All language subtitles for The.Heir.To.The.Throne.S01E02.1080p.MyTVSuper.WEB-DL.AAC2.0.H.265-BlackTV_track3_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,320 --> 00:01:54,240
用你最喜欢的咖啡豆泡的, 尝尝
2
00:01:54,360 --> 00:01:55,640
谢谢爸爸
3
00:01:57,560 --> 00:01:59,440
我喝过那么多家咖啡店
4
00:01:59,520 --> 00:02:01,480
还是爸爸你泡的最适合我
5
00:02:01,600 --> 00:02:05,040
不用拍马屁了, 你是因为不用给钱
6
00:02:05,080 --> 00:02:07,040
我们是父子, 你说这种话?
7
00:02:07,160 --> 00:02:09,920
对了, 你有没有听说
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,760
丘老先生中风进了医院?
9
00:02:11,840 --> 00:02:12,960
去探望他了吗?
10
00:02:13,080 --> 00:02:16,040
还没有, 我也是早上才知道
11
00:02:16,160 --> 00:02:17,960
你不是那么没良心吧?
12
00:02:18,160 --> 00:02:20,520
你别忘了, 当年丘老先生
13
00:02:20,600 --> 00:02:22,320
他给了我一大笔退休金
14
00:02:22,440 --> 00:02:24,200
我才有钱开这家咖啡店
15
00:02:24,240 --> 00:02:26,200
还有, 你去外国学法律
16
00:02:26,280 --> 00:02:28,320
是他亲自写的推荐信
17
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
所以我们现在才有这么好的生活
18
00:02:31,080 --> 00:02:32,320
正所谓…
19
00:02:32,400 --> 00:02:34,440
得人恩果千年记嘛
20
00:02:34,560 --> 00:02:35,240
就是
21
00:02:35,320 --> 00:02:36,400
知道了, 爸爸
22
00:02:37,080 --> 00:02:41,000
那找一天陪你去医院探望丘老太爷
23
00:02:42,520 --> 00:02:44,880
希望丘老先生可以平安无事
24
00:02:48,600 --> 00:02:51,120
成叔、高浚, 早… Noelle
25
00:02:51,200 --> 00:02:52,080
三小姐, 买咖啡?
26
00:02:52,120 --> 00:02:54,160
照旧双倍浓缩咖啡, 谢谢
27
00:02:54,240 --> 00:02:56,680
马上来, 我也照旧送你一块蛋糕
28
00:02:56,760 --> 00:02:57,520
谢谢
29
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
坐
30
00:03:01,960 --> 00:03:05,040
听说你爷爷中风进了医院
31
00:03:05,160 --> 00:03:05,920
他怎么样?
32
00:03:06,040 --> 00:03:08,920
爷爷还没醒, 不过度过危险期了
33
00:03:10,040 --> 00:03:11,280
怎么那么突然?
34
00:03:13,120 --> 00:03:15,000
还有一件事也发生得很突然
35
00:03:15,160 --> 00:03:16,560
你绝对想不到
36
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
什么事?
37
00:03:18,440 --> 00:03:21,520
原来爷爷前阵子立了一份委托书
38
00:03:21,600 --> 00:03:22,680
如果他出事的话
39
00:03:22,760 --> 00:03:25,200
就委托Charlotte做丘氏的代主席
40
00:03:25,320 --> 00:03:26,720
没想到吧?
41
00:03:28,240 --> 00:03:31,800
那Charlotte有什么反应?
42
00:03:31,880 --> 00:03:33,440
Charlotte倒是没什么
43
00:03:33,560 --> 00:03:35,720
爸爸和Brian的反应就比较大
44
00:03:35,840 --> 00:03:38,040
虽然我不知道爷爷为什么那么做
45
00:03:38,240 --> 00:03:40,360
但是我相信Charlotte这个代主席
46
00:03:40,480 --> 00:03:42,040
一点都不容易做
47
00:03:50,840 --> 00:03:51,480
我宣布
48
00:03:51,520 --> 00:03:55,160
根据主席丘瀚洋先生的委托书指示
49
00:03:55,240 --> 00:03:56,840
从现在开始
50
00:03:57,000 --> 00:04:01,200
由丘皓儿担任我们集团的代主席
51
00:04:11,120 --> 00:04:13,080
在爷爷生病的这段时间
52
00:04:13,200 --> 00:04:14,560
我希望大家继续协助
53
00:04:14,600 --> 00:04:17,240
以及支持我继续为丘氏带来…
54
00:04:20,960 --> 00:04:23,200
我们隶属商业罪案调查科
55
00:04:23,320 --> 00:04:25,160
请问哪一位是丘皓儿小姐?
56
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
我是
57
00:04:26,560 --> 00:04:28,600
丘皓儿小姐, 因为你涉嫌一宗
58
00:04:28,720 --> 00:04:30,480
贿赂以及伪造文件的案件
59
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
现在请你跟我们回去协助调查
60
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
我们接到举报
61
00:04:39,280 --> 00:04:40,160
指丘皓儿小姐你
62
00:04:40,240 --> 00:04:42,480
涉嫌一宗贿赂及伪造文件案
63
00:04:42,600 --> 00:04:45,880
根据资料显示, 你祖父丘瀚洋先生
64
00:04:46,000 --> 00:04:47,360
最近因为中风住院
65
00:04:47,480 --> 00:04:49,920
加上他之前被鉴定患上阿兹海默症
66
00:04:50,040 --> 00:04:51,840
所以根据他事前立下的委托书
67
00:04:51,960 --> 00:04:53,360
委任丘皓儿小姐你
68
00:04:53,480 --> 00:04:55,080
成为丘氏集团的代主席
69
00:04:55,360 --> 00:04:57,640
请问是不是有这件事?
70
00:04:57,800 --> 00:04:59,040
是啊
71
00:04:59,160 --> 00:05:01,640
根据案中另一位相关人士的供词
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
我们有理由怀疑
73
00:05:03,360 --> 00:05:05,840
丘瀚洋先生在签署委托书的时候
74
00:05:05,960 --> 00:05:08,840
他的精神状态已经出现了问题
75
00:05:09,040 --> 00:05:11,160
但是据我所知
76
00:05:11,280 --> 00:05:13,640
在我爷爷签这份委托书的时候
77
00:05:13,760 --> 00:05:18,000
他的主诊医生顾医生也在场见证
78
00:05:18,120 --> 00:05:20,680
我刚才所说的案中另一位相关人士
79
00:05:20,840 --> 00:05:23,440
就是那位主诊医生顾医生
80
00:05:25,560 --> 00:05:28,560
其实丘老先生在签署委托书之前
81
00:05:28,720 --> 00:05:32,760
他的认知和判断能力早就有问题了
82
00:05:32,800 --> 00:05:33,960
既然这样
83
00:05:34,080 --> 00:05:36,800
为什么你还在委托书上签署见证?
84
00:05:36,840 --> 00:05:38,760
因为丘老先生
85
00:05:38,880 --> 00:05:41,520
在签署委托书之前的那两天
86
00:05:41,760 --> 00:05:43,880
我手机收到一个短讯
87
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
说只要证明
88
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
丘老先生在签署委托书之前的
89
00:05:48,080 --> 00:05:50,440
精神状态是绝对正常的
90
00:05:50,560 --> 00:05:52,200
就会给我一千万
91
00:05:52,320 --> 00:05:56,480
其实我之前炒孖展亏钱了
92
00:05:56,640 --> 00:05:58,800
需要一大笔钱来补仓
93
00:05:59,720 --> 00:06:00,800
那你们有没有查到
94
00:06:00,960 --> 00:06:02,800
收买顾医生的人是谁?
95
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
由于案件还在调查中
96
00:06:05,520 --> 00:06:07,400
我可以透露的只有这些
97
00:06:07,920 --> 00:06:08,800
但是我不太明白
98
00:06:08,960 --> 00:06:11,320
这件事为什么会跟我扯上关系?
99
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
既然委托书的真实性出现问题
100
00:06:13,680 --> 00:06:15,160
那最有嫌疑的
101
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
当然是这份委托书的受益者
102
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
也就是丘皓儿小姐你
103
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
那有没有人可以证实
104
00:06:22,520 --> 00:06:24,840
顾医生所说的话就是事实呢?
105
00:06:24,880 --> 00:06:26,400
他向警方提出
106
00:06:26,560 --> 00:06:29,800
提供手机短讯以及银行汇款记录
107
00:06:30,000 --> 00:06:31,840
那你们有没有查到
108
00:06:32,000 --> 00:06:33,760
到底是谁发短讯给他
109
00:06:33,880 --> 00:06:35,200
是谁汇钱给他?
110
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
丘小姐似乎胸有成竹
111
00:06:37,960 --> 00:06:40,200
这些只是基本常识
112
00:06:40,280 --> 00:06:41,560
如果真是我做的
113
00:06:41,640 --> 00:06:43,320
我不会用自己的手机发短讯
114
00:06:43,440 --> 00:06:45,040
不会用自己的账户汇钱
115
00:06:45,080 --> 00:06:48,240
关于这方面, 警方会再深入调查
116
00:06:49,560 --> 00:06:51,560
我可以说的是
117
00:06:51,680 --> 00:06:54,760
关于顾医生所说的话, 我一无所知
118
00:06:54,880 --> 00:06:57,400
但是我认为在我爷爷中风之前
119
00:06:57,520 --> 00:07:00,480
我不觉得他的精神状态有什么问题
120
00:07:00,720 --> 00:07:02,240
不过只要你们警方
121
00:07:02,360 --> 00:07:04,040
需要我协助调查的话
122
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
我随时都会合作的
123
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
为什么那么大的事
124
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
你不先问问我, 自作主张
125
00:07:11,440 --> 00:07:13,600
就让法务部报警?
126
00:07:14,000 --> 00:07:17,720
爸爸, 顾医生去法务部自首
127
00:07:17,760 --> 00:07:18,960
法务部通知我
128
00:07:19,080 --> 00:07:21,160
我身为行政总裁, 只能公事公办
129
00:07:21,240 --> 00:07:23,080
顾医生有没有证据能证实
130
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
是皓儿指使他做的?
131
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
在整件事当中
132
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
Charlotte是最大的受益者
133
00:07:28,360 --> 00:07:30,080
不是她, 还会是谁?
134
00:07:30,200 --> 00:07:33,360
也就是说你演了那么大一出戏
135
00:07:33,480 --> 00:07:35,640
根本没有办法可以弄死皓儿
136
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
我没打算弄死她
137
00:07:37,320 --> 00:07:38,920
只是希望委托书失效
138
00:07:39,040 --> 00:07:39,920
她做不成代主席
139
00:07:40,040 --> 00:07:41,880
你没想过要弄死她
140
00:07:43,120 --> 00:07:45,920
所以这件事是你安排的了?
141
00:07:49,080 --> 00:07:51,280
Brian, 我多问你两句
142
00:07:51,400 --> 00:07:52,960
你就什么都说出来了
143
00:07:53,080 --> 00:07:54,160
你知不知道你这么做
144
00:07:54,240 --> 00:07:57,280
是妨碍司法公正, 随时都会坐牢的
145
00:07:58,840 --> 00:08:01,200
爸爸, 这个你放心吧
146
00:08:01,280 --> 00:08:02,760
顾医生有把柄在我手上
147
00:08:03,320 --> 00:08:05,000
他不敢出卖我的
148
00:08:08,560 --> 00:08:11,680
其实你要阻止皓儿坐代主席的位子
149
00:08:11,800 --> 00:08:13,200
有很多办法
150
00:08:13,320 --> 00:08:14,840
不过你现在选择的
151
00:08:14,960 --> 00:08:18,760
是风险最大、代价最高的
152
00:08:18,960 --> 00:08:20,680
你怎么那么没脑子?
153
00:08:21,800 --> 00:08:25,120
我明白了, 爸爸你说得对
154
00:08:25,760 --> 00:08:27,880
下次我会注意
155
00:08:29,080 --> 00:08:31,520
总之我警告你, 这件事
156
00:08:31,640 --> 00:08:34,360
你要做得干干净净, 别留下把柄
157
00:08:34,440 --> 00:08:38,240
要不然你爸爸我也帮不了你
158
00:08:38,640 --> 00:08:40,560
明白吗?
159
00:08:41,000 --> 00:08:41,880
明白
160
00:08:44,560 --> 00:08:47,040
不知道皓儿会不会出事
161
00:08:47,160 --> 00:08:49,760
既不回电话又没回家
162
00:08:49,920 --> 00:08:52,560
老公, 你那么担心也没用
163
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
Charlotte录完口供自然会打给你
164
00:08:55,400 --> 00:08:57,240
录什么口供需要那么久?
165
00:08:57,360 --> 00:09:00,560
她现在涉嫌贿赂和伪造文件
166
00:09:00,720 --> 00:09:03,080
不知道会不会出事
167
00:09:03,280 --> 00:09:06,160
放心吧, 可能是一场误会
168
00:09:06,200 --> 00:09:07,960
如果她没做过的话
169
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
肯定不会有事的
170
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
她当然没做过, 你知不知道
171
00:09:11,880 --> 00:09:14,880
这个世界上, 有一种叫做冤狱
172
00:09:16,280 --> 00:09:19,560
不行…我要找人去帮帮她才行
173
00:09:34,640 --> 00:09:36,520
麻烦你了, 汤叔叔
174
00:09:37,080 --> 00:09:39,280
爸爸也真是的, 大惊小怪
175
00:09:39,360 --> 00:09:41,480
协助调查而已嘛
176
00:09:41,600 --> 00:09:45,240
贿赂和伪造文件, 绝对不是小事
177
00:09:45,360 --> 00:09:48,600
你爸爸紧张也很正常
178
00:09:48,720 --> 00:09:50,880
所以他特地帮你找了个大律师
179
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
以防万一
180
00:09:52,480 --> 00:09:54,520
不用这么夸张吧?
181
00:09:54,640 --> 00:09:56,320
这种事不能大意
182
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
还是提前准备比较好
183
00:10:02,840 --> 00:10:05,040
谢谢 别客气
184
00:10:08,840 --> 00:10:10,280
就是这位
185
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
放心吧, 爸爸, 我没事
186
00:10:17,200 --> 00:10:18,840
我在回家路上了
187
00:10:19,200 --> 00:10:21,040
有什么回来再说
188
00:10:25,120 --> 00:10:28,080
累的话就睡一会儿, 到了我叫你
189
00:10:28,480 --> 00:10:30,080
我不累
190
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
谢谢你了, 高大律师
191
00:10:37,840 --> 00:10:39,600
不用这么客气吧
192
00:10:40,160 --> 00:10:42,400
我的服务向来很周到的
193
00:10:43,280 --> 00:10:44,880
我知道
194
00:10:46,120 --> 00:10:49,000
专门服务美女嘛
195
00:10:56,920 --> 00:11:00,280
是我爸爸叫你接这个案子的吗?
196
00:11:00,920 --> 00:11:04,360
其实那么大的事, 你应该主动找我
197
00:11:04,400 --> 00:11:06,720
你知道我最擅长打这种案子
198
00:11:07,440 --> 00:11:09,200
大不了收你友情价
199
00:11:09,520 --> 00:11:12,080
事先声明, 现在是我爸爸找你
200
00:11:12,120 --> 00:11:13,320
不是我找你
201
00:11:13,440 --> 00:11:16,560
需不需要你帮忙, 我还在考虑
202
00:11:19,040 --> 00:11:23,360
不管怎么样, 总之你好好休息一下
203
00:11:23,480 --> 00:11:27,400
睡醒需要我的话, 随时告诉我
204
00:11:27,480 --> 00:11:30,720
到时候再讨论案子
205
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
皓儿, 怎么样…
206
00:11:44,720 --> 00:11:46,000
警察没对你怎样吧?
207
00:11:46,040 --> 00:11:48,000
如果有, 我…投诉他们
208
00:11:48,120 --> 00:11:51,400
现在什么年代了, 还会屈打成招吗
209
00:11:51,840 --> 00:11:54,480
对了, 警方现在控告你什么?
210
00:11:54,720 --> 00:11:56,200
他们叫我回去协助调查而已
211
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
没说要控告我
212
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
不行, 世事难料
213
00:11:59,880 --> 00:12:03,280
对了, 高浚对这案子有什么看法?
214
00:12:03,360 --> 00:12:05,880
你还说, 无缘无故叫他来干什么?
215
00:12:05,920 --> 00:12:07,480
也不先问问我
216
00:12:08,080 --> 00:12:09,440
话说回来
217
00:12:09,560 --> 00:12:12,440
警方为什么要你协助调查?
218
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
他们说是丘氏的法务部报警的
219
00:12:15,840 --> 00:12:17,960
不是吧?这也行?
220
00:12:18,080 --> 00:12:19,560
可不是, 别说那么多
221
00:12:19,680 --> 00:12:22,560
马上约高浚, 跟他谈谈这案子
222
00:12:23,000 --> 00:12:24,120
Charlotte
223
00:12:24,320 --> 00:12:26,880
爸爸在书房等你, 有事跟你谈
224
00:12:32,880 --> 00:12:35,520
为什么要暂停皓儿代主席的职务?
225
00:12:35,600 --> 00:12:39,600
芷彤, 你跟大伯和皓儿解释清楚
226
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
因为Charlotte被警方调查
227
00:12:42,720 --> 00:12:45,240
牵涉到爷爷那份委托书的真实性
228
00:12:45,320 --> 00:12:48,760
万一真的证实了委托书失效的话
229
00:12:49,040 --> 00:12:50,520
那Charlotte就会失去
230
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
丘氏代主席的身份
231
00:12:52,160 --> 00:12:55,560
现在皓儿只是协助调查而已
232
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
皓儿
233
00:12:57,400 --> 00:13:01,400
真的不是针对你, 我是为你着想
234
00:13:01,920 --> 00:13:04,280
我身为集团的副主席
235
00:13:04,400 --> 00:13:08,480
是有责任维护公司的利益和声誉
236
00:13:08,600 --> 00:13:11,960
所以在调查清楚之前
237
00:13:12,080 --> 00:13:17,160
希望你可以暂时放下代主席的职务
238
00:13:17,600 --> 00:13:19,080
一来
239
00:13:19,200 --> 00:13:22,400
你能有更多时间协助警方调查
240
00:13:22,480 --> 00:13:26,600
二来, 我真的不想有什么闲言闲语
241
00:13:26,640 --> 00:13:28,520
为免你觉得尴尬
242
00:13:28,600 --> 00:13:30,560
我们可以安排你放大假
243
00:13:30,840 --> 00:13:34,480
但是这么做不是更容易落人口实吗
244
00:13:34,520 --> 00:13:36,440
我这个决定是最好的
245
00:13:36,960 --> 00:13:39,080
皓儿, 如果你真是清白的话
246
00:13:39,200 --> 00:13:41,080
早晚会水落石出的
247
00:13:41,160 --> 00:13:43,760
那晚点回公司也没关系
248
00:13:44,480 --> 00:13:47,760
所以你现在放个大假
249
00:13:47,880 --> 00:13:51,200
集中精神去配合警方的调查
250
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
这么做是最好的
251
00:14:03,360 --> 00:14:05,640
别指望出门了
252
00:14:05,760 --> 00:14:07,640
大姐, 别生气, 喝杯茶, 来
253
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
喝什么喝, 怎么能不生气
254
00:14:10,120 --> 00:14:12,200
我那个发型师很难约的
255
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
打算做一个造型
256
00:14:14,280 --> 00:14:15,440
去妇女聚会的时候
257
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
可以多拍几张照片嘛
258
00:14:17,200 --> 00:14:19,720
现在能不能出这个门口都不知道
259
00:14:19,840 --> 00:14:21,720
二少奶奶、小少奶奶
260
00:14:21,840 --> 00:14:23,920
怎么样?蓉姨, 外面什么情况?
261
00:14:24,040 --> 00:14:26,360
现在外面全都是传媒记者
262
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
还有电视台采访车
263
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
他们怎么都不肯走
264
00:14:30,280 --> 00:14:31,400
气死我了
265
00:14:31,440 --> 00:14:34,040
一大早的吵什么吵?
266
00:14:34,200 --> 00:14:37,280
你不知道, 现在外面全部都是记者
267
00:14:37,400 --> 00:14:40,280
说要采访皓儿被警方调查的事
268
00:14:40,360 --> 00:14:41,800
害我连门都出不去
269
00:14:41,920 --> 00:14:43,520
我真是谢谢她了
270
00:14:43,640 --> 00:14:45,560
这跟Charlotte无关
271
00:14:45,680 --> 00:14:47,560
跟Charlotte无关, 难道跟我有关
272
00:14:47,680 --> 00:14:48,760
我犯法了吗?
273
00:14:48,880 --> 00:14:50,960
大姐, 你别这么说
274
00:14:51,080 --> 00:14:53,400
又没有证据证实是皓儿做的
275
00:14:53,520 --> 00:14:56,720
要不是她耍花招, 我真不相信公公
276
00:14:56,760 --> 00:14:58,920
会委托她做丘氏的代主席
277
00:14:59,040 --> 00:15:00,880
你以为公公有老人痴呆吗?
278
00:15:00,920 --> 00:15:03,520
那爷爷他确实有脑退化
279
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
总之她一个人做错事
280
00:15:05,720 --> 00:15:07,000
全家人陪她受罪
281
00:15:07,080 --> 00:15:10,240
二婶, 你放心, 一人做事一人当
282
00:15:10,360 --> 00:15:11,920
我现在出去跟他们说
283
00:15:16,680 --> 00:15:17,920
丘皓儿来了, 快点
284
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
出来了…
285
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
丘小姐…说两句
286
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
丘小姐
287
00:15:23,320 --> 00:15:25,000
传闻你涉嫌贿赂以及伪造文件
288
00:15:25,120 --> 00:15:27,040
被警方请回去协助调查
289
00:15:27,160 --> 00:15:28,240
这件事你有什么回应?
290
00:15:28,280 --> 00:15:30,720
听说丘小姐你向丘氏集团请辞了
291
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
这件事是不是真的?
292
00:15:31,960 --> 00:15:34,080
有传言这次向警方举报丘小姐你的
293
00:15:34,120 --> 00:15:35,400
是你们公司的法务部
294
00:15:35,480 --> 00:15:36,280
这是不是表示
295
00:15:36,440 --> 00:15:37,720
丘小姐你跟你家人的关系
296
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
出现了问题?
297
00:15:39,160 --> 00:15:41,720
很感谢各位传媒朋友的关心
298
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
也很感谢大家给我一个机会
299
00:15:43,200 --> 00:15:45,120
在这里交代整件事
300
00:15:45,520 --> 00:15:46,840
首先我要澄清的是
301
00:15:46,960 --> 00:15:49,240
我和家人的关系一直都很融洽
302
00:15:49,360 --> 00:15:52,200
从来都没出现过任何问题
303
00:15:52,320 --> 00:15:56,480
第二是我仍然是丘氏集团的代主席
304
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
暂时只是因为一些私人理由
305
00:15:58,960 --> 00:16:00,360
在放大假
306
00:16:00,480 --> 00:16:04,120
第三, 由于这件事牵涉到司法程序
307
00:16:04,200 --> 00:16:06,800
所以我不方便向大家透露太多
308
00:16:06,880 --> 00:16:09,720
但我会尽力协助警方的调查
309
00:16:09,800 --> 00:16:11,880
等到有调查结果之后
310
00:16:11,960 --> 00:16:14,480
大家自然会知道整件事的真相
311
00:16:14,800 --> 00:16:16,600
最后我也理解
312
00:16:16,720 --> 00:16:19,560
各位传媒朋友都有职责在身
313
00:16:19,880 --> 00:16:21,840
但是我真的不希望因为我这件事
314
00:16:21,960 --> 00:16:23,320
影响到我的家人
315
00:16:23,440 --> 00:16:25,920
对他们造成不必要的困扰
316
00:16:26,000 --> 00:16:27,800
再有进一步的消息
317
00:16:27,880 --> 00:16:30,560
我一定会主动向大家交代清楚
318
00:16:30,800 --> 00:16:32,120
希望大家见谅
319
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
辛苦大家了
320
00:16:35,880 --> 00:16:37,600
丘先生, 我已经把新加坡酒店
321
00:16:37,680 --> 00:16:39,920
赌场项目的协议书发给David Pham
322
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
就连投资有关赌牌的首期订金
323
00:16:42,200 --> 00:16:43,280
也汇给他了
324
00:16:43,360 --> 00:16:45,520
只要等对方签好所有文件
325
00:16:45,600 --> 00:16:48,080
我们这个赌场项目就可以正式开始
326
00:16:48,160 --> 00:16:51,200
好, 你先出去
327
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
是, 丘先生
328
00:16:55,440 --> 00:16:56,920
Brian 是
329
00:16:57,320 --> 00:16:59,200
协议书所有细节你都看清楚
330
00:16:59,320 --> 00:17:00,640
没问题是吧?
331
00:17:00,760 --> 00:17:03,080
放心吧, 爸爸, 所有事都安排好了
332
00:17:03,160 --> 00:17:05,720
只要等David Pham签了那份协议书
333
00:17:05,800 --> 00:17:07,560
所有事就搞定了
334
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
好
335
00:17:09,560 --> 00:17:12,280
总之这次绝对不能出任何差池
336
00:17:12,320 --> 00:17:15,360
赌场项目越快落实越好
337
00:17:15,640 --> 00:17:18,520
到时候就算皓儿洗脱嫌疑
338
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
也拿我们没办法
339
00:17:20,920 --> 00:17:23,160
她现在自身难保
340
00:17:23,240 --> 00:17:25,720
这类官司随时拖一年半载
341
00:17:25,840 --> 00:17:27,560
就算让她做回代主席
342
00:17:27,680 --> 00:17:30,120
赌场项目也没办法撤回了
343
00:17:31,680 --> 00:17:33,920
Brian, 你要记住
344
00:17:34,000 --> 00:17:36,440
这次你走的这步棋非常危险
345
00:17:36,560 --> 00:17:40,760
如果让警方查到顾医生给假口供
346
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
皓儿一定不会放过你
347
00:17:43,520 --> 00:17:46,440
我知道, 爸爸, 以后有任何事
348
00:17:46,520 --> 00:17:47,680
我都先找你商量
349
00:17:47,800 --> 00:17:50,440
至于顾医生, 你放心
350
00:17:50,480 --> 00:17:52,120
我会做得干干净净
351
00:17:52,680 --> 00:17:54,000
那就最好了
352
00:17:54,480 --> 00:17:56,560
爸爸, 我先出去了
353
00:18:03,800 --> 00:18:07,200
高浚, 皓儿的案子你怎么看?
354
00:18:10,040 --> 00:18:13,200
在正式谈这个案子之前
355
00:18:13,280 --> 00:18:15,480
我想问清楚一件事
356
00:18:15,600 --> 00:18:19,480
对于顾医生向警方提出指控
357
00:18:19,640 --> 00:18:21,880
Charlotte你是否真的完全不知情
358
00:18:25,800 --> 00:18:29,720
对啊, 皓儿, 你有什么苦衷就直说
359
00:18:29,800 --> 00:18:32,160
我绝对站在你这边支持你
360
00:18:32,480 --> 00:18:33,800
不会连爸爸你也认为
361
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
我收买了顾医生
362
00:18:35,760 --> 00:18:38,080
隐瞒爷爷的精神状态吧?
363
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
不是…
364
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
我不是不相信你, 我…
365
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
我只可以说
366
00:18:43,040 --> 00:18:46,120
我真的没办法证明我自己没有做过
367
00:18:47,120 --> 00:18:50,200
现在顾医生承认他被人收买
368
00:18:50,320 --> 00:18:53,600
隐瞒爷爷签委托书时的精神状态
369
00:18:53,760 --> 00:18:55,320
而在整件事里面
370
00:18:55,360 --> 00:18:57,800
最大的受益者就是我
371
00:18:57,920 --> 00:19:00,760
这是客观的事实, 我也无法否认
372
00:19:01,280 --> 00:19:04,280
高浚, 那…现在怎么办?
373
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
叔叔你先不用担心
374
00:19:06,520 --> 00:19:07,640
根据香港法例
375
00:19:07,720 --> 00:19:10,040
是要控方证明被告有罪
376
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
而不是被告证明自己没罪
377
00:19:11,640 --> 00:19:12,440
更何况现在
378
00:19:12,560 --> 00:19:15,080
警方还没有正式检控Charlotte
379
00:19:15,120 --> 00:19:17,760
所以很明显他们证据不足
380
00:19:21,160 --> 00:19:26,040
其实就算警方那边不检控我也没用
381
00:19:26,080 --> 00:19:29,400
只要是那份委托书出现了疑点
382
00:19:29,480 --> 00:19:31,800
二叔他们就可以利用这一点
383
00:19:31,880 --> 00:19:33,480
不让我做代主席
384
00:19:33,600 --> 00:19:36,240
做不做代主席不重要
385
00:19:36,360 --> 00:19:39,600
现在最重要是证明你没犯过法
386
00:19:39,720 --> 00:19:42,320
我当然要证明我自己是清白的
387
00:19:42,440 --> 00:19:44,560
但是我最需要证明的是
388
00:19:44,640 --> 00:19:47,760
爷爷之所以委托我做代主席
389
00:19:47,880 --> 00:19:49,600
是因为我的能力
390
00:19:49,720 --> 00:19:52,400
而且他是经过深思熟虑
391
00:19:52,480 --> 00:19:55,560
并不是因为他精神状态出现问题
392
00:19:55,640 --> 00:19:58,160
一时糊涂下的决定
393
00:19:58,480 --> 00:20:00,920
我看过现在手上的资料
394
00:20:01,000 --> 00:20:03,280
其实除了顾医生他口头所说的
395
00:20:03,360 --> 00:20:05,560
根本没有证据能证明
396
00:20:05,680 --> 00:20:07,720
Charlotte收买过顾医生
397
00:20:07,840 --> 00:20:10,320
所以我们第一件要做的事就是
398
00:20:10,440 --> 00:20:13,920
证明丘老太爷在签署委托书的时候
399
00:20:14,000 --> 00:20:16,480
他的精神状态完全正常
400
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
那就能推翻顾医生的所有口供
401
00:20:19,000 --> 00:20:21,680
但现在我爸爸还是昏迷不醒
402
00:20:21,800 --> 00:20:22,840
怎么证明?
403
00:20:22,880 --> 00:20:25,800
丘老太爷在签署这份委托书的时候
404
00:20:27,560 --> 00:20:31,640
我相信还有另一个人在场见证
405
00:20:47,520 --> 00:20:50,560
你们问我怎么看丘老先生
406
00:20:50,640 --> 00:20:53,320
签署委托书当时的精神状态?
407
00:20:54,400 --> 00:20:56,640
我不是这方面的专家
408
00:20:56,680 --> 00:20:57,960
我怕我的意见
409
00:20:58,080 --> 00:21:00,880
在法庭上没有任何作用
410
00:21:01,120 --> 00:21:02,920
汤大律师
411
00:21:03,040 --> 00:21:06,840
其实我们不是要你上庭作证
412
00:21:07,760 --> 00:21:10,800
由于警方已将顾医生列为重要证人
413
00:21:10,880 --> 00:21:12,800
我们不方便接触
414
00:21:13,040 --> 00:21:16,240
所以想知道汤大律师你的看法
415
00:21:16,320 --> 00:21:17,560
作为参考
416
00:21:17,840 --> 00:21:18,920
是啊, 我们很想知道
417
00:21:19,000 --> 00:21:21,680
当时爷爷是不是真的清醒
418
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
如果你问我
419
00:21:23,840 --> 00:21:26,760
你爷爷签署委托书时的精神状态
420
00:21:27,360 --> 00:21:30,640
我觉得他神志很清醒
421
00:21:30,720 --> 00:21:32,240
说话条理分明
422
00:21:32,320 --> 00:21:35,480
精神状态完全不像有问题
423
00:21:36,120 --> 00:21:38,160
那汤叔叔你有没有想到什么
424
00:21:38,240 --> 00:21:41,480
可以证明当时我爷爷的精神状态
425
00:21:41,560 --> 00:21:42,760
是没问题的?
426
00:21:42,840 --> 00:21:46,400
对啊, 就算是很小的事也行
427
00:21:48,640 --> 00:21:52,280
我记得丘老先生那天说过
428
00:21:52,360 --> 00:21:54,840
他来我律师行之前曾经去过拍卖行
429
00:21:54,960 --> 00:21:56,880
还竞投了一个青花瓷花瓶
430
00:21:58,720 --> 00:22:00,840
他后来发了张照片给我
431
00:22:14,400 --> 00:22:17,880
你看, 很明显爷爷在拍卖行的时候
432
00:22:18,000 --> 00:22:20,240
精神状态是没问题的
433
00:22:21,240 --> 00:22:24,320
我也问过那天陪你爷爷去拍卖行的
434
00:22:24,400 --> 00:22:25,680
那个经纪忠叔
435
00:22:25,760 --> 00:22:27,400
他也那么说
436
00:22:27,840 --> 00:22:29,440
还说你爷爷出价的时候
437
00:22:29,560 --> 00:22:31,040
不知道多果断
438
00:22:31,960 --> 00:22:35,200
还有你爷爷发给汤律师的照片
439
00:22:35,440 --> 00:22:37,960
是忠叔在现场帮他拍的
440
00:22:38,160 --> 00:22:42,480
他说有需要的话随时可以上庭作证
441
00:22:50,240 --> 00:22:54,320
但是就算爷爷在拍卖行的时候
442
00:22:54,400 --> 00:22:55,760
神志正常
443
00:22:55,800 --> 00:22:56,560
也证明不了
444
00:22:56,640 --> 00:22:58,440
他去汤律师的律师行的时候
445
00:22:58,560 --> 00:23:00,400
不会出现任何问题
446
00:23:02,560 --> 00:23:05,360
不过至少我们可以拿着这段影片
447
00:23:05,440 --> 00:23:07,280
去跟顾医生对质
448
00:23:08,520 --> 00:23:10,000
只要能证实
449
00:23:10,120 --> 00:23:14,920
顾医生的证供有疑点就有机会
450
00:23:16,360 --> 00:23:17,560
对不起
451
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
什么?
452
00:23:22,960 --> 00:23:25,520
顾医生出车祸进了医院?
453
00:23:38,320 --> 00:23:40,080
医生, 病人现在怎么样?
454
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
伤者是因为发生车祸, 送来急症室
455
00:23:43,120 --> 00:23:45,560
很明显他的头部受到严重撞击
456
00:23:45,600 --> 00:23:48,160
导致神志有点迷糊
457
00:23:48,240 --> 00:23:51,160
问他刚刚发生什么事、身在何处
458
00:23:51,240 --> 00:23:53,480
他完全是答非所问
459
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
幸好他其他伤势不算严重
460
00:23:55,600 --> 00:23:57,360
换到深切治疗部病房之后
461
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
我给他做了一个测试
462
00:23:58,840 --> 00:24:02,040
发现他勉强可以想起来自己的姓名
463
00:24:02,160 --> 00:24:04,200
他的职业以及家庭状况
464
00:24:04,280 --> 00:24:06,160
而其他事他完全不记得了
465
00:24:06,280 --> 00:24:07,560
所以我初步怀疑
466
00:24:07,680 --> 00:24:10,680
伤者是因为脑部受到了剧烈震荡
467
00:24:10,760 --> 00:24:13,760
脑神经受损而导致失忆
468
00:24:13,880 --> 00:24:16,760
失忆?不是吧?
469
00:24:19,160 --> 00:24:20,840
什么时候才能恢复?
470
00:24:20,920 --> 00:24:23,600
这很难说, 因为像伤者这种情况
471
00:24:23,680 --> 00:24:25,040
有些人很快就能康复
472
00:24:25,080 --> 00:24:28,440
也有些人永远都找不回记忆
473
00:24:28,600 --> 00:24:31,960
其实我们对人脑的认识实在有限
474
00:24:32,000 --> 00:24:32,920
现在能做的就是
475
00:24:33,000 --> 00:24:35,120
再给他多做几次详细的检查
476
00:24:35,200 --> 00:24:37,200
先观察他的情况
477
00:24:37,760 --> 00:24:39,400
好吗? 谢谢你
478
00:24:42,480 --> 00:24:45,520
那我们怎么办?现在死无对证了?
479
00:24:47,480 --> 00:24:49,960
但是顾医生失忆了
480
00:24:50,320 --> 00:24:52,560
就不能继续指证你了
481
00:24:53,200 --> 00:24:55,440
那…那是什么意思?
482
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
就是现在的情况
483
00:24:57,360 --> 00:25:01,680
警方之前对你的指控就不再成立
484
00:25:09,280 --> 00:25:12,880
Brian, 你老老实实地告诉我
485
00:25:13,000 --> 00:25:15,360
是不是你找人撞伤顾医生?
486
00:25:15,400 --> 00:25:17,520
没有, 我也是刚刚才知道
487
00:25:17,600 --> 00:25:20,320
顾医生出车祸重伤进了医院
488
00:25:20,400 --> 00:25:21,360
真的吗?
489
00:25:21,480 --> 00:25:23,160
真的, 你相信我
490
00:25:23,240 --> 00:25:25,000
那是杀人, 要坐一辈子牢的
491
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
给我天大的胆子我也不敢
492
00:25:31,760 --> 00:25:34,200
爸爸, 你好好想想
493
00:25:34,280 --> 00:25:36,200
我收买了顾医生陷害Charlotte
494
00:25:36,280 --> 00:25:37,400
再找人撞死他
495
00:25:37,480 --> 00:25:39,000
不就是帮了Charlotte吗?
496
00:25:39,120 --> 00:25:40,920
我哪有这么傻
497
00:25:46,960 --> 00:25:49,720
顾医生这个时候出车祸
498
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
听说还失忆了
499
00:25:52,160 --> 00:25:54,560
你说怎么会那么巧
500
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
会不会是Charlotte?
501
00:25:59,800 --> 00:26:02,440
她为了脱罪, 找人撞死他
502
00:26:02,640 --> 00:26:05,880
不会, 虽然我不怎么喜欢她
503
00:26:05,960 --> 00:26:08,200
但是我从小看着她长大
504
00:26:08,280 --> 00:26:10,120
她不会做这种事的
505
00:26:10,160 --> 00:26:12,640
这很难说, 有时候人为了自保
506
00:26:12,760 --> 00:26:14,040
什么都干得出来
507
00:26:14,080 --> 00:26:15,440
整件事里
508
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
最大受益者就是Charlotte
509
00:26:17,800 --> 00:26:19,040
不是她, 会是谁?
510
00:26:21,280 --> 00:26:23,480
不过现在最可惜的
511
00:26:23,560 --> 00:26:25,600
就是没了顾医生的指控
512
00:26:25,640 --> 00:26:26,800
她又可以大摇大摆地
513
00:26:26,880 --> 00:26:28,640
坐回代主席的位子
514
00:26:29,360 --> 00:26:32,840
虽然顾医生现在不能直接指控皓儿
515
00:26:32,960 --> 00:26:35,200
但是之前的指控仍然存在
516
00:26:35,280 --> 00:26:36,880
只要我们抓住这点
517
00:26:37,000 --> 00:26:39,840
质疑你爷爷那份委托书的可信度
518
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
那就能拖很久
519
00:26:41,480 --> 00:26:43,960
她想做回代主席没那么容易
520
00:26:48,160 --> 00:26:50,560
请我喝酒当律师费?
521
00:26:52,200 --> 00:26:53,840
我刚刚收到警方通知
522
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
说因为顾医生失忆了不能出庭
523
00:26:56,520 --> 00:26:58,560
这案子暂时搁置
524
00:26:58,640 --> 00:27:01,000
直到另行通知为止
525
00:27:01,120 --> 00:27:04,000
这太好了, 雨过天青了, 干杯
526
00:27:04,120 --> 00:27:06,920
你有没有听清楚我说的话?
527
00:27:07,000 --> 00:27:08,720
是暂时的
528
00:27:08,760 --> 00:27:11,480
也就是万一顾医生恢复了记忆
529
00:27:11,520 --> 00:27:13,080
还会继续调查
530
00:27:13,160 --> 00:27:14,240
放心吧
531
00:27:14,360 --> 00:27:16,840
以我的经验, 这个情况不会发生
532
00:27:17,040 --> 00:27:19,840
这案子最终会不了了之
533
00:27:20,800 --> 00:27:22,280
你这么肯定?
534
00:27:22,360 --> 00:27:25,840
首先, 不管顾医生失忆了
535
00:27:25,920 --> 00:27:27,000
还是恢复了记忆
536
00:27:27,040 --> 00:27:29,720
真相只有他自己知道, 没人能证实
537
00:27:29,840 --> 00:27:31,600
也就是说
538
00:27:31,720 --> 00:27:34,600
就算他明天一睡醒恢复了记忆
539
00:27:34,640 --> 00:27:36,200
我们还是能提出质疑
540
00:27:36,240 --> 00:27:39,360
还是那句话, 疑点利益归于被告
541
00:27:39,480 --> 00:27:42,120
我绝对有信心可以帮你打赢官司
542
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
你不明白我在想什么
543
00:27:46,160 --> 00:27:48,040
还有什么问题?
544
00:27:48,200 --> 00:27:49,320
顾医生失忆了
545
00:27:49,440 --> 00:27:51,120
确实不能出庭指证我
546
00:27:51,160 --> 00:27:52,520
但是同样
547
00:27:52,640 --> 00:27:54,520
他也证明不了我是清白的
548
00:27:54,640 --> 00:27:57,040
那我一辈子都要背负这个嫌疑吗?
549
00:27:57,160 --> 00:27:58,800
而最重要的就是
550
00:27:58,920 --> 00:28:01,760
因为这样我可能没办法接任代主席
551
00:28:04,800 --> 00:28:06,600
能不能接任丘氏代主席
552
00:28:06,680 --> 00:28:10,440
对你来说, 真的那么重要?
553
00:28:11,400 --> 00:28:14,000
这是爷爷交给我的任务
554
00:28:14,080 --> 00:28:15,760
我一定要做好
555
00:28:20,680 --> 00:28:23,160
还有你不觉得很奇怪吗?
556
00:28:23,680 --> 00:28:27,040
顾医生突然间发生交通意外
557
00:28:27,160 --> 00:28:31,600
然后还失忆了?有没有那么巧?
558
00:28:41,880 --> 00:28:43,600
Charlotte这次没事了
559
00:28:43,680 --> 00:28:45,560
老公你放心了吧?
560
00:28:45,720 --> 00:28:48,520
总算松了一口气
561
00:28:49,520 --> 00:28:51,400
没想到这个高浚
562
00:28:51,520 --> 00:28:53,720
这次想到那么绝的办法
563
00:28:53,840 --> 00:28:55,720
直接让那个混蛋医生失忆
564
00:29:15,000 --> 00:29:17,080
没事, 不用怕
565
00:29:17,160 --> 00:29:18,760
我算好了角度和力道
566
00:29:18,880 --> 00:29:21,760
不会撞死你的, 有人想跟你说两句
567
00:29:22,720 --> 00:29:24,480
顾医生, 你还好吧?
568
00:29:24,520 --> 00:29:27,240
根据之前的协议, 那一千万医药费
569
00:29:27,360 --> 00:29:30,640
已汇进你太太的外国银行账户了
570
00:29:30,760 --> 00:29:33,240
这样真的没问题吗?
571
00:29:33,360 --> 00:29:36,720
放心吧, 只要你脑震荡失忆了
572
00:29:36,800 --> 00:29:40,480
你就不用冒着妨碍司法公正的危险
573
00:29:40,560 --> 00:29:42,320
出庭替人做假口供
574
00:29:42,440 --> 00:29:44,680
这绝对是明智的选择
575
00:29:45,080 --> 00:29:47,320
老公你这一千万的医药费
576
00:29:47,440 --> 00:29:49,200
真的太划算了
577
00:29:50,200 --> 00:29:53,040
为了尽一点为人父的责任
578
00:29:53,120 --> 00:29:55,040
这点钱算得了什么
579
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
但是这次便宜了那个混蛋医生
580
00:29:58,520 --> 00:30:01,200
他不只收了两边的钱
581
00:30:01,280 --> 00:30:02,920
还可以保外就医
582
00:30:03,000 --> 00:30:06,280
算了, 最重要是皓儿没事就行了
583
00:30:06,600 --> 00:30:08,680
这次的案子算是解决了
584
00:30:08,800 --> 00:30:10,080
但是你怎么保证
585
00:30:10,160 --> 00:30:12,640
你弟弟会让Charlotte做回代主席
586
00:30:13,800 --> 00:30:17,680
我还留了一手, 他不能不答应
587
00:30:31,880 --> 00:30:33,320
大家好
588
00:30:39,760 --> 00:30:42,840
皓儿, 之前委托书那件事
589
00:30:42,880 --> 00:30:45,160
警方已经撤销控罪
590
00:30:45,280 --> 00:30:47,360
现在既然水落石出了
591
00:30:47,440 --> 00:30:49,640
我希望你不要放在心里
592
00:30:51,080 --> 00:30:54,240
我们以后就继续齐心协力
593
00:30:54,360 --> 00:30:57,080
完成你爷爷交给我们的任务
594
00:30:57,200 --> 00:31:00,440
放心吧, 二叔, 我一定会尽全力
595
00:31:00,560 --> 00:31:02,840
不会辜负爷爷对我的期望
596
00:31:10,000 --> 00:31:11,080
爸爸, 我真不明白
597
00:31:11,160 --> 00:31:11,800
为什么你这么轻易
598
00:31:11,920 --> 00:31:13,760
让Charlotte做回代主席?
599
00:31:13,920 --> 00:31:15,480
你自己看
600
00:31:28,760 --> 00:31:32,440
我在这里要向丘皓儿小姐致歉
601
00:31:32,560 --> 00:31:36,160
之前我向警方作出的证供
602
00:31:36,280 --> 00:31:38,360
全部都是谎言
603
00:31:38,400 --> 00:31:40,360
我是收了别人的钱
604
00:31:40,480 --> 00:31:43,440
刻意诬告丘皓儿小姐
605
00:31:43,560 --> 00:31:44,520
那天
606
00:31:44,640 --> 00:31:47,440
丘瀚洋老先生签署委托书的时候
607
00:31:47,560 --> 00:31:52,480
神志绝对清醒, 精神状态完全正常
608
00:31:55,040 --> 00:31:56,160
你现在知道
609
00:31:56,280 --> 00:31:59,240
我为何让皓儿坐回代主席的位子了
610
00:31:59,360 --> 00:32:01,800
爸爸, 这个记忆棒哪里来的?
611
00:32:01,840 --> 00:32:03,600
有人寄给我的
612
00:32:04,400 --> 00:32:05,880
难道是Charlotte?
613
00:32:06,000 --> 00:32:07,200
这个重要吗?
614
00:32:07,320 --> 00:32:09,560
现在很明显他们已经知道
615
00:32:09,640 --> 00:32:13,800
是你叫顾医生做假证供陷害皓儿
616
00:32:13,920 --> 00:32:16,080
事情穿帮了
617
00:32:16,800 --> 00:32:19,040
影片里没有说是我收买他的
618
00:32:19,120 --> 00:32:20,800
也许还有第二段影片呢
619
00:32:20,920 --> 00:32:23,480
如果他们把其他影片交给警方
620
00:32:23,600 --> 00:32:24,800
那怎么办?
621
00:32:26,840 --> 00:32:28,920
你以后做事动动脑子
622
00:32:29,040 --> 00:32:30,680
别再惹那么多麻烦事
623
00:32:30,800 --> 00:32:33,120
要我帮你善后了, 好不好?
624
00:32:35,520 --> 00:32:36,960
对不起, 爸爸
625
00:32:37,080 --> 00:32:38,880
这次是我想得不够周全
626
00:32:39,000 --> 00:32:42,120
我保证以后不会再犯
627
00:32:42,200 --> 00:32:43,600
先听着再说
628
00:32:48,280 --> 00:32:50,920
那现在Charlotte做回代主席
629
00:32:51,200 --> 00:32:53,120
以后不知道会耍什么手段
630
00:32:53,200 --> 00:32:55,120
来妨碍我们赌场的项目
631
00:32:55,440 --> 00:32:56,880
现在你爷爷还在医院
632
00:32:57,000 --> 00:32:59,040
大部分董事都支持我们
633
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
她应该耍不了什么花样
634
00:33:15,080 --> 00:33:17,480
顾医生移民去英国了?
635
00:33:18,080 --> 00:33:20,560
听说他早就申请移民了
636
00:33:20,600 --> 00:33:24,480
这次说是去看病, 所以提前过去了
637
00:33:25,160 --> 00:33:28,040
他肯定是怕被人发现他假装失忆
638
00:33:28,120 --> 00:33:30,000
所以赶紧逃跑
639
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
总之连唯一的证人都没了
640
00:33:34,560 --> 00:33:36,680
你这案子查不下去了
641
00:33:38,680 --> 00:33:41,840
怎么所有事都那么巧合?
642
00:33:46,560 --> 00:33:47,920
你看着我
643
00:33:49,240 --> 00:33:51,760
是不是你在背后做了什么?
644
00:33:56,320 --> 00:33:59,200
我只知道, 现在这种情况
645
00:33:59,280 --> 00:34:02,120
对你来说是最好的结局
646
00:34:02,280 --> 00:34:04,640
你要帮我有很多方法的
647
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
你是个律师
648
00:34:05,800 --> 00:34:07,960
知不知道什么叫妨碍司法公正?
649
00:34:08,040 --> 00:34:10,920
如果顾医生上了法庭做假证供
650
00:34:11,080 --> 00:34:13,680
那才真的是妨碍司法公正
651
00:34:13,760 --> 00:34:17,440
现在暗中有人帮他, 阻止他犯法
652
00:34:18,000 --> 00:34:19,640
我觉得可以接受
653
00:34:19,760 --> 00:34:23,360
我可不信你不给他钱他肯那么做
654
00:34:23,520 --> 00:34:26,920
我真的没有给他钱, 好吗?
655
00:34:44,360 --> 00:34:45,520
Charlotte
656
00:34:47,360 --> 00:34:50,840
我想跟你说声对不起
657
00:34:51,760 --> 00:34:52,840
顾医生的事
658
00:34:52,960 --> 00:34:56,720
是我没查清楚就叫法务部报警
659
00:34:56,840 --> 00:34:59,760
害你那么麻烦, 真不好意思
660
00:35:00,480 --> 00:35:01,800
过去了就算了
661
00:35:01,880 --> 00:35:04,080
其实我们都是一家人
662
00:35:04,200 --> 00:35:06,680
有什么事应该坐下好好商量
663
00:35:07,160 --> 00:35:10,320
我承认这次是我鲁莽了
664
00:35:10,720 --> 00:35:12,080
对不起
665
00:35:13,040 --> 00:35:16,440
好的, 我接受你的道歉
666
00:35:17,040 --> 00:35:19,840
换了是我, 我也可能会公事公办
667
00:35:21,600 --> 00:35:24,000
不过我很好奇想知道
668
00:35:24,120 --> 00:35:27,200
顾医生受谁的指使要这样陷害我
669
00:35:27,920 --> 00:35:30,520
不管怎么样, 以后我们齐心协力
670
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
做… 很晚了, 我也累了
671
00:35:33,400 --> 00:35:35,240
我去睡觉了, 明天公司见
672
00:35:35,280 --> 00:35:36,720
晚安
673
00:35:50,680 --> 00:35:56,560
爷爷, 为什么你会选我做受托人
674
00:35:56,640 --> 00:35:59,520
替你管理丘氏的业务?
675
00:36:02,440 --> 00:36:04,240
我猜不只我
676
00:36:05,600 --> 00:36:09,240
全家人和公司的人都想知道为什么
677
00:36:12,080 --> 00:36:13,240
我突然坐了这个位子
678
00:36:13,360 --> 00:36:15,600
当然会有人不高兴
679
00:36:16,760 --> 00:36:19,840
他们每天都在想怎么才能让我下台
680
00:36:22,800 --> 00:36:24,280
不过爷爷你放心
681
00:36:24,880 --> 00:36:26,720
你的孙女我绝对不是一个
682
00:36:26,800 --> 00:36:29,800
轻易放弃和认输的人
683
00:36:30,800 --> 00:36:33,520
既然你把这个重任交给我
684
00:36:33,640 --> 00:36:39,120
我一定会尽我所能, 做到最好为止
685
00:36:41,440 --> 00:36:44,040
我要证明给爷爷你看
686
00:36:44,080 --> 00:36:46,720
女人的能力绝对不会比男人差
687
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
大家早上好
688
00:37:05,320 --> 00:37:07,800
今天我以代主席的身份
689
00:37:07,920 --> 00:37:11,120
替爷爷主持这个董事局的例会
690
00:37:11,760 --> 00:37:14,520
我一定会尽全力去履行这个职务
691
00:37:14,640 --> 00:37:16,120
等爷爷醒了之后
692
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
将公司完整无缺地还给他
693
00:37:19,600 --> 00:37:20,720
Brian
694
00:37:20,840 --> 00:37:24,120
和大家说说新加坡赌场项目的进展
695
00:37:24,160 --> 00:37:25,480
知道, 爸爸
696
00:37:25,680 --> 00:37:27,000
经过几轮磋商
697
00:37:27,120 --> 00:37:28,880
我和南美赌王David Pham
698
00:37:29,000 --> 00:37:30,720
已经达成初步协议
699
00:37:30,840 --> 00:37:33,320
现在等对方签好所有的协议文件
700
00:37:33,360 --> 00:37:35,360
这个项目就能马上展开
701
00:37:35,480 --> 00:37:36,720
这很好 对啊
702
00:37:36,840 --> 00:37:38,120
不好意思, 如果我没记错
703
00:37:38,240 --> 00:37:40,080
这个项目应该还没有正式
704
00:37:40,200 --> 00:37:41,920
在董事局通过吧
705
00:37:42,520 --> 00:37:44,240
那是因为上次爷爷他…
706
00:37:44,320 --> 00:37:46,080
因为这个赌场项目
707
00:37:46,200 --> 00:37:48,960
可以舒缓现在公司的财政压力
708
00:37:49,240 --> 00:37:51,160
我们大家谈过很多次了
709
00:37:51,280 --> 00:37:52,680
也全都同意了
710
00:37:53,760 --> 00:37:56,320
我知道二叔以及各位董事
711
00:37:56,440 --> 00:37:58,880
都花了不少时间在这个项目上
712
00:37:58,920 --> 00:38:01,000
但我觉得如果利用赌场这个项目
713
00:38:01,080 --> 00:38:02,760
再向银行借贷的话
714
00:38:02,880 --> 00:38:04,480
就等于以债抵债
715
00:38:04,560 --> 00:38:07,400
到最后只会让公司背负更大的债务
716
00:38:07,440 --> 00:38:09,080
我真的很想知道
717
00:38:09,120 --> 00:38:10,760
除了这个赌场项目
718
00:38:10,880 --> 00:38:13,120
对于我们丘氏面临的财政压力
719
00:38:13,200 --> 00:38:14,040
Charlotte你
720
00:38:14,160 --> 00:38:15,840
有更有效的解决方案吗?
721
00:38:16,680 --> 00:38:18,960
其实我想了另一个解决的办法
722
00:38:19,040 --> 00:38:20,680
之前也跟二叔你提过
723
00:38:20,800 --> 00:38:23,160
就是将新加坡酒店的其中一栋
724
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
以服务式住宅出售
725
00:38:25,280 --> 00:38:26,920
我初步计算过
726
00:38:27,040 --> 00:38:30,200
所得的收益应该能还清欠银行的钱
727
00:38:30,240 --> 00:38:32,520
新加坡的工地刚刚才施工
728
00:38:32,560 --> 00:38:34,520
就算你这个方案可行
729
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
远水怎么救近火?
730
00:38:36,240 --> 00:38:37,960
所以我跟新加坡那边
731
00:38:38,080 --> 00:38:39,800
最大的地产商谈过
732
00:38:39,920 --> 00:38:42,880
他们肯认购我们百分之八十的单位
733
00:38:42,960 --> 00:38:46,200
还答应签约之后会给一半的订金
734
00:38:46,440 --> 00:38:47,600
只要有这笔钱
735
00:38:47,720 --> 00:38:49,240
我觉得已经可以大大舒缓
736
00:38:49,360 --> 00:38:51,040
我们公司的财政压力
737
00:38:51,200 --> 00:38:52,760
而最重要的就是
738
00:38:52,840 --> 00:38:56,360
这么做, 风险绝对比开赌场要低
739
00:38:59,720 --> 00:39:00,320
也就是说
740
00:39:00,440 --> 00:39:02,400
你绝对不同意这个赌场项目?
741
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
我是觉得牵涉赌业
742
00:39:04,840 --> 00:39:07,520
有违我们丘氏的经营宗旨
743
00:39:07,640 --> 00:39:09,560
Charlotte 好
744
00:39:10,800 --> 00:39:12,520
既然现在有两个方案
745
00:39:12,560 --> 00:39:13,840
一个是赌场的项目
746
00:39:13,960 --> 00:39:16,320
另一个是盖服务式住宅
747
00:39:16,440 --> 00:39:19,200
要不这样, 我们现在马上投票
748
00:39:19,280 --> 00:39:20,640
看看结果怎么样
749
00:39:20,920 --> 00:39:22,280
好啊…
750
00:39:22,360 --> 00:39:23,560
我同意 投票吧
751
00:39:23,680 --> 00:39:25,400
没错, 投票
752
00:39:25,520 --> 00:39:26,400
等等
753
00:39:26,720 --> 00:39:27,960
你又想怎么样?
754
00:39:28,280 --> 00:39:29,720
我想问一下
755
00:39:29,840 --> 00:39:31,960
代主席除了有投票权之外
756
00:39:32,080 --> 00:39:34,000
是不是还有否决权?
757
00:39:53,560 --> 00:39:54,960
今天是皓儿第一次
758
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
主持我们的董事会
759
00:39:57,000 --> 00:40:00,680
有很多事确实需要慢慢磨合
760
00:40:01,760 --> 00:40:05,280
其实这个表决也不用那么着急
761
00:40:05,400 --> 00:40:08,040
要不大家回去考虑清楚
762
00:40:08,120 --> 00:40:10,280
然后我们再好好谈, 好吗?
763
00:40:10,480 --> 00:40:12,800
今天到此为止, 散会
764
00:40:31,480 --> 00:40:34,360
这个放在这里
765
00:40:36,000 --> 00:40:36,880
大姐
766
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
大妈你打扮得这么漂亮
767
00:40:39,200 --> 00:40:40,720
今晚有约吗?
768
00:40:41,560 --> 00:40:43,240
取消了
769
00:40:43,400 --> 00:40:46,440
我现在都不敢见那些阔太太了
770
00:40:46,480 --> 00:40:48,160
不知道怎么跟她们说
771
00:40:48,280 --> 00:40:49,640
赌场开不成了
772
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
之前她们还不停地问我能不能投资
773
00:40:52,840 --> 00:40:56,520
现在怎么跟她们说赌场开不成了
774
00:40:57,320 --> 00:40:58,920
真的吗?爸爸
775
00:40:59,040 --> 00:41:01,120
我还以为自己可以做赌王千金呢
776
00:41:01,240 --> 00:41:02,760
太可惜了
777
00:41:02,960 --> 00:41:05,720
就是, 这么好的机会都不把握
778
00:41:05,840 --> 00:41:07,720
不知道是谁做的决定
779
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
现在是暂时搁置
780
00:41:10,240 --> 00:41:13,800
既然皓儿坚持反对这个项目
781
00:41:13,920 --> 00:41:18,000
那董事局就选择尊重她的意见
782
00:41:18,600 --> 00:41:20,080
我不建议开赌场
783
00:41:20,120 --> 00:41:21,680
是因为赌业根本就不是
784
00:41:21,800 --> 00:41:22,680
我们熟悉的范畴
785
00:41:22,800 --> 00:41:26,520
所以我们要承担的风险相对大很多
786
00:41:26,640 --> 00:41:28,200
而且大家都知道
787
00:41:28,320 --> 00:41:30,480
爷爷一向都反对我们开赌场的
788
00:41:30,520 --> 00:41:32,840
所以说到底, 爷爷还是觉得
789
00:41:32,920 --> 00:41:34,880
赌业不是一个正当行业
790
00:41:35,000 --> 00:41:37,160
但做生意不应该这么保守的
791
00:41:37,280 --> 00:41:40,320
我们应该与时并进, 打破传统
792
00:41:40,400 --> 00:41:43,600
赌场的模式, 庄家是会赚钱
793
00:41:43,760 --> 00:41:46,360
但是几乎每个客人都会输钱
794
00:41:46,520 --> 00:41:47,800
我想爷爷是因为
795
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
不喜欢这种经营模式
796
00:41:49,440 --> 00:41:52,560
对啊, 又不是哪门生意赚钱
797
00:41:52,680 --> 00:41:54,960
就非要做那一门生意
798
00:41:55,120 --> 00:41:56,720
公公那么讨厌赌业
799
00:41:56,840 --> 00:41:59,840
可能纯粹是觉得这行会害死很多人
800
00:42:00,040 --> 00:42:01,480
老婆你说对了
801
00:42:01,520 --> 00:42:02,640
我们小时候
802
00:42:02,760 --> 00:42:05,000
爸爸就跟我们兄弟俩说
803
00:42:05,120 --> 00:42:07,600
他说做生意赚钱固然重要
804
00:42:07,720 --> 00:42:10,800
但是有一句话他经常会提醒我们
805
00:42:10,920 --> 00:42:14,280
他说君子爱财, 取之有道
806
00:42:15,080 --> 00:42:17,000
我们丘氏集团
807
00:42:17,120 --> 00:42:19,320
不知道什么时候变成善堂了
808
00:42:19,560 --> 00:42:22,520
二婶, 我也希望公司能赚钱
809
00:42:22,560 --> 00:42:24,440
但是赚钱有很多种方法
810
00:42:24,560 --> 00:42:26,240
不一定要开赌场
811
00:42:26,360 --> 00:42:29,720
就像我们有很多叔叔都有经营执照
812
00:42:29,760 --> 00:42:31,600
但是他们也不开赌场
813
00:42:31,760 --> 00:42:33,160
一定有他们的原因
814
00:42:33,280 --> 00:42:34,680
那也有不少叔叔
815
00:42:34,720 --> 00:42:36,680
是因为看中我们的赌场项目
816
00:42:36,760 --> 00:42:38,200
才买我们的债券
817
00:42:38,280 --> 00:42:40,840
还有, 那个南美赌王David Pham
818
00:42:40,960 --> 00:42:42,600
很重视这次的合作
819
00:42:42,760 --> 00:42:44,800
我们还签了初步协议书
820
00:42:44,920 --> 00:42:46,800
我们给了对方五亿订金
821
00:42:46,840 --> 00:42:49,840
他们下个星期就会来香港正式签约
822
00:42:49,960 --> 00:42:52,680
如果违约的话, 要赔五亿
56889