All language subtitles for The.Return.Of.The.Jonsson.League.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,212 Here. 2 00:00:03,213 --> 00:00:04,796 There? 3 00:00:04,797 --> 00:00:07,796 Everything is timed and ready down to the last detail. 4 00:00:07,797 --> 00:00:10,349 - Brilliant, Sickan. - But of course! 5 00:00:10,350 --> 00:00:12,850 But where do they keep their earnings? 6 00:00:12,851 --> 00:00:15,455 In a secured vault. 7 00:00:15,456 --> 00:00:18,582 It just so happens that IKEA is impossible to rob. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,874 How were you thinking we'd do this, then? 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,229 Here's how: 10 00:00:22,230 --> 00:00:27,439 Several times a day, each cashier at IKEA takes out their cash registry box. 11 00:00:27,440 --> 00:00:32,836 The cashiers go with their boxes to the registry office on the second floor. 12 00:00:32,837 --> 00:00:39,944 Every box gets a personal signature, and the money is put in special plastic capsules. 13 00:00:40,882 --> 00:00:44,633 These capsules are put into a pipe with great suction... 14 00:00:45,780 --> 00:00:50,885 ...And get pulled through a pipe complex spanning all of IKEA. 15 00:00:51,771 --> 00:00:57,138 If the complex is breached at any point, the suction stops immediately, and an alarm sounds. 16 00:00:58,127 --> 00:01:03,388 This pipe ends at a special vault. 17 00:01:03,389 --> 00:01:07,036 Design by: Franz Jäger. 18 00:01:07,975 --> 00:01:10,423 Once a day, this vault is emptied... 19 00:01:13,810 --> 00:01:16,415 They empty it once a day? 20 00:01:17,456 --> 00:01:22,668 ...However, not during certain weekends; those weeks, the vault only gets emptied Sunday evening. 21 00:01:23,344 --> 00:01:29,960 By then it may contain around 8 million Swedish crowns in bills... 22 00:01:31,993 --> 00:01:34,389 ...And this is one of those weekends. 23 00:01:56,012 --> 00:01:57,312 THE JÖNSSONGANG Resurfaces 24 00:02:21,625 --> 00:02:24,178 - Beautiful... - M-hm, we're done! 25 00:02:38,298 --> 00:02:39,498 Come up! 26 00:02:40,382 --> 00:02:42,726 Come up. 27 00:02:46,998 --> 00:02:48,198 Harry! 28 00:02:56,793 --> 00:02:59,399 Get a move on, c'mon! 29 00:03:16,593 --> 00:03:19,720 - Is the vault at the top? - Shh, calm down! 30 00:03:24,773 --> 00:03:26,388 - Get a move on, Harry, dammit. - Here?! 31 00:03:26,389 --> 00:03:31,703 - Quiet! - Quick, Harry... Move it! 32 00:03:33,787 --> 00:03:36,653 - Is this really the place? - Now go down! 33 00:03:36,654 --> 00:03:40,561 Yeah... Of course, Sickan. 34 00:03:44,834 --> 00:03:47,334 - And now you go down. - No way! 35 00:03:51,503 --> 00:03:53,586 Just go down! 36 00:04:00,360 --> 00:04:03,745 - Scram! - Welp, suit yourself, then. 37 00:04:21,670 --> 00:04:24,848 Hey, stop right there! Stop! 38 00:04:35,687 --> 00:04:37,354 The box! 39 00:04:43,345 --> 00:04:46,211 Oh goddamn it, Harry! Get moving! 40 00:04:50,639 --> 00:04:54,026 - Hey, guys... - Just keep moving! 41 00:05:16,900 --> 00:05:21,380 That... Is where we make the incision. 42 00:05:24,246 --> 00:05:29,456 The hose. And the box. 43 00:05:37,428 --> 00:05:39,512 Nohoho... 44 00:05:46,546 --> 00:05:48,734 It won't open! 45 00:05:49,255 --> 00:05:51,598 Cool it. I'll handle this, Sickan. 46 00:05:51,599 --> 00:05:54,674 - "Charles-Ingvar"! - Yeah, that's right. 47 00:05:56,810 --> 00:06:01,601 - Ugh! - I'm just a little tired. 48 00:06:01,602 --> 00:06:03,156 - Where? - There! 49 00:06:03,166 --> 00:06:05,929 [You may only use mode 6.3 for the CENTRAL VACUUM CLEANER] 50 00:06:15,723 --> 00:06:17,598 Yeah, if that falls out, we're done for. 51 00:06:17,599 --> 00:06:20,517 - Marking tape. - Comin' right up. 52 00:06:23,279 --> 00:06:24,479 Woah! 53 00:06:25,831 --> 00:06:31,718 Oh, how sweet... That's love! 54 00:06:55,165 --> 00:06:57,249 The saw. 55 00:07:04,024 --> 00:07:05,845 Hello? 56 00:07:05,846 --> 00:07:08,191 The spray. 57 00:07:21,216 --> 00:07:22,519 Ready? 58 00:07:25,125 --> 00:07:26,325 Ready. 59 00:07:36,066 --> 00:07:38,150 Oh, whoops... 60 00:07:47,789 --> 00:07:49,874 The other saw. 61 00:07:57,585 --> 00:07:58,990 Good, keep filling it up. 62 00:08:04,984 --> 00:08:06,547 So cold... 63 00:08:18,686 --> 00:08:20,092 Swap. 64 00:08:34,422 --> 00:08:35,622 Now. 65 00:08:46,093 --> 00:08:47,293 Take that. 66 00:08:47,760 --> 00:08:49,531 - Here. - Careful! 67 00:08:52,084 --> 00:08:53,438 The hose. 68 00:08:57,607 --> 00:08:59,691 Further back. 69 00:09:06,339 --> 00:09:11,414 1... 2... 3! 70 00:09:12,978 --> 00:09:15,061 Brilliant, Sickan! 71 00:09:15,062 --> 00:09:18,031 But of course... 72 00:09:18,032 --> 00:09:19,751 - Crowbar. - Eyup! 73 00:09:21,053 --> 00:09:22,357 Hurry up, hurry. 74 00:09:25,273 --> 00:09:26,523 Further down? 75 00:09:51,950 --> 00:09:53,150 The pincer. 76 00:10:08,728 --> 00:10:10,291 The hell? 77 00:10:13,939 --> 00:10:16,022 Brilliant, Sickan. 78 00:10:16,408 --> 00:10:19,148 - The sack! - Sack? 79 00:10:19,149 --> 00:10:22,689 The sack for the money! Thought you'd cram it into your hat? 80 00:10:22,690 --> 00:10:25,555 - The sack for the money. - Sack? 81 00:10:25,556 --> 00:10:27,483 Oh come on, where is the sack?! 82 00:10:27,484 --> 00:10:29,912 Gimme a sec. 83 00:10:33,895 --> 00:10:35,821 Here, this'll... 84 00:10:41,657 --> 00:10:43,510 Hey, here. 85 00:10:43,511 --> 00:10:47,231 - Take the capsule. - Stuff'em up! 86 00:10:47,232 --> 00:10:50,410 Brilliant, Sickan. 87 00:10:53,953 --> 00:10:57,704 Come on... Get a move on. 88 00:11:38,866 --> 00:11:41,210 Can I have a look? 89 00:11:41,211 --> 00:11:44,076 Sure, please do! 90 00:11:45,952 --> 00:11:49,026 Oof, I think I've got a fever. 91 00:11:58,456 --> 00:12:01,584 - So that's 8 millions... - C'mon, move it! 92 00:12:16,119 --> 00:12:18,463 Cleared. 93 00:12:27,321 --> 00:12:29,405 Hey, watch out... 94 00:12:35,293 --> 00:12:37,482 Harry, your sca-! 95 00:12:48,163 --> 00:12:52,331 Ngh... Get out! Get out!! 96 00:13:34,639 --> 00:13:39,223 - What, that's the one? - Apparently so! 97 00:13:39,224 --> 00:13:41,308 No...! 98 00:13:47,769 --> 00:13:52,769 This is Criminal Inspector Persson; I'll take over, guys! 99 00:13:56,834 --> 00:13:59,283 Where the hell'd he go, huh? 100 00:14:11,736 --> 00:14:13,820 There it is! 101 00:14:37,579 --> 00:14:40,444 - Where's the box? - There! 102 00:14:40,445 --> 00:14:42,789 Let's get out of here. 103 00:15:02,797 --> 00:15:04,620 Oh, so Sickan hasn't shown up yet? 104 00:15:04,621 --> 00:15:08,840 He may be short, but you can still see'im. Unless he's shrunk, that is! 105 00:15:08,841 --> 00:15:10,403 He didn't go with you, then? 106 00:15:10,404 --> 00:15:13,289 He was dawdling. 107 00:15:13,290 --> 00:15:15,248 And you didn't have the time to wait? 108 00:15:15,249 --> 00:15:16,791 Uh, no. 109 00:15:16,792 --> 00:15:18,218 - He bolted. - Where to? 110 00:15:18,219 --> 00:15:21,345 - We thought he was here! - He sure ain't, though... 111 00:15:21,346 --> 00:15:23,429 He's tricked you. Obviously! 112 00:15:24,992 --> 00:15:27,597 What a bastard! 113 00:15:28,639 --> 00:15:32,286 What... Y'think Sickan would rip us off? 114 00:15:32,287 --> 00:15:34,892 His comrades! 115 00:15:45,782 --> 00:15:47,918 You've got the key. Go open it. 116 00:16:14,385 --> 00:16:17,928 - Evidence! - We'll have to identify the owner, though. 117 00:16:17,929 --> 00:16:19,701 No need! 118 00:16:20,742 --> 00:16:22,305 "No need"? 119 00:16:22,306 --> 00:16:24,389 It's written here! 120 00:16:25,952 --> 00:16:31,163 - Is it? - Mhm! Paul U. Bergström! 121 00:17:55,570 --> 00:17:59,218 - That's perfect... - All the way from Belgium. 122 00:18:00,052 --> 00:18:02,135 Dude, take the box. 123 00:18:11,565 --> 00:18:13,649 Hey boss, it's me. 124 00:18:14,952 --> 00:18:18,495 Yep, we've been at IKEA and picked the equipment up. 125 00:18:19,714 --> 00:18:20,914 Uh-huh... 126 00:18:21,777 --> 00:18:24,747 's all where it should be. Yup... 127 00:18:27,217 --> 00:18:28,916 's all done. 128 00:18:33,345 --> 00:18:36,471 And we were gonna leave... 129 00:18:37,773 --> 00:18:42,723 Hold up, Boss. Check the shipping list! 130 00:18:52,643 --> 00:18:54,967 Yup, it's all done. 131 00:18:56,009 --> 00:19:00,178 We'll, uh, stick to the plan. 'aight! 132 00:19:01,742 --> 00:19:02,942 [DAMAGED] 133 00:20:52,304 --> 00:20:53,761 Ugh... 134 00:21:07,309 --> 00:21:09,029 Oh, that's bold... 135 00:21:09,030 --> 00:21:17,030 Dammit! Then what do they want? 136 00:21:19,292 --> 00:21:21,354 They must have gotten in this way. 137 00:21:21,355 --> 00:21:24,085 - Uh-huh... Wait, "they"? - There must have been two of them. 138 00:21:24,086 --> 00:21:28,098 - Three, actually! - Is that so? 139 00:21:28,099 --> 00:21:33,361 - Say, could you tell us what they looked like? - Gren! Open the box! 140 00:21:34,298 --> 00:21:38,153 Yeah... That guy's done a lot of dumb stuff, for sure. 141 00:21:38,154 --> 00:21:40,279 Oh, he certainly has! 142 00:21:40,280 --> 00:21:43,227 Yes. There we sat, waiting and waiting... 143 00:21:43,228 --> 00:21:47,166 He just left, that little sump rat. Unreliable guy, huh? 144 00:21:47,167 --> 00:21:50,188 Yes, and unfriendly! 145 00:21:50,189 --> 00:21:52,117 Do you miss him, then? 146 00:21:52,814 --> 00:21:55,243 Nah... We're done with the guy, right Harry? 147 00:21:55,244 --> 00:21:59,413 Yes, you only get to fool me once! 148 00:22:01,601 --> 00:22:04,205 Actually, lemme tell you something: Sickan's over. 149 00:22:04,206 --> 00:22:04,935 Sickan's over. 150 00:22:04,935 --> 00:22:05,977 Sickan's over.. 151 00:22:05,977 --> 00:22:07,019 Sickan's over... 152 00:22:07,020 --> 00:22:08,633 Sickan's over... There?! 153 00:22:08,634 --> 00:22:10,509 Charles-Ingvar! 154 00:22:10,510 --> 00:22:13,583 Oh, hi Sickan! 155 00:22:13,584 --> 00:22:17,698 Speak of the devil! We were asking ourselves when the genius was gonna show. Ain't that right, Harry? 156 00:22:17,699 --> 00:22:20,918 Yes! That's what we were saying. Isn't that right, Doris? 157 00:22:20,919 --> 00:22:24,943 What've you done with your trousers? I'll fix them in a jiffy. 158 00:22:25,985 --> 00:22:28,067 I have a plan. 159 00:22:28,068 --> 00:22:30,674 Hey, Sickan has a plan! 160 00:22:31,716 --> 00:22:33,798 A plan? 161 00:22:33,799 --> 00:22:35,591 Double-sided tape... 162 00:22:35,592 --> 00:22:38,092 Did you hear that, darling? He has a plan! 163 00:22:38,093 --> 00:22:43,178 Does he, now? How much revenue this time? Or is this another "floor plan" of yours? 164 00:22:44,063 --> 00:22:46,303 Can't anyone get this blasted woman to shut up? 165 00:22:46,304 --> 00:22:48,387 We're taping! 166 00:22:48,388 --> 00:22:53,337 Oh, stand still, Sickan! This'll go great, just you wait. 167 00:22:53,338 --> 00:22:56,725 - Get her out of here. - Marvellous, isn't she? 168 00:22:57,299 --> 00:22:59,591 Now it's done! Fab, right? 169 00:23:00,373 --> 00:23:01,934 I have a plan... 170 00:23:01,935 --> 00:23:05,478 Hey Harry, I think we should go to the upper regions for a bit. 171 00:23:05,479 --> 00:23:11,939 Oi! H-hold up, boys! The place has gotten some 'ovations since last time! 172 00:23:12,137 --> 00:23:15,483 - So, Doris... - I've got it! 173 00:23:17,149 --> 00:23:18,858 Fire in the hole! 174 00:23:26,008 --> 00:23:31,895 Hup! Contact with the holy Father; trip your way on up, guys! 175 00:23:33,718 --> 00:23:38,146 - Step it up, Ragnar! - "Step", huh... 176 00:23:38,147 --> 00:23:43,774 - That's so fun! - Oh, Doris! You're so... 177 00:23:44,149 --> 00:23:47,265 You are so...! 178 00:23:49,068 --> 00:23:51,172 Harry, get a move on! 179 00:23:52,683 --> 00:23:55,080 ALRIGHT, ALRIGHT! 180 00:24:17,485 --> 00:24:19,256 - I'm coming! - Oh, Harry... 181 00:24:36,033 --> 00:24:38,169 What the hell was that? 182 00:24:38,170 --> 00:24:41,816 There! Now that the stairs are up we can talk! 183 00:24:44,005 --> 00:24:46,922 I have... A plan. 184 00:24:48,434 --> 00:24:51,558 - It says "Shipping list", what's with that? - That's the plan. 185 00:24:51,559 --> 00:24:55,884 A brilliant, fantastic plan... 186 00:24:55,885 --> 00:25:01,772 Perhaps the most interesting plan we have ever come to grips with. 187 00:25:04,898 --> 00:25:07,137 Purely by coincidence... 188 00:25:07,138 --> 00:25:12,379 Or perhaps I should say, due to a mistake involving our scarf... 189 00:25:12,380 --> 00:25:17,402 Our paths have crossed with an international operation. 190 00:25:18,446 --> 00:25:23,081 This could possibly mean a life-long holiday for all of us. 191 00:25:23,082 --> 00:25:26,261 That calls for a little refreshment! 192 00:25:37,983 --> 00:25:40,327 Uh... W-would you like this, Sickan? 193 00:25:40,328 --> 00:25:43,453 - No thanks. - No? Ragnar? 194 00:25:44,913 --> 00:25:46,113 Sure... 195 00:25:47,737 --> 00:25:49,707 Eyup! 196 00:25:50,144 --> 00:25:52,833 Let's say this is America... 197 00:25:55,959 --> 00:26:02,212 Here we have Belgium. 198 00:26:02,993 --> 00:26:06,119 This is Sweden. 199 00:26:07,057 --> 00:26:10,288 And here we have Russia. 200 00:26:13,934 --> 00:26:21,934 There is a company in America which exports top secret electrical equipment to... Belgium. 201 00:26:23,053 --> 00:26:28,262 In Belgium, they repack the equipment and place it in boxes with the label: 202 00:26:28,263 --> 00:26:33,993 "Damaged furniture, to return. IKEA." 203 00:26:33,994 --> 00:26:37,641 After that, it gets sent to... Sweden. 204 00:26:37,642 --> 00:26:41,809 To be precise: The IKEA in Stockholm. 205 00:26:41,810 --> 00:26:45,665 Two inside men are working at the store. 206 00:26:45,666 --> 00:26:50,667 They pick up the equipment and pass it on to the Swedish middle man... 207 00:26:50,668 --> 00:26:54,314 ...Who illegally sells the equipment to Russia. 208 00:26:54,315 --> 00:26:56,601 ...Who illegally sells the equipment to-! 209 00:27:00,568 --> 00:27:07,339 Who illegally... Sells the equipment... To Russia! 210 00:27:07,340 --> 00:27:12,029 For a gargantuan amount of money. 211 00:27:12,030 --> 00:27:16,198 Hold up, Sickan... Who's that Swedish middle man? 212 00:27:18,281 --> 00:27:20,365 Who do you think? 213 00:27:22,034 --> 00:27:27,556 As a representative of the economic industry, I am incredibly pleased... 214 00:27:27,557 --> 00:27:31,150 ...to invest in Swedish sports. 215 00:27:31,151 --> 00:27:34,433 After all, the industry and sports have quite a few things in common! 216 00:27:34,434 --> 00:27:40,580 To be precise: morals and a love for one's home country. 217 00:27:40,581 --> 00:27:43,291 Together, we make... 218 00:27:45,375 --> 00:27:47,720 Team "Future"! 219 00:27:55,484 --> 00:27:59,338 And as for the economical details... 220 00:27:59,339 --> 00:28:02,047 Three million over two years. 221 00:28:02,048 --> 00:28:08,560 An investment which we hope will result in victory for Sweden! 222 00:28:08,561 --> 00:28:11,426 - Feel free, gentlemen! - Thank you. 223 00:28:14,032 --> 00:28:15,232 Alright! 224 00:28:15,855 --> 00:28:18,981 Well then, the personnel has set the table. Please go ahead! 225 00:28:19,763 --> 00:28:26,536 We can offer you coffee and a few other drinks, such as juice... 226 00:28:26,537 --> 00:28:31,225 There it is... Wall-Enberg's empire. 227 00:28:31,226 --> 00:28:33,674 He controls the entire property. 228 00:28:33,675 --> 00:28:36,768 This includes the Chinese restaurant on the bottom floor... 229 00:28:36,769 --> 00:28:42,301 Right, that's where he launders cash from the gambler's den, y'know, the one on the floor above if I've got it right. 230 00:28:42,302 --> 00:28:44,147 Exactly. And the member cards? 231 00:28:44,148 --> 00:28:47,898 Professionally made counterfeits, Sickan, of course. 232 00:28:47,899 --> 00:28:55,047 On the same floor as the gambling den, we have Wall-Enberg's private little room... 233 00:28:55,048 --> 00:29:00,091 With a speed dial going straight to the top, to a fortified room. 234 00:29:01,883 --> 00:29:07,957 This room is hermetically sealed, with the only entrance being a 4 decimetre thick armoured door. 235 00:29:07,958 --> 00:29:11,084 The only window has been sealed by bricks... 236 00:29:12,074 --> 00:29:16,293 And the equipment is guarded 24 hours a day by two people. 237 00:29:16,294 --> 00:29:22,078 - "The Beef"! - Yes: him and a very unfriendly, specially imported guerilla. 238 00:29:22,079 --> 00:29:23,329 Yikes! 239 00:29:25,414 --> 00:29:29,582 Hold on... Then how will we get the equipment out of there? It's impossible! 240 00:29:30,936 --> 00:29:34,687 Through the food elevator... And Doris. 241 00:29:34,688 --> 00:29:36,197 Doris?! 242 00:29:36,198 --> 00:29:40,002 Well, she... Certainly has a couple advantages. 243 00:29:42,086 --> 00:29:44,692 What a wonderful human being she is! 244 00:29:46,254 --> 00:29:51,204 Like all great men, Wall-Enberg also has a great weakness. 245 00:29:51,205 --> 00:29:53,549 - Money! - Cool cars, yeah? 246 00:29:54,069 --> 00:29:56,466 ...He has an Achilles' heel. 247 00:29:56,467 --> 00:30:01,364 He pays great attention to décolletage... Perhaps far too great... 248 00:30:15,432 --> 00:30:16,632 Follow me! 249 00:30:18,558 --> 00:30:21,163 Oh my god, it was him! You know, the one on TV! 250 00:30:21,164 --> 00:30:23,769 - Yeah, that's how it goes. - But-! 251 00:30:28,979 --> 00:30:30,179 No more? 252 00:30:32,313 --> 00:30:34,189 Number 13? 253 00:30:35,752 --> 00:30:38,095 Wow, what an atmosphere! 254 00:30:38,096 --> 00:30:40,701 Never seen anything quite like this! 255 00:30:40,702 --> 00:30:46,693 You've sure had plenty of ideas tonight! First a fab restaurant and now this; what's all this? 256 00:30:46,694 --> 00:30:48,567 Just an old gambling den, y'know. 257 00:30:48,568 --> 00:30:51,383 Oh, Harry'd like to hear about... Actually, where is he? Wasn't he supposed to be here by now? 258 00:30:51,384 --> 00:30:53,102 He's on his way. 259 00:30:53,103 --> 00:30:56,228 - Welcome. - Oh, are you the man himself? 260 00:30:56,229 --> 00:30:59,823 - Indeed, CEO Wall-Enberg. - Good day to you, sir! 261 00:30:59,824 --> 00:31:05,085 I have to say, the atmosphere's great in here! So many interesting people! 262 00:31:05,086 --> 00:31:06,596 May I offer you a drink? 263 00:31:06,597 --> 00:31:10,326 Thanks, I'd like many-woah, that was fast! 264 00:31:10,327 --> 00:31:13,787 Why, this is my kind of place! 265 00:31:14,829 --> 00:31:18,475 Well, m-maybe I'll go check if the ball's got any spin. 266 00:31:18,476 --> 00:31:20,040 Cheers! 267 00:32:00,263 --> 00:32:01,669 Welcome! 268 00:32:01,670 --> 00:32:05,993 G'day! I come from the Health Inspection... 269 00:32:05,994 --> 00:32:08,234 I see, you ordered a table? 270 00:32:08,235 --> 00:32:16,235 Yes... N-no, actually, a client saw a rat in here... As in, a rodent. 271 00:32:18,196 --> 00:32:21,000 - Here? - Yes, there... 272 00:32:21,001 --> 00:32:23,085 - Here! - In there? 273 00:32:24,648 --> 00:32:28,295 Let's eat something really good tonight, while things are calm. 274 00:32:31,107 --> 00:32:32,983 ...Sorry, I just can't get IKEA out of my head. 275 00:32:32,984 --> 00:32:38,193 Oh, take it easy! It's a slow night, so try not to get too riled up. 276 00:32:38,194 --> 00:32:41,841 - I'll foot the bill! - Oh, really? Thanks a lot! 277 00:32:48,249 --> 00:32:53,949 May I tempt you with a glass of Roche? A brut from '58. 278 00:32:53,950 --> 00:32:55,076 A brut? 279 00:32:55,077 --> 00:32:57,471 Yes, the world's best champagne. 280 00:32:57,472 --> 00:33:01,640 Oh, that! I could imagine a lot of that! Wow, this is the life... 281 00:33:03,620 --> 00:33:05,704 Are you here often? 282 00:33:07,215 --> 00:33:10,238 What, do you store your champagne in the heater or something? 283 00:33:11,019 --> 00:33:12,219 16! 284 00:33:19,877 --> 00:33:21,960 I must be dreaming... 285 00:33:23,784 --> 00:33:25,347 What are you doing?! 286 00:33:25,348 --> 00:33:26,753 What are you doing, Sir?! 287 00:33:26,754 --> 00:33:27,692 What do you mean? 288 00:33:27,693 --> 00:33:32,234 You've stolen my chips, Sir! Look, I just had my hands full! 289 00:33:32,235 --> 00:33:34,276 What kinda person are ya, Sir? 290 00:33:34,277 --> 00:33:38,132 - Lookit this guy, a thief! Right? - I haven't stolen any chips. 291 00:33:38,133 --> 00:33:42,905 There I am, standing around playing a lil' by the rules and then you're groping around... 292 00:33:40,040 --> 00:33:42,136 There are some unsavoury people in here... 293 00:33:42,905 --> 00:33:46,250 ...And checking my chips out; then suddenly I don't have any chips left! 294 00:33:46,251 --> 00:33:49,575 - What do you mean? - Man, what kind of man are you?! 295 00:33:50,827 --> 00:33:55,307 - Lookit this guy, a thief! A thieeef! - I haven't taken any chips! 296 00:34:10,937 --> 00:34:14,747 [1-2: CHINA WEE, 3-4: WE INVEST, 5: OFFICE WE, 6: WE PRIVATE, 8: FORTIFIED ROOM] 297 00:34:17,189 --> 00:34:20,473 's the boss... Yeah? 298 00:34:21,035 --> 00:34:23,754 Bring down the equipment immediately. 299 00:34:24,484 --> 00:34:26,255 Want Manfred to bring it? 300 00:34:26,256 --> 00:34:28,131 Use the food lift. 301 00:34:31,101 --> 00:34:35,165 He wants us to send down the equipment... Using the food lift! 302 00:34:35,947 --> 00:34:40,114 Now then, what's behind this hatch? 303 00:34:40,115 --> 00:34:44,281 - Just the food lift. - Food lift? Yikes, that's... 304 00:34:44,282 --> 00:34:49,754 The rats love to hang out and party in places like that! 305 00:34:49,755 --> 00:34:54,183 - Do they? - Yes, here... What's that smell? 306 00:34:56,528 --> 00:34:58,454 Ah, it tastes spring rolls! 307 00:34:58,455 --> 00:35:00,122 Pardon? 308 00:35:00,123 --> 00:35:02,623 Spring. Rolls! 309 00:35:02,624 --> 00:35:06,635 - ...I think I'd like one. - Right, good, then I'll... 310 00:35:22,058 --> 00:35:24,923 Look, I'll come back, this won't go unpunished!! 311 00:35:25,809 --> 00:35:27,684 - You'll regret this! - Terribly sorry this happened. 312 00:35:27,685 --> 00:35:32,425 Yes, I'm shocked, I'm distraught, I've never seen anything like that actually. 313 00:35:32,426 --> 00:35:33,905 - Brut. - Excuse me? 314 00:35:33,906 --> 00:35:36,687 Yes, brut, my throat feels very dry. 315 00:35:36,688 --> 00:35:39,178 - Yes, naturally! - Naturally not! 316 00:35:39,179 --> 00:35:41,397 You don't want to get drunk, right sweetie? 317 00:35:41,398 --> 00:35:42,899 - Yes I do! - Oh... 318 00:35:48,058 --> 00:35:50,974 We could share a bottle out here, that's all I'm saying! 319 00:35:50,975 --> 00:35:53,059 He keeps the champagne in there! 320 00:35:54,362 --> 00:35:59,479 Would you let me try some of this "brute" as well before we... If you insist. This way, please... 321 00:36:17,860 --> 00:36:19,893 Be careful with that box! 322 00:36:31,615 --> 00:36:33,700 Equipment's on its way down now. 323 00:36:42,347 --> 00:36:44,640 It should not be going down! Understood? 324 00:36:46,725 --> 00:36:47,925 ...Dazzling. 325 00:36:48,268 --> 00:36:49,435 Amelin. 326 00:36:49,435 --> 00:36:50,635 Dazzlin' Amelin. 327 00:36:51,935 --> 00:36:55,583 So much yapping about that damn thing... It's supposed to get up again! 328 00:36:58,709 --> 00:36:59,909 Oh, there it is... 329 00:37:12,776 --> 00:37:15,069 Now there's another problem? 330 00:37:15,121 --> 00:37:17,154 Hello... Your spring rolls... 331 00:37:17,987 --> 00:37:21,374 Sorry, could I have some rice grains with that? 332 00:37:22,416 --> 00:37:25,542 Rice, Chinese-style? Alright. 333 00:37:33,878 --> 00:37:37,004 The hell? It's going down again! 334 00:37:40,131 --> 00:37:41,432 Whoopsie! 335 00:37:41,433 --> 00:37:44,224 Should the equipment be going up or down? 336 00:37:44,225 --> 00:37:45,425 Down! 337 00:37:46,310 --> 00:37:47,510 Down... 338 00:37:48,311 --> 00:37:51,593 The painting should be further down the wall, that'd look better... 339 00:37:50,291 --> 00:37:51,491 Boss! 340 00:37:52,584 --> 00:37:54,459 Is it down? 341 00:37:56,929 --> 00:37:59,011 It is not down, and it should go up! 342 00:37:59,012 --> 00:38:02,795 Down! It suits better further down! 343 00:38:23,220 --> 00:38:26,284 Right, now it's up again... Like a fucking yoyo! 344 00:38:31,973 --> 00:38:37,183 Oh, that's one twitchy rascal... Let's bring that rubbish DOWN! 345 00:38:57,504 --> 00:38:59,857 Wohohohoah! 346 00:38:59,858 --> 00:39:01,775 Look at this, everyone! 347 00:39:01,776 --> 00:39:03,902 Nothing here, nothing there! 348 00:39:17,043 --> 00:39:19,126 - Oh, boy... - "Soy"? 349 00:39:19,127 --> 00:39:24,129 Er, yes... Soy! Quickly, soy sauce! 350 00:39:25,024 --> 00:39:26,224 Harry. 351 00:39:26,681 --> 00:39:27,463 What? 352 00:39:27,464 --> 00:39:31,891 Harry, the top. We don't have much time! 353 00:39:39,185 --> 00:39:42,206 So, little Doris, what's your job? 354 00:39:42,207 --> 00:39:46,739 I am, er... Within the public sector. 355 00:39:46,740 --> 00:39:50,649 - Yes, I can see that. - No way, how could you tell? 356 00:40:03,779 --> 00:40:04,979 ...Anyway... 357 00:40:34,832 --> 00:40:36,602 It was a good investment. 358 00:40:36,603 --> 00:40:39,374 Oh, so it's surrounded by real silver? 359 00:40:39,375 --> 00:40:41,709 - No, that's the frame. - Exactly? 360 00:40:43,793 --> 00:40:45,877 Ohhh dear. 361 00:40:45,878 --> 00:40:47,752 Look, the police. 362 00:40:47,753 --> 00:40:50,567 Welp, it's about time we leave. 363 00:40:52,651 --> 00:40:54,526 - You're right... - Am I? 364 00:40:54,527 --> 00:40:57,131 Some unwanted guests are about to arrive... 365 00:40:57,132 --> 00:41:01,404 Huh, they are? Wait. I mean, I was just joking. 366 00:41:01,405 --> 00:41:04,112 Uh... Is the police here?! 367 00:41:04,113 --> 00:41:05,677 What did you do? 368 00:41:06,719 --> 00:41:09,479 They've sent a guy over, right? Seems like big stuff is going down here. 369 00:41:09,480 --> 00:41:14,722 I doubt it. Try some of this duck, it tastes incredible. 370 00:41:14,723 --> 00:41:18,181 Those little ginger crumbs along the top really pack a punch. 371 00:41:18,182 --> 00:41:20,203 This might be related to IKEA, though?! 372 00:41:20,204 --> 00:41:24,068 Oh, please, take a break! 373 00:41:24,069 --> 00:41:28,996 Let's not think about policework and focus on the oriental kitchen instead. 374 00:41:28,997 --> 00:41:31,727 What a duck! Heh, I really am hungry. 375 00:41:31,728 --> 00:41:33,291 Yummy! 376 00:41:37,408 --> 00:41:41,366 My sincere apologies, but it appears we need to leave this locale. 377 00:41:41,367 --> 00:41:42,575 Oh, do we? 378 00:41:42,576 --> 00:41:46,005 Well, thanks a billion for the hospitality! Come on, Doris. 379 00:41:47,484 --> 00:41:50,225 - What- - Doris, come on! 380 00:41:51,528 --> 00:41:55,696 Yes, but... Whatever! 381 00:43:17,759 --> 00:43:18,959 Thanks! 382 00:43:35,993 --> 00:43:40,161 Move the equipment! You might hit it! 383 00:43:54,886 --> 00:43:57,167 Boss, I think someone's in the attic! 384 00:43:57,168 --> 00:43:59,180 - We gotta leave, Doris. - Now? 385 00:44:07,463 --> 00:44:10,381 We're surrounded. Hide the equipment! 386 00:44:30,254 --> 00:44:31,639 What's going on, then? 387 00:44:31,640 --> 00:44:33,305 The lab wants you to get in touch with them. 388 00:44:33,306 --> 00:44:38,984 Oh my God, we're in the middle of eating fried pineapple with ice cream! What's going on? 389 00:44:38,985 --> 00:44:40,965 - Is it IKEA? - Probably. 390 00:44:40,966 --> 00:44:43,207 Oh, well... We'll get to it. 391 00:44:43,884 --> 00:44:47,739 Oh dear, I'm feeling a bit... I'll have to... 392 00:44:47,740 --> 00:44:48,940 Go on, then. 393 00:44:51,543 --> 00:44:52,846 God, I'm full. 394 00:45:02,067 --> 00:45:06,652 Hey! You know where the toilets are? Hey!! 395 00:45:19,522 --> 00:45:23,066 - Where are the toilets? - They're this way. 396 00:45:30,088 --> 00:45:31,923 Sickan! 397 00:45:41,041 --> 00:45:43,124 The spring roll was not good! 398 00:45:43,125 --> 00:45:45,209 Ah!! The bag! 399 00:45:47,814 --> 00:45:49,014 Thanks... 400 00:45:49,273 --> 00:45:52,836 Guess we're off, then! Now that IKEA's moving forward... 401 00:45:52,837 --> 00:45:55,889 God, there's never any peace and quiet... 402 00:45:57,453 --> 00:46:03,704 Look, the cook's utterly finished! They sure give the customers their all here. 403 00:46:03,705 --> 00:46:05,789 Head waiter? Check please. 404 00:46:06,832 --> 00:46:09,322 Who'd have thunk it'd work? 405 00:46:18,295 --> 00:46:20,377 This little... 406 00:46:20,378 --> 00:46:28,378 This little, to use Doris' charming expression for it, little 'toy'... 407 00:46:29,006 --> 00:46:36,009 Could, when handled with care, be worth about... 240 millions, Sickan! 408 00:46:37,365 --> 00:46:42,261 Yup! Half of it for them, and half for us! What do you say about that? 409 00:46:42,262 --> 00:46:48,045 - Diamonds and chrystals, I say! - What are you talking about? 410 00:46:48,046 --> 00:46:52,682 Oh, I'm talking about style and finesse... And your furniture. 411 00:46:52,683 --> 00:46:56,974 Oh, my furniture? What about it? 412 00:46:56,975 --> 00:47:02,059 - You think PG would like to sit in these things? - Pee-Gee? 413 00:47:02,060 --> 00:47:05,906 Gyllenhammar, and all the other top of the pops that'll be hanging out here! 414 00:47:07,270 --> 00:47:11,700 - Chevalier to you, and- - Eh-hem. 415 00:47:12,899 --> 00:47:15,869 Dear... Coworkers... 416 00:47:17,953 --> 00:47:23,424 This is... A really... Big day... For the Jönsson Gang... 417 00:47:24,642 --> 00:47:27,851 This is... Without a doubt, as Doris said earlier... 418 00:47:28,717 --> 00:47:32,540 ...This is the start of a new life. 419 00:47:35,760 --> 00:47:40,097 ...Yes, now we are the ones in possession of the little... 'toy'. 420 00:47:41,107 --> 00:47:46,088 Now we are the ones to dictate the terms for the upper reaches of society! 421 00:47:48,432 --> 00:47:49,632 Cheers! 422 00:47:50,413 --> 00:47:53,643 - Cheers... - Brilliant, Sickan. 423 00:47:54,758 --> 00:47:55,958 Hey! 424 00:48:03,646 --> 00:48:06,458 - Did you bring the receipt? - Why? You footed the bill! 425 00:48:06,459 --> 00:48:08,751 Yes, but now this is a business expense. 426 00:48:08,940 --> 00:48:13,805 Hiya, Hasse! You gotten anything? 427 00:48:13,806 --> 00:48:18,505 Oh, right. All the results are here. 428 00:48:18,506 --> 00:48:20,861 We've gotten some real good fingerprints. 429 00:48:20,862 --> 00:48:23,278 - From IKEA! - No, it's from a... 430 00:48:23,279 --> 00:48:26,467 Charles-Ingvar Jönsson. 431 00:48:26,468 --> 00:48:29,123 - Yeah, that's it. - Wait, how could you tell? 432 00:48:29,124 --> 00:48:34,804 Experience, workforce skills, and knowing how to read. 433 00:48:35,326 --> 00:48:37,251 - The car. - No, it's locked. 434 00:48:37,252 --> 00:48:40,015 - Go to the car. - Wuh-alright. 435 00:48:49,862 --> 00:48:56,688 Oh! Somebody's at the door! I bet it's a telegram from Anders Wall! 436 00:49:06,774 --> 00:49:08,409 The cops! 437 00:49:14,298 --> 00:49:16,748 Get the ladder! 438 00:49:27,949 --> 00:49:31,596 Nobody was there! 439 00:49:31,597 --> 00:49:33,679 - Now what? - I don't know. 440 00:49:33,680 --> 00:49:36,389 Fire in the hole! 441 00:49:42,539 --> 00:49:46,601 Oh, there you are! Talk about taking a longcut! 442 00:49:46,602 --> 00:49:49,310 Anyways, here I am! 443 00:49:49,311 --> 00:49:54,520 We're terribly sorry for coming here this late... Oh, no problem, we're in the middle of celebrating! 444 00:49:54,521 --> 00:49:55,760 I see! Celebrating what? 445 00:49:55,761 --> 00:50:01,867 We're looking for a man called Charles-Ingvar Jönsson... Oh, that's Sickan! 446 00:50:01,868 --> 00:50:05,951 Well, you see, um... Hold on, what's the matter? 447 00:50:05,952 --> 00:50:09,214 - IKEA. - I see, so you're within the same trade? 448 00:50:09,215 --> 00:50:11,402 - Are we? - Yes, business! But if that's the case, 449 00:50:11,403 --> 00:50:15,883 you shouldn't talk with Charles-Ingvar. He doesn't know a thing about those things. 450 00:50:15,884 --> 00:50:20,155 Go talk with Harry, my husband. A real bright bulb, he is! 451 00:50:20,156 --> 00:50:22,970 - What range are we talking? - Eight million! 452 00:50:22,971 --> 00:50:25,366 What, not more?! 453 00:50:25,367 --> 00:50:32,556 Then you should talk with Sickan. After all, my Harry is on a much higher level! 454 00:50:32,557 --> 00:50:37,025 - In that case, apologies for wasting your time. - Oh, no problem at all! 455 00:50:37,026 --> 00:50:40,893 - But if Harry were to show up- - Down. 456 00:50:40,894 --> 00:50:46,207 I show up but he just has show-downs, it's a family joke! 457 00:50:46,208 --> 00:50:48,781 - Once again, we are sorry. - Don't be! 458 00:50:48,782 --> 00:50:55,013 And 8 million is at least a start, as Harry and I sometimes say! Au revoir! 459 00:50:58,608 --> 00:51:01,734 [Stock reports] 460 00:51:13,718 --> 00:51:15,281 Good swing! 461 00:51:15,282 --> 00:51:20,803 Ah, so you play golf as well, Mr. Jönsson? 462 00:51:20,804 --> 00:51:25,702 But of course. It's not quite sailing season yet, after all! Isn't that right? 463 00:51:35,841 --> 00:51:37,946 Where are they? 464 00:51:39,561 --> 00:51:40,812 - There. - Where's that? 465 00:51:42,479 --> 00:51:46,543 - Now he's gonna swing, y'know. It's all going smoothly, Harry! - Uh-huh... 466 00:51:47,064 --> 00:51:49,931 [Stock reports, continued] 467 00:51:51,857 --> 00:51:54,048 [Stock reports glitch out and eventually stop] 468 00:52:03,320 --> 00:52:05,299 Plenty of pine cones this year! 469 00:52:15,096 --> 00:52:17,700 Right on the green, actually! 470 00:52:19,816 --> 00:52:22,150 What a freaking bang! 471 00:52:27,964 --> 00:52:31,872 "Haderajan, had-" O-oww... 472 00:52:35,051 --> 00:52:39,218 Look, Harry, I was lucky enough to find the ball! It'll all work out! 473 00:52:39,219 --> 00:52:41,772 Seems like he thought I was a hole. 474 00:52:41,773 --> 00:52:45,941 "Head in one," y'know! Now hurry up. 475 00:52:50,422 --> 00:52:53,495 - You hurt? - Y-yeah, it's aching. 476 00:53:12,826 --> 00:53:18,317 Well, there's my ball... But there's no trace of yours, Jönsson! 477 00:53:19,912 --> 00:53:23,454 Talk about a backspin! 478 00:53:25,642 --> 00:53:30,748 Right, to me it looks like we're the same distance from the hole. 479 00:53:31,666 --> 00:53:35,438 Agreed? Or should we bet about it? 480 00:53:36,083 --> 00:53:37,522 How much? 481 00:53:43,046 --> 00:53:48,984 - 120 million crowns. - Hmm. Mr. Jönsson, I don't believe you are worth that much. 482 00:53:48,985 --> 00:53:55,758 No, I'm not! But the secret electrical equipment is. 483 00:53:57,842 --> 00:53:59,758 What are you talking about? 484 00:53:59,759 --> 00:54:07,759 I am talking about the "secret" electrical equipment that until recently was at Strandvägen, in a hidden room... 485 00:54:09,826 --> 00:54:15,036 ...But which is currently located... In an entirely different place. 486 00:54:17,120 --> 00:54:18,684 You're bluffing. 487 00:54:19,778 --> 00:54:20,978 Oh, am I? 488 00:54:30,146 --> 00:54:36,919 [Vanheden calculating numbers under his breath] 489 00:54:36,920 --> 00:54:40,567 - It's brilliant, y'know. Brilliant... - Yes! 490 00:54:40,723 --> 00:54:45,256 - Harry? - Mgh! It-it's just for Sickan... 491 00:54:45,777 --> 00:54:50,987 Would you mind putting some tanning lotion on my back? 492 00:54:58,751 --> 00:55:00,626 This one's not bad! 493 00:55:02,189 --> 00:55:05,864 Yeah, so this'll be somewhere 'round 120 mil, you know! 494 00:55:05,865 --> 00:55:08,348 Hey Doris, where'd you say you were goin' again? 495 00:55:08,349 --> 00:55:11,151 - Hawaii~! - Hawaii, y'know... 496 00:55:11,152 --> 00:55:15,997 ...Guess we've gotta convert that to dollars as well, then. That's about... 497 00:55:20,530 --> 00:55:23,031 Yeah, you've reached the mobile sector? 498 00:55:24,406 --> 00:55:28,448 What's going on? Charles-Ingvar Jönsson? 499 00:55:28,449 --> 00:55:33,231 Yeah, I'll check if the doctor's done with his operation here. 500 00:55:33,232 --> 00:55:38,662 Is this about the kidneys? Hey, knock it off. Yeah, just a sec. 501 00:55:43,299 --> 00:55:44,654 Hello? 502 00:55:46,477 --> 00:55:50,645 This evening. 8 o'clock sharp. 503 00:55:52,469 --> 00:55:55,490 - That's brilliant, Sickan! - But of course! 504 00:55:55,491 --> 00:55:59,763 - We need to celebrate this! - Nu-uh, my little pig~! 505 00:56:00,930 --> 00:56:02,763 You see, we've got Harry's drink here! 506 00:56:02,764 --> 00:56:04,889 Why don't we just get them? 507 00:56:04,890 --> 00:56:07,453 You think he's crammed 8 million into that thermos? 508 00:56:07,454 --> 00:56:13,310 No, but he's got a fu... Enough. I know Jönsson and how he does things. 509 00:56:14,144 --> 00:56:18,519 We'll just have to lay low, very low. 510 00:56:18,520 --> 00:56:25,345 - This is how they dance on Hawaii! - He'll lead us to those millions, then we catch him red-handed. 511 00:56:25,346 --> 00:56:28,940 - Uh-huh... I get it. - I don't think you do. 512 00:57:08,852 --> 00:57:10,052 Welcome! 513 00:57:18,439 --> 00:57:19,740 Charming. 514 00:57:19,741 --> 00:57:23,054 - Go on, have a seat! - Thank you! 515 00:57:23,055 --> 00:57:28,339 - Right, let us skip the pleasantries. - Of course... The money. 516 00:58:46,701 --> 00:58:49,899 - Exactly. - That's a given. 517 00:58:49,900 --> 00:58:53,213 And the little... Delivery? 518 00:58:53,214 --> 00:58:57,954 - Say, do you happen to have a spare Havana? - Indeed! 519 00:59:03,531 --> 00:59:04,990 Ah, it's double-barreled? 520 00:59:12,908 --> 00:59:14,368 Nice lighter. 521 00:59:16,140 --> 00:59:19,058 Mhm, it was a lucky find. 522 00:59:22,860 --> 00:59:29,999 Well, I assume that the untrustworthiness is mutual... So I have taken some precautions. 523 00:59:31,040 --> 00:59:39,040 Our little electrical toy is currently located in a car somewhere in town. 524 00:59:39,639 --> 00:59:47,140 My coworkers are in this car as well, and they are waiting for a call from me. 525 00:59:47,141 --> 00:59:48,983 Do you happen to have a telephone? 526 00:59:48,984 --> 00:59:50,184 Telephone! 527 01:00:15,381 --> 01:00:17,152 Mobile sector here. 528 01:00:17,819 --> 01:00:24,653 Sickan! Yeah, of course! You counted all 120 of'em? 529 01:00:24,654 --> 01:00:30,699 That... That's brilliant, Sickan! We'll get there soon, y'know! 530 01:00:39,608 --> 01:00:42,162 And, how was the banana? 531 01:00:57,688 --> 01:00:59,355 - Cheers! - Cheers. 532 01:01:31,815 --> 01:01:35,411 Look! There's the genius. Smackdab in the middle, y'know. 533 01:01:36,890 --> 01:01:38,244 As he should be. 534 01:01:38,245 --> 01:01:42,393 Hey Harry, he's waving. Wave back at'im! 535 01:01:44,341 --> 01:01:49,008 And would you look at that! The underling's coming with the gold! 536 01:01:49,009 --> 01:01:51,197 - Hey, get the stuff ready. - Alright! 537 01:01:57,449 --> 01:01:58,649 Open. 538 01:02:09,694 --> 01:02:10,894 OK. 539 01:02:27,408 --> 01:02:28,608 Thanks! 540 01:02:38,350 --> 01:02:42,571 - Heck... - Hey, look at how happy he is. 541 01:02:44,343 --> 01:02:47,469 - And this is- - No no no, wait a little! 542 01:02:54,295 --> 01:02:56,586 Oh, he's stopped waving. 543 01:02:56,587 --> 01:02:59,192 And now they're leaving, y'know. 544 01:03:01,016 --> 01:03:03,100 ...But he's still sitting there? 545 01:03:12,322 --> 01:03:14,041 Let's sneak. 546 01:03:25,764 --> 01:03:28,160 Aren't you happy, Sickan? 547 01:03:28,161 --> 01:03:33,058 - He's totally gone! - He's drunk, lucky him! 548 01:03:33,059 --> 01:03:36,289 What, Sickan, you're drinking champ in the middle of the day? 549 01:03:36,290 --> 01:03:39,726 - That's no good, c'mon! - The keys? 550 01:03:39,727 --> 01:03:43,687 Hey, Sickan! Get yourself together! 551 01:03:43,688 --> 01:03:46,396 You shouldn't be sleeping here. You can do that on Hawaii, y'know! 552 01:03:46,397 --> 01:03:49,730 - With your bag full of- - Cork! 553 01:03:49,731 --> 01:03:52,076 - ...Cork? - CORK?! 554 01:03:53,650 --> 01:03:55,316 I have been tricked... 555 01:03:55,317 --> 01:03:59,452 They have tricked Charles-Ingvar Jönsson! 556 01:03:59,453 --> 01:04:04,466 They have made a fool of me, treated me like a twit! 557 01:04:04,467 --> 01:04:09,531 They have bled me dry down to the bone!! 558 01:04:10,260 --> 01:04:14,136 Wall-Enberg will pay a steep price for this... 559 01:04:14,137 --> 01:04:18,387 I will have my revenge! There it is! 560 01:04:18,388 --> 01:04:24,764 - What? - The shipping list with your plan? 561 01:04:24,765 --> 01:04:28,964 - "MOD 81800, MIO 281..." - No, in the mirror. 562 01:04:28,965 --> 01:04:32,800 - "W-10 S-81"? - That's right... 563 01:04:32,801 --> 01:04:35,123 Longitude and latitude. Degrees. 564 01:04:35,124 --> 01:04:41,731 - Yeah, and a bunch of dots and lines, too. - No! Three short ones, four long ones. 565 01:04:41,732 --> 01:04:43,886 - W? - Like in Wall-Enberg! 566 01:04:43,887 --> 01:04:48,242 - And OD 8? - On day 8 of the month? 567 01:04:48,243 --> 01:04:51,890 - At 18:00. - Six o'clock, sharp. 568 01:04:51,891 --> 01:04:54,339 - That's tomorrow! - Exactly. 569 01:04:55,902 --> 01:05:01,165 - I have a plan. - That's brilliant, Sickan. Brilliant... 570 01:05:16,451 --> 01:05:18,306 Harry's bag... 571 01:05:18,307 --> 01:05:23,360 Diving goggles, snorkel, black diving suits, flashlight... 572 01:05:23,361 --> 01:05:25,601 Tarp... 573 01:05:27,425 --> 01:05:28,988 Drainpipe... 574 01:05:29,926 --> 01:05:33,625 - Self-inflating rubber boat... - It's right here, you know! 575 01:05:33,626 --> 01:05:38,367 Hey, we're gonna have to put that in the back seat. Walk around it this way. 576 01:05:39,513 --> 01:05:42,013 And here I am! I brought some of the stuff~! 577 01:05:43,577 --> 01:05:45,922 - Where's the rope? - In this cap! 578 01:05:46,380 --> 01:05:48,465 ...No, in the bag, obviously! 579 01:05:49,256 --> 01:05:52,173 And you could use the drainpipe if it starts raining! 580 01:05:53,268 --> 01:05:56,394 - Goodbye! - See you! Mwah, mwah... 581 01:06:00,250 --> 01:06:02,541 See you on the seven seas, Harry! 582 01:06:02,542 --> 01:06:05,200 - What's that plug? - No, that's-! 583 01:06:05,773 --> 01:06:13,773 What the... What's this? Seriously, what-? 584 01:06:16,975 --> 01:06:20,621 - Should we corner them? - No, lay low, really low. 585 01:06:20,622 --> 01:06:23,925 They're slippery, like eels... God, now I'm hungry. 586 01:06:44,642 --> 01:06:47,767 Where's the meet-up spot? 587 01:06:47,768 --> 01:06:50,914 There, on the other side of that cape. 588 01:06:50,915 --> 01:06:52,115 There! 589 01:06:52,717 --> 01:06:56,781 - You found it? - Of course! It's to the north of... 590 01:06:58,292 --> 01:07:00,793 Ugh! Of an isolated cape. 591 01:07:00,794 --> 01:07:03,086 - The meet-up spot? - No, not at all! 592 01:07:04,472 --> 01:07:07,149 And it's totally safe? 593 01:07:07,150 --> 01:07:12,152 It's an old longboat-bridge. Nobody's used it in many years. 594 01:07:13,767 --> 01:07:15,935 Coffee first, then we're going. 595 01:07:16,789 --> 01:07:19,706 And what about the meet-up spot? 596 01:07:19,707 --> 01:07:21,894 I'm telling you, it's on the other side! 597 01:07:21,895 --> 01:07:24,394 - "Other side"? - Obviously! 598 01:07:24,395 --> 01:07:27,854 Everything's timed and prepared, down to the last detail. 599 01:07:27,855 --> 01:07:29,606 - Sickan!! - Hm? 600 01:07:31,431 --> 01:07:33,775 The police! 601 01:07:35,755 --> 01:07:39,506 T-there. They seem to be headed our way! 602 01:07:42,111 --> 01:07:47,581 Oh, that's funny... So they're planning to crack down on Wall-Enberg? 603 01:07:47,582 --> 01:07:49,925 But then it all falls apart! 604 01:07:49,926 --> 01:07:52,531 Nothing will fall apart. Vanheden! 605 01:09:58,309 --> 01:10:01,018 - Empty... - Then where are they? 606 01:10:01,747 --> 01:10:06,176 Out in the woods, digging up IKEA-millions... Hey, we'll catch them red-handed. Follow me. 607 01:10:07,947 --> 01:10:09,147 God, I'm hungry. 608 01:10:42,751 --> 01:10:47,337 - But there's a swamp here! - Then we'll walk around it! 609 01:10:59,842 --> 01:11:01,042 Check the light. 610 01:11:29,801 --> 01:11:33,448 - We should split up. - Should we?! 611 01:11:35,219 --> 01:11:39,804 No exaggerating. We'll keep in touch. Don't do anything before telling me first. 612 01:11:39,805 --> 01:11:42,586 - But how are you going to hear- - Using that!! 613 01:11:42,587 --> 01:11:45,953 All right, I understand. 614 01:11:49,599 --> 01:11:51,423 Uh, I'll start walking then! 615 01:11:54,288 --> 01:11:58,457 Welp, it's all coming together... 616 01:11:58,458 --> 01:12:00,021 ...That's what she said! 617 01:12:07,315 --> 01:12:09,138 Five minutes. 618 01:12:34,773 --> 01:12:39,098 1, 2, 3, 4... 619 01:12:40,504 --> 01:12:41,704 It's correct! 620 01:12:43,840 --> 01:12:45,922 Give them orders to stop! 621 01:12:47,039 --> 01:12:48,737 Give orders to stop! 622 01:12:50,403 --> 01:12:53,143 Position, position, position! 623 01:12:53,144 --> 01:13:01,144 3 short ones, 4 long... That's the correct signal. Give me the light. 624 01:13:07,181 --> 01:13:10,360 There, now that went well. 625 01:13:11,766 --> 01:13:19,112 - Nothing here. It's deathly quiet here. Over and out. - Sneak carefully. 626 01:13:25,053 --> 01:13:29,763 W-We're on the wrong side of the cape, Comrade Captain! 627 01:13:29,764 --> 01:13:32,054 Whatever, they gave us the right signal! 628 01:13:32,055 --> 01:13:34,327 But, but then what do we do? 629 01:13:36,984 --> 01:13:39,797 Ah, that's much better! 630 01:13:40,559 --> 01:13:43,131 Give the order "Frogman out"! 631 01:13:43,132 --> 01:13:46,986 - But-! - No buts: frogman out! 632 01:13:46,987 --> 01:13:53,605 Understood, Comrade Captain... Frogman out! 633 01:14:13,716 --> 01:14:14,916 Bring the box. 634 01:14:15,801 --> 01:14:17,051 Bring the box. 635 01:14:36,747 --> 01:14:40,758 I've found an abandoned house here... I'll check it. 636 01:14:56,963 --> 01:14:59,776 - Seems empty. - I've also found a house. 637 01:15:03,215 --> 01:15:06,549 Seems empty... Let's move on. 638 01:15:09,466 --> 01:15:11,239 Understood. 639 01:15:27,182 --> 01:15:29,735 - Хорошо. - Indeed? 640 01:15:31,767 --> 01:15:33,747 That's excellent. 641 01:15:34,591 --> 01:15:42,591 - [Russian] - Um... Yes, well... S-soon. Momento! 642 01:15:48,169 --> 01:15:50,731 That's good. They're on their way. 643 01:15:50,732 --> 01:15:53,963 Can ya really trust those redbeards? 644 01:15:55,682 --> 01:15:58,131 Who'd dare to trick me? 645 01:16:18,242 --> 01:16:22,879 - Wait, the ruble! - Nope-a, nope-a, control-a we'll... 646 01:16:22,880 --> 01:16:25,798 It's the same every time; why won't you trust me? 647 01:16:26,684 --> 01:16:28,091 Stop right there! 648 01:16:32,207 --> 01:16:33,407 Put the box down. 649 01:16:37,730 --> 01:16:39,292 Tell me your captain's name. 650 01:16:40,230 --> 01:16:41,898 - Capitainic? - That's right. 651 01:16:42,555 --> 01:16:45,701 He just so happens to be an acquaintance of mine... 652 01:16:46,450 --> 01:16:49,994 We should probably examine this rascal very closely! 653 01:16:54,194 --> 01:16:56,486 - This is the police. - What's the matter? 654 01:16:57,069 --> 01:16:59,612 Right, we're looking for three men that were supposed to be in the area. 655 01:16:59,613 --> 01:17:02,195 Ah, are they poachers? 656 01:17:02,196 --> 01:17:06,000 Not at all! This is about a greater international conflict. Possibly. 657 01:17:06,021 --> 01:17:08,991 Oh, guess I'll leave with the samples then. 658 01:17:09,689 --> 01:17:10,450 ...Samples? 659 01:17:10,451 --> 01:17:16,076 Yeah, we'll analyse the sludge and stuff 'cuz we're checking the radiation damage around here... 660 01:17:16,077 --> 01:17:19,202 The lab's waiting, so... Guess I'm outta here! 661 01:17:19,203 --> 01:17:24,028 - Oh, come on-! - Where'd he go? 662 01:17:24,029 --> 01:17:27,236 Anyway, I haven't seen any men. 663 01:17:27,237 --> 01:17:30,874 Ah, I see... Anyway, I'd appreciate if you... 664 01:17:30,875 --> 01:17:35,302 You know, if they were to show up... If you'd call the police center. 665 01:17:35,303 --> 01:17:38,283 - Of course I will! Thank you! - Thank you. 666 01:17:45,254 --> 01:17:46,712 Where did he go? 667 01:17:46,713 --> 01:17:48,797 - He disappeared! - Yes, but where to?! 668 01:17:48,798 --> 01:17:50,673 Here! 669 01:17:52,758 --> 01:17:54,842 Minuten, moments... 670 01:17:55,624 --> 01:17:58,071 I could tell as much myself! 671 01:17:58,072 --> 01:18:00,729 - He just disappeared! - Yes, but where to?! 672 01:18:05,544 --> 01:18:09,711 Well, I take it there weren't any shallows this time? 673 01:18:09,712 --> 01:18:13,056 - Я не понимаю. - I see, not in May... 674 01:18:20,008 --> 01:18:23,550 He must be pressing himself up beneath the bridge... This is a scandal! 675 01:18:27,667 --> 01:18:32,356 Where has the submarine gone? Prepare the boat! 676 01:18:34,127 --> 01:18:36,212 Get moving, there's not much time! 677 01:18:50,017 --> 01:18:51,217 Pers-... 678 01:19:08,567 --> 01:19:12,527 Right, drop that and hold on there, then lift... No, that won't work!! Like this! 679 01:19:16,352 --> 01:19:17,768 We'll-no! 680 01:19:18,727 --> 01:19:20,289 Vodka? 681 01:19:24,251 --> 01:19:26,336 Vodka, vodka... 682 01:19:29,982 --> 01:19:31,754 Here you go. 683 01:19:34,983 --> 01:19:36,443 "Helan går..." 684 01:19:37,495 --> 01:19:38,787 Gren? 685 01:19:41,393 --> 01:19:45,767 Answer me. Have you gotten lost? 686 01:19:45,768 --> 01:19:47,384 Yeah... 687 01:19:47,957 --> 01:19:50,718 I'm looking for some mushrooms and stuff. 688 01:19:52,699 --> 01:19:54,939 No traces of the Jönsson gang? 689 01:19:57,805 --> 01:19:59,107 Jönsson gang? 690 01:20:00,181 --> 01:20:04,057 - Is this a fucking quiz or what? - Tell me your position, Gren. 691 01:20:07,965 --> 01:20:09,528 Tell me your position. 692 01:20:16,873 --> 01:20:18,125 Get here, quickly. 693 01:20:19,427 --> 01:20:21,250 Why are you whispering? 694 01:20:21,251 --> 01:20:23,699 - They are here. - Have you seen them? 695 01:20:23,700 --> 01:20:26,200 Sure. Get here quickly. 696 01:20:26,201 --> 01:20:29,618 I'll run. Lay low. Hide in the bushes! 697 01:20:29,619 --> 01:20:30,819 Did that already. 698 01:20:31,151 --> 01:20:35,840 "... Sjung 'hopp faderallan lej'." Cheers! Prost! 699 01:20:43,655 --> 01:20:48,345 [incoherent] 700 01:20:52,512 --> 01:20:56,108 - [Russian] - [incoherent] 701 01:20:58,610 --> 01:21:01,735 Come on, climb aboard! Hurry up! 702 01:21:16,272 --> 01:21:19,086 - There it is. - They must be over there. 703 01:21:20,388 --> 01:21:23,253 Look there. Follow me! 704 01:21:33,673 --> 01:21:37,842 Cheers! Cheers for the... Jokes... 705 01:21:46,824 --> 01:21:50,347 COOOME!! 706 01:21:50,348 --> 01:21:54,516 - Be quiet! - Shut up! Just shut up... 707 01:21:55,454 --> 01:21:58,163 Companion! We-we-WAIT! 708 01:22:03,268 --> 01:22:05,717 - There, on that bridge. - What? 709 01:22:05,718 --> 01:22:10,147 - Get them. I'll sound the alarm. - But... All by myself?! 710 01:22:14,209 --> 01:22:17,701 - Banana Inc, yes. - Хорошо. 711 01:22:26,507 --> 01:22:29,945 - Решебник. - Hey! 712 01:22:35,990 --> 01:22:38,541 - Get here, for fuck's sake! - Stop! 713 01:22:38,542 --> 01:22:42,189 - Get here, Harry! - This is the police! 714 01:22:42,950 --> 01:22:45,315 Let's just take this and-hurry up!! 715 01:22:47,660 --> 01:22:50,891 Stop! I'll shoot! 716 01:22:57,456 --> 01:22:59,467 Stop! I'll shoot again! 717 01:23:04,333 --> 01:23:05,739 We made it! 718 01:23:06,001 --> 01:23:07,460 God DAMN IT! 719 01:23:10,324 --> 01:23:13,971 - Look, they've anchored over there! - Alright! 720 01:23:14,962 --> 01:23:18,920 We need immediate reinforcements... This may be an invasion. 721 01:23:18,921 --> 01:23:25,175 Foreign submarine sighted. Tell everyone in the national security force and mine the travel ways. 722 01:23:42,180 --> 01:23:45,389 Нихет рубель? I want the money! 723 01:23:45,390 --> 01:23:48,099 Now go away! You must have made a mistake! 724 01:23:48,100 --> 01:23:50,965 No... I handed the money over to those in the rubber boat! 725 01:23:50,966 --> 01:23:53,101 Get the equipment back. 726 01:23:53,102 --> 01:23:56,227 - Let's leave! - The ones over there got the money! 727 01:23:56,228 --> 01:23:58,677 There... They're the ones who tricked us! 728 01:24:02,846 --> 01:24:04,252 Full speed ahead! 729 01:24:05,971 --> 01:24:07,900 Farewell! 730 01:24:12,380 --> 01:24:14,255 We're going to talk about this! 731 01:24:19,050 --> 01:24:22,382 I'm coming over, Gren. Keep them in your sights. I'll hurry. 732 01:24:22,383 --> 01:24:24,572 And where are you right now?! 733 01:24:38,275 --> 01:24:40,202 - As quickly as possible! - Alright! 734 01:24:46,455 --> 01:24:48,540 This is it! 735 01:24:52,916 --> 01:24:55,000 Prepare yourself! 736 01:24:59,325 --> 01:25:02,086 - Speed up! - I'm hitting the gas here! 737 01:25:03,805 --> 01:25:05,889 Now we'll get them! 738 01:25:12,246 --> 01:25:13,548 Now! 739 01:25:16,986 --> 01:25:19,802 Guys, we made it! 740 01:25:20,115 --> 01:25:22,927 Sickan, this is the best, y'know! 741 01:25:32,149 --> 01:25:34,181 Faster, faster! 742 01:25:35,589 --> 01:25:38,037 I hope she prepped the rope ladder! 743 01:25:38,599 --> 01:25:40,121 Shoot, shoot! 744 01:26:02,108 --> 01:26:04,973 We'll get'em on the other side. 745 01:26:04,974 --> 01:26:07,839 Get ready... There! 746 01:26:14,300 --> 01:26:18,156 Where did they go? There's not a single person around! 747 01:26:19,459 --> 01:26:23,627 Jump in, then! They can't just have disappeared... 748 01:26:27,587 --> 01:26:29,879 Come on, hurry up. 749 01:26:30,400 --> 01:26:33,786 The bag! Come on! 750 01:26:35,871 --> 01:26:37,955 Welcome~! 751 01:26:39,622 --> 01:26:41,602 God, that was scary... 752 01:26:42,332 --> 01:26:44,190 ...And then he crashes the party, hah! 753 01:26:48,376 --> 01:26:49,679 Harry? 754 01:26:51,659 --> 01:26:54,107 - Hi, Harry! - Doris... 755 01:27:12,812 --> 01:27:15,469 Now let's have some champagne! 756 01:27:23,452 --> 01:27:25,108 This way! 757 01:27:29,225 --> 01:27:31,621 - Welcome. - Thank you! 758 01:27:33,393 --> 01:27:34,593 Here you go! 759 01:27:36,154 --> 01:27:38,916 - Er, we don't take rubles here. - Rubles? 760 01:27:39,437 --> 01:27:41,866 Especially not those printed BEFORE the Revolution. 761 01:27:46,731 --> 01:27:49,858 Well, good thing I brought my little find! 762 01:27:50,233 --> 01:27:54,287 It's my new bag! I've sown the shoulder strap myself; looks good, right? 763 01:27:55,068 --> 01:27:57,151 Hey, where'd you get that? 764 01:27:57,152 --> 01:27:58,975 IKEA! 765 01:27:58,976 --> 01:28:02,048 What, didn't you notice that I had a new couch at home? 766 01:28:02,049 --> 01:28:06,738 I bought it at the bargain bin. Now I really get why they call it that! 767 01:28:06,739 --> 01:28:10,698 All the pillows were full of money... Look! 768 01:28:13,460 --> 01:28:16,951 Waiter! We'd like another of those. Brut. 769 01:28:17,680 --> 01:28:19,765 - Alright. - Cheers! 770 01:28:20,442 --> 01:28:22,546 That's brilliant, Sickan! 771 01:28:22,547 --> 01:28:24,620 Brilliant, Doris! 772 01:28:24,621 --> 01:28:26,851 Brilliant, Harry! 773 01:28:30,654 --> 01:28:34,145 - It's... Brilliant, Sickan! - Cheers! 774 01:30:00,000 --> 01:30:03,650 [Translation by JojoVV, mostly based on Swedish subtitles by Per Nauclér] 58994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.