Oh, I'm talking about style
and finesse... And your furniture.
411
00:46:52,683 --> 00:46:56,974
Oh, my furniture? What about it?
412
00:46:56,975 --> 00:47:02,059
- You think PG would like to sit in these things?
- Pee-Gee?
413
00:47:02,060 --> 00:47:05,906
Gyllenhammar, and all the other top
of the pops that'll be hanging out here!
414
00:47:07,270 --> 00:47:11,700
- Chevalier to you, and-
- Eh-hem.
415
00:47:12,899 --> 00:47:15,869
Dear... Coworkers...
416
00:47:17,953 --> 00:47:23,424
This is... A really... Big
day... For the Jönsson Gang...
417
00:47:24,642 --> 00:47:27,851
This is... Without a doubt,
as Doris said earlier...
418
00:47:28,717 --> 00:47:32,540
...This is the start of a new life.
419
00:47:35,760 --> 00:47:40,097
...Yes, now we are the ones
in possession of the little... 'toy'.
420
00:47:41,107 --> 00:47:46,088
Now we are the ones to dictate the
terms for the upper reaches of society!
421
00:47:48,432 --> 00:47:49,632
Cheers!
422
00:47:50,413 --> 00:47:53,643
- Cheers...
- Brilliant, Sickan.
423
00:47:54,758 --> 00:47:55,958
Hey!
424
00:48:03,646 --> 00:48:06,458
- Did you bring the receipt?
- Why? You footed the bill!
425
00:48:06,459 --> 00:48:08,751
Yes, but now this is a business expense.
426
00:48:08,940 --> 00:48:13,805
Hiya, Hasse! You gotten anything?
427
00:48:13,806 --> 00:48:18,505
Oh, right. All the results are here.
428
00:48:18,506 --> 00:48:20,861
We've gotten some real good fingerprints.
429
00:48:20,862 --> 00:48:23,278
- From IKEA!
- No, it's from a...
430
00:48:23,279 --> 00:48:26,467
Charles-Ingvar Jönsson.
431
00:48:26,468 --> 00:48:29,123
- Yeah, that's it.
- Wait, how could you tell?
432
00:48:29,124 --> 00:48:34,804
Experience, workforce skills,
and knowing how to read.
433
00:48:35,326 --> 00:48:37,251
- The car.
- No, it's locked.
434
00:48:37,252 --> 00:48:40,015
- Go to the car.
- Wuh-alright.
435
00:48:49,862 --> 00:48:56,688
Oh! Somebody's at the door! I
bet it's a telegram from Anders Wall!
436
00:49:06,774 --> 00:49:08,409
The cops!
437
00:49:14,298 --> 00:49:16,748
Get the ladder!
438
00:49:27,949 --> 00:49:31,596
Nobody was there!
439
00:49:31,597 --> 00:49:33,679
- Now what?
- I don't know.
440
00:49:33,680 --> 00:49:36,389
Fire in the hole!
441
00:49:42,539 --> 00:49:46,601
Oh, there you are! Talk
about taking a longcut!
442
00:49:46,602 --> 00:49:49,310
Anyways, here I am!
443
00:49:49,311 --> 00:49:54,520
We're terribly sorry for coming here this late...
Oh, no problem, we're in the middle of celebrating!
444
00:49:54,521 --> 00:49:55,760
I see! Celebrating what?
445
00:49:55,761 --> 00:50:01,867
We're looking for a man called
Charles-Ingvar Jönsson... Oh, that's Sickan!
446
00:50:01,868 --> 00:50:05,951
Well, you see, um...
Hold on, what's the matter?
447
00:50:05,952 --> 00:50:09,214
- IKEA.
- I see, so you're within the same trade?
448
00:50:09,215 --> 00:50:11,402
- Are we?
- Yes, business! But if that's the case,
449
00:50:11,403 --> 00:50:15,883
you shouldn't talk with Charles-Ingvar.
He doesn't know a thing about those things.
450
00:50:15,884 --> 00:50:20,155
Go talk with Harry, my
husband. A real bright bulb, he is!
451
00:50:20,156 --> 00:50:22,970
- What range are we talking?
- Eight million!
452
00:50:22,971 --> 00:50:25,366
What, not more?!
453
00:50:25,367 --> 00:50:32,556
Then you should talk with Sickan. After
all, my Harry is on a much higher level!
454
00:50:32,557 --> 00:50:37,025
- In that case, apologies for wasting your time.
- Oh, no problem at all!
455
00:50:37,026 --> 00:50:40,893
- But if Harry were to show up-
- Down.
456
00:50:40,894 --> 00:50:46,207
I show up but he just has
show-downs, it's a family joke!
457
00:50:46,208 --> 00:50:48,781
- Once again, we are sorry.
- Don't be!
458
00:50:48,782 --> 00:50:55,013
And 8 million is at least a start, as
Harry and I sometimes say! Au revoir!
459
00:50:58,608 --> 00:51:01,734
[Stock reports]
460
00:51:13,718 --> 00:51:15,281
Good swing!
461
00:51:15,282 --> 00:51:20,803
Ah, so you play golf as well, Mr. Jönsson?
462
00:51:20,804 --> 00:51:25,702
But of course. It's not quite sailing
season yet, after all! Isn't that right?
463
00:51:35,841 --> 00:51:37,946
Where are they?
464
00:51:39,561 --> 00:51:40,812
- There.
- Where's that?
465
00:51:42,479 --> 00:51:46,543
- Now he's gonna swing, y'know. It's all going smoothly, Harry!
- Uh-huh...
466
00:51:47,064 --> 00:51:49,931
[Stock reports, continued]
467
00:51:51,857 --> 00:51:54,048
[Stock reports glitch
out and eventually stop]
468
00:52:03,320 --> 00:52:05,299
Plenty of pine cones this year!
469
00:52:15,096 --> 00:52:17,700
Right on the green, actually!
470
00:52:19,816 --> 00:52:22,150
What a freaking bang!
471
00:52:27,964 --> 00:52:31,872
"Haderajan, had-" O-oww...
472
00:52:35,051 --> 00:52:39,218
Look, Harry, I was lucky enough
to find the ball! It'll all work out!
473
00:52:39,219 --> 00:52:41,772
Seems like he thought I was a hole.
474
00:52:41,773 --> 00:52:45,941
"Head in one," y'know! Now hurry up.
475
00:52:50,422 --> 00:52:53,495
- You hurt?
- Y-yeah, it's aching.
476
00:53:12,826 --> 00:53:18,317
Well, there's my ball... But
there's no trace of yours, Jönsson!
477
00:53:19,912 --> 00:53:23,454
Talk about a backspin!
478
00:53:25,642 --> 00:53:30,748
Right, to me it looks like we're
the same distance from the hole.
479
00:53:31,666 --> 00:53:35,438
Agreed? Or should we bet about it?
480
00:53:36,083 --> 00:53:37,522
How much?
481
00:53:43,046 --> 00:53:48,984
- 120 million crowns.
- Hmm. Mr. Jönsson, I don't believe you are worth that much.
482
00:53:48,985 --> 00:53:55,758
No, I'm not! But the secret
electrical equipment is.
483
00:53:57,842 --> 00:53:59,758
What are you talking about?
484
00:53:59,759 --> 00:54:07,759
I am talking about the "secret" electrical equipment that
until recently was at Strandvägen, in a hidden room...
485
00:54:09,826 --> 00:54:15,036
...But which is currently located...
In an entirely different place.
486
00:54:17,120 --> 00:54:18,684
You're bluffing.
487
00:54:19,778 --> 00:54:20,978
Oh, am I?
488
00:54:30,146 --> 00:54:36,919
[Vanheden calculating
numbers under his breath]
489
00:54:36,920 --> 00:54:40,567
- It's brilliant, y'know. Brilliant...
- Yes!
490
00:54:40,723 --> 00:54:45,256
- Harry?
- Mgh! It-it's just for Sickan...
491
00:54:45,777 --> 00:54:50,987
Would you mind putting some
tanning lotion on my back?
492
00:54:58,751 --> 00:55:00,626
This one's not bad!
493
00:55:02,189 --> 00:55:05,864
Yeah, so this'll be somewhere
'round 120 mil, you know!
494
00:55:05,865 --> 00:55:08,348
Hey Doris, where'd you
say you were goin' again?
495
00:55:08,349 --> 00:55:11,151
- Hawaii~!
- Hawaii, y'know...
496
00:55:11,152 --> 00:55:15,997
...Guess we've gotta convert that to
dollars as well, then. That's about...
497
00:55:20,530 --> 00:55:23,031
Yeah, you've reached the mobile sector?
498
00:55:24,406 --> 00:55:28,448
What's going on? Charles-Ingvar Jönsson?
499
00:55:28,449 --> 00:55:33,231
Yeah, I'll check if the doctor's
done with his operation here.
500
00:55:33,232 --> 00:55:38,662
Is this about the kidneys? Hey,
knock it off. Yeah, just a sec.
501
00:55:43,299 --> 00:55:44,654
Hello?
502
00:55:46,477 --> 00:55:50,645
This evening. 8 o'clock sharp.
503
00:55:52,469 --> 00:55:55,490
- That's brilliant, Sickan!
- But of course!
504
00:55:55,491 --> 00:55:59,763
- We need to celebrate this!
- Nu-uh, my little pig~!
505
00:56:00,930 --> 00:56:02,763
You see, we've got Harry's drink here!
506
00:56:02,764 --> 00:56:04,889
Why don't we just get them?
507
00:56:04,890 --> 00:56:07,453
You think he's crammed
8 million into that thermos?
508
00:56:07,454 --> 00:56:13,310
No, but he's got a fu... Enough. I
know Jönsson and how he does things.
509
00:56:14,144 --> 00:56:18,519
We'll just have to lay low, very low.
510
00:56:18,520 --> 00:56:25,345
- This is how they dance on Hawaii!
- He'll lead us to those millions, then we catch him red-handed.
511
00:56:25,346 --> 00:56:28,940
- Uh-huh... I get it.
- I don't think you do.
512
00:57:08,852 --> 00:57:10,052
Welcome!
513
00:57:18,439 --> 00:57:19,740
Charming.
514
00:57:19,741 --> 00:57:23,054
- Go on, have a seat!
- Thank you!
515
00:57:23,055 --> 00:57:28,339
- Right, let us skip the pleasantries.
- Of course... The money.
516
00:58:46,701 --> 00:58:49,899
- Exactly.
- That's a given.
517
00:58:49,900 --> 00:58:53,213
And the little... Delivery?
518
00:58:53,214 --> 00:58:57,954
- Say, do you happen to have a spare Havana?
- Indeed!
519
00:59:03,531 --> 00:59:04,990
Ah, it's double-barreled?
520
00:59:12,908 --> 00:59:14,368
Nice lighter.
521
00:59:16,140 --> 00:59:19,058
Mhm, it was a lucky find.
522
00:59:22,860 --> 00:59:29,999
Well, I assume that the untrustworthiness is
mutual... So I have taken some precautions.
523
00:59:31,040 --> 00:59:39,040
Our little electrical toy is currently
located in a car somewhere in town.
524
00:59:39,639 --> 00:59:47,140
My coworkers are in this car as well,
and they are waiting for a call from me.
525
00:59:47,141 --> 00:59:48,983
Do you happen to have a telephone?
526
00:59:48,984 --> 00:59:50,184
Telephone!
527
01:00:15,381 --> 01:00:17,152
Mobile sector here.
528
01:00:17,819 --> 01:00:24,653
Sickan! Yeah, of course!
You counted all 120 of'em?
529
01:00:24,654 --> 01:00:30,699
That... That's brilliant, Sickan!
We'll get there soon, y'know!
530
01:00:39,608 --> 01:00:42,162
And, how was the banana?
531
01:00:57,688 --> 01:00:59,355
- Cheers!
- Cheers.
532
01:01:31,815 --> 01:01:35,411
Look! There's the genius.
Smackdab in the middle, y'know.
533
01:01:36,890 --> 01:01:38,244
As he should be.
534
01:01:38,245 --> 01:01:42,393
Hey Harry, he's waving. Wave back at'im!
535
01:01:44,341 --> 01:01:49,008
And would you look at that! The
underling's coming with the gold!
536
01:01:49,009 --> 01:01:51,197
- Hey, get the stuff ready.
- Alright!
537
01:01:57,449 --> 01:01:58,649
Open.
538
01:02:09,694 --> 01:02:10,894
OK.
539
01:02:27,408 --> 01:02:28,608
Thanks!
540
01:02:38,350 --> 01:02:42,571
- Heck...
- Hey, look at how happy he is.
541
01:02:44,343 --> 01:02:47,469
- And this is-
- No no no, wait a little!
542
01:02:54,295 --> 01:02:56,586
Oh, he's stopped waving.
543
01:02:56,587 --> 01:02:59,192
And now they're leaving, y'know.
544
01:03:01,016 --> 01:03:03,100
...But he's still sitting there?
545
01:03:12,322 --> 01:03:14,041
Let's sneak.
546
01:03:25,764 --> 01:03:28,160
Aren't you happy, Sickan?
547
01:03:28,161 --> 01:03:33,058
- He's totally gone!
- He's drunk, lucky him!
548
01:03:33,059 --> 01:03:36,289
What, Sickan, you're drinking
champ in the middle of the day?
549
01:03:36,290 --> 01:03:39,726
- That's no good, c'mon!
- The keys?
550
01:03:39,727 --> 01:03:43,687
Hey, Sickan! Get yourself together!
551
01:03:43,688 --> 01:03:46,396
You shouldn't be sleeping here.
You can do that on Hawaii, y'know!
552
01:03:46,397 --> 01:03:49,730
- With your bag full of-
- Cork!
553
01:03:49,731 --> 01:03:52,076
- ...Cork?
- CORK?!
554
01:03:53,650 --> 01:03:55,316
I have been tricked...
555
01:03:55,317 --> 01:03:59,452
They have tricked Charles-Ingvar Jönsson!
556
01:03:59,453 --> 01:04:04,466
They have made a fool of
me, treated me like a twit!
557
01:04:04,467 --> 01:04:09,531
They have bled me dry down to the bone!!
558
01:04:10,260 --> 01:04:14,136
Wall-Enberg will pay
a steep price for this...
559
01:04:14,137 --> 01:04:18,387
I will have my revenge! There it is!
560
01:04:18,388 --> 01:04:24,764
- What?
- The shipping list with your plan?
561
01:04:24,765 --> 01:04:28,964
- "MOD 81800, MIO 281..."
- No, in the mirror.
562
01:04:28,965 --> 01:04:32,800
- "W-10 S-81"?
- That's right...
563
01:04:32,801 --> 01:04:35,123
Longitude and latitude. Degrees.
564
01:04:35,124 --> 01:04:41,731
- Yeah, and a bunch of dots and lines, too.
- No! Three short ones, four long ones.
565
01:04:41,732 --> 01:04:43,886
- W?
- Like in Wall-Enberg!
566
01:04:43,887 --> 01:04:48,242
- And OD 8?
- On day 8 of the month?
567
01:04:48,243 --> 01:04:51,890
- At 18:00.
- Six o'clock, sharp.
568
01:04:51,891 --> 01:04:54,339
- That's tomorrow!
- Exactly.
569
01:04:55,902 --> 01:05:01,165
- I have a plan.
- That's brilliant, Sickan. Brilliant...
570
01:05:16,451 --> 01:05:18,306
Harry's bag...
571
01:05:18,307 --> 01:05:23,360
Diving goggles, snorkel,
black diving suits, flashlight...
572
01:05:23,361 --> 01:05:25,601
Tarp...
573
01:05:27,425 --> 01:05:28,988
Drainpipe...
574
01:05:29,926 --> 01:05:33,625
- Self-inflating rubber boat...
- It's right here, you know!
575
01:05:33,626 --> 01:05:38,367
Hey, we're gonna have to put that in
the back seat. Walk around it this way.
576
01:05:39,513 --> 01:05:42,013
And here I am! I brought some of the stuff~!
577
01:05:43,577 --> 01:05:45,922
- Where's the rope?
- In this cap!
578
01:05:46,380 --> 01:05:48,465
...No, in the bag, obviously!
579
01:05:49,256 --> 01:05:52,173
And you could use the
drainpipe if it starts raining!
580
01:05:53,268 --> 01:05:56,394
- Goodbye!
- See you! Mwah, mwah...
581
01:06:00,250 --> 01:06:02,541
See you on the seven seas, Harry!
582
01:06:02,542 --> 01:06:05,200
- What's that plug?
- No, that's-!
583
01:06:05,773 --> 01:06:13,773
What the... What's this? Seriously, what-?
584
01:06:16,975 --> 01:06:20,621
- Should we corner them?
- No, lay low, really low.
585
01:06:20,622 --> 01:06:23,925
They're slippery, like
eels... God, now I'm hungry.
586
01:06:44,642 --> 01:06:47,767
Where's the meet-up spot?
587
01:06:47,768 --> 01:06:50,914
There, on the other side of that cape.
588
01:06:50,915 --> 01:06:52,115
There!
589
01:06:52,717 --> 01:06:56,781
- You found it?
- Of course! It's to the north of...
590
01:06:58,292 --> 01:07:00,793
Ugh! Of an isolated cape.
591
01:07:00,794 --> 01:07:03,086
- The meet-up spot?
- No, not at all!
592
01:07:04,472 --> 01:07:07,149
And it's totally safe?
593
01:07:07,150 --> 01:07:12,152
It's an old longboat-bridge.
Nobody's used it in many years.
594
01:07:13,767 --> 01:07:15,935
Coffee first, then we're going.
595
01:07:16,789 --> 01:07:19,706
And what about the meet-up spot?
596
01:07:19,707 --> 01:07:21,894
I'm telling you, it's on the other side!
597
01:07:21,895 --> 01:07:24,394
- "Other side"?
- Obviously!
598
01:07:24,395 --> 01:07:27,854
Everything's timed and
prepared, down to the last detail.
599
01:07:27,855 --> 01:07:29,606
- Sickan!!
- Hm?
600
01:07:31,431 --> 01:07:33,775
The police!
601
01:07:35,755 --> 01:07:39,506
T-there. They seem to be headed our way!
602
01:07:42,111 --> 01:07:47,581
Oh, that's funny... So they're
planning to crack down on Wall-Enberg?
603
01:07:47,582 --> 01:07:49,925
But then it all falls apart!
604
01:07:49,926 --> 01:07:52,531
Nothing will fall apart. Vanheden!
605
01:09:58,309 --> 01:10:01,018
- Empty...
- Then where are they?
606
01:10:01,747 --> 01:10:06,176
Out in the woods, digging up IKEA-millions...
Hey, we'll catch them red-handed. Follow me.
607
01:10:07,947 --> 01:10:09,147
God, I'm hungry.
608
01:10:42,751 --> 01:10:47,337
- But there's a swamp here!
- Then we'll walk around it!
609
01:10:59,842 --> 01:11:01,042
Check the light.
610
01:11:29,801 --> 01:11:33,448
- We should split up.
- Should we?!
611
01:11:35,219 --> 01:11:39,804
No exaggerating. We'll keep in touch.
Don't do anything before telling me first.
612
01:11:39,805 --> 01:11:42,586
- But how are you going to hear-
- Using that!!
613
01:11:42,587 --> 01:11:45,953
All right, I understand.
614
01:11:49,599 --> 01:11:51,423
Uh, I'll start walking then!
615
01:11:54,288 --> 01:11:58,457
Welp, it's all coming together...
616
01:11:58,458 --> 01:12:00,021
...That's what she said!
617
01:12:07,315 --> 01:12:09,138
Five minutes.
618
01:12:34,773 --> 01:12:39,098
1, 2, 3, 4...
619
01:12:40,504 --> 01:12:41,704
It's correct!
620
01:12:43,840 --> 01:12:45,922
Give them orders to stop!
621
01:12:47,039 --> 01:12:48,737
Give orders to stop!
622
01:12:50,403 --> 01:12:53,143
Position, position, position!
623
01:12:53,144 --> 01:13:01,144
3 short ones, 4 long... That's the
correct signal. Give me the light.
624
01:13:07,181 --> 01:13:10,360
There, now that went well.
625
01:13:11,766 --> 01:13:19,112
- Nothing here. It's deathly quiet here. Over and out.
- Sneak carefully.
626
01:13:25,053 --> 01:13:29,763
W-We're on the wrong side
of the cape, Comrade Captain!
627
01:13:29,764 --> 01:13:32,054
Whatever, they gave us the right signal!
628
01:13:32,055 --> 01:13:34,327
But, but then what do we do?
629
01:13:36,984 --> 01:13:39,797
Ah, that's much better!
630
01:13:40,559 --> 01:13:43,131
Give the order "Frogman out"!
631
01:13:43,132 --> 01:13:46,986
- But-!
- No buts: frogman out!
632
01:13:46,987 --> 01:13:53,605
Understood, Comrade Captain... Frogman out!
633
01:14:13,716 --> 01:14:14,916
Bring the box.
634
01:14:15,801 --> 01:14:17,051
Bring the box.
635
01:14:36,747 --> 01:14:40,758
I've found an abandoned
house here... I'll check it.
636
01:14:56,963 --> 01:14:59,776
- Seems empty.
- I've also found a house.
637
01:15:03,215 --> 01:15:06,549
Seems empty... Let's move on.
638
01:15:09,466 --> 01:15:11,239
Understood.
639
01:15:27,182 --> 01:15:29,735
- Хорошо.
- Indeed?
640
01:15:31,767 --> 01:15:33,747
That's excellent.
641
01:15:34,591 --> 01:15:42,591
- [Russian]
- Um... Yes, well... S-soon. Momento!
642
01:15:48,169 --> 01:15:50,731
That's good. They're on their way.
643
01:15:50,732 --> 01:15:53,963
Can ya really trust those redbeards?
644
01:15:55,682 --> 01:15:58,131
Who'd dare to trick me?
645
01:16:18,242 --> 01:16:22,879
- Wait, the ruble!
- Nope-a, nope-a, control-a we'll...
646
01:16:22,880 --> 01:16:25,798
It's the same every time;
why won't you trust me?
647
01:16:26,684 --> 01:16:28,091
Stop right there!
648
01:16:32,207 --> 01:16:33,407
Put the box down.
649
01:16:37,730 --> 01:16:39,292
Tell me your captain's name.
650
01:16:40,230 --> 01:16:41,898
- Capitainic?
- That's right.
651
01:16:42,555 --> 01:16:45,701
He just so happens to be
an acquaintance of mine...
652
01:16:46,450 --> 01:16:49,994
We should probably examine
this rascal very closely!
653
01:16:54,194 --> 01:16:56,486
- This is the police.
- What's the matter?
654
01:16:57,069 --> 01:16:59,612
Right, we're looking for three men
that were supposed to be in the area.
655
01:16:59,613 --> 01:17:02,195
Ah, are they poachers?
656
01:17:02,196 --> 01:17:06,000
Not at all! This is about a greater
international conflict. Possibly.
657
01:17:06,021 --> 01:17:08,991
Oh, guess I'll leave with the samples then.
658
01:17:09,689 --> 01:17:10,450
...Samples?
659
01:17:10,451 --> 01:17:16,076
Yeah, we'll analyse the sludge and stuff 'cuz
we're checking the radiation damage around here...
660
01:17:16,077 --> 01:17:19,202
The lab's waiting, so...
Guess I'm outta here!
661
01:17:19,203 --> 01:17:24,028
- Oh, come on-!
- Where'd he go?
662
01:17:24,029 --> 01:17:27,236
Anyway, I haven't seen any men.
663
01:17:27,237 --> 01:17:30,874
Ah, I see... Anyway,
I'd appreciate if you...
664
01:17:30,875 --> 01:17:35,302
You know, if they were to show
up... If you'd call the police center.
665
01:17:35,303 --> 01:17:38,283
- Of course I will! Thank you!
- Thank you.
666
01:17:45,254 --> 01:17:46,712
Where did he go?
667
01:17:46,713 --> 01:17:48,797
- He disappeared!
- Yes, but where to?!
668
01:17:48,798 --> 01:17:50,673
Here!
669
01:17:52,758 --> 01:17:54,842
Minuten, moments...
670
01:17:55,624 --> 01:17:58,071
I could tell as much myself!
671
01:17:58,072 --> 01:18:00,729
- He just disappeared!
- Yes, but where to?!
672
01:18:05,544 --> 01:18:09,711
Well, I take it there weren't
any shallows this time?
673
01:18:09,712 --> 01:18:13,056
- Я не понимаю.
- I see, not in May...
674
01:18:20,008 --> 01:18:23,550
He must be pressing himself up
beneath the bridge... This is a scandal!
675
01:18:27,667 --> 01:18:32,356
Where has the submarine
gone? Prepare the boat!
676
01:18:34,127 --> 01:18:36,212
Get moving, there's not much time!
677
01:18:50,017 --> 01:18:51,217
Pers-...
678
01:19:08,567 --> 01:19:12,527
Right, drop that and hold on there, then
lift... No, that won't work!! Like this!
679
01:19:16,352 --> 01:19:17,768
We'll-no!
680
01:19:18,727 --> 01:19:20,289
Vodka?
681
01:19:24,251 --> 01:19:26,336
Vodka, vodka...
682
01:19:29,982 --> 01:19:31,754
Here you go.
683
01:19:34,983 --> 01:19:36,443
"Helan går..."
684
01:19:37,495 --> 01:19:38,787
Gren?
685
01:19:41,393 --> 01:19:45,767
Answer me. Have you gotten lost?
686
01:19:45,768 --> 01:19:47,384
Yeah...
687
01:19:47,957 --> 01:19:50,718
I'm looking for some mushrooms and stuff.
688
01:19:52,699 --> 01:19:54,939
No traces of the Jönsson gang?
689
01:19:57,805 --> 01:19:59,107
Jönsson gang?
690
01:20:00,181 --> 01:20:04,057
- Is this a fucking quiz or what?
- Tell me your position, Gren.
691
01:20:07,965 --> 01:20:09,528
Tell me your position.
692
01:20:16,873 --> 01:20:18,125
Get here, quickly.
693
01:20:19,427 --> 01:20:21,250
Why are you whispering?
694
01:20:21,251 --> 01:20:23,699
- They are here.
- Have you seen them?
695
01:20:23,700 --> 01:20:26,200
Sure. Get here quickly.
696
01:20:26,201 --> 01:20:29,618
I'll run. Lay low. Hide in the bushes!
697
01:20:29,619 --> 01:20:30,819
Did that already.
698
01:20:31,151 --> 01:20:35,840
"... Sjung 'hopp faderallan
lej'." Cheers! Prost!
699
01:20:43,655 --> 01:20:48,345
[incoherent]
700
01:20:52,512 --> 01:20:56,108
- [Russian]
- [incoherent]
701
01:20:58,610 --> 01:21:01,735
Come on, climb aboard! Hurry up!
702
01:21:16,272 --> 01:21:19,086
- There it is.
- They must be over there.
703
01:21:20,388 --> 01:21:23,253
Look there. Follow me!
704
01:21:33,673 --> 01:21:37,842
Cheers! Cheers for the... Jokes...
705
01:21:46,824 --> 01:21:50,347
COOOME!!
706
01:21:50,348 --> 01:21:54,516
- Be quiet!
- Shut up! Just shut up...
707
01:21:55,454 --> 01:21:58,163
Companion! We-we-WAIT!
708
01:22:03,268 --> 01:22:05,717
- There, on that bridge.
- What?
709
01:22:05,718 --> 01:22:10,147
- Get them. I'll sound the alarm.
- But... All by myself?!
710
01:22:14,209 --> 01:22:17,701
- Banana Inc, yes.
- Хорошо.
711
01:22:26,507 --> 01:22:29,945
- Решебник.
- Hey!
712
01:22:35,990 --> 01:22:38,541
- Get here, for fuck's sake!
- Stop!
713
01:22:38,542 --> 01:22:42,189
- Get here, Harry!
- This is the police!
714
01:22:42,950 --> 01:22:45,315
Let's just take this and-hurry up!!
715
01:22:47,660 --> 01:22:50,891
Stop! I'll shoot!
716
01:22:57,456 --> 01:22:59,467
Stop! I'll shoot again!
717
01:23:04,333 --> 01:23:05,739
We made it!
718
01:23:06,001 --> 01:23:07,460
God DAMN IT!
719
01:23:10,324 --> 01:23:13,971
- Look, they've anchored over there!
- Alright!
720
01:23:14,962 --> 01:23:18,920
We need immediate reinforcements...
This may be an invasion.
721
01:23:18,921 --> 01:23:25,175
Foreign submarine sighted. Tell everyone in the
national security force and mine the travel ways.
722
01:23:42,180 --> 01:23:45,389
Нихет рубель? I want the money!
723
01:23:45,390 --> 01:23:48,099
Now go away! You must have made a mistake!
724
01:23:48,100 --> 01:23:50,965
No... I handed the money
over to those in the rubber boat!
725
01:23:50,966 --> 01:23:53,101
Get the equipment back.
726
01:23:53,102 --> 01:23:56,227
- Let's leave!
- The ones over there got the money!
727
01:23:56,228 --> 01:23:58,677
There... They're the ones who tricked us!
728
01:24:02,846 --> 01:24:04,252
Full speed ahead!
729
01:24:05,971 --> 01:24:07,900
Farewell!
730
01:24:12,380 --> 01:24:14,255
We're going to talk about this!
731
01:24:19,050 --> 01:24:22,382
I'm coming over, Gren. Keep
them in your sights. I'll hurry.
732
01:24:22,383 --> 01:24:24,572
And where are you right now?!
733
01:24:38,275 --> 01:24:40,202
- As quickly as possible!
- Alright!
734
01:24:46,455 --> 01:24:48,540
This is it!
735
01:24:52,916 --> 01:24:55,000
Prepare yourself!
736
01:24:59,325 --> 01:25:02,086
- Speed up!
- I'm hitting the gas here!
737
01:25:03,805 --> 01:25:05,889
Now we'll get them!
738
01:25:12,246 --> 01:25:13,548
Now!
739
01:25:16,986 --> 01:25:19,802
Guys, we made it!
740
01:25:20,115 --> 01:25:22,927
Sickan, this is the best, y'know!
741
01:25:32,149 --> 01:25:34,181
Faster, faster!
742
01:25:35,589 --> 01:25:38,037
I hope she prepped the rope ladder!
743
01:25:38,599 --> 01:25:40,121
Shoot, shoot!
744
01:26:02,108 --> 01:26:04,973
We'll get'em on the other side.
745
01:26:04,974 --> 01:26:07,839
Get ready... There!
746
01:26:14,300 --> 01:26:18,156
Where did they go? There's
not a single person around!
747
01:26:19,459 --> 01:26:23,627
Jump in, then! They can't
just have disappeared...
748
01:26:27,587 --> 01:26:29,879
Come on, hurry up.
749
01:26:30,400 --> 01:26:33,786
The bag! Come on!
750
01:26:35,871 --> 01:26:37,955
Welcome~!
751
01:26:39,622 --> 01:26:41,602
God, that was scary...
752
01:26:42,332 --> 01:26:44,190
...And then he crashes the party, hah!
753
01:26:48,376 --> 01:26:49,679
Harry?
754
01:26:51,659 --> 01:26:54,107
- Hi, Harry!
- Doris...
755
01:27:12,812 --> 01:27:15,469
Now let's have some champagne!
756
01:27:23,452 --> 01:27:25,108
This way!
757
01:27:29,225 --> 01:27:31,621
- Welcome.
- Thank you!
758
01:27:33,393 --> 01:27:34,593
Here you go!
759
01:27:36,154 --> 01:27:38,916
- Er, we don't take rubles here.
- Rubles?
760
01:27:39,437 --> 01:27:41,866
Especially not those printed
BEFORE the Revolution.
761
01:27:46,731 --> 01:27:49,858
Well, good thing I brought my little find!
762
01:27:50,233 --> 01:27:54,287
It's my new bag! I've sown the
shoulder strap myself; looks good, right?
763
01:27:55,068 --> 01:27:57,151
Hey, where'd you get that?
764
01:27:57,152 --> 01:27:58,975
IKEA!
765
01:27:58,976 --> 01:28:02,048
What, didn't you notice that
I had a new couch at home?
766
01:28:02,049 --> 01:28:06,738
I bought it at the bargain bin.
Now I really get why they call it that!
767
01:28:06,739 --> 01:28:10,698
All the pillows were full of money... Look!
768
01:28:13,460 --> 01:28:16,951
Waiter! We'd like another of those. Brut.
769
01:28:17,680 --> 01:28:19,765
- Alright.
- Cheers!
770
01:28:20,442 --> 01:28:22,546
That's brilliant, Sickan!
771
01:28:22,547 --> 01:28:24,620
Brilliant, Doris!
772
01:28:24,621 --> 01:28:26,851
Brilliant, Harry!
773
01:28:30,654 --> 01:28:34,145
- It's... Brilliant, Sickan!
- Cheers!
774
01:30:00,000 --> 01:30:03,650
[Translation by JojoVV, mostly based on
Swedish subtitles by Per Nauclér]
58994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.