All language subtitles for The.Heir.To.The.Throne.S01E02.1080p.MyTVSuper.WEB-DL.AAC2.0.H.265-BlackTV_track3_[chi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,320 --> 00:01:54,240 用你最喜欢的咖啡豆泡的, 尝尝 2 00:01:54,360 --> 00:01:55,640 谢谢爸爸 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,440 我喝过那么多家咖啡店 4 00:01:59,520 --> 00:02:01,480 还是爸爸你泡的最适合我 5 00:02:01,600 --> 00:02:05,040 不用拍马屁了, 你是因为不用给钱 6 00:02:05,080 --> 00:02:07,040 我们是父子, 你说这种话? 7 00:02:07,160 --> 00:02:09,920 对了, 你有没有听说 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,760 丘老先生中风进了医院? 9 00:02:11,840 --> 00:02:12,960 去探望他了吗? 10 00:02:13,080 --> 00:02:16,040 还没有, 我也是早上才知道 11 00:02:16,160 --> 00:02:17,960 你不是那么没良心吧? 12 00:02:18,160 --> 00:02:20,520 你别忘了, 当年丘老先生 13 00:02:20,600 --> 00:02:22,320 他给了我一大笔退休金 14 00:02:22,440 --> 00:02:24,200 我才有钱开这家咖啡店 15 00:02:24,240 --> 00:02:26,200 还有, 你去外国学法律 16 00:02:26,280 --> 00:02:28,320 是他亲自写的推荐信 17 00:02:28,360 --> 00:02:31,040 所以我们现在才有这么好的生活 18 00:02:31,080 --> 00:02:32,320 正所谓… 19 00:02:32,400 --> 00:02:34,440 得人恩果千年记嘛 20 00:02:34,560 --> 00:02:35,240 就是 21 00:02:35,320 --> 00:02:36,400 知道了, 爸爸 22 00:02:37,080 --> 00:02:41,000 那找一天陪你去医院探望丘老太爷 23 00:02:42,520 --> 00:02:44,880 希望丘老先生可以平安无事 24 00:02:48,600 --> 00:02:51,120 成叔、高浚, 早… Noelle 25 00:02:51,200 --> 00:02:52,080 三小姐, 买咖啡? 26 00:02:52,120 --> 00:02:54,160 照旧双倍浓缩咖啡, 谢谢 27 00:02:54,240 --> 00:02:56,680 马上来, 我也照旧送你一块蛋糕 28 00:02:56,760 --> 00:02:57,520 谢谢 29 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 坐 30 00:03:01,960 --> 00:03:05,040 听说你爷爷中风进了医院 31 00:03:05,160 --> 00:03:05,920 他怎么样? 32 00:03:06,040 --> 00:03:08,920 爷爷还没醒, 不过度过危险期了 33 00:03:10,040 --> 00:03:11,280 怎么那么突然? 34 00:03:13,120 --> 00:03:15,000 还有一件事也发生得很突然 35 00:03:15,160 --> 00:03:16,560 你绝对想不到 36 00:03:17,160 --> 00:03:18,320 什么事? 37 00:03:18,440 --> 00:03:21,520 原来爷爷前阵子立了一份委托书 38 00:03:21,600 --> 00:03:22,680 如果他出事的话 39 00:03:22,760 --> 00:03:25,200 就委托Charlotte做丘氏的代主席 40 00:03:25,320 --> 00:03:26,720 没想到吧? 41 00:03:28,240 --> 00:03:31,800 那Charlotte有什么反应? 42 00:03:31,880 --> 00:03:33,440 Charlotte倒是没什么 43 00:03:33,560 --> 00:03:35,720 爸爸和Brian的反应就比较大 44 00:03:35,840 --> 00:03:38,040 虽然我不知道爷爷为什么那么做 45 00:03:38,240 --> 00:03:40,360 但是我相信Charlotte这个代主席 46 00:03:40,480 --> 00:03:42,040 一点都不容易做 47 00:03:50,840 --> 00:03:51,480 我宣布 48 00:03:51,520 --> 00:03:55,160 根据主席丘瀚洋先生的委托书指示 49 00:03:55,240 --> 00:03:56,840 从现在开始 50 00:03:57,000 --> 00:04:01,200 由丘皓儿担任我们集团的代主席 51 00:04:11,120 --> 00:04:13,080 在爷爷生病的这段时间 52 00:04:13,200 --> 00:04:14,560 我希望大家继续协助 53 00:04:14,600 --> 00:04:17,240 以及支持我继续为丘氏带来… 54 00:04:20,960 --> 00:04:23,200 我们隶属商业罪案调查科 55 00:04:23,320 --> 00:04:25,160 请问哪一位是丘皓儿小姐? 56 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 我是 57 00:04:26,560 --> 00:04:28,600 丘皓儿小姐, 因为你涉嫌一宗 58 00:04:28,720 --> 00:04:30,480 贿赂以及伪造文件的案件 59 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 现在请你跟我们回去协助调查 60 00:04:37,800 --> 00:04:39,160 我们接到举报 61 00:04:39,280 --> 00:04:40,160 指丘皓儿小姐你 62 00:04:40,240 --> 00:04:42,480 涉嫌一宗贿赂及伪造文件案 63 00:04:42,600 --> 00:04:45,880 根据资料显示, 你祖父丘瀚洋先生 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,360 最近因为中风住院 65 00:04:47,480 --> 00:04:49,920 加上他之前被鉴定患上阿兹海默症 66 00:04:50,040 --> 00:04:51,840 所以根据他事前立下的委托书 67 00:04:51,960 --> 00:04:53,360 委任丘皓儿小姐你 68 00:04:53,480 --> 00:04:55,080 成为丘氏集团的代主席 69 00:04:55,360 --> 00:04:57,640 请问是不是有这件事? 70 00:04:57,800 --> 00:04:59,040 是啊 71 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 根据案中另一位相关人士的供词 72 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 我们有理由怀疑 73 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 丘瀚洋先生在签署委托书的时候 74 00:05:05,960 --> 00:05:08,840 他的精神状态已经出现了问题 75 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 但是据我所知 76 00:05:11,280 --> 00:05:13,640 在我爷爷签这份委托书的时候 77 00:05:13,760 --> 00:05:18,000 他的主诊医生顾医生也在场见证 78 00:05:18,120 --> 00:05:20,680 我刚才所说的案中另一位相关人士 79 00:05:20,840 --> 00:05:23,440 就是那位主诊医生顾医生 80 00:05:25,560 --> 00:05:28,560 其实丘老先生在签署委托书之前 81 00:05:28,720 --> 00:05:32,760 他的认知和判断能力早就有问题了 82 00:05:32,800 --> 00:05:33,960 既然这样 83 00:05:34,080 --> 00:05:36,800 为什么你还在委托书上签署见证? 84 00:05:36,840 --> 00:05:38,760 因为丘老先生 85 00:05:38,880 --> 00:05:41,520 在签署委托书之前的那两天 86 00:05:41,760 --> 00:05:43,880 我手机收到一个短讯 87 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 说只要证明 88 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 丘老先生在签署委托书之前的 89 00:05:48,080 --> 00:05:50,440 精神状态是绝对正常的 90 00:05:50,560 --> 00:05:52,200 就会给我一千万 91 00:05:52,320 --> 00:05:56,480 其实我之前炒孖展亏钱了 92 00:05:56,640 --> 00:05:58,800 需要一大笔钱来补仓 93 00:05:59,720 --> 00:06:00,800 那你们有没有查到 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,800 收买顾医生的人是谁? 95 00:06:02,960 --> 00:06:05,400 由于案件还在调查中 96 00:06:05,520 --> 00:06:07,400 我可以透露的只有这些 97 00:06:07,920 --> 00:06:08,800 但是我不太明白 98 00:06:08,960 --> 00:06:11,320 这件事为什么会跟我扯上关系? 99 00:06:11,480 --> 00:06:13,560 既然委托书的真实性出现问题 100 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 那最有嫌疑的 101 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 当然是这份委托书的受益者 102 00:06:17,480 --> 00:06:19,560 也就是丘皓儿小姐你 103 00:06:20,680 --> 00:06:22,360 那有没有人可以证实 104 00:06:22,520 --> 00:06:24,840 顾医生所说的话就是事实呢? 105 00:06:24,880 --> 00:06:26,400 他向警方提出 106 00:06:26,560 --> 00:06:29,800 提供手机短讯以及银行汇款记录 107 00:06:30,000 --> 00:06:31,840 那你们有没有查到 108 00:06:32,000 --> 00:06:33,760 到底是谁发短讯给他 109 00:06:33,880 --> 00:06:35,200 是谁汇钱给他? 110 00:06:35,280 --> 00:06:37,880 丘小姐似乎胸有成竹 111 00:06:37,960 --> 00:06:40,200 这些只是基本常识 112 00:06:40,280 --> 00:06:41,560 如果真是我做的 113 00:06:41,640 --> 00:06:43,320 我不会用自己的手机发短讯 114 00:06:43,440 --> 00:06:45,040 不会用自己的账户汇钱 115 00:06:45,080 --> 00:06:48,240 关于这方面, 警方会再深入调查 116 00:06:49,560 --> 00:06:51,560 我可以说的是 117 00:06:51,680 --> 00:06:54,760 关于顾医生所说的话, 我一无所知 118 00:06:54,880 --> 00:06:57,400 但是我认为在我爷爷中风之前 119 00:06:57,520 --> 00:07:00,480 我不觉得他的精神状态有什么问题 120 00:07:00,720 --> 00:07:02,240 不过只要你们警方 121 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 需要我协助调查的话 122 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 我随时都会合作的 123 00:07:07,280 --> 00:07:09,120 为什么那么大的事 124 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 你不先问问我, 自作主张 125 00:07:11,440 --> 00:07:13,600 就让法务部报警? 126 00:07:14,000 --> 00:07:17,720 爸爸, 顾医生去法务部自首 127 00:07:17,760 --> 00:07:18,960 法务部通知我 128 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 我身为行政总裁, 只能公事公办 129 00:07:21,240 --> 00:07:23,080 顾医生有没有证据能证实 130 00:07:23,200 --> 00:07:24,680 是皓儿指使他做的? 131 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 在整件事当中 132 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Charlotte是最大的受益者 133 00:07:28,360 --> 00:07:30,080 不是她, 还会是谁? 134 00:07:30,200 --> 00:07:33,360 也就是说你演了那么大一出戏 135 00:07:33,480 --> 00:07:35,640 根本没有办法可以弄死皓儿 136 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 我没打算弄死她 137 00:07:37,320 --> 00:07:38,920 只是希望委托书失效 138 00:07:39,040 --> 00:07:39,920 她做不成代主席 139 00:07:40,040 --> 00:07:41,880 你没想过要弄死她 140 00:07:43,120 --> 00:07:45,920 所以这件事是你安排的了? 141 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 Brian, 我多问你两句 142 00:07:51,400 --> 00:07:52,960 你就什么都说出来了 143 00:07:53,080 --> 00:07:54,160 你知不知道你这么做 144 00:07:54,240 --> 00:07:57,280 是妨碍司法公正, 随时都会坐牢的 145 00:07:58,840 --> 00:08:01,200 爸爸, 这个你放心吧 146 00:08:01,280 --> 00:08:02,760 顾医生有把柄在我手上 147 00:08:03,320 --> 00:08:05,000 他不敢出卖我的 148 00:08:08,560 --> 00:08:11,680 其实你要阻止皓儿坐代主席的位子 149 00:08:11,800 --> 00:08:13,200 有很多办法 150 00:08:13,320 --> 00:08:14,840 不过你现在选择的 151 00:08:14,960 --> 00:08:18,760 是风险最大、代价最高的 152 00:08:18,960 --> 00:08:20,680 你怎么那么没脑子? 153 00:08:21,800 --> 00:08:25,120 我明白了, 爸爸你说得对 154 00:08:25,760 --> 00:08:27,880 下次我会注意 155 00:08:29,080 --> 00:08:31,520 总之我警告你, 这件事 156 00:08:31,640 --> 00:08:34,360 你要做得干干净净, 别留下把柄 157 00:08:34,440 --> 00:08:38,240 要不然你爸爸我也帮不了你 158 00:08:38,640 --> 00:08:40,560 明白吗? 159 00:08:41,000 --> 00:08:41,880 明白 160 00:08:44,560 --> 00:08:47,040 不知道皓儿会不会出事 161 00:08:47,160 --> 00:08:49,760 既不回电话又没回家 162 00:08:49,920 --> 00:08:52,560 老公, 你那么担心也没用 163 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 Charlotte录完口供自然会打给你 164 00:08:55,400 --> 00:08:57,240 录什么口供需要那么久? 165 00:08:57,360 --> 00:09:00,560 她现在涉嫌贿赂和伪造文件 166 00:09:00,720 --> 00:09:03,080 不知道会不会出事 167 00:09:03,280 --> 00:09:06,160 放心吧, 可能是一场误会 168 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 如果她没做过的话 169 00:09:08,080 --> 00:09:09,280 肯定不会有事的 170 00:09:09,440 --> 00:09:11,760 她当然没做过, 你知不知道 171 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 这个世界上, 有一种叫做冤狱 172 00:09:16,280 --> 00:09:19,560 不行…我要找人去帮帮她才行 173 00:09:34,640 --> 00:09:36,520 麻烦你了, 汤叔叔 174 00:09:37,080 --> 00:09:39,280 爸爸也真是的, 大惊小怪 175 00:09:39,360 --> 00:09:41,480 协助调查而已嘛 176 00:09:41,600 --> 00:09:45,240 贿赂和伪造文件, 绝对不是小事 177 00:09:45,360 --> 00:09:48,600 你爸爸紧张也很正常 178 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 所以他特地帮你找了个大律师 179 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 以防万一 180 00:09:52,480 --> 00:09:54,520 不用这么夸张吧? 181 00:09:54,640 --> 00:09:56,320 这种事不能大意 182 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 还是提前准备比较好 183 00:10:02,840 --> 00:10:05,040 谢谢 别客气 184 00:10:08,840 --> 00:10:10,280 就是这位 185 00:10:15,400 --> 00:10:17,080 放心吧, 爸爸, 我没事 186 00:10:17,200 --> 00:10:18,840 我在回家路上了 187 00:10:19,200 --> 00:10:21,040 有什么回来再说 188 00:10:25,120 --> 00:10:28,080 累的话就睡一会儿, 到了我叫你 189 00:10:28,480 --> 00:10:30,080 我不累 190 00:10:32,160 --> 00:10:34,800 谢谢你了, 高大律师 191 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 不用这么客气吧 192 00:10:40,160 --> 00:10:42,400 我的服务向来很周到的 193 00:10:43,280 --> 00:10:44,880 我知道 194 00:10:46,120 --> 00:10:49,000 专门服务美女嘛 195 00:10:56,920 --> 00:11:00,280 是我爸爸叫你接这个案子的吗? 196 00:11:00,920 --> 00:11:04,360 其实那么大的事, 你应该主动找我 197 00:11:04,400 --> 00:11:06,720 你知道我最擅长打这种案子 198 00:11:07,440 --> 00:11:09,200 大不了收你友情价 199 00:11:09,520 --> 00:11:12,080 事先声明, 现在是我爸爸找你 200 00:11:12,120 --> 00:11:13,320 不是我找你 201 00:11:13,440 --> 00:11:16,560 需不需要你帮忙, 我还在考虑 202 00:11:19,040 --> 00:11:23,360 不管怎么样, 总之你好好休息一下 203 00:11:23,480 --> 00:11:27,400 睡醒需要我的话, 随时告诉我 204 00:11:27,480 --> 00:11:30,720 到时候再讨论案子 205 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 皓儿, 怎么样… 206 00:11:44,720 --> 00:11:46,000 警察没对你怎样吧? 207 00:11:46,040 --> 00:11:48,000 如果有, 我…投诉他们 208 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 现在什么年代了, 还会屈打成招吗 209 00:11:51,840 --> 00:11:54,480 对了, 警方现在控告你什么? 210 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 他们叫我回去协助调查而已 211 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 没说要控告我 212 00:11:57,840 --> 00:11:59,800 不行, 世事难料 213 00:11:59,880 --> 00:12:03,280 对了, 高浚对这案子有什么看法? 214 00:12:03,360 --> 00:12:05,880 你还说, 无缘无故叫他来干什么? 215 00:12:05,920 --> 00:12:07,480 也不先问问我 216 00:12:08,080 --> 00:12:09,440 话说回来 217 00:12:09,560 --> 00:12:12,440 警方为什么要你协助调查? 218 00:12:12,920 --> 00:12:15,720 他们说是丘氏的法务部报警的 219 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 不是吧?这也行? 220 00:12:18,080 --> 00:12:19,560 可不是, 别说那么多 221 00:12:19,680 --> 00:12:22,560 马上约高浚, 跟他谈谈这案子 222 00:12:23,000 --> 00:12:24,120  Charlotte  223 00:12:24,320 --> 00:12:26,880 爸爸在书房等你, 有事跟你谈 224 00:12:32,880 --> 00:12:35,520 为什么要暂停皓儿代主席的职务? 225 00:12:35,600 --> 00:12:39,600 芷彤, 你跟大伯和皓儿解释清楚 226 00:12:40,680 --> 00:12:42,600 因为Charlotte被警方调查 227 00:12:42,720 --> 00:12:45,240 牵涉到爷爷那份委托书的真实性 228 00:12:45,320 --> 00:12:48,760 万一真的证实了委托书失效的话 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,520 那Charlotte就会失去 230 00:12:50,600 --> 00:12:52,120 丘氏代主席的身份 231 00:12:52,160 --> 00:12:55,560 现在皓儿只是协助调查而已 232 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 皓儿 233 00:12:57,400 --> 00:13:01,400 真的不是针对你, 我是为你着想 234 00:13:01,920 --> 00:13:04,280 我身为集团的副主席 235 00:13:04,400 --> 00:13:08,480 是有责任维护公司的利益和声誉 236 00:13:08,600 --> 00:13:11,960 所以在调查清楚之前 237 00:13:12,080 --> 00:13:17,160 希望你可以暂时放下代主席的职务 238 00:13:17,600 --> 00:13:19,080 一来 239 00:13:19,200 --> 00:13:22,400 你能有更多时间协助警方调查 240 00:13:22,480 --> 00:13:26,600 二来, 我真的不想有什么闲言闲语 241 00:13:26,640 --> 00:13:28,520 为免你觉得尴尬 242 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 我们可以安排你放大假 243 00:13:30,840 --> 00:13:34,480 但是这么做不是更容易落人口实吗 244 00:13:34,520 --> 00:13:36,440 我这个决定是最好的 245 00:13:36,960 --> 00:13:39,080 皓儿, 如果你真是清白的话 246 00:13:39,200 --> 00:13:41,080 早晚会水落石出的 247 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 那晚点回公司也没关系 248 00:13:44,480 --> 00:13:47,760 所以你现在放个大假 249 00:13:47,880 --> 00:13:51,200 集中精神去配合警方的调查 250 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 这么做是最好的 251 00:14:03,360 --> 00:14:05,640 别指望出门了 252 00:14:05,760 --> 00:14:07,640 大姐, 别生气, 喝杯茶, 来 253 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 喝什么喝, 怎么能不生气 254 00:14:10,120 --> 00:14:12,200 我那个发型师很难约的 255 00:14:12,440 --> 00:14:14,160 打算做一个造型 256 00:14:14,280 --> 00:14:15,440 去妇女聚会的时候 257 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 可以多拍几张照片嘛 258 00:14:17,200 --> 00:14:19,720 现在能不能出这个门口都不知道 259 00:14:19,840 --> 00:14:21,720 二少奶奶、小少奶奶 260 00:14:21,840 --> 00:14:23,920 怎么样?蓉姨, 外面什么情况? 261 00:14:24,040 --> 00:14:26,360 现在外面全都是传媒记者 262 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 还有电视台采访车 263 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 他们怎么都不肯走 264 00:14:30,280 --> 00:14:31,400 气死我了 265 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 一大早的吵什么吵? 266 00:14:34,200 --> 00:14:37,280 你不知道, 现在外面全部都是记者 267 00:14:37,400 --> 00:14:40,280 说要采访皓儿被警方调查的事 268 00:14:40,360 --> 00:14:41,800 害我连门都出不去 269 00:14:41,920 --> 00:14:43,520 我真是谢谢她了 270 00:14:43,640 --> 00:14:45,560 这跟Charlotte无关 271 00:14:45,680 --> 00:14:47,560 跟Charlotte无关, 难道跟我有关 272 00:14:47,680 --> 00:14:48,760 我犯法了吗? 273 00:14:48,880 --> 00:14:50,960 大姐, 你别这么说 274 00:14:51,080 --> 00:14:53,400 又没有证据证实是皓儿做的 275 00:14:53,520 --> 00:14:56,720 要不是她耍花招, 我真不相信公公 276 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 会委托她做丘氏的代主席 277 00:14:59,040 --> 00:15:00,880 你以为公公有老人痴呆吗? 278 00:15:00,920 --> 00:15:03,520 那爷爷他确实有脑退化 279 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 总之她一个人做错事 280 00:15:05,720 --> 00:15:07,000 全家人陪她受罪 281 00:15:07,080 --> 00:15:10,240 二婶, 你放心, 一人做事一人当 282 00:15:10,360 --> 00:15:11,920 我现在出去跟他们说 283 00:15:16,680 --> 00:15:17,920 丘皓儿来了, 快点 284 00:15:18,040 --> 00:15:19,480 出来了… 285 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 丘小姐…说两句 286 00:15:22,400 --> 00:15:23,200 丘小姐 287 00:15:23,320 --> 00:15:25,000 传闻你涉嫌贿赂以及伪造文件 288 00:15:25,120 --> 00:15:27,040 被警方请回去协助调查 289 00:15:27,160 --> 00:15:28,240 这件事你有什么回应? 290 00:15:28,280 --> 00:15:30,720 听说丘小姐你向丘氏集团请辞了 291 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 这件事是不是真的? 292 00:15:31,960 --> 00:15:34,080 有传言这次向警方举报丘小姐你的 293 00:15:34,120 --> 00:15:35,400 是你们公司的法务部 294 00:15:35,480 --> 00:15:36,280 这是不是表示 295 00:15:36,440 --> 00:15:37,720 丘小姐你跟你家人的关系 296 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 出现了问题? 297 00:15:39,160 --> 00:15:41,720 很感谢各位传媒朋友的关心 298 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 也很感谢大家给我一个机会 299 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 在这里交代整件事 300 00:15:45,520 --> 00:15:46,840 首先我要澄清的是 301 00:15:46,960 --> 00:15:49,240 我和家人的关系一直都很融洽 302 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 从来都没出现过任何问题 303 00:15:52,320 --> 00:15:56,480 第二是我仍然是丘氏集团的代主席 304 00:15:56,720 --> 00:15:58,880 暂时只是因为一些私人理由 305 00:15:58,960 --> 00:16:00,360 在放大假 306 00:16:00,480 --> 00:16:04,120 第三, 由于这件事牵涉到司法程序 307 00:16:04,200 --> 00:16:06,800 所以我不方便向大家透露太多 308 00:16:06,880 --> 00:16:09,720 但我会尽力协助警方的调查 309 00:16:09,800 --> 00:16:11,880 等到有调查结果之后 310 00:16:11,960 --> 00:16:14,480 大家自然会知道整件事的真相 311 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 最后我也理解 312 00:16:16,720 --> 00:16:19,560 各位传媒朋友都有职责在身 313 00:16:19,880 --> 00:16:21,840 但是我真的不希望因为我这件事 314 00:16:21,960 --> 00:16:23,320 影响到我的家人 315 00:16:23,440 --> 00:16:25,920 对他们造成不必要的困扰 316 00:16:26,000 --> 00:16:27,800 再有进一步的消息 317 00:16:27,880 --> 00:16:30,560 我一定会主动向大家交代清楚 318 00:16:30,800 --> 00:16:32,120 希望大家见谅 319 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 辛苦大家了 320 00:16:35,880 --> 00:16:37,600 丘先生, 我已经把新加坡酒店 321 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 赌场项目的协议书发给David Pham 322 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 就连投资有关赌牌的首期订金 323 00:16:42,200 --> 00:16:43,280 也汇给他了 324 00:16:43,360 --> 00:16:45,520 只要等对方签好所有文件 325 00:16:45,600 --> 00:16:48,080 我们这个赌场项目就可以正式开始 326 00:16:48,160 --> 00:16:51,200 好, 你先出去 327 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 是, 丘先生 328 00:16:55,440 --> 00:16:56,920 Brian 是 329 00:16:57,320 --> 00:16:59,200 协议书所有细节你都看清楚 330 00:16:59,320 --> 00:17:00,640 没问题是吧? 331 00:17:00,760 --> 00:17:03,080 放心吧, 爸爸, 所有事都安排好了 332 00:17:03,160 --> 00:17:05,720 只要等David Pham签了那份协议书 333 00:17:05,800 --> 00:17:07,560 所有事就搞定了 334 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 好 335 00:17:09,560 --> 00:17:12,280 总之这次绝对不能出任何差池 336 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 赌场项目越快落实越好 337 00:17:15,640 --> 00:17:18,520 到时候就算皓儿洗脱嫌疑 338 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 也拿我们没办法 339 00:17:20,920 --> 00:17:23,160 她现在自身难保 340 00:17:23,240 --> 00:17:25,720 这类官司随时拖一年半载 341 00:17:25,840 --> 00:17:27,560 就算让她做回代主席 342 00:17:27,680 --> 00:17:30,120 赌场项目也没办法撤回了 343 00:17:31,680 --> 00:17:33,920 Brian, 你要记住 344 00:17:34,000 --> 00:17:36,440 这次你走的这步棋非常危险 345 00:17:36,560 --> 00:17:40,760 如果让警方查到顾医生给假口供 346 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 皓儿一定不会放过你 347 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 我知道, 爸爸, 以后有任何事 348 00:17:46,520 --> 00:17:47,680 我都先找你商量 349 00:17:47,800 --> 00:17:50,440 至于顾医生, 你放心 350 00:17:50,480 --> 00:17:52,120 我会做得干干净净 351 00:17:52,680 --> 00:17:54,000 那就最好了 352 00:17:54,480 --> 00:17:56,560 爸爸, 我先出去了 353 00:18:03,800 --> 00:18:07,200 高浚, 皓儿的案子你怎么看? 354 00:18:10,040 --> 00:18:13,200 在正式谈这个案子之前 355 00:18:13,280 --> 00:18:15,480 我想问清楚一件事 356 00:18:15,600 --> 00:18:19,480 对于顾医生向警方提出指控 357 00:18:19,640 --> 00:18:21,880 Charlotte你是否真的完全不知情 358 00:18:25,800 --> 00:18:29,720 对啊, 皓儿, 你有什么苦衷就直说 359 00:18:29,800 --> 00:18:32,160 我绝对站在你这边支持你 360 00:18:32,480 --> 00:18:33,800 不会连爸爸你也认为 361 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 我收买了顾医生 362 00:18:35,760 --> 00:18:38,080 隐瞒爷爷的精神状态吧? 363 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 不是… 364 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 我不是不相信你, 我… 365 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 我只可以说 366 00:18:43,040 --> 00:18:46,120 我真的没办法证明我自己没有做过 367 00:18:47,120 --> 00:18:50,200 现在顾医生承认他被人收买 368 00:18:50,320 --> 00:18:53,600 隐瞒爷爷签委托书时的精神状态 369 00:18:53,760 --> 00:18:55,320 而在整件事里面 370 00:18:55,360 --> 00:18:57,800 最大的受益者就是我 371 00:18:57,920 --> 00:19:00,760 这是客观的事实, 我也无法否认 372 00:19:01,280 --> 00:19:04,280 高浚, 那…现在怎么办? 373 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 叔叔你先不用担心 374 00:19:06,520 --> 00:19:07,640 根据香港法例 375 00:19:07,720 --> 00:19:10,040 是要控方证明被告有罪 376 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 而不是被告证明自己没罪 377 00:19:11,640 --> 00:19:12,440 更何况现在 378 00:19:12,560 --> 00:19:15,080 警方还没有正式检控Charlotte 379 00:19:15,120 --> 00:19:17,760 所以很明显他们证据不足 380 00:19:21,160 --> 00:19:26,040 其实就算警方那边不检控我也没用 381 00:19:26,080 --> 00:19:29,400 只要是那份委托书出现了疑点 382 00:19:29,480 --> 00:19:31,800 二叔他们就可以利用这一点 383 00:19:31,880 --> 00:19:33,480 不让我做代主席 384 00:19:33,600 --> 00:19:36,240 做不做代主席不重要 385 00:19:36,360 --> 00:19:39,600 现在最重要是证明你没犯过法 386 00:19:39,720 --> 00:19:42,320 我当然要证明我自己是清白的 387 00:19:42,440 --> 00:19:44,560 但是我最需要证明的是 388 00:19:44,640 --> 00:19:47,760 爷爷之所以委托我做代主席 389 00:19:47,880 --> 00:19:49,600 是因为我的能力 390 00:19:49,720 --> 00:19:52,400 而且他是经过深思熟虑 391 00:19:52,480 --> 00:19:55,560 并不是因为他精神状态出现问题 392 00:19:55,640 --> 00:19:58,160 一时糊涂下的决定 393 00:19:58,480 --> 00:20:00,920 我看过现在手上的资料 394 00:20:01,000 --> 00:20:03,280 其实除了顾医生他口头所说的 395 00:20:03,360 --> 00:20:05,560 根本没有证据能证明 396 00:20:05,680 --> 00:20:07,720 Charlotte收买过顾医生 397 00:20:07,840 --> 00:20:10,320 所以我们第一件要做的事就是 398 00:20:10,440 --> 00:20:13,920 证明丘老太爷在签署委托书的时候 399 00:20:14,000 --> 00:20:16,480 他的精神状态完全正常 400 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 那就能推翻顾医生的所有口供 401 00:20:19,000 --> 00:20:21,680 但现在我爸爸还是昏迷不醒 402 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 怎么证明? 403 00:20:22,880 --> 00:20:25,800 丘老太爷在签署这份委托书的时候 404 00:20:27,560 --> 00:20:31,640 我相信还有另一个人在场见证 405 00:20:47,520 --> 00:20:50,560 你们问我怎么看丘老先生 406 00:20:50,640 --> 00:20:53,320 签署委托书当时的精神状态? 407 00:20:54,400 --> 00:20:56,640 我不是这方面的专家 408 00:20:56,680 --> 00:20:57,960 我怕我的意见 409 00:20:58,080 --> 00:21:00,880 在法庭上没有任何作用 410 00:21:01,120 --> 00:21:02,920 汤大律师 411 00:21:03,040 --> 00:21:06,840 其实我们不是要你上庭作证 412 00:21:07,760 --> 00:21:10,800 由于警方已将顾医生列为重要证人 413 00:21:10,880 --> 00:21:12,800 我们不方便接触 414 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 所以想知道汤大律师你的看法 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,560 作为参考 416 00:21:17,840 --> 00:21:18,920 是啊, 我们很想知道 417 00:21:19,000 --> 00:21:21,680 当时爷爷是不是真的清醒 418 00:21:21,920 --> 00:21:23,720 如果你问我 419 00:21:23,840 --> 00:21:26,760 你爷爷签署委托书时的精神状态 420 00:21:27,360 --> 00:21:30,640 我觉得他神志很清醒 421 00:21:30,720 --> 00:21:32,240 说话条理分明 422 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 精神状态完全不像有问题 423 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 那汤叔叔你有没有想到什么 424 00:21:38,240 --> 00:21:41,480 可以证明当时我爷爷的精神状态 425 00:21:41,560 --> 00:21:42,760 是没问题的? 426 00:21:42,840 --> 00:21:46,400 对啊, 就算是很小的事也行 427 00:21:48,640 --> 00:21:52,280 我记得丘老先生那天说过 428 00:21:52,360 --> 00:21:54,840 他来我律师行之前曾经去过拍卖行 429 00:21:54,960 --> 00:21:56,880 还竞投了一个青花瓷花瓶 430 00:21:58,720 --> 00:22:00,840 他后来发了张照片给我 431 00:22:14,400 --> 00:22:17,880 你看, 很明显爷爷在拍卖行的时候 432 00:22:18,000 --> 00:22:20,240 精神状态是没问题的 433 00:22:21,240 --> 00:22:24,320 我也问过那天陪你爷爷去拍卖行的 434 00:22:24,400 --> 00:22:25,680 那个经纪忠叔 435 00:22:25,760 --> 00:22:27,400 他也那么说 436 00:22:27,840 --> 00:22:29,440 还说你爷爷出价的时候 437 00:22:29,560 --> 00:22:31,040 不知道多果断 438 00:22:31,960 --> 00:22:35,200 还有你爷爷发给汤律师的照片 439 00:22:35,440 --> 00:22:37,960 是忠叔在现场帮他拍的 440 00:22:38,160 --> 00:22:42,480 他说有需要的话随时可以上庭作证 441 00:22:50,240 --> 00:22:54,320 但是就算爷爷在拍卖行的时候 442 00:22:54,400 --> 00:22:55,760 神志正常 443 00:22:55,800 --> 00:22:56,560 也证明不了 444 00:22:56,640 --> 00:22:58,440 他去汤律师的律师行的时候 445 00:22:58,560 --> 00:23:00,400 不会出现任何问题 446 00:23:02,560 --> 00:23:05,360 不过至少我们可以拿着这段影片 447 00:23:05,440 --> 00:23:07,280 去跟顾医生对质 448 00:23:08,520 --> 00:23:10,000 只要能证实 449 00:23:10,120 --> 00:23:14,920 顾医生的证供有疑点就有机会 450 00:23:16,360 --> 00:23:17,560 对不起 451 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 什么? 452 00:23:22,960 --> 00:23:25,520 顾医生出车祸进了医院? 453 00:23:38,320 --> 00:23:40,080 医生, 病人现在怎么样? 454 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 伤者是因为发生车祸, 送来急症室 455 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 很明显他的头部受到严重撞击 456 00:23:45,600 --> 00:23:48,160 导致神志有点迷糊 457 00:23:48,240 --> 00:23:51,160 问他刚刚发生什么事、身在何处 458 00:23:51,240 --> 00:23:53,480 他完全是答非所问 459 00:23:53,560 --> 00:23:55,440 幸好他其他伤势不算严重 460 00:23:55,600 --> 00:23:57,360 换到深切治疗部病房之后 461 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 我给他做了一个测试 462 00:23:58,840 --> 00:24:02,040 发现他勉强可以想起来自己的姓名 463 00:24:02,160 --> 00:24:04,200 他的职业以及家庭状况 464 00:24:04,280 --> 00:24:06,160 而其他事他完全不记得了 465 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 所以我初步怀疑 466 00:24:07,680 --> 00:24:10,680 伤者是因为脑部受到了剧烈震荡 467 00:24:10,760 --> 00:24:13,760 脑神经受损而导致失忆 468 00:24:13,880 --> 00:24:16,760 失忆?不是吧? 469 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 什么时候才能恢复? 470 00:24:20,920 --> 00:24:23,600 这很难说, 因为像伤者这种情况 471 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 有些人很快就能康复 472 00:24:25,080 --> 00:24:28,440 也有些人永远都找不回记忆 473 00:24:28,600 --> 00:24:31,960 其实我们对人脑的认识实在有限 474 00:24:32,000 --> 00:24:32,920 现在能做的就是 475 00:24:33,000 --> 00:24:35,120 再给他多做几次详细的检查 476 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 先观察他的情况 477 00:24:37,760 --> 00:24:39,400 好吗? 谢谢你 478 00:24:42,480 --> 00:24:45,520 那我们怎么办?现在死无对证了? 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,960 但是顾医生失忆了 480 00:24:50,320 --> 00:24:52,560 就不能继续指证你了 481 00:24:53,200 --> 00:24:55,440 那…那是什么意思? 482 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 就是现在的情况 483 00:24:57,360 --> 00:25:01,680 警方之前对你的指控就不再成立 484 00:25:09,280 --> 00:25:12,880 Brian, 你老老实实地告诉我 485 00:25:13,000 --> 00:25:15,360 是不是你找人撞伤顾医生? 486 00:25:15,400 --> 00:25:17,520 没有, 我也是刚刚才知道 487 00:25:17,600 --> 00:25:20,320 顾医生出车祸重伤进了医院 488 00:25:20,400 --> 00:25:21,360 真的吗? 489 00:25:21,480 --> 00:25:23,160 真的, 你相信我 490 00:25:23,240 --> 00:25:25,000 那是杀人, 要坐一辈子牢的 491 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 给我天大的胆子我也不敢 492 00:25:31,760 --> 00:25:34,200 爸爸, 你好好想想 493 00:25:34,280 --> 00:25:36,200 我收买了顾医生陷害Charlotte 494 00:25:36,280 --> 00:25:37,400 再找人撞死他 495 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 不就是帮了Charlotte吗? 496 00:25:39,120 --> 00:25:40,920 我哪有这么傻 497 00:25:46,960 --> 00:25:49,720 顾医生这个时候出车祸 498 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 听说还失忆了 499 00:25:52,160 --> 00:25:54,560 你说怎么会那么巧 500 00:25:57,640 --> 00:25:59,640 会不会是Charlotte? 501 00:25:59,800 --> 00:26:02,440 她为了脱罪, 找人撞死他 502 00:26:02,640 --> 00:26:05,880 不会, 虽然我不怎么喜欢她 503 00:26:05,960 --> 00:26:08,200 但是我从小看着她长大 504 00:26:08,280 --> 00:26:10,120 她不会做这种事的 505 00:26:10,160 --> 00:26:12,640 这很难说, 有时候人为了自保 506 00:26:12,760 --> 00:26:14,040 什么都干得出来 507 00:26:14,080 --> 00:26:15,440 整件事里 508 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 最大受益者就是Charlotte 509 00:26:17,800 --> 00:26:19,040 不是她, 会是谁? 510 00:26:21,280 --> 00:26:23,480 不过现在最可惜的 511 00:26:23,560 --> 00:26:25,600 就是没了顾医生的指控 512 00:26:25,640 --> 00:26:26,800 她又可以大摇大摆地 513 00:26:26,880 --> 00:26:28,640 坐回代主席的位子 514 00:26:29,360 --> 00:26:32,840 虽然顾医生现在不能直接指控皓儿 515 00:26:32,960 --> 00:26:35,200 但是之前的指控仍然存在 516 00:26:35,280 --> 00:26:36,880 只要我们抓住这点 517 00:26:37,000 --> 00:26:39,840 质疑你爷爷那份委托书的可信度 518 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 那就能拖很久 519 00:26:41,480 --> 00:26:43,960 她想做回代主席没那么容易 520 00:26:48,160 --> 00:26:50,560 请我喝酒当律师费? 521 00:26:52,200 --> 00:26:53,840 我刚刚收到警方通知 522 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 说因为顾医生失忆了不能出庭 523 00:26:56,520 --> 00:26:58,560 这案子暂时搁置 524 00:26:58,640 --> 00:27:01,000 直到另行通知为止 525 00:27:01,120 --> 00:27:04,000 这太好了, 雨过天青了, 干杯 526 00:27:04,120 --> 00:27:06,920 你有没有听清楚我说的话? 527 00:27:07,000 --> 00:27:08,720 是暂时的 528 00:27:08,760 --> 00:27:11,480 也就是万一顾医生恢复了记忆 529 00:27:11,520 --> 00:27:13,080 还会继续调查 530 00:27:13,160 --> 00:27:14,240 放心吧 531 00:27:14,360 --> 00:27:16,840 以我的经验, 这个情况不会发生 532 00:27:17,040 --> 00:27:19,840 这案子最终会不了了之 533 00:27:20,800 --> 00:27:22,280 你这么肯定? 534 00:27:22,360 --> 00:27:25,840 首先, 不管顾医生失忆了 535 00:27:25,920 --> 00:27:27,000 还是恢复了记忆 536 00:27:27,040 --> 00:27:29,720 真相只有他自己知道, 没人能证实 537 00:27:29,840 --> 00:27:31,600 也就是说 538 00:27:31,720 --> 00:27:34,600 就算他明天一睡醒恢复了记忆 539 00:27:34,640 --> 00:27:36,200 我们还是能提出质疑 540 00:27:36,240 --> 00:27:39,360 还是那句话, 疑点利益归于被告 541 00:27:39,480 --> 00:27:42,120 我绝对有信心可以帮你打赢官司 542 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 你不明白我在想什么 543 00:27:46,160 --> 00:27:48,040 还有什么问题? 544 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 顾医生失忆了 545 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 确实不能出庭指证我 546 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 但是同样 547 00:27:52,640 --> 00:27:54,520 他也证明不了我是清白的 548 00:27:54,640 --> 00:27:57,040 那我一辈子都要背负这个嫌疑吗? 549 00:27:57,160 --> 00:27:58,800 而最重要的就是 550 00:27:58,920 --> 00:28:01,760 因为这样我可能没办法接任代主席 551 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 能不能接任丘氏代主席 552 00:28:06,680 --> 00:28:10,440 对你来说, 真的那么重要? 553 00:28:11,400 --> 00:28:14,000 这是爷爷交给我的任务 554 00:28:14,080 --> 00:28:15,760 我一定要做好 555 00:28:20,680 --> 00:28:23,160 还有你不觉得很奇怪吗? 556 00:28:23,680 --> 00:28:27,040 顾医生突然间发生交通意外 557 00:28:27,160 --> 00:28:31,600 然后还失忆了?有没有那么巧? 558 00:28:41,880 --> 00:28:43,600 Charlotte这次没事了 559 00:28:43,680 --> 00:28:45,560 老公你放心了吧? 560 00:28:45,720 --> 00:28:48,520 总算松了一口气 561 00:28:49,520 --> 00:28:51,400 没想到这个高浚 562 00:28:51,520 --> 00:28:53,720 这次想到那么绝的办法 563 00:28:53,840 --> 00:28:55,720 直接让那个混蛋医生失忆 564 00:29:15,000 --> 00:29:17,080 没事, 不用怕 565 00:29:17,160 --> 00:29:18,760 我算好了角度和力道 566 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 不会撞死你的, 有人想跟你说两句 567 00:29:22,720 --> 00:29:24,480 顾医生, 你还好吧? 568 00:29:24,520 --> 00:29:27,240 根据之前的协议, 那一千万医药费 569 00:29:27,360 --> 00:29:30,640 已汇进你太太的外国银行账户了 570 00:29:30,760 --> 00:29:33,240 这样真的没问题吗? 571 00:29:33,360 --> 00:29:36,720 放心吧, 只要你脑震荡失忆了 572 00:29:36,800 --> 00:29:40,480 你就不用冒着妨碍司法公正的危险 573 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 出庭替人做假口供 574 00:29:42,440 --> 00:29:44,680 这绝对是明智的选择 575 00:29:45,080 --> 00:29:47,320 老公你这一千万的医药费 576 00:29:47,440 --> 00:29:49,200 真的太划算了 577 00:29:50,200 --> 00:29:53,040 为了尽一点为人父的责任 578 00:29:53,120 --> 00:29:55,040 这点钱算得了什么 579 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 但是这次便宜了那个混蛋医生 580 00:29:58,520 --> 00:30:01,200 他不只收了两边的钱 581 00:30:01,280 --> 00:30:02,920 还可以保外就医 582 00:30:03,000 --> 00:30:06,280 算了, 最重要是皓儿没事就行了 583 00:30:06,600 --> 00:30:08,680 这次的案子算是解决了 584 00:30:08,800 --> 00:30:10,080 但是你怎么保证 585 00:30:10,160 --> 00:30:12,640 你弟弟会让Charlotte做回代主席 586 00:30:13,800 --> 00:30:17,680 我还留了一手, 他不能不答应 587 00:30:31,880 --> 00:30:33,320 大家好 588 00:30:39,760 --> 00:30:42,840 皓儿, 之前委托书那件事 589 00:30:42,880 --> 00:30:45,160 警方已经撤销控罪 590 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 现在既然水落石出了 591 00:30:47,440 --> 00:30:49,640 我希望你不要放在心里 592 00:30:51,080 --> 00:30:54,240 我们以后就继续齐心协力 593 00:30:54,360 --> 00:30:57,080 完成你爷爷交给我们的任务 594 00:30:57,200 --> 00:31:00,440 放心吧, 二叔, 我一定会尽全力 595 00:31:00,560 --> 00:31:02,840 不会辜负爷爷对我的期望 596 00:31:10,000 --> 00:31:11,080 爸爸, 我真不明白 597 00:31:11,160 --> 00:31:11,800 为什么你这么轻易 598 00:31:11,920 --> 00:31:13,760 让Charlotte做回代主席? 599 00:31:13,920 --> 00:31:15,480 你自己看 600 00:31:28,760 --> 00:31:32,440 我在这里要向丘皓儿小姐致歉 601 00:31:32,560 --> 00:31:36,160 之前我向警方作出的证供 602 00:31:36,280 --> 00:31:38,360 全部都是谎言 603 00:31:38,400 --> 00:31:40,360 我是收了别人的钱 604 00:31:40,480 --> 00:31:43,440 刻意诬告丘皓儿小姐 605 00:31:43,560 --> 00:31:44,520 那天 606 00:31:44,640 --> 00:31:47,440 丘瀚洋老先生签署委托书的时候 607 00:31:47,560 --> 00:31:52,480 神志绝对清醒, 精神状态完全正常 608 00:31:55,040 --> 00:31:56,160 你现在知道 609 00:31:56,280 --> 00:31:59,240 我为何让皓儿坐回代主席的位子了 610 00:31:59,360 --> 00:32:01,800 爸爸, 这个记忆棒哪里来的? 611 00:32:01,840 --> 00:32:03,600 有人寄给我的 612 00:32:04,400 --> 00:32:05,880 难道是Charlotte? 613 00:32:06,000 --> 00:32:07,200 这个重要吗? 614 00:32:07,320 --> 00:32:09,560 现在很明显他们已经知道 615 00:32:09,640 --> 00:32:13,800 是你叫顾医生做假证供陷害皓儿 616 00:32:13,920 --> 00:32:16,080 事情穿帮了 617 00:32:16,800 --> 00:32:19,040 影片里没有说是我收买他的 618 00:32:19,120 --> 00:32:20,800 也许还有第二段影片呢 619 00:32:20,920 --> 00:32:23,480 如果他们把其他影片交给警方 620 00:32:23,600 --> 00:32:24,800 那怎么办? 621 00:32:26,840 --> 00:32:28,920 你以后做事动动脑子 622 00:32:29,040 --> 00:32:30,680 别再惹那么多麻烦事 623 00:32:30,800 --> 00:32:33,120 要我帮你善后了, 好不好? 624 00:32:35,520 --> 00:32:36,960 对不起, 爸爸 625 00:32:37,080 --> 00:32:38,880 这次是我想得不够周全 626 00:32:39,000 --> 00:32:42,120 我保证以后不会再犯 627 00:32:42,200 --> 00:32:43,600 先听着再说 628 00:32:48,280 --> 00:32:50,920 那现在Charlotte做回代主席 629 00:32:51,200 --> 00:32:53,120 以后不知道会耍什么手段 630 00:32:53,200 --> 00:32:55,120 来妨碍我们赌场的项目 631 00:32:55,440 --> 00:32:56,880 现在你爷爷还在医院 632 00:32:57,000 --> 00:32:59,040 大部分董事都支持我们 633 00:32:59,400 --> 00:33:01,600 她应该耍不了什么花样 634 00:33:15,080 --> 00:33:17,480 顾医生移民去英国了? 635 00:33:18,080 --> 00:33:20,560 听说他早就申请移民了 636 00:33:20,600 --> 00:33:24,480 这次说是去看病, 所以提前过去了 637 00:33:25,160 --> 00:33:28,040 他肯定是怕被人发现他假装失忆 638 00:33:28,120 --> 00:33:30,000 所以赶紧逃跑 639 00:33:31,320 --> 00:33:34,480 总之连唯一的证人都没了 640 00:33:34,560 --> 00:33:36,680 你这案子查不下去了 641 00:33:38,680 --> 00:33:41,840 怎么所有事都那么巧合? 642 00:33:46,560 --> 00:33:47,920 你看着我 643 00:33:49,240 --> 00:33:51,760 是不是你在背后做了什么? 644 00:33:56,320 --> 00:33:59,200 我只知道, 现在这种情况 645 00:33:59,280 --> 00:34:02,120 对你来说是最好的结局 646 00:34:02,280 --> 00:34:04,640 你要帮我有很多方法的 647 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 你是个律师 648 00:34:05,800 --> 00:34:07,960 知不知道什么叫妨碍司法公正? 649 00:34:08,040 --> 00:34:10,920 如果顾医生上了法庭做假证供 650 00:34:11,080 --> 00:34:13,680 那才真的是妨碍司法公正 651 00:34:13,760 --> 00:34:17,440 现在暗中有人帮他, 阻止他犯法 652 00:34:18,000 --> 00:34:19,640 我觉得可以接受 653 00:34:19,760 --> 00:34:23,360 我可不信你不给他钱他肯那么做 654 00:34:23,520 --> 00:34:26,920 我真的没有给他钱, 好吗? 655 00:34:44,360 --> 00:34:45,520  Charlotte  656 00:34:47,360 --> 00:34:50,840 我想跟你说声对不起 657 00:34:51,760 --> 00:34:52,840 顾医生的事 658 00:34:52,960 --> 00:34:56,720 是我没查清楚就叫法务部报警 659 00:34:56,840 --> 00:34:59,760 害你那么麻烦, 真不好意思 660 00:35:00,480 --> 00:35:01,800 过去了就算了 661 00:35:01,880 --> 00:35:04,080 其实我们都是一家人 662 00:35:04,200 --> 00:35:06,680 有什么事应该坐下好好商量 663 00:35:07,160 --> 00:35:10,320 我承认这次是我鲁莽了 664 00:35:10,720 --> 00:35:12,080 对不起 665 00:35:13,040 --> 00:35:16,440 好的, 我接受你的道歉 666 00:35:17,040 --> 00:35:19,840 换了是我, 我也可能会公事公办 667 00:35:21,600 --> 00:35:24,000 不过我很好奇想知道 668 00:35:24,120 --> 00:35:27,200 顾医生受谁的指使要这样陷害我 669 00:35:27,920 --> 00:35:30,520 不管怎么样, 以后我们齐心协力 670 00:35:30,600 --> 00:35:33,000 做… 很晚了, 我也累了 671 00:35:33,400 --> 00:35:35,240 我去睡觉了, 明天公司见 672 00:35:35,280 --> 00:35:36,720 晚安 673 00:35:50,680 --> 00:35:56,560 爷爷, 为什么你会选我做受托人 674 00:35:56,640 --> 00:35:59,520 替你管理丘氏的业务? 675 00:36:02,440 --> 00:36:04,240 我猜不只我 676 00:36:05,600 --> 00:36:09,240 全家人和公司的人都想知道为什么 677 00:36:12,080 --> 00:36:13,240 我突然坐了这个位子 678 00:36:13,360 --> 00:36:15,600 当然会有人不高兴 679 00:36:16,760 --> 00:36:19,840 他们每天都在想怎么才能让我下台 680 00:36:22,800 --> 00:36:24,280 不过爷爷你放心 681 00:36:24,880 --> 00:36:26,720 你的孙女我绝对不是一个 682 00:36:26,800 --> 00:36:29,800 轻易放弃和认输的人 683 00:36:30,800 --> 00:36:33,520 既然你把这个重任交给我 684 00:36:33,640 --> 00:36:39,120 我一定会尽我所能, 做到最好为止 685 00:36:41,440 --> 00:36:44,040 我要证明给爷爷你看 686 00:36:44,080 --> 00:36:46,720 女人的能力绝对不会比男人差 687 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 大家早上好 688 00:37:05,320 --> 00:37:07,800 今天我以代主席的身份 689 00:37:07,920 --> 00:37:11,120 替爷爷主持这个董事局的例会 690 00:37:11,760 --> 00:37:14,520 我一定会尽全力去履行这个职务 691 00:37:14,640 --> 00:37:16,120 等爷爷醒了之后 692 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 将公司完整无缺地还给他 693 00:37:19,600 --> 00:37:20,720  Brian  694 00:37:20,840 --> 00:37:24,120 和大家说说新加坡赌场项目的进展 695 00:37:24,160 --> 00:37:25,480 知道, 爸爸 696 00:37:25,680 --> 00:37:27,000 经过几轮磋商 697 00:37:27,120 --> 00:37:28,880 我和南美赌王David Pham 698 00:37:29,000 --> 00:37:30,720 已经达成初步协议 699 00:37:30,840 --> 00:37:33,320 现在等对方签好所有的协议文件 700 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 这个项目就能马上展开 701 00:37:35,480 --> 00:37:36,720 这很好 对啊 702 00:37:36,840 --> 00:37:38,120 不好意思, 如果我没记错 703 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 这个项目应该还没有正式 704 00:37:40,200 --> 00:37:41,920 在董事局通过吧 705 00:37:42,520 --> 00:37:44,240 那是因为上次爷爷他… 706 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 因为这个赌场项目 707 00:37:46,200 --> 00:37:48,960 可以舒缓现在公司的财政压力 708 00:37:49,240 --> 00:37:51,160 我们大家谈过很多次了 709 00:37:51,280 --> 00:37:52,680 也全都同意了 710 00:37:53,760 --> 00:37:56,320 我知道二叔以及各位董事 711 00:37:56,440 --> 00:37:58,880 都花了不少时间在这个项目上 712 00:37:58,920 --> 00:38:01,000 但我觉得如果利用赌场这个项目 713 00:38:01,080 --> 00:38:02,760 再向银行借贷的话 714 00:38:02,880 --> 00:38:04,480 就等于以债抵债 715 00:38:04,560 --> 00:38:07,400 到最后只会让公司背负更大的债务 716 00:38:07,440 --> 00:38:09,080 我真的很想知道 717 00:38:09,120 --> 00:38:10,760 除了这个赌场项目 718 00:38:10,880 --> 00:38:13,120 对于我们丘氏面临的财政压力 719 00:38:13,200 --> 00:38:14,040 Charlotte你 720 00:38:14,160 --> 00:38:15,840 有更有效的解决方案吗? 721 00:38:16,680 --> 00:38:18,960 其实我想了另一个解决的办法 722 00:38:19,040 --> 00:38:20,680 之前也跟二叔你提过 723 00:38:20,800 --> 00:38:23,160 就是将新加坡酒店的其中一栋 724 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 以服务式住宅出售 725 00:38:25,280 --> 00:38:26,920 我初步计算过 726 00:38:27,040 --> 00:38:30,200 所得的收益应该能还清欠银行的钱 727 00:38:30,240 --> 00:38:32,520 新加坡的工地刚刚才施工 728 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 就算你这个方案可行 729 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 远水怎么救近火? 730 00:38:36,240 --> 00:38:37,960 所以我跟新加坡那边 731 00:38:38,080 --> 00:38:39,800 最大的地产商谈过 732 00:38:39,920 --> 00:38:42,880 他们肯认购我们百分之八十的单位 733 00:38:42,960 --> 00:38:46,200 还答应签约之后会给一半的订金 734 00:38:46,440 --> 00:38:47,600 只要有这笔钱 735 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 我觉得已经可以大大舒缓 736 00:38:49,360 --> 00:38:51,040 我们公司的财政压力 737 00:38:51,200 --> 00:38:52,760 而最重要的就是 738 00:38:52,840 --> 00:38:56,360 这么做, 风险绝对比开赌场要低 739 00:38:59,720 --> 00:39:00,320 也就是说 740 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 你绝对不同意这个赌场项目? 741 00:39:02,840 --> 00:39:04,720 我是觉得牵涉赌业 742 00:39:04,840 --> 00:39:07,520 有违我们丘氏的经营宗旨 743 00:39:07,640 --> 00:39:09,560 Charlotte 好 744 00:39:10,800 --> 00:39:12,520 既然现在有两个方案 745 00:39:12,560 --> 00:39:13,840 一个是赌场的项目 746 00:39:13,960 --> 00:39:16,320 另一个是盖服务式住宅 747 00:39:16,440 --> 00:39:19,200 要不这样, 我们现在马上投票 748 00:39:19,280 --> 00:39:20,640 看看结果怎么样 749 00:39:20,920 --> 00:39:22,280 好啊… 750 00:39:22,360 --> 00:39:23,560 我同意 投票吧 751 00:39:23,680 --> 00:39:25,400 没错, 投票 752 00:39:25,520 --> 00:39:26,400 等等 753 00:39:26,720 --> 00:39:27,960 你又想怎么样? 754 00:39:28,280 --> 00:39:29,720 我想问一下 755 00:39:29,840 --> 00:39:31,960 代主席除了有投票权之外 756 00:39:32,080 --> 00:39:34,000 是不是还有否决权? 757 00:39:53,560 --> 00:39:54,960 今天是皓儿第一次 758 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 主持我们的董事会 759 00:39:57,000 --> 00:40:00,680 有很多事确实需要慢慢磨合 760 00:40:01,760 --> 00:40:05,280 其实这个表决也不用那么着急 761 00:40:05,400 --> 00:40:08,040 要不大家回去考虑清楚 762 00:40:08,120 --> 00:40:10,280 然后我们再好好谈, 好吗? 763 00:40:10,480 --> 00:40:12,800 今天到此为止, 散会 764 00:40:31,480 --> 00:40:34,360 这个放在这里 765 00:40:36,000 --> 00:40:36,880 大姐 766 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 大妈你打扮得这么漂亮 767 00:40:39,200 --> 00:40:40,720 今晚有约吗? 768 00:40:41,560 --> 00:40:43,240 取消了 769 00:40:43,400 --> 00:40:46,440 我现在都不敢见那些阔太太了 770 00:40:46,480 --> 00:40:48,160 不知道怎么跟她们说 771 00:40:48,280 --> 00:40:49,640 赌场开不成了 772 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 之前她们还不停地问我能不能投资 773 00:40:52,840 --> 00:40:56,520 现在怎么跟她们说赌场开不成了 774 00:40:57,320 --> 00:40:58,920 真的吗?爸爸 775 00:40:59,040 --> 00:41:01,120 我还以为自己可以做赌王千金呢 776 00:41:01,240 --> 00:41:02,760 太可惜了 777 00:41:02,960 --> 00:41:05,720 就是, 这么好的机会都不把握 778 00:41:05,840 --> 00:41:07,720 不知道是谁做的决定 779 00:41:07,760 --> 00:41:09,760 现在是暂时搁置 780 00:41:10,240 --> 00:41:13,800 既然皓儿坚持反对这个项目 781 00:41:13,920 --> 00:41:18,000 那董事局就选择尊重她的意见 782 00:41:18,600 --> 00:41:20,080 我不建议开赌场 783 00:41:20,120 --> 00:41:21,680 是因为赌业根本就不是 784 00:41:21,800 --> 00:41:22,680 我们熟悉的范畴 785 00:41:22,800 --> 00:41:26,520 所以我们要承担的风险相对大很多 786 00:41:26,640 --> 00:41:28,200 而且大家都知道 787 00:41:28,320 --> 00:41:30,480 爷爷一向都反对我们开赌场的 788 00:41:30,520 --> 00:41:32,840 所以说到底, 爷爷还是觉得 789 00:41:32,920 --> 00:41:34,880 赌业不是一个正当行业 790 00:41:35,000 --> 00:41:37,160 但做生意不应该这么保守的 791 00:41:37,280 --> 00:41:40,320 我们应该与时并进, 打破传统 792 00:41:40,400 --> 00:41:43,600 赌场的模式, 庄家是会赚钱 793 00:41:43,760 --> 00:41:46,360 但是几乎每个客人都会输钱 794 00:41:46,520 --> 00:41:47,800 我想爷爷是因为 795 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 不喜欢这种经营模式 796 00:41:49,440 --> 00:41:52,560 对啊, 又不是哪门生意赚钱 797 00:41:52,680 --> 00:41:54,960 就非要做那一门生意 798 00:41:55,120 --> 00:41:56,720 公公那么讨厌赌业 799 00:41:56,840 --> 00:41:59,840 可能纯粹是觉得这行会害死很多人 800 00:42:00,040 --> 00:42:01,480 老婆你说对了 801 00:42:01,520 --> 00:42:02,640 我们小时候 802 00:42:02,760 --> 00:42:05,000 爸爸就跟我们兄弟俩说 803 00:42:05,120 --> 00:42:07,600 他说做生意赚钱固然重要 804 00:42:07,720 --> 00:42:10,800 但是有一句话他经常会提醒我们 805 00:42:10,920 --> 00:42:14,280 他说君子爱财, 取之有道 806 00:42:15,080 --> 00:42:17,000 我们丘氏集团 807 00:42:17,120 --> 00:42:19,320 不知道什么时候变成善堂了 808 00:42:19,560 --> 00:42:22,520 二婶, 我也希望公司能赚钱 809 00:42:22,560 --> 00:42:24,440 但是赚钱有很多种方法 810 00:42:24,560 --> 00:42:26,240 不一定要开赌场 811 00:42:26,360 --> 00:42:29,720 就像我们有很多叔叔都有经营执照 812 00:42:29,760 --> 00:42:31,600 但是他们也不开赌场 813 00:42:31,760 --> 00:42:33,160 一定有他们的原因 814 00:42:33,280 --> 00:42:34,680 那也有不少叔叔 815 00:42:34,720 --> 00:42:36,680 是因为看中我们的赌场项目 816 00:42:36,760 --> 00:42:38,200 才买我们的债券 817 00:42:38,280 --> 00:42:40,840 还有, 那个南美赌王David Pham 818 00:42:40,960 --> 00:42:42,600 很重视这次的合作 819 00:42:42,760 --> 00:42:44,800 我们还签了初步协议书 820 00:42:44,920 --> 00:42:46,800 我们给了对方五亿订金 821 00:42:46,840 --> 00:42:49,840 他们下个星期就会来香港正式签约 822 00:42:49,960 --> 00:42:52,680 如果违约的话, 要赔五亿 56889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.