All language subtitles for The.Frozen.Ground.2013.720p.WEB-DL.x264.AC3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,567 --> 00:00:55,799 Aanschouw, ik stuur je als schaap vooruit te midden van wolven 2 00:00:55,800 --> 00:00:59,045 Matte�s 10:16 3 00:01:00,523 --> 00:01:04,194 Gebaseerd op werkelijke gebeurtenissen 4 00:01:29,195 --> 00:01:31,695 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Frozen Ground (2013) 5 00:01:31,696 --> 00:01:34,396 Vertaling: SK, ChillyWitch & Cranedriver Controle: Smokey ~ Sync: THC 6 00:01:41,295 --> 00:01:45,137 Het begon een half uur geleden Ze kwam schreeuwend binnen. 7 00:01:45,139 --> 00:01:47,973 Mevrouw, doet u deze deur open. - Ze maakte de hele buurt wakker. 8 00:01:47,975 --> 00:01:50,909 Hou je bek trut. - Achteruit. De mensen moeten achteruit. 9 00:01:50,911 --> 00:01:55,781 Ga weer naar binnen. Ga naar binnen. Mevrouw, doet u deze deur open. 10 00:01:55,783 --> 00:01:57,616 Hij vermoordt me. 11 00:01:57,618 --> 00:01:58,984 Trut. 12 00:02:00,019 --> 00:02:02,854 Hij vermoordt me. 13 00:02:02,856 --> 00:02:04,689 Mevrouw, bent u hier alleen? 14 00:02:04,691 --> 00:02:06,958 Ik heb niets gedaan. Helemaal niets. 15 00:02:06,960 --> 00:02:09,094 Doe me alsjeblieft geen pijn. 16 00:02:09,096 --> 00:02:11,530 Ik krijg deze niet los. 17 00:02:11,532 --> 00:02:13,832 Haal die dingen van mijn handen. 18 00:02:13,834 --> 00:02:16,668 Alstublieft, haal ze van mij af. 19 00:02:16,670 --> 00:02:19,037 Haal ze van mij af. 20 00:02:19,039 --> 00:02:21,039 Rustig aan, wacht even. - Haal ze van mij af. 21 00:02:21,041 --> 00:02:25,177 Haal ze van mij af. 22 00:02:25,179 --> 00:02:30,949 Het is goed. 23 00:02:30,951 --> 00:02:33,718 Het is goed. Hij komt niet. 24 00:02:45,932 --> 00:02:48,967 Ze heeft geslachtsgemeenschap gehad. Een paar oude bulten en blauwe plekken. 25 00:02:48,969 --> 00:02:51,236 De enige verse tekens komen van de boeien. 26 00:02:52,738 --> 00:02:54,573 Mevrouw, alstublieft, blijft u hier binnen. 27 00:02:57,677 --> 00:02:59,478 Mag ik niet gewoon gaan? - We willen dat u... 28 00:02:59,480 --> 00:03:01,546 naar het bureau komt om het ��n en ander door te nemen. 29 00:03:03,483 --> 00:03:05,617 Ik weet niet wat ik u verder nog kan vertellen. - Weet ik. 30 00:03:05,619 --> 00:03:08,587 Ik heb u alles verteld. - Mevrouw, we moeten uw spullen hier houden. 31 00:03:08,589 --> 00:03:11,823 Onderteken dit. U kunt dit aan trekken. 32 00:03:23,636 --> 00:03:25,937 Haar gegevens. Adres, auto registratie... 33 00:03:25,939 --> 00:03:28,173 alles komt overeen met de verdachte. Ze zei dat ze kon ontsnappen... 34 00:03:28,175 --> 00:03:30,842 toen hij haar in zijn vliegtuig zette. - Nou, dat ontkent hij. 35 00:03:30,844 --> 00:03:33,545 Hij zegt dat zijn familie de stad uit was, en dat hij de hele avond bij twee vrienden was. 36 00:03:33,547 --> 00:03:36,815 Beiden bevestigen dit. Zelfs de pizza bezorger. 37 00:03:36,817 --> 00:03:38,950 En daarna ketende hij u aan een paal... 38 00:03:38,952 --> 00:03:41,152 en verkrachtte hij u? 39 00:03:41,154 --> 00:03:43,288 Ik heb u al eerder verteld, dat was daarvoor... 40 00:03:43,290 --> 00:03:46,258 op een berenvel. - Tegen de andere agent zei u dat het een bed was. 41 00:03:46,260 --> 00:03:48,693 Nee, op berenvel die op de vloer lag. 42 00:03:48,695 --> 00:03:50,695 Waar was hij eigenlijk mee bezig? 43 00:03:50,697 --> 00:03:53,231 Hoe vaak heeft hij geslachtsgemeenschap met u gehad? 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,300 E�n keer. Hij... 45 00:03:57,103 --> 00:04:00,539 Maar ��n keer. - Vaginaal of anaal? 46 00:04:00,541 --> 00:04:02,140 U zei eerst dat het beiden was. 47 00:04:02,142 --> 00:04:04,242 Luister, hij deed het normaal, hij lag bovenop. 48 00:04:04,244 --> 00:04:06,978 En toen... 49 00:04:06,980 --> 00:04:09,948 draaide hij die ketting om mijn nek. 50 00:04:09,950 --> 00:04:12,217 Hij ging me vermoorden. 51 00:04:12,219 --> 00:04:15,253 Ja, en hoe zit het met het bed dan? - Er was geen bed. 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,956 Toen hij mij vastketende legde hij een deken op de vloer. 53 00:04:17,958 --> 00:04:20,091 Je bent een prostituee, toch? 54 00:04:20,093 --> 00:04:23,061 Ben je echt 23 jaar? - Ja. 55 00:04:24,130 --> 00:04:26,164 Waarom zou hij jou in een vliegtuig willen zetten? 56 00:04:27,633 --> 00:04:29,568 Hij zei dat hij me mee wilde nemen naar zijn hut. 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,104 Ben ik gearresteerd? 58 00:04:35,074 --> 00:04:37,776 Luister, ik heb die Bob Hansen gesproken. 59 00:04:37,778 --> 00:04:40,579 Twee vrienden van hem bevestigen dat hij de hele avond bij hen was. 60 00:04:40,581 --> 00:04:43,982 En nu probeer ik er achter te komen of jij wel bij die vent was. 61 00:04:58,064 --> 00:05:00,298 Ja? 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,934 Wacht, wat is er nou net gebeurd? 63 00:05:04,736 --> 00:05:07,439 Goed. Ik... 64 00:05:16,682 --> 00:05:18,183 Heb je de cornflakes al gepakt? 65 00:05:18,185 --> 00:05:20,318 Ja, de keuken is bijna ingepakt. 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,654 Hoi pap. - Ga je grizzlyberen vangen? 67 00:05:22,656 --> 00:05:24,155 Waar ga je naartoe? 68 00:05:24,157 --> 00:05:27,258 Nog maar twee weken. - Waarom kom je niet terug in bed? 69 00:05:28,928 --> 00:05:30,662 Ik krijg de volgende decennium, goed? 70 00:05:33,132 --> 00:05:35,767 Heb je die cheque nou ondertekend? - Ik ben al zo laat. 71 00:05:35,769 --> 00:05:38,169 Lieverd, ze komen hier echt niet onze spullen weghalen... 72 00:05:38,171 --> 00:05:40,338 als je hen niet betaalt. 73 00:05:50,883 --> 00:05:53,284 We ontdekten haar gisteravond bij de kromming. 74 00:05:53,286 --> 00:05:56,655 Brigadier Haws gaat vanaf de brug met de boot de rivier af. 75 00:06:13,372 --> 00:06:14,773 Bedankt. Brigadier, ze ligt daarginds. 76 00:06:18,244 --> 00:06:21,212 Ik weet het niet. Kijk hier maar eens naar. 77 00:06:21,214 --> 00:06:23,248 H�, Jack. 78 00:06:23,250 --> 00:06:26,351 Is dit ��n van je vermiste personen? - Zou best kunnen. 79 00:06:26,353 --> 00:06:28,687 Het is een vrouw. 80 00:06:28,689 --> 00:06:30,722 Oudere tiener, misschien vroeg in de 20. 81 00:06:30,724 --> 00:06:33,191 Mijn dochter heeft net zo'n jack. 82 00:06:33,193 --> 00:06:35,960 Een beer heeft haar opgegraven. Ligt daar sinds... Ik weet het niet. 83 00:06:35,962 --> 00:06:37,696 Zes maanden, misschien een jaar. 84 00:06:37,698 --> 00:06:39,764 Volgens mij was ze niet aan het liften. 85 00:06:39,766 --> 00:06:42,133 Een portemonnee? - Ze zijn nog aan het zoeken. 86 00:06:42,135 --> 00:06:44,803 Het gaat een moeilijke zaak worden. E�n van de jongens vond dit... 87 00:06:44,805 --> 00:06:47,372 in het graf. Executie stijl. 88 00:06:47,374 --> 00:06:49,708 Had je ooit gewenst dat je in White Collar was gebleven, Lyle? 89 00:06:51,712 --> 00:06:53,812 Je klinkt net als mijn vrouw. 90 00:06:53,814 --> 00:06:55,980 Neem jij het over? - Ja. 91 00:06:57,183 --> 00:06:59,217 Ze is niet langer vermist. 92 00:07:00,786 --> 00:07:03,722 Dus vroeg ik hem. Ik zei "Heb jij dit op je geweten?" 93 00:07:03,724 --> 00:07:07,292 Hij zei "een prostituee kun je niet verkrachten?" Hoe vind je dat? 94 00:07:07,294 --> 00:07:09,360 Je kunt haar laten gaan. 95 00:07:09,362 --> 00:07:13,264 Ze zegt de waarheid. - Ze is een prostituee die de polygraaf weigerde. 96 00:07:13,266 --> 00:07:15,366 Het is een doodlopende zaak. - Wat verwacht je van haar? 97 00:07:15,368 --> 00:07:18,136 We moeten terug en een arrestatiebevel regelen. - H�, luister... 98 00:07:18,138 --> 00:07:21,339 wie weet wat er daar gebeurd is. Hansen is een fatsoenlijke burger. 99 00:07:21,341 --> 00:07:24,442 Die man heeft een vrouw, kinderen, en geen vermelding in de computer. 100 00:07:24,444 --> 00:07:26,411 De inspecteur en ik hebben met de officier van justitie gesproken. 101 00:07:26,413 --> 00:07:29,147 En er is niet genoeg om te kunnen zeggen dat ze zelfs maar in de kamer bij die man is geweest. 102 00:07:29,149 --> 00:07:33,475 Dus er komt geen arrestatiebevel. Ik neem het nu over. 103 00:08:05,555 --> 00:08:10,221 Het slachtoffer was Sherry Morrow, 23, ook bekend als Sherry Graves of Sherry Georgia. 104 00:08:10,223 --> 00:08:12,123 Afgelopen November als vermist opgegeven. 105 00:08:12,125 --> 00:08:15,894 Nadat ze zei dat ze een afspraak had met een man voor een $300 fotosessie. 106 00:08:15,896 --> 00:08:18,363 Enig verband met Jane Doe, die vorige jaar is gevonden... 107 00:08:18,365 --> 00:08:20,331 genaamd Eklutna Annie? - Nee, Sheila. Geen idee. 108 00:08:21,845 --> 00:08:25,336 Een andere agent beschreven Sherry en Sue Luna als carbon kopie. 109 00:08:25,338 --> 00:08:27,372 Het waren beiden danseressen bij de Wild Cherry... 110 00:08:27,374 --> 00:08:31,109 en fijne tijden Clubs en beiden zeiden ze dat ze een fotograaf gingen ontmoeten. 111 00:08:31,111 --> 00:08:33,845 Wij en APD onderzoeken alle drie de zaken... 112 00:08:33,847 --> 00:08:38,249 maar laat ik duidelijk zijn, er is hier nu niets dat duid op iets anders dan toeval. 113 00:08:38,251 --> 00:08:39,818 En de andere meiden dan? 114 00:08:39,820 --> 00:08:42,120 Voorlopig worden ze beschouwd als vermiste personen. 115 00:08:42,122 --> 00:08:46,324 Misschien zijn ze de staat uit. - Wanneer gaat u toegeven... 116 00:08:46,326 --> 00:08:48,893 dat iemand die meiden mee neemt? 117 00:08:48,895 --> 00:08:51,262 We onderzoeken alle aanwijzingen... 118 00:08:51,264 --> 00:08:53,598 maar volgens ons hebben we niet met een massamoordenaar te maken. 119 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 Meer hebben we niet. Dank u wel. 120 00:09:09,637 --> 00:09:11,465 Aanranding 1 dossier nr. 83-46484 Aangeefster Cindy R. Paulson 121 00:09:21,719 --> 00:09:25,770 Uitgaande post voor staatspolitie beneden 122 00:09:26,999 --> 00:09:29,267 Iemand heeft veel moeite gedaan om haar hier te krijgen. 123 00:09:29,269 --> 00:09:31,436 Via de weg gaat niet. Waarschijnlijk heeft hij een boot gebruikt. 124 00:09:31,438 --> 00:09:33,371 Gedumpt? - Had dat dichterbij kunnen doen. 125 00:09:33,373 --> 00:09:36,541 Verdachte wilde haar daar levend zodat ze niet gestoord werden. 126 00:09:36,543 --> 00:09:38,443 Hij schoot vier keer op haar, twee in de benen... 127 00:09:38,445 --> 00:09:41,012 twee in de borst, alsof ze rende. Daarna kleedde hij haar om... 128 00:09:41,014 --> 00:09:42,547 deed een verband om haar hoofd. 129 00:09:42,549 --> 00:09:45,416 De huls is van een 223. - Dus waar kijken we hier naar? 130 00:09:45,418 --> 00:09:47,619 Nam haar mee uit een bar, voor een bootreisje van een uur. 131 00:09:47,621 --> 00:09:49,654 Al die tijd zag men hen nooit of werden ze vermist. 132 00:09:49,656 --> 00:09:51,489 Hij is een nachtbraker, zorgvuldig. 133 00:09:51,491 --> 00:09:53,925 Waarschijnlijk heeft hij avonddienst. Zijn baan biedt hem tijd. 134 00:09:53,927 --> 00:09:55,260 Als in ploegendienst. 135 00:09:55,262 --> 00:09:57,495 Christus, dat houdt in de helft van de mensen hier. 136 00:09:57,497 --> 00:10:00,465 Waarom een huls achterlaten? Dat klopt niet. 137 00:10:00,467 --> 00:10:03,067 Ik denk niet dat hij onvoorzichtig wordt, meer overmoedig. 138 00:10:03,069 --> 00:10:05,470 Hij had er niet op gerekend dat men het lichaam zou vinden. 139 00:10:05,472 --> 00:10:07,538 Net als de anderen. 140 00:10:07,540 --> 00:10:09,073 Welke anderen? 141 00:10:09,075 --> 00:10:10,575 Inspecteur, dit wat te goed gepland. 142 00:10:10,577 --> 00:10:12,644 Het is niet de eerste keer, het is niet eenmalig. 143 00:10:12,646 --> 00:10:14,913 Hij heeft het eerder gedaan, hij zal het weer doen. 144 00:10:14,915 --> 00:10:16,648 Brigadier, er is telefoon. 145 00:10:16,650 --> 00:10:19,183 Ik ben er niet, geef me tien minuten. - Heb dit net ontvangen van het APD. 146 00:10:19,185 --> 00:10:22,620 E�n van de zussen van de 'vermiste meiden' heeft gebeld en wil iemand spreken. 147 00:10:22,622 --> 00:10:25,990 Dit geldt ook voor wie de zaak van de vermiste danseressen doet... 148 00:10:25,992 --> 00:10:27,392 ze zegt dat het dringend is. 149 00:10:29,495 --> 00:10:32,096 Ik ben niet de juiste man voor deze zaken. 150 00:10:32,098 --> 00:10:34,999 Dit zijn mijn laatste twee weken. - Nou, pech gehad. 151 00:10:35,001 --> 00:10:37,635 Jouw kostbare oliegeld en 1300 kilometer pijpleiding gaan nergens naartoe. 152 00:10:37,637 --> 00:10:39,270 Stel het team samen wat je nodig hebt. 153 00:10:51,483 --> 00:10:53,484 Hoeveel zaken heeft hij gedaan? 154 00:10:53,486 --> 00:10:56,587 Met jagers, lifters, schippers en idioten die er vandoor gingen... 155 00:10:56,589 --> 00:10:59,390 ongeveer 600 de laatste twee jaren. 156 00:10:59,392 --> 00:11:01,059 600. 157 00:11:01,809 --> 00:11:03,149 Vermisten 1982 - 1983 Vrouwen Vermisten 1978 - 1979 Mannen 158 00:11:03,171 --> 00:11:05,496 Goed. Dan beginnen we. Pak een doos. 159 00:11:53,746 --> 00:11:56,647 Jodi, ik ga naar die fotosessie. - Kun je nou niet wachten? 160 00:11:56,649 --> 00:11:59,617 De taxi is er al. Mag ik dit lenen? - Alleen als je mijn post bezorgt. 161 00:11:59,619 --> 00:12:02,587 Deb, heb je mijn halssnoer gezien? - Nee, heb ik niet. 162 00:12:02,589 --> 00:12:05,456 Hoe laat ben je terug? - Geen idee. Ik zie je in het caf�. 163 00:12:19,738 --> 00:12:21,639 Hallo, ik ben Debbie. 164 00:12:21,641 --> 00:12:25,476 Sorry dat ik zo laat ben. Ik heb mijn hond bij me. Als dat goed is. 165 00:12:49,768 --> 00:12:51,803 Hallo, Bobby. - Hallo, Al, goedemorgen. 166 00:12:51,805 --> 00:12:54,072 John zegt dat de coyotes er vandoor gaan. 167 00:12:54,074 --> 00:12:55,773 Ik denk eraan om de jongens mee te nemen 168 00:12:55,775 --> 00:12:57,775 daarna toe te vliegen en een paar neer te schieten? - Misschien volgende week. 169 00:12:57,777 --> 00:13:01,112 Ik zou dat graag doen. Gaan we nog steeds met Joan eten, dinsdag? 170 00:13:01,114 --> 00:13:02,480 Als dat is wat de meisjes hebben geregeld. 171 00:13:02,482 --> 00:13:04,315 Wat ze ook zeggen. - Ja. 172 00:13:05,350 --> 00:13:07,351 Hallo, Bob. - Hallo. 173 00:13:07,353 --> 00:13:09,387 Goedemorgen. 174 00:13:09,389 --> 00:13:11,456 Goedemorgen, Bob. 175 00:13:12,724 --> 00:13:14,258 Hallo. - Hoi. 176 00:13:14,260 --> 00:13:15,793 Nee. - Ik weet het. 177 00:13:15,795 --> 00:13:18,129 Ik ben hier nooit handig in geweest, Bob. 178 00:13:19,698 --> 00:13:22,733 Meer druk, goed zo. Mooi. 179 00:13:24,770 --> 00:13:26,571 Is die Clausen order binnen? - Inderdaad. 180 00:13:26,573 --> 00:13:29,173 Ze belden en hebben het vandaag veranderd, maar ik regel het wel. 181 00:13:29,175 --> 00:13:30,508 Goed. Doe dat, alsjeblieft. 182 00:13:30,510 --> 00:13:32,176 Ja. Ik heb ze. 183 00:13:32,178 --> 00:13:34,445 Ik zoek het voor je uit, Bob. - Ok�, bedankt. 184 00:13:34,447 --> 00:13:36,781 Wil je eentje van deze mee naar huis? - Zeker. 185 00:13:36,783 --> 00:13:39,684 Ok�. Hebben we hier nog steeds Halloween? 186 00:13:39,686 --> 00:13:41,752 Tuurlijk. - Mijn kinderen zijn allemaal opgewonden. 187 00:13:41,754 --> 00:13:43,521 Zijn ze dat? Dat is mooi. - Ja. 188 00:13:43,523 --> 00:13:45,857 Goed, hou je haaks. - Doe ik. Tot ziens. 189 00:13:49,795 --> 00:13:53,131 Ik neem de verdachten van de rechtbank en verkrachtingzaken door. 190 00:13:53,133 --> 00:13:55,666 Ik controleer de rest morgenvroeg. 191 00:13:55,668 --> 00:13:57,668 Blijf jij? 192 00:13:57,670 --> 00:14:00,538 Heb je iets over ene Robert C. Hansen? 193 00:14:01,540 --> 00:14:03,741 Nam een meid te grazen in '71. 194 00:14:03,743 --> 00:14:07,145 Reed met haar naar Gunpoint, gebonden handen en naakt, naar Kenai Lake en verkrachtte haar daarna. 195 00:14:07,147 --> 00:14:09,280 Hij kreeg vijf jaar, in drie maanden stond hij weer buiten. 196 00:14:09,282 --> 00:14:11,582 Het schijnt dat hij net een bezoekje met een prostituee had. 197 00:14:11,584 --> 00:14:14,185 Ze vertelde de politie precies hetzelfde verhaal. 198 00:14:14,187 --> 00:14:16,420 Waarom staat deze man niet op onze lijst? - Dat was twaalf jaar geleden... 199 00:14:16,422 --> 00:14:19,157 als we het zover weer openen... - Haal alles uit het archief op... 200 00:14:19,159 --> 00:14:23,694 kijk of er meerdere vergrijpen zijn en controleer alle vermiste personen in die periode. 201 00:14:23,696 --> 00:14:26,531 Ken je daar iemand, Vice? - Ja, ��n man. Hoezo? 202 00:14:26,533 --> 00:14:28,533 Die wil ik ontmoeten. Vanavond. - Komt voor mekaar. 203 00:14:28,535 --> 00:14:31,702 Acht meiden in de laatste twee jaar allemaal late tieners, begin 20... 204 00:14:31,704 --> 00:14:35,706 1,60 tot 1,75, 54 tot 57 KG, allemaal dure afspraakjes 205 00:14:35,708 --> 00:14:37,675 met een vreemde en toen verdwenen. 206 00:14:41,213 --> 00:14:44,215 Cindy Paulson, 23, 1,60, 54 KG... 207 00:14:44,217 --> 00:14:47,251 kreeg $200 geboden voor een pijp beurt en werd daarna verkracht bij Gunpoint. 208 00:14:47,253 --> 00:14:49,520 Die man zei dat hij graag foto's maakte... 209 00:14:49,522 --> 00:14:52,190 hij zou haar meenemen naar zijn hut, maar ze ontsnapte. 210 00:14:52,192 --> 00:14:56,360 Er is geen enkel spoor naar die meiden, behalve zij. 211 00:14:56,362 --> 00:14:57,929 Waar ze ook is, we moeten haar vinden. 212 00:14:57,931 --> 00:15:00,398 Hij is er. Zal ik met je meegaan? - Nee. 213 00:15:00,400 --> 00:15:03,834 Doorzoek alle oudere dossiers en zoek naar overeenkomsten tussen die meiden. 214 00:15:20,886 --> 00:15:23,321 Laat me raden. - Gentile? 215 00:15:23,323 --> 00:15:25,623 Halcombe. Bedankt voor je hulp. 216 00:15:25,625 --> 00:15:27,858 De nacht is nog jong, bedank me nog maar niet. 217 00:15:27,860 --> 00:15:31,629 Hier, trek dit aan. Trek die zooi maar uit. 218 00:15:31,631 --> 00:15:35,466 Nu lijk je op een ouderwetse leraar op zoek naar verdorvenheid. 219 00:15:35,468 --> 00:15:38,336 Ik moet je waarschuwen. Je krijgt niet veel vrienden... 220 00:15:38,338 --> 00:15:39,904 als je deze zaak heropent. 221 00:15:39,906 --> 00:15:41,772 Niet hier. Er wordt veel geroddeld. 222 00:15:41,774 --> 00:15:45,343 Degene die jou dat dossier gaf heeft zijn volgende promotie verknald... 223 00:15:45,345 --> 00:15:47,912 en jouw carri�re. 224 00:15:47,914 --> 00:15:50,481 Ze noemen het de baan, als bij de paarden. 225 00:15:50,483 --> 00:15:53,918 De hoerenbuurt waar de hoeren zijn. Iedereen kent iedereen. 226 00:15:53,920 --> 00:15:57,255 Alle pooiers kennen al de andere pooiers, wie welk meisje bezit... 227 00:15:57,257 --> 00:15:58,823 welke meisjes de losbandigste zijn. 228 00:15:58,825 --> 00:16:01,459 Zwarte meisjes zijn in voor standjes, blanken gaan op de rug. 229 00:16:01,461 --> 00:16:04,695 Goed geld en trut kan beide, hun woorden niet de mijne. 230 00:16:04,697 --> 00:16:07,665 Het is bewegen en schudden, het minste geven het meeste krijgen. 231 00:16:07,667 --> 00:16:09,400 Het gaat allemaal om de verpakking. 232 00:16:11,803 --> 00:16:13,504 Laten we dansen. 233 00:16:14,539 --> 00:16:18,509 Ik kijk al wat rond. Hiervoor werd Cindy gearresteerd bij P&L in Portland. 234 00:16:18,511 --> 00:16:21,612 Heeft privileges voor prostitutie, in Cali, Washington... 235 00:16:21,614 --> 00:16:25,716 Oregon en Denver. Ze is al op straat vanaf haar elfde. 236 00:16:25,718 --> 00:16:28,019 Net een goedkope slet. Pooiers als Clayton Jackson. 237 00:16:28,021 --> 00:16:30,521 SFPD had hem voor het proberen te bewerken 238 00:16:30,523 --> 00:16:33,457 van het gezicht van zijn laatste meisje met een moersleutel, maar hij werd vrijgesproken. 239 00:16:33,459 --> 00:16:36,460 Mooi stukje werk. 240 00:16:39,965 --> 00:16:42,933 Sommige van deze bars maken deel uit van een maffia circuit, gerund vanuit Seattle. 241 00:16:42,935 --> 00:16:47,938 Ze verplaatsen de meisjes, LA, Portland hier, Hawa�, Florida. 242 00:16:47,940 --> 00:16:50,741 Soms zonder bericht, zijn ze gewoon verdwenen. 243 00:16:50,743 --> 00:16:52,310 Zo blijft het talent vers. 244 00:17:03,655 --> 00:17:05,823 Heb je deze meid gezien? 245 00:17:05,825 --> 00:17:07,325 Heb je haar gezien? 246 00:17:07,327 --> 00:17:11,095 Heb je deze meid gezien? - Nee, ik ben net begonnen. 247 00:17:21,006 --> 00:17:23,497 Haar naam is Cindy. 248 00:17:24,576 --> 00:17:26,811 Als zij op straat werkt, dan sturen we haar hier weg. 249 00:17:26,813 --> 00:17:30,514 Is misschien gekomen. Ik weet het niet. Probeer de slapende vrouw. Misschien is zij daar. 250 00:17:30,516 --> 00:17:33,851 Wacht even. Heb je haar gezien? Haar naam is Paula. 251 00:17:33,853 --> 00:17:35,786 Ze is binnen komen lopen. 252 00:17:35,788 --> 00:17:37,988 Niet in het circuit, helemaal niets. 253 00:17:37,990 --> 00:17:40,358 Ze zei dat haar naam Angel was. Doen ze allemaal. 254 00:17:40,360 --> 00:17:42,460 Haar eerste nacht deed ze echt alles. 255 00:17:42,462 --> 00:17:45,062 Bleef op straat, ging voor het grote geld. 256 00:17:45,064 --> 00:17:47,998 Dat vergt moed. Niet veel meiden doen dat. 257 00:17:48,000 --> 00:17:50,468 H�, luister, ik weet wat je denkt. 258 00:17:50,470 --> 00:17:53,070 Het zijn niet echt hoeren. Gewoon meiden. 259 00:17:53,072 --> 00:17:55,373 Janet. - Ik moet gaan. 260 00:17:55,375 --> 00:17:58,476 De baas zegt terug naar binnen. - Ze doet hem een plezier. Rot op. 261 00:18:00,579 --> 00:18:02,413 Niet meer. Rot op. 262 00:18:02,415 --> 00:18:04,648 Goed, grote jongen. 263 00:18:04,650 --> 00:18:06,617 Ga door. 264 00:18:07,719 --> 00:18:09,920 Als ze hier is, dan vinden we haar. 265 00:18:09,922 --> 00:18:12,123 Ik zal nog een paar uur verder zoeken. 266 00:18:16,928 --> 00:18:18,929 Mrs Morehead? Brigadier Halcombe. 267 00:18:18,931 --> 00:18:21,499 Er is mij verteld dat u informatie over uw zus had. 268 00:18:21,501 --> 00:18:22,967 Heb ik. 269 00:18:22,969 --> 00:18:25,636 Lyle vroeg me hier al lang geleden om. 270 00:18:25,638 --> 00:18:29,140 Het zijn de tandarts gegevens van Suzie. - Goed. 271 00:18:30,809 --> 00:18:35,679 Ze is maar twee weken geweest, weet u? Dat was 15 maanden geleden. 272 00:18:35,681 --> 00:18:40,117 Ze liet haar dochter Lizzie bij onze ouders achter. 273 00:18:41,052 --> 00:18:43,053 Ze is vier. 274 00:18:44,489 --> 00:18:46,891 Iedere keer dat de telefoon gaat denk ik dat zij het is. 275 00:18:56,668 --> 00:18:58,869 We wonnen die als kind. 276 00:18:59,838 --> 00:19:01,739 Het is een paar. 277 00:19:01,741 --> 00:19:05,142 En Suzie deed die van haar nooit af. 278 00:19:08,680 --> 00:19:11,549 Mrs Morhead, ik weet hoe u zich voelt. 279 00:19:13,084 --> 00:19:16,220 Ik weet het. We doen alles om haar te vinden. 280 00:19:24,564 --> 00:19:26,063 Brigadier... 281 00:19:27,132 --> 00:19:31,969 ik weet dat het ego�stisch is, maar ik wil dat u aan haar denkt... 282 00:19:31,971 --> 00:19:33,904 boven de anderen. 283 00:19:37,042 --> 00:19:40,144 Ik wil haar gewoon vinden en haar op een mooi plek neer leggen. 284 00:19:43,548 --> 00:19:46,116 Ik begrijp het. - Houdt u die maar. 285 00:20:05,738 --> 00:20:08,172 Hallo, Bob, de kinderen willen welterusten zeggen. 286 00:20:08,174 --> 00:20:10,140 Bel ons terug als het niet te laat is. 287 00:20:10,142 --> 00:20:13,077 We hebben het geweldig naar ons zin, het is prachtig hier. 288 00:20:13,079 --> 00:20:15,246 En mama en papa genieten van de kinderen. 289 00:20:15,248 --> 00:20:18,249 We komen over twee dagen terug. Gods zegen. 290 00:20:18,251 --> 00:20:20,784 De krokodil keert terug... 291 00:20:20,786 --> 00:20:23,721 bedekt onder verse rode aarde. 292 00:20:23,723 --> 00:20:27,191 Ten eerste, haar eigenaardige gedrag is een puzzel. 293 00:20:27,193 --> 00:20:29,927 Dan wordt haar geheim onthuld. 294 00:20:30,896 --> 00:20:33,864 Er is geen ontsnappen aan. 295 00:20:33,866 --> 00:20:36,133 Is Lyle al terug? Al nieuws van de FBI? 296 00:20:36,135 --> 00:20:39,169 Ja, hij heeft de rechtbank dossiers doorzocht, maar nog niets gevonden. 297 00:20:39,171 --> 00:20:41,071 Iemand is jou aan het zoeken. 298 00:20:41,073 --> 00:20:43,807 Ze is behoorlijk bang. Wil niet zeggen waar ze woont of werkt. 299 00:20:43,809 --> 00:20:46,277 Gaat ze praten? - Weet ik niet, dat ligt aan jou. 300 00:20:46,279 --> 00:20:49,113 Denk eraan dat ze een kind is. Maar laat je niet voor de gek houden. 301 00:21:04,129 --> 00:21:06,130 Ik ben brigadier Halcombe. 302 00:21:12,003 --> 00:21:16,273 Hoe oud is je dochter? - Ze is zes. 303 00:21:18,643 --> 00:21:21,278 Is dat jouw zus? 304 00:21:26,985 --> 00:21:28,986 Ze is dood, of niet? 305 00:21:39,631 --> 00:21:42,032 Mag ik je Cindy noemen? 306 00:21:44,303 --> 00:21:46,136 En hoe oud ben je? 307 00:21:47,672 --> 00:21:51,208 Ik ben zeven... Ik ben nu 18. 308 00:21:51,210 --> 00:21:54,044 Ik was toen 17. 309 00:21:54,046 --> 00:21:57,081 Je bent geen 23? 310 00:22:01,953 --> 00:22:05,756 Waarom begin je niet bij het begin? Wat je de politie hebt verteld. 311 00:22:10,028 --> 00:22:12,262 Goed. 312 00:22:16,769 --> 00:22:19,403 Het was op de hoek van 5th en Denali... 313 00:22:19,405 --> 00:22:24,341 en hij reed langs om ongeveer 11:00 uur... 314 00:22:24,343 --> 00:22:27,378 en hij bood me $200 voor een... 315 00:22:27,380 --> 00:22:30,814 je weet wel, een pijpbeurt en ik zei prima, geen probleem. 316 00:22:34,253 --> 00:22:36,820 Hij bracht me naar zijn huis. 317 00:22:37,989 --> 00:22:40,257 Hij zei dat zijn gezin niet thuis was. 318 00:22:40,259 --> 00:22:43,093 En hij... 319 00:22:43,095 --> 00:22:45,362 nam me mee naar beneden... 320 00:22:45,364 --> 00:22:48,232 naar... hij noemde het zijn hol. 321 00:22:50,869 --> 00:22:52,670 Het was... 322 00:22:52,672 --> 00:22:56,774 het was meer een kerker en... 323 00:22:59,210 --> 00:23:01,311 Bedankt. 324 00:23:45,958 --> 00:23:48,325 Verdorie. 325 00:23:52,898 --> 00:23:55,432 Nee, nee, nee, loop daar niet. 326 00:23:55,434 --> 00:23:57,167 Loop daar niet. Sorry. 327 00:23:59,003 --> 00:24:01,438 Wat is dat? - Sorry. 328 00:24:01,440 --> 00:24:04,108 Walgelijk. 329 00:24:11,116 --> 00:24:13,183 Maak het schoon. 330 00:24:25,964 --> 00:24:28,098 Ik kan er niet bij komen. 331 00:24:29,501 --> 00:24:31,802 Ik kan er niet bij. 332 00:24:38,176 --> 00:24:40,344 Denk je dat je er klaar voor bent? Ben je klaar voor nog meer plezier? 333 00:24:40,346 --> 00:24:42,780 God, alsjeblieft, laat me gaan. 334 00:24:42,782 --> 00:24:45,527 Jij bent de beste die ik ooit heb gehad. 335 00:24:53,057 --> 00:24:55,893 Alsjeblieft, laat me gaan. 336 00:24:58,096 --> 00:25:00,230 Ik heb een dochtertje. 337 00:25:01,332 --> 00:25:04,404 Ik wil mijn moeder zien. 338 00:25:06,171 --> 00:25:07,838 Ik wil... 339 00:25:07,840 --> 00:25:10,507 Ik wil het doen op dat berenvel. 340 00:25:12,845 --> 00:25:14,478 Bobby? 341 00:25:19,851 --> 00:25:21,318 H�, Bob, jij hier? 342 00:25:22,420 --> 00:25:25,355 Bobby? - H�. Nee, nee, nee. 343 00:25:25,357 --> 00:25:26,957 Als hij je hoort... 344 00:25:26,959 --> 00:25:29,459 kun je erop rekenen dat we een probleem hebben, goed? 345 00:25:29,461 --> 00:25:31,862 Dan hebben we een probleem... 346 00:25:31,864 --> 00:25:33,864 en jij gaat eraan. 347 00:25:43,074 --> 00:25:45,042 Bobby? 348 00:25:53,384 --> 00:25:55,619 Ik hoorde je niet binnenkomen. 349 00:25:55,621 --> 00:25:57,387 Potverdorie, man. 350 00:25:57,389 --> 00:25:59,423 Je liet me bijna doodschrikken. 351 00:25:59,425 --> 00:26:01,859 Jezus. Ik heb je een bord eten gebracht. 352 00:26:01,861 --> 00:26:04,328 Ik zat te eten bij de tv. 353 00:26:04,330 --> 00:26:06,063 Ik snap het. Nou, weet je, Jenny... 354 00:26:06,065 --> 00:26:09,466 ze zei nu Fran weg is en zo dat we iets moesten brengen. 355 00:26:09,468 --> 00:26:11,568 Bedankt. Ik heb een rustig avondje thuis. 356 00:26:38,963 --> 00:26:40,898 Luister, weet je zeker dat je niet bij ons wilt komen? 357 00:26:40,900 --> 00:26:43,367 Ja. Ja. Jij en Jenny zijn te goed voor mij. 358 00:26:43,369 --> 00:26:45,435 Ze is een goede vrouw. Wees voorzichtig met haar. 359 00:26:45,437 --> 00:26:48,305 Ja. werk niet te hard vandaag, goed? 360 00:26:48,307 --> 00:26:50,407 Ja, bedankt. 361 00:26:55,480 --> 00:26:57,614 Toen hij... 362 00:26:57,616 --> 00:27:00,117 toen hij mij verkrachtte... 363 00:27:00,119 --> 00:27:02,686 keek ik in zijn ogen... 364 00:27:06,057 --> 00:27:09,626 Ik heb nog nooit iemands ogen zo zwart zien worden. 365 00:27:15,033 --> 00:27:17,000 Er waren overal hoofden van dieren. 366 00:27:18,503 --> 00:27:21,471 Ik zag dat en wist dat die vent graag dingen doodde. 367 00:27:25,209 --> 00:27:27,644 Toen wist ik dat het geen zin had om te smeken. 368 00:27:28,980 --> 00:27:31,548 Misschien was hij wel fatsoenlijk. 369 00:27:34,152 --> 00:27:37,321 Ik had alleen niet zo bang moeten zijn. 370 00:27:37,323 --> 00:27:39,656 Iedere kans grijpen die ik kreeg. 371 00:27:41,693 --> 00:27:45,128 Hoe ben je ontsnapt? - In de auto. 372 00:27:45,130 --> 00:27:46,964 Ik keek... 373 00:27:46,966 --> 00:27:49,099 ik keek uit het raam... 374 00:27:49,101 --> 00:27:52,703 en hij was bezig met de stoel achterin het vliegtuig. 375 00:27:53,738 --> 00:27:56,006 Zo heb ik kunnen ontsnappen. 376 00:27:58,676 --> 00:28:04,614 En hij had geen condoom om en ik was ongesteld toen... 377 00:28:04,616 --> 00:28:07,117 en had een tampon in mijn baarmoeder. 378 00:28:08,653 --> 00:28:10,520 Die hield ik in omdat ik dacht... 379 00:28:10,522 --> 00:28:14,291 dat als er een kans was om daar weg te komen... 380 00:28:14,293 --> 00:28:16,593 had ik bewijs nodig. 381 00:28:16,595 --> 00:28:18,695 En dat was het bewijs... 382 00:28:18,697 --> 00:28:21,298 zijn zaad. 383 00:28:23,701 --> 00:28:25,168 En ik dacht als er... 384 00:28:25,170 --> 00:28:29,706 een mogelijkheid was dat ik kon ontsnappen, hij er niet mee weg zou komen. 385 00:28:31,676 --> 00:28:33,777 Maar dat deed hij wel. 386 00:28:40,651 --> 00:28:43,353 Denk je dat hij dit al eerder heeft gedaan? 387 00:28:43,355 --> 00:28:46,189 Hij zei dat er zeven meiden voor mij waren... 388 00:28:47,625 --> 00:28:51,361 en dat ik geluk had omdat ze normaal maar een week blijven. 389 00:29:02,140 --> 00:29:05,709 Is dat... is dat genoeg? Ik moet gaan. 390 00:29:19,757 --> 00:29:21,725 H�, trut, rustig aan. 391 00:29:21,727 --> 00:29:24,661 Moet ik je helpen? Waar wilde je heen, meid? 392 00:29:24,663 --> 00:29:28,165 Kom terug, meid. Kom terug. - H�, slimmerd, rot op. 393 00:29:28,167 --> 00:29:30,400 Wat? Mijn geld is niet goed? Rot op, trut. 394 00:29:31,736 --> 00:29:34,404 Ben je nou helemaal gek, lieverd? Heb je geen man? 395 00:29:34,406 --> 00:29:36,506 Luister... 396 00:29:36,508 --> 00:29:40,444 lieverd, ik ken je verhaal niet en dat ga ik je ook niet vragen... 397 00:29:40,446 --> 00:29:43,313 maar je moet als de donder van de straat af. Misschien dansen. 398 00:29:43,315 --> 00:29:46,650 Je kunt dansen, toch? - Ja. 399 00:29:46,652 --> 00:29:52,189 Luister lieverd, ik wil niets van jou maar ik heb meiden zoals jij al eerder gezien. 400 00:29:52,191 --> 00:29:55,492 Ik was net zoals jij maar ik was te stom om hulp aan te nemen. 401 00:29:55,494 --> 00:29:57,794 Je gaat hulp aannemen. Kom mee. 402 00:30:06,370 --> 00:30:11,374 Het is Courvoisier. Franse Cognac. Het verzacht de pijn. 403 00:30:16,314 --> 00:30:18,748 Mijn oma was Fran�aise, volgens mij. 404 00:30:18,750 --> 00:30:21,618 Ik ben deels Iers-Frans. - Echt? 405 00:30:21,620 --> 00:30:24,187 Ik kom uit Brooklyn. 406 00:30:34,198 --> 00:30:37,434 Er zijn twee zaken in Kenai in '71. 407 00:30:37,436 --> 00:30:41,538 Hansen had een boot in het weekend van 4 juli in Seward in '73 en '75. 408 00:30:41,540 --> 00:30:44,341 Ik heb het nagekeken, iedere keer verdween er een meisje. 409 00:30:44,343 --> 00:30:47,711 Hij kreeg vijf jaar voor diefstal in '76. 410 00:30:47,713 --> 00:30:50,147 Het Hooggerechtshof verwierp het, in 15 maanden was hij op vrije voeten. 411 00:30:50,149 --> 00:30:52,716 Goed. 412 00:30:53,629 --> 00:30:55,485 Kenai, Seward... 413 00:30:55,487 --> 00:30:59,823 in '75 ontvoering in Palmer hier. Naakte vrouw gevonden in 1980. 414 00:30:59,825 --> 00:31:03,860 Nog ��n vlakbij Eklutna. Sherry Morrow vond men daar in de kromming... 415 00:31:03,862 --> 00:31:06,730 sindsdien komt het profiel met elf meiden overeen... 416 00:31:06,732 --> 00:31:08,365 die vermist worden vanuit de binnenstad. 417 00:31:08,367 --> 00:31:10,800 Ik heb de helft van de dossiers gecontroleerd, maar dat is... 418 00:31:10,802 --> 00:31:12,736 dat is 240 tot 320 KM omtrek... 419 00:31:12,738 --> 00:31:15,405 dus als hij onze dader is bestrijkt hij een groot deel van de staat. 420 00:31:15,407 --> 00:31:18,742 Rustig aan even. Dit zijn oude zaken. 421 00:31:18,744 --> 00:31:21,378 Je hebt ��n lichaam en als je die wilt verbinden met elkaar... 422 00:31:21,380 --> 00:31:23,213 heb je meer nodig dan een wilde gok. 423 00:31:23,215 --> 00:31:25,715 En wie is vrouw van die beer? - Joanna... 424 00:31:25,717 --> 00:31:29,619 Joanna Messina, ze was een werkeloze zuster, doodgeschoten. 425 00:31:29,621 --> 00:31:33,223 Men vond haar bevroren en opgegeten aan door een zwarte beer van 500 pond. 426 00:31:33,225 --> 00:31:35,859 Ze moesten hem wel doodschieten. - En ze hebben een verdachte. 427 00:31:35,861 --> 00:31:37,894 Nee. Slaagde bij de leugendetector. Geen veroordeling. 428 00:31:37,896 --> 00:31:40,797 Ze voldoet aan het profiel, ze blijft op de lijst. 429 00:31:40,799 --> 00:31:43,967 Ik kreeg een telefoontje van Brass bij het APD en ze zijn woedend. 430 00:31:43,969 --> 00:31:47,771 Men wil weten waarom we ons bezighouden die zij al afgesloten hebben. 431 00:31:47,773 --> 00:31:50,273 Gaat ze wel getuigen? 432 00:31:50,275 --> 00:31:53,543 Weet ik nog niet. - Nou, Jack, zorg daar maar voor dan... 433 00:31:53,545 --> 00:31:55,812 en blijf uit de buurt van het APD. 434 00:31:55,814 --> 00:31:59,749 Als dit ineen stort, kunnen we allen op zoek naar een baan in een oliebedrijf. 435 00:32:02,854 --> 00:32:06,356 Ze hebben net nog een lichaam gevonden, anderhalve kilometer vanaf de vorige. 436 00:32:36,421 --> 00:32:40,257 Hoeveel kan je ons vertellen? - Geen vingerafdrukken meer aanwezig. 437 00:32:40,259 --> 00:32:42,359 Gezichts verval. 438 00:32:42,361 --> 00:32:44,527 Nog larven aanwezig. 439 00:32:44,529 --> 00:32:47,664 Aanzienlijk trauma door wilde dieren, je ziet de waar ze opengereten is. 440 00:32:47,666 --> 00:32:49,599 Het vlees was taai. 441 00:32:49,601 --> 00:32:51,968 Ze is ergens in de twintig, begin dertig. 442 00:32:51,970 --> 00:32:54,771 Haar kaak is intact, mogelijk kunnen we haar identificeren. 443 00:32:54,773 --> 00:32:56,906 Hoe is ze gestorven? 444 00:32:56,908 --> 00:32:59,876 Door een fataal schotwond in de borst. 445 00:32:59,878 --> 00:33:02,612 De kogel sloeg voor naar binnen, ging dwars door haar hart... 446 00:33:02,614 --> 00:33:04,648 en verliet haar lichaam via het rechter schouderblad. 447 00:33:04,650 --> 00:33:07,851 Meerdere schotwonden op haar benen en romp, allen aan de achterkant. 448 00:33:07,853 --> 00:33:12,722 Snijwonden aan de schedel, diepe steekwonden bij de ribben. 449 00:33:12,724 --> 00:33:14,824 Ze heeft flink gevochten. 450 00:33:14,826 --> 00:33:17,661 Haar T-shirt en BH waren beide aan de voorkant opengesneden. 451 00:33:17,663 --> 00:33:19,863 Wat maakt u hiervan? 452 00:33:19,865 --> 00:33:23,300 Ooit geprobeerd een bot door te zagen met een bot mes? 453 00:33:23,302 --> 00:33:26,369 Ik zou zeggen dat iemand trachtte haar hoofd te verwijderen. 454 00:33:28,572 --> 00:33:32,509 Hoelang heeft ze daar gelegen? - Misschien een maand of vier... 455 00:33:32,511 --> 00:33:34,077 op zijn minst, twee. 456 00:33:34,079 --> 00:33:36,680 Ze heeft de gehele zomer daar gelegen. 457 00:33:37,715 --> 00:33:42,352 Heeft u ook iemand gezien, die iets als dit deed? 458 00:33:42,354 --> 00:33:44,387 Nee. 459 00:33:44,389 --> 00:33:46,623 Ik ook niet. 460 00:34:01,038 --> 00:34:06,009 We hebben op je gewacht. Mama slaapt, ze zei dat je niet hebt gebeld. 461 00:34:06,011 --> 00:34:08,878 Ja, ik had moeten bellen. 462 00:34:08,880 --> 00:34:11,681 Kom, ik breng je weer naar bed. 463 00:34:13,551 --> 00:34:15,885 Word nooit groot, schat. Ok�? 464 00:34:17,021 --> 00:34:22,058 Luister, als je ons niet bedondert, bedonderen wij jou niet, ok�? 465 00:34:22,060 --> 00:34:24,427 We delen alles eerlijk door de helft. 466 00:34:24,429 --> 00:34:28,832 Tjees man... ik weet niet of ik dit wel kan. 467 00:34:28,834 --> 00:34:30,900 Jezelf laten zien op de straat, is ��n ding... 468 00:34:30,902 --> 00:34:33,436 maar het podium en alles laten zien... 469 00:34:33,438 --> 00:34:36,072 voor een volle ruimte, ik... - Je redt het best. 470 00:34:36,074 --> 00:34:38,975 Je hebt alleen wat ondersteuning nodig. 471 00:34:38,977 --> 00:34:42,379 Luister, ik herinner mijn eerste keer op het podium nog. 472 00:34:42,381 --> 00:34:45,915 Ik was zo nerveus, ik piste over die cowboy op de voorste rij. 473 00:34:47,753 --> 00:34:49,786 Kom hier. 474 00:34:49,788 --> 00:34:53,823 Wat is er aan de hand? Gebruikte je nog niet eerder Crystal meth? 475 00:34:53,825 --> 00:34:56,159 Het zal je beste vriend zijn. 476 00:34:57,561 --> 00:34:59,095 Ga je gang. 477 00:35:04,603 --> 00:35:06,836 Klaar? Haal het binnen, lekker en warm. 478 00:35:08,472 --> 00:35:10,807 Heb je het? 479 00:35:10,809 --> 00:35:12,709 Kom, probeer het nog eens. Nog ��n keer. 480 00:35:13,944 --> 00:35:16,179 Kijk eens aan. 481 00:35:16,181 --> 00:35:18,681 Kijk aan, is het goed? 482 00:35:24,622 --> 00:35:28,091 Ja, het gaat beter. Nu red je het wel. 483 00:35:28,093 --> 00:35:30,527 Doe dit uit. 484 00:35:30,529 --> 00:35:35,632 Kijk jou nu eens. Je bent prachtig, kijk toch eens. 485 00:35:38,936 --> 00:35:41,504 Je hebt de juiste schoenen nodig. - O, mijn God. Die schoenen... 486 00:35:41,506 --> 00:35:43,873 Dat zijn hele goede schoenen. - Ik heb schoenen. 487 00:35:45,544 --> 00:35:46,976 Voel je je goed? - Heel goed. 488 00:35:52,750 --> 00:35:57,220 Je herinnert me aan mijn moeder. - Ik herinner je aan je moeder? 489 00:35:57,222 --> 00:36:00,156 Jazeker. - Je bent zo prachtig. 490 00:36:00,158 --> 00:36:03,793 Ga gewoon het podium op en luister naar de muziek. 491 00:36:03,795 --> 00:36:06,880 Dat is het, luister naar de muziek. - Gewoon naar de muziek luisteren. 492 00:36:06,881 --> 00:36:08,998 Ja, je zal het prima redden. Alles komt goed. 493 00:37:23,741 --> 00:37:25,108 Kom hier. - Rot op. 494 00:37:25,110 --> 00:37:27,777 Kreng, kom hier. - Wat doe jij hier? 495 00:37:27,779 --> 00:37:29,245 Ik kwam hier om jou te halen. 496 00:37:30,314 --> 00:37:33,049 Mijn verdomde halsketting. 497 00:37:33,051 --> 00:37:35,618 Dat is voor mijn teefje, om haar aan het geld te laten ruiken. 498 00:37:35,620 --> 00:37:39,088 Wat doe je in deze dumpzaak? Hier is geen geld. 499 00:37:39,090 --> 00:37:41,291 Laat eens zien wat je daar hebt. - Dat is mijn geld. 500 00:37:41,293 --> 00:37:44,093 Waarom denk je dat ik terugkwam? Waarom ik hier ben? 501 00:37:44,095 --> 00:37:45,962 Ik ben hier voor jou. 502 00:37:45,964 --> 00:37:49,966 Waarom moet dit nu altijd? Je hoort sterker te zijn dan dit. 503 00:37:49,968 --> 00:37:54,904 Je laat jezelf lekker bekijken hier, ik heb mijn eigen zaken, kijk dan. 504 00:37:54,906 --> 00:37:57,674 Pak aan. 505 00:37:57,676 --> 00:37:59,208 Je hebt me nodig. 506 00:37:59,210 --> 00:38:03,146 Vroeg of laat zul je dat begrijpen. Je hebt mij nodig. 507 00:38:37,047 --> 00:38:39,215 Tijd om te gaan, als je precies doet wat ik zeg... 508 00:38:39,217 --> 00:38:41,684 zal er je niets gebeuren, stap in het vliegtuig. 509 00:38:41,686 --> 00:38:44,187 Kijk me aan en lopen. 510 00:38:44,189 --> 00:38:46,122 Houd je mond dicht. 511 00:38:46,124 --> 00:38:50,026 Stap in dat verdomde vliegtuig. Ik heb geen tijd voor dit gedoe. 512 00:39:26,296 --> 00:39:28,264 Hallo? 513 00:39:28,266 --> 00:39:32,402 H� Jerry. Ja, natuurlijk ga ik met je mee. 514 00:39:32,404 --> 00:39:36,339 Je krijgt ze vandaag. Dag. 515 00:39:42,079 --> 00:39:44,247 Heb je wat gehoord van Cindy? 516 00:39:44,249 --> 00:39:47,917 Men zegt dat we te snel willen. Weet je, ik heb niet om deze zaak gevraagd. 517 00:39:47,919 --> 00:39:50,086 Ik ben blij dat je ermee bezig bent, de jongens ook. 518 00:39:50,088 --> 00:39:53,222 Wat heb je ontdekt? - Hansen zijn alibi lijkt te kloppen. 519 00:39:53,224 --> 00:39:56,392 Er staat geen hut op zijn naam geregistreerd, blijkbaar zijn al zijn trofee�n... 520 00:39:56,394 --> 00:39:58,127 en bontjes gestolen, een paar jaar geleden. 521 00:39:58,129 --> 00:40:00,229 Hij gebruikte het verzekeringsgeld om een nieuw vliegtuig aan te schaffen. 522 00:40:00,231 --> 00:40:03,199 Ik heb het nagekeken met al onze verdachten, kijken wie er een vliegbrevet heeft. 523 00:40:03,201 --> 00:40:06,269 Ze hebben geweigerd vanwege psychische redenen, het hield hem echter niet tegen. 524 00:40:06,271 --> 00:40:08,438 Hij is de enige die een vliegtuig bezit. - Psychische redenen? 525 00:40:08,440 --> 00:40:11,741 Wanneer is de surveillance begonnen? - Zonder bewijs is het niet toegestaan... 526 00:40:11,743 --> 00:40:14,077 We staan er alleen voor, sommige van ons willen wel helpen. 527 00:40:14,079 --> 00:40:16,412 Ik heb gebeld om Cindy's bewijsstukken van de Anchorage Politie. 528 00:40:16,414 --> 00:40:19,148 Ze zeiden dat ze de verkrachting resultaten niet konden vinden, weet je waarom? 529 00:40:19,150 --> 00:40:23,052 Na haar vertrek hebben ze geen moeite gedaan het op te halen uit het ziekenhuis. 530 00:40:23,054 --> 00:40:26,322 Het ligt daar nog steeds. - Deze klootzak ontvoert, verkracht en martelt... 531 00:40:26,324 --> 00:40:28,991 een zeventienjarig meisje, om maar te zwijgen over de vele anderen... 532 00:40:28,993 --> 00:40:32,028 ik wed dat de heren en de advocaten hem lunch hebben gekocht... 533 00:40:32,030 --> 00:40:34,897 voor het ongemak, omdat ze hem er vragen over stelden. 534 00:40:34,899 --> 00:40:36,899 Maak het officieel, we heropenen de zaak. 535 00:40:36,901 --> 00:40:41,771 Metro kan denken wat ze wat willen. Deze gast is de dader en ze lieten hem ontkomen. 536 00:41:00,457 --> 00:41:02,959 O, God. Alsjeblieft nee. Alsjeblieft nee... 537 00:41:05,329 --> 00:41:07,396 Kom hier. - Nee, alsjeblieft niet... 538 00:41:07,398 --> 00:41:09,098 Kom hier. 539 00:41:09,100 --> 00:41:12,468 Kom op. Kom, sta op. 540 00:41:14,838 --> 00:41:17,039 Kom, we zijn er bijna. 541 00:41:17,041 --> 00:41:18,941 Alsjeblieft, doe het niet. 542 00:41:21,945 --> 00:41:25,381 Ik vertel niemand iets, ik beloof het. Alsjeblieft. 543 00:41:33,457 --> 00:41:37,527 Je was een hele brave meid. Je hebt alles gedaan wat ik je vroeg. 544 00:41:40,098 --> 00:41:42,999 Waarom gil je? 545 00:41:43,001 --> 00:41:46,169 Alsjeblieft, laat me gaan. 546 00:41:49,373 --> 00:41:51,340 Help, help. 547 00:42:00,417 --> 00:42:05,254 Niemand hoort je hier. - Alsjeblieft, laat me gaan. 548 00:42:06,456 --> 00:42:10,993 Ik zal het aan niemand vertellen. Ik zal niets zeggen, alsjeblieft. 549 00:42:15,399 --> 00:42:17,600 Je gaat me vermoorden, niet dan? 550 00:42:17,602 --> 00:42:20,303 Help. 551 00:42:26,344 --> 00:42:29,078 Laat me gaan. 552 00:42:29,080 --> 00:42:31,347 Asjeblieft, laat me gaan. 553 00:44:19,590 --> 00:44:21,958 Ga je dat nog opeten? Het is het dagmenu. 554 00:44:24,294 --> 00:44:27,263 Afgelopen nacht zei je dat je een gat zag in de post. 555 00:44:28,465 --> 00:44:30,066 Waarom had je het over een kogelgat? 556 00:44:32,302 --> 00:44:34,303 Cindy? 557 00:44:34,305 --> 00:44:37,506 Omdat ik ze al eens eerder zag. 558 00:44:37,508 --> 00:44:41,410 Hoe bedoel je? Wanneer? - Weet ik het. 559 00:44:41,412 --> 00:44:45,114 Met kerst, toen ik ongeveer zes jaar was... 560 00:44:45,116 --> 00:44:48,351 schoot mijn vader zijn wapen binnen af, het liet een flink gat achter in de muur. 561 00:44:48,353 --> 00:44:49,585 Het zag er precies zo uit. 562 00:44:50,754 --> 00:44:56,225 Heb je ooit een gletsjer gezien? Of houd je van dieren? 563 00:44:56,227 --> 00:44:58,728 Kijk uit. 564 00:44:59,596 --> 00:45:03,499 Ik droomde er altijd van om brandweervrouw te worden of met dieren te werken. 565 00:45:03,501 --> 00:45:05,735 Dat lijkt me zo gaaf. 566 00:45:07,404 --> 00:45:09,205 Waar is je familie? 567 00:45:11,708 --> 00:45:14,076 Waarom wil je dat allemaal weten? 568 00:45:15,312 --> 00:45:17,580 Je plaatst me net als de rest in een hokje. 569 00:45:17,582 --> 00:45:21,684 Er zijn er altijd die me vragen wat er gebeurde en waar mijn ouders denken dat ik ben. 570 00:45:21,686 --> 00:45:26,689 Wil je met me neuken, is dat wat je wilt? - Nee Cindy, dat wil niet. 571 00:45:26,691 --> 00:45:29,158 Je denkt dat als je alles weet, we vrienden zijn? 572 00:45:29,160 --> 00:45:31,027 Dat ik je wil helpen? 573 00:45:31,029 --> 00:45:32,795 Wat is er met je zus gebeurd? 574 00:45:34,664 --> 00:45:39,035 Ja, zie je wel? Naar de hel ermee. Ik ben geen vriendin, ik ben niets. 575 00:45:39,037 --> 00:45:42,738 Ik dacht, als je naar huis wilt, kan ik misschien een manier vinden... 576 00:45:42,740 --> 00:45:44,807 Ben jij wel echt? 577 00:45:44,809 --> 00:45:49,445 Wat denk je verdorie, dat ik daar zal doen? Ze vertellen ' hier is mijn neger'? 578 00:45:49,447 --> 00:45:52,615 'O, jullie wisten niet dat ik al de hoer speelde, vanaf de brugklas?' 579 00:45:52,617 --> 00:45:56,052 'Een dom hoertje van een pooier', daar hebben ze me niet voor grootgebracht. 580 00:45:56,054 --> 00:46:00,322 Je kunt niet altijd blijven vluchten. - Je denkt dat ik daar niet wil zijn? 581 00:46:00,324 --> 00:46:03,092 Ik kan naar huis wanneer ik maar wil. 582 00:46:03,094 --> 00:46:05,394 Misschien wil ik gewoon niet. - Kan het je dan niets schelen? 583 00:46:05,396 --> 00:46:07,830 Je ouders zijn misschien wel doodongerust over jou. 584 00:46:10,333 --> 00:46:14,770 Ja, ja ze zijn ongerust. Zoals ze dat hadden moeten zijn toen... 585 00:46:14,772 --> 00:46:17,773 die smerige klootzakken. 586 00:46:21,311 --> 00:46:25,281 Er zijn mij dingen overkomen die een klein kind niet horen te overkomen. 587 00:46:25,283 --> 00:46:27,650 Ze lieten het gewoon gebeuren. 588 00:46:27,652 --> 00:46:29,819 Ze stonden het verdomme toe. 589 00:46:29,821 --> 00:46:32,421 Ze wilden mij verbergen. 590 00:46:32,423 --> 00:46:35,691 Het is niet juist om je te schamen voor je kind, wel dan? 591 00:46:35,693 --> 00:46:37,726 Om het slechte dingen te laten overkomen? 592 00:46:40,330 --> 00:46:42,498 Ik heb niet om die ellende gevraagd. 593 00:46:42,500 --> 00:46:44,800 En jij wilt dat ik daar naar terugkeer? 594 00:46:47,537 --> 00:46:51,674 Ik smeer hem, ik heb dit niet nodig. Ik zie je wel weer eens. 595 00:46:51,676 --> 00:46:55,444 Het kostte ze twee uur om haar uit de auto te bevrijden. 596 00:46:58,181 --> 00:47:00,850 De man reed terwijl hij dronken was. 597 00:47:02,719 --> 00:47:04,487 Het was op mijn 21ste verjaardag. 598 00:47:06,823 --> 00:47:11,127 Ze had die afschuwelijke, oranje sjaal voor me gebreid... 599 00:47:11,129 --> 00:47:13,562 en vertelde me hoe trots ze op me was en liep naar buiten. 600 00:47:19,703 --> 00:47:22,872 Ik wil graag geloven dat Sandy hem niet zag toen hij op haar inreed. 601 00:47:22,874 --> 00:47:25,541 Hoe dan ook, ik ging met haar mee naar het ziekenhuis. 602 00:47:28,245 --> 00:47:30,613 Ik weet niet of ze wist dat ik er was... 603 00:47:30,615 --> 00:47:32,815 Ik hield haar hand vast. 604 00:47:34,151 --> 00:47:36,185 Ik bleef maar zeggen dat alles goed zou komen. 605 00:47:39,356 --> 00:47:41,590 Tot aan het moment dat ze stierf. 606 00:47:44,694 --> 00:47:46,829 Ze was van jouw leeftijd. 607 00:47:53,470 --> 00:47:55,237 Cindy? 608 00:48:55,600 --> 00:48:59,468 Hallo daar, schatje. Wil je me wat geld geven? 609 00:49:16,988 --> 00:49:19,255 Kom hierheen. 610 00:49:19,257 --> 00:49:22,791 Ik heb haar... Ik heb haar, sta op. 611 00:49:22,793 --> 00:49:26,495 Ga zitten, waar ben je mee bezig? Kalmeer jezelf. 612 00:49:26,497 --> 00:49:28,564 Wel verdomd? Hou ermee op. 613 00:49:28,566 --> 00:49:31,734 Stop, kijk me aan. Wat mankeert je? 614 00:49:31,736 --> 00:49:33,469 Hou op. 615 00:49:57,694 --> 00:50:00,729 Hallo. Hebben jullie daar een meisje, Cindy? 616 00:50:02,900 --> 00:50:05,768 Gewoon... een brave meid, ja. 617 00:50:05,770 --> 00:50:07,970 Een brunette, gewoon... 618 00:50:09,506 --> 00:50:12,574 Ik weet het niet, Cindy... 619 00:50:18,382 --> 00:50:20,049 Verdomme, Bob. 620 00:50:23,019 --> 00:50:25,354 We verspillen onze tijd, hij zal niet ophouden. 621 00:50:25,356 --> 00:50:27,856 We weten wie hij is. - Ja, maar we kunnen het niet bewijzen. 622 00:50:27,858 --> 00:50:31,360 Hij verzamelt aandenkens, trofee�n. Metro zag bondages in zijn auto... 623 00:50:31,362 --> 00:50:33,862 een pistool, van hetzelfde kaliber als de hulzen bij de graven. 624 00:50:33,864 --> 00:50:36,365 Hulzen doden geen mensen, kogels en mensen wel. 625 00:50:36,367 --> 00:50:37,866 Je weet dat niets hiervan genoeg is. 626 00:50:37,868 --> 00:50:40,502 Ik heb meer nodig of je hebt gelijk, ik verspil mijn tijd. 627 00:50:40,504 --> 00:50:42,871 Ik weet niet hoelang ze nog veilig is daarbuiten. 628 00:50:42,873 --> 00:50:45,774 Breng haar hier, arresteer haar desnoods. Zet haar in bewaakt huis. 629 00:50:45,776 --> 00:50:47,876 Ze zal ons niet helpen als ik dat doe. Ze loopt weg, ik kan haar niet dwingen. 630 00:50:47,878 --> 00:50:50,879 Hoe zit het met de verzekeringsfraude? Is dat genoeg om hem op te pakken? 631 00:50:50,881 --> 00:50:53,382 Als je hem oppakt zal hij een advocaat bellen en weigeren mee te werken. 632 00:50:53,384 --> 00:50:55,884 Je hebt veel meer nodig, ik vertel je niet hoe je moet werken. 633 00:50:55,886 --> 00:51:00,789 Maar ik heb iets veel beters nodig voordat ik een dwangbevel uitvaardig, dat is alles. 634 00:51:03,794 --> 00:51:06,028 Verbind maar door. Brigadier, voor u. Daar. 635 00:51:08,365 --> 00:51:10,032 Hallo. 636 00:51:10,034 --> 00:51:12,701 Nee, laat haar niet vertrekken. 637 00:51:12,703 --> 00:51:15,504 Kan me niet schelen, zeg de vliegmaatschappij de vlucht te vertragen... 638 00:51:15,506 --> 00:51:17,139 laat haar niet vertrekken. 639 00:51:36,860 --> 00:51:38,427 Cindy. 640 00:51:47,771 --> 00:51:49,938 Die zeven meisjes waar hij je over vertelde... 641 00:51:49,940 --> 00:51:52,141 Ik weet dat je aan ze denkt. 642 00:51:53,643 --> 00:51:55,844 Je bent ontsnapt met reden. 643 00:51:55,846 --> 00:51:57,780 Die anderen... 644 00:51:57,782 --> 00:51:59,748 hadden niet zoveel geluk. 645 00:51:59,750 --> 00:52:03,051 Zonder jou is alles wat ik heb indirect. 646 00:52:03,053 --> 00:52:05,154 Dat is niet genoeg. 647 00:52:12,162 --> 00:52:16,064 Ik heb haar al eens eerder gezien, in Portland. 648 00:52:16,066 --> 00:52:18,667 Ze glimlachte altijd. 649 00:52:18,669 --> 00:52:21,003 Cindy, ik kan je niet dwingen te blijven. 650 00:52:21,005 --> 00:52:26,074 Je kunt nog steeds op een vliegtuig stappen. Maar de enige manier om dit te stoppen... 651 00:52:26,076 --> 00:52:28,010 is met jou... 652 00:52:28,012 --> 00:52:30,679 als je me wilt helpen. 653 00:52:30,681 --> 00:52:35,083 Ik weet dat je tegenhield wat je overkwam toen je opgroeide, door weg te lopen. 654 00:52:35,085 --> 00:52:36,985 Dit keer houd je hem tegen voor hen. 655 00:52:36,987 --> 00:52:39,488 Maar je moet blijven. 656 00:52:42,158 --> 00:52:46,495 Hebben jullie die man gearresteerd? Diegene die je zus heeft omgebracht? 657 00:52:48,198 --> 00:52:51,500 Nu, was toen nog geen politieagent. 658 00:52:51,502 --> 00:52:54,703 De rechter gaf hem zes jaar voor de moord op een prachtig meisje. 659 00:52:54,705 --> 00:52:57,539 Hij was vrij in twee jaar, ik weet waar hij leeft en wat hij doet. 660 00:52:58,875 --> 00:53:01,944 Er gaat geen dag voorbij, dat ik niet aan haar denk, of aan hem. 661 00:53:01,946 --> 00:53:03,245 Ja, maar hij kwam er mee weg. 662 00:53:03,247 --> 00:53:08,083 Luister Cindy, Hansen niet. Je moet me vertrouwen. 663 00:53:09,052 --> 00:53:11,653 Ik beloof het, ok�? 664 00:53:11,655 --> 00:53:14,189 Ik beloof je, er zal je niets overkomen. 665 00:53:16,927 --> 00:53:22,598 Voor wat we zo mogen ontvangen, zijn wij de Heer oprecht dankbaar. Amen. 666 00:53:24,902 --> 00:53:27,603 Pa wil weten, wanneer we de kinderen weer brengen. 667 00:53:27,605 --> 00:53:29,538 Hij dacht misschien met Thanksgiving? 668 00:53:29,540 --> 00:53:31,573 Met Thanksgiving hebben we dat personeels etentje, weet je nog? 669 00:53:31,575 --> 00:53:33,242 Ik dacht gewoon... 670 00:53:33,244 --> 00:53:36,812 Debbie zou haar kleintje meenemen... 671 00:53:41,518 --> 00:53:44,086 Het spijt me. 672 00:53:47,557 --> 00:53:50,092 Hallo? Zeker weten. 673 00:53:51,561 --> 00:53:53,862 Ik moet weg, ik moet werken. 674 00:53:56,099 --> 00:53:58,267 Thanksgiving hier. 675 00:54:07,911 --> 00:54:10,579 Je dacht er niet aan om mij te vragen of het wel goed is? 676 00:54:10,581 --> 00:54:13,248 Ik zag er niets verkeerds in. 677 00:54:13,250 --> 00:54:16,118 Ze vertrekt morgenvoeg. - Ze is niet jouw probleem. 678 00:54:16,120 --> 00:54:18,987 Hoe zit het met je eigen dochter? Dit is wel ons huis... 679 00:54:18,989 --> 00:54:22,090 ze hoort hier niet te zijn. - Ik had geen keus. 680 00:54:22,092 --> 00:54:24,960 Waar moet ze anders heen? Het gaat maar om ��n nachtje. 681 00:54:24,962 --> 00:54:27,930 Jack, je hebt altijd een keuze. Ze is niet jouw probleem. 682 00:54:27,932 --> 00:54:31,967 Ze is niet jouw verantwoording. - Dat is niet eerlijk, Allie. 683 00:54:31,969 --> 00:54:34,736 Ik neem die andere baan aan om ons hier vandaan te halen. 684 00:54:34,738 --> 00:54:37,673 Prima, wat is daar mee aan de hand? 685 00:54:37,675 --> 00:54:40,676 Jerry belde. Je hebt die documenten nog steeds niet ondertekend. 686 00:54:40,678 --> 00:54:43,245 Ik nam ontslag van mijn werk. 687 00:54:43,247 --> 00:54:46,766 We zitten midden in deze ellende... 688 00:54:46,767 --> 00:54:50,285 verlaten dit huis, het is geen opvanghuis. 689 00:54:50,287 --> 00:54:53,255 Kom op, Allie. Dat is niet fair. 690 00:54:53,257 --> 00:54:58,594 Als het ons kind was zou je over lijken gaan. - Nee, dat is ze niet, ze is niet ons kind. 691 00:54:58,596 --> 00:55:01,663 Ze is iemands kind, niemand geeft erom. Die gast weet dit. 692 00:55:01,665 --> 00:55:04,933 Als dat niet verandert, wat voor hoop is er dan? - Het kan mij wat schelen, Jack. 693 00:55:04,935 --> 00:55:09,204 Ik geef om ons gezin. Waag het niet om er om te strijden. 694 00:55:09,206 --> 00:55:12,341 Allie, ik zeg niet dat je het verkeerd hebt. - Het spijt me, nee. 695 00:55:12,343 --> 00:55:14,943 Je moet haar hier weg halen. 696 00:55:19,015 --> 00:55:20,949 Cindy. 697 00:55:59,789 --> 00:56:02,190 Is Clate hier? 698 00:56:02,192 --> 00:56:05,127 Ik ben Felisha, hij zei dat ik mocht langskomen. 699 00:56:20,810 --> 00:56:22,944 Dus je besloot terug te komen naar mij? 700 00:56:22,946 --> 00:56:27,049 Ik heb geen tijd voor deze ellende, ga weer aan het werk. 701 00:56:28,184 --> 00:56:29,851 Opschieten. 702 00:56:31,421 --> 00:56:32,988 Je hoort hier niet te zijn. 703 00:56:32,990 --> 00:56:35,090 Je hoort aan de andere kant van de straat te staan. 704 00:56:35,092 --> 00:56:37,793 De portier daarginds, zei dat ze hier wel kwam. Heb je haar gezien? 705 00:56:37,795 --> 00:56:42,230 Ze is 1m 65, niet erg groot. - Ze danste bij Kitty voor geld. 706 00:56:42,232 --> 00:56:43,765 Goed, bedankt. 707 00:57:09,793 --> 00:57:11,460 Hoe gaat het? 708 00:58:22,331 --> 00:58:26,368 Misschien ben ik niet helemaal duidelijk. Ik zei, ken je dit meisje? 709 00:58:26,370 --> 00:58:29,271 Moet ik dat? - Loop niet te chanteren, je gaf haar een baan. 710 00:58:29,273 --> 00:58:32,474 Vertel me waar ze nu is. Achteruit, nu. 711 00:58:32,476 --> 00:58:34,242 Loop naar de hel, ik werk hier niet. 712 00:58:34,244 --> 00:58:38,280 Er komen hier zo veel meiden. Met namen als Cindy of Tammy, wat dan ook. 713 00:58:38,282 --> 00:58:40,448 Smerige hoertjes, die niet nadenken. - Serieus? 714 00:58:40,450 --> 00:58:44,186 Deze denkt wel na en vanaf morgen weet jij niet meer hoe je ze moet noemen. 715 00:58:44,188 --> 00:58:46,822 Want ik laat deze hele tering tent afsluiten. 716 00:58:46,824 --> 00:58:48,924 Goed? Begin maar in te pakken. 717 00:58:52,929 --> 00:58:55,597 Lou, jij smerige ellendeling. 718 00:58:58,034 --> 00:59:02,204 Je zou je moeten laten overplaatsen. - Waar kan ze heen? 719 00:59:02,206 --> 00:59:04,506 Overal, vooral als ze geld nodig heeft. 720 00:59:09,345 --> 00:59:10,612 Heeft u dit meisje gezien? 721 00:59:12,381 --> 00:59:14,216 Kent u haar? 722 01:00:41,003 --> 01:00:42,570 Heeft u haar gezien? 723 01:01:07,496 --> 01:01:10,265 Wie ben jij, verdomme? Je mag hier achter niet komen. 724 01:01:21,044 --> 01:01:24,479 Wat heeft ze gebruikt? Wat heb je haar gegeven? - Ze is mijn type niet. 725 01:02:00,083 --> 01:02:04,619 Ik geef jullie beiden wat privacy. - Het is goed. 726 01:02:04,621 --> 01:02:07,655 Je bent nu veilig, het is goed. 727 01:02:12,795 --> 01:02:14,562 Is dat je moeder? 728 01:02:22,304 --> 01:02:28,276 Ze was vijftien toen ze me kreeg, dus... vertelden ze mij dat ze mijn zus was. 729 01:02:30,813 --> 01:02:33,348 Het is Leslies huis. 730 01:02:36,652 --> 01:02:39,654 Haar oom deed dingen met mij. 731 01:02:39,656 --> 01:02:41,823 Jarenlang. 732 01:02:43,759 --> 01:02:46,094 Echt hele erge dingen. 733 01:02:50,466 --> 01:02:52,333 Waarom ging je niet... 734 01:02:53,702 --> 01:02:55,837 Kende je je vader? 735 01:03:01,577 --> 01:03:04,446 Ik deed altijd alsof hij bij de marine was. 736 01:03:04,448 --> 01:03:07,849 Dat hij me daarom niet kon opzoeken. 737 01:03:09,752 --> 01:03:12,287 Het is zo kleinzielig. 738 01:03:19,128 --> 01:03:22,564 Ik wilde je niet in de problemen brengen. - Het is wel goed. 739 01:03:24,567 --> 01:03:26,267 Probeer wat te rusten. 740 01:03:30,639 --> 01:03:32,807 Weet je, mijn hele leven vanaf... 741 01:03:32,809 --> 01:03:35,743 mijn kinderjaren was ik... 742 01:03:35,745 --> 01:03:39,781 Ik wilde echt een kans om in iemand te kunnen geloven. 743 01:03:41,550 --> 01:03:43,618 Gewoon dat als ze zeggen... 744 01:03:43,620 --> 01:03:48,189 dat alles wel goed komt, ze dan ook echt de waarheid vertellen. 745 01:03:55,131 --> 01:03:57,265 Het is wel goed dat ik het vraag, toch? 746 01:04:02,238 --> 01:04:03,805 Dat is het zeker. 747 01:04:14,751 --> 01:04:17,719 Zo man, lange tijd niet gezien. 748 01:04:19,456 --> 01:04:24,159 Je moet dat kleine kutje wel echt missen als je mij opzoekt, wie is ze? 749 01:04:31,333 --> 01:04:34,502 Ik vind haar wel, dat kost je tien. 750 01:04:36,372 --> 01:04:38,206 Ik laat het je wel weten als het gebeurd is. 751 01:05:08,437 --> 01:05:09,737 Ik ben zo terug. 752 01:05:09,739 --> 01:05:12,540 Wel verdomd, man? 753 01:05:12,542 --> 01:05:15,476 Het is koud hierbuiten, laten we naar binnen gaan. 754 01:05:19,215 --> 01:05:20,915 Wel verdomd, man? 755 01:05:20,917 --> 01:05:24,953 Wat moeten we met je doen, man? We hadden een deal. 756 01:05:24,955 --> 01:05:27,655 Je bent wat vrienden van mij veel geld schuldig. 757 01:05:27,657 --> 01:05:29,757 Ik zorg dat ze het krijgen, ik zweer het. - Dat is niet wat ik hoor. 758 01:05:29,759 --> 01:05:31,759 Ik hoor dat je er rare dingen over hebt gezegd. 759 01:05:31,761 --> 01:05:33,795 Wil je dat dit verdwijnt? 760 01:05:33,797 --> 01:05:36,231 Waar is dat prachtige krengetje met wie ik je onlangs zag? 761 01:05:36,233 --> 01:05:39,601 Je zoekt haar en brengt haar bij mij, dan staan we gelijk. 762 01:05:39,603 --> 01:05:41,769 Ik haal haar voor je, ik doe wat je maar wilt. 763 01:05:41,771 --> 01:05:44,572 Je hebt twee dagen om haar aan mij te overhandigen, meer niet. 764 01:05:44,574 --> 01:05:47,008 Maak nu dat je wegkomt. 765 01:05:58,354 --> 01:06:00,021 Maak me wakker als er iets gebeurt. 766 01:06:09,798 --> 01:06:10,999 Knoop je jas dicht. 767 01:06:37,526 --> 01:06:39,827 Jack, opletten. 768 01:06:47,002 --> 01:06:48,569 H� maat, kom met mij mee. 769 01:07:22,504 --> 01:07:24,939 Over mijn lijk dat hij gaat vliegen. 770 01:07:24,941 --> 01:07:27,775 Zeg tegen de controletoren dat ze hem vertragen als hij probeert op te stijgen. 771 01:07:52,768 --> 01:07:54,869 Die klootzak is gek. 772 01:07:54,871 --> 01:07:56,771 De toren zegt, dat hij noordoost gaat voorbij kromming... 773 01:07:56,773 --> 01:07:59,073 maar hij kan overal heengaan. - Hij gaat alles vernietigen. 774 01:08:41,750 --> 01:08:44,619 Bang, bang of niet dan, pap? - Ja, dat is wat we doen. 775 01:08:44,621 --> 01:08:47,555 Luister, hou een oogje op ons vliegtuig... 776 01:08:47,557 --> 01:08:51,092 je wilt niet dat er iemand komt die al onze spullen steelt, toch? 777 01:09:09,645 --> 01:09:10,978 Al nieuws? 778 01:09:10,980 --> 01:09:13,147 Ja, hij is een uur geleden geland. Hij ging gelijk terug naar huis. 779 01:09:13,149 --> 01:09:16,783 Misschien moet je deze kant maar weer op. Dat FBI dossier waar je om vroeg... 780 01:09:16,818 --> 01:09:18,786 kwam net binnen, dat profieldossier. 781 01:09:18,788 --> 01:09:21,022 Dit geloof je nooit. 782 01:09:22,724 --> 01:09:25,026 Goedemiddag, heren. 783 01:09:25,028 --> 01:09:27,728 Jullie kennen Frank Rothschild. Ik heb hem gevraagd ons te helpen. 784 01:09:27,730 --> 01:09:29,997 Ik hoop dat je iets nieuws hebt. - Een ondertekende verklaring... 785 01:09:29,999 --> 01:09:33,100 en een doorzoeking bevel dat Hansens geschiedenis toont... 786 01:09:33,102 --> 01:09:35,670 een lijst met items dat we verwachten te vinden bij hem thuis of op zijn werk... 787 01:09:35,672 --> 01:09:37,638 zijn voertuigen, inclusief zijn vliegtuig. 788 01:09:37,640 --> 01:09:39,841 Dit alles van het FBI profiel team. 789 01:09:39,843 --> 01:09:42,143 Ze zeggen dat we zoeken naar een blanke man, begin veertig... 790 01:09:42,145 --> 01:09:44,545 gemiddelde lengte, gerespecteerd lid van de gemeenschap... 791 01:09:44,547 --> 01:09:46,614 Zijn vrouw is waarschijnlijk zeer religieus... 792 01:09:46,616 --> 01:09:48,950 en weet niet helemaal waar hij mee bezig is. 793 01:09:48,952 --> 01:09:52,987 Hij heeft een geschiedenis van diefstal, aanranding en hij stottert waarschijnlijk. 794 01:09:52,989 --> 01:09:56,991 Ook een expert buitenmens en fervent jager. 795 01:09:56,993 --> 01:09:59,026 Dat is Hansen. 796 01:09:59,028 --> 01:10:02,830 Dit is allemaal tweedehands informatie. Ik heb echt bewijs nodig. 797 01:10:02,832 --> 01:10:06,267 Deze gasten zijn nog niet bewezen. Zelfs de FBI kan niet zeggen of ze echt zijn. 798 01:10:06,269 --> 01:10:09,103 Ik heb een getuigenis van een ander slachtoffer die ontsnapte in '79... 799 01:10:09,105 --> 01:10:12,173 en een getuige die de gestolen trofee hoofden weer terug in Hansen's huis. 800 01:10:12,175 --> 01:10:16,043 We hebben Cindy Paulson en alles wat ik al had klopt nog steeds. 801 01:10:16,045 --> 01:10:19,647 Wie schreef dit? - Pat Doogan, assistent openbaar aanklager Fairbanks. 802 01:10:19,649 --> 01:10:22,083 Hij is hier gister aangekomen en heeft de hele nacht doorgewerkt. 803 01:10:22,085 --> 01:10:24,085 Sta jij hierachter, Bob? - En de Kolonel. 804 01:10:24,087 --> 01:10:26,087 Dus je wilt nog steeds zoeken naar verzekeringsfraude... 805 01:10:26,089 --> 01:10:28,256 en dat arrestatiebevel gebruiken om hem te pakken voor moord? Als dat geen standhoudt... 806 01:10:28,258 --> 01:10:30,858 en niet toegelaten wordt in de rechtszaal, wat dan? 807 01:10:30,860 --> 01:10:34,829 Hoe we het ook bekijken, alles draait om Hansen. 808 01:10:34,831 --> 01:10:39,667 Ik vertel je niet hoe jij je werk moet doen, maar als er niet snel wat gaat gebeuren... 809 01:10:39,669 --> 01:10:44,705 dan ben jij degene die hier verantwoordelijk voor is, en alle andere meiden die vermoord worden. 810 01:10:44,707 --> 01:10:48,009 En als jullie het niet erg vinden, dan ga ik even bij Miss Paulson kijken. 811 01:10:49,144 --> 01:10:51,078 Brigadier. 812 01:10:51,080 --> 01:10:54,048 We lopen deze even na, we komen hier binnen een paar dagen wel op terug. 813 01:10:54,050 --> 01:10:56,083 Weet je... 814 01:10:56,085 --> 01:11:01,689 Hij stalkt ze alsof het zijn volgende prijs dieren zijn, hij verkracht ze en vermoordt ze daarna. 815 01:11:01,691 --> 01:11:06,093 Waarschijnlijk is hij daar nu gewoon mee bezig. We hebben niet een paar dagen de tijd. 816 01:11:06,095 --> 01:11:09,964 Ik wil een arrestatiebevel. Nu. 817 01:11:13,035 --> 01:11:19,140 Als hij fout zit, en deze vent vrijuit gaat, krijgen we hem nooit meer te pakken. 818 01:11:20,108 --> 01:11:23,678 Dan kunnen we beter in tegenstelling tot vroeger zorgen dat dat niet gebeurt. 819 01:11:49,705 --> 01:11:54,642 H� Bob, heb je even? Kun je ons even helpen op het bureau? 820 01:11:59,481 --> 01:12:05,953 In 1971 was er een incident met ene Miss Allen in Spinard. 821 01:12:06,055 --> 01:12:07,788 Kun je mij vertellen wat er daar gebeurd is? 822 01:12:07,790 --> 01:12:12,326 Nou, dat... Ik weet niet wat ik moet zeggen. 823 01:12:12,328 --> 01:12:16,297 Ik denk dat je dat gewoon een aandrang kunt noemen. 824 01:12:16,299 --> 01:12:20,134 En heeft dat te maken met wat Dr McMannus zei op je berechting? 825 01:12:20,136 --> 01:12:23,337 Ik kan het me niet herinneren... - Schizofrenie of manisch depressieve problemen. 826 01:12:23,339 --> 01:12:29,210 Een mentale toestand waar je soms in raakte, waarbij dingen soms gewoon gebeurden... 827 01:12:29,212 --> 01:12:32,713 maar dat je ze dan niet meer herinnerde. Of zat hij daar fout mee? 828 01:12:32,715 --> 01:12:37,184 Heb je daar last van? - Luister, wat het probleem ook is... 829 01:12:37,186 --> 01:12:39,720 ik wil jullie heren helpen het op te helderen. 830 01:12:39,722 --> 01:12:44,225 Maar de andere kant van de medaille, mijn advocaat zei me altijd om nooit... Je weet wel. 831 01:12:44,227 --> 01:12:48,195 Maar ik kan jullie helpen het op te lossen. Wat is je vraag? 832 01:12:48,197 --> 01:12:54,201 Er was een tweede incident in december van '71. Daar werd je ook voor gearresteerd? 833 01:12:54,203 --> 01:12:59,807 Ze heette Bowden? - Die situatie, dat is je standaard... 834 01:12:59,809 --> 01:13:02,843 geld voor seks voorstel. 835 01:13:02,845 --> 01:13:08,382 Ik zei: "Luister, we zijn het eens geworden over de prijs, en zo gaat het verdomme ook gebeuren". 836 01:13:08,384 --> 01:13:12,594 Ze bleef maar ruzi�n met me, meer en meer geld. Steeds meer geld, en toen... 837 01:13:12,895 --> 01:13:14,791 heb ik haar afgezet in Anchorage. 838 01:13:14,891 --> 01:13:17,858 Ze zei dat je haar vastbond met een strikval en een pistool tegen haar hoofd hield. 839 01:13:17,860 --> 01:13:21,525 En toen ben je naar de Kenai gegaan, naar de Sunset Lodge, en heb je een huisje gehuurd. 840 01:13:21,526 --> 01:13:23,607 Dat gedeelte is waar. - En ze zei dat je haar verkracht hebt. 841 01:13:23,608 --> 01:13:26,866 En je schreef de namen en het adres op van haar ouders en haar zoon... 842 01:13:27,001 --> 01:13:28,936 en zei dat als ze het iemand vertelde dat je ze pijn zou doen. 843 01:13:28,938 --> 01:13:34,942 Ik weet nog wel dat haar naam werd opgeschreven zodat ik haar kon bereiken, ik weet niet meer... 844 01:13:34,944 --> 01:13:36,944 Brigadier. 845 01:13:40,248 --> 01:13:43,476 Het gaat langer duren dan we wachten. Hij heeft nooit wat weggegooid. 846 01:13:43,576 --> 01:13:46,053 Elke muur is een verborgen kast volgepropt met spullen. 847 01:13:46,055 --> 01:13:50,091 Goed. Zo gauw als jullie maar iets hebben... - Ok�, we gaan erachteraan. 848 01:13:53,261 --> 01:13:56,263 Ze werkte in de Embers bar, 1979. 849 01:13:56,265 --> 01:14:01,035 Ja, ok�. Ik herinner me haar wel. 850 01:14:01,037 --> 01:14:03,804 Dat was ongeveer hetzelfde. 851 01:14:03,806 --> 01:14:08,008 Heb je nu ondertussen nog niet geleerd dat deze meiden niet normaal tegen je doen? 852 01:14:08,010 --> 01:14:12,813 Je weet dat zij weten dat ze een handels artikel hebben die jij wilt... 853 01:14:12,815 --> 01:14:17,351 en dat met een lieve vrouw thuis. Is er daar een probleem? 854 01:14:17,353 --> 01:14:20,087 Thuis heb ik helemaal geen problemen. 855 01:14:20,089 --> 01:14:23,357 Ik heb jullie allebei gezegd... 856 01:14:25,060 --> 01:14:29,430 dat ik alle twee deze keren orale seks wilde. 857 01:14:31,667 --> 01:14:38,139 Noem me ouderwets, maar dat is niet iets dat ik wil dat mijn vrouw doet. 858 01:14:38,141 --> 01:14:42,843 Weet je wel, niet iemand waar ik van houd en respecteer, en koester... 859 01:14:42,845 --> 01:14:45,346 We hebben alle bankafschriften, en andere documenten... 860 01:14:45,348 --> 01:14:47,348 Niets dat ook maar iets met die meiden te maken heeft. 861 01:14:47,350 --> 01:14:49,416 Ik ben op weg naar het vliegtuig. - Ok�, goed. 862 01:14:49,857 --> 01:14:56,357 Goed. De prostituees zijn boos, jij bent boos. Er kunnen dingen gebeuren tijdens die regeling. 863 01:14:56,359 --> 01:15:01,796 Maar laten we even teruggaan naar Miss Allen, de jonge vrouw in Spinard. 864 01:15:02,898 --> 01:15:07,161 Ze werkte voor een makelaardij. - De eerste keer dat ik haar zag... 865 01:15:07,261 --> 01:15:12,273 was ze in het centrum, en ik voelde me meteen tot haar aangetrokken. 866 01:15:12,946 --> 01:15:19,446 Dus ik ben haar naar huis gevolgd, en ze leek me een zeer net persoon. 867 01:15:19,448 --> 01:15:21,916 Wat gebeurde er de tweede keer dat je er heenging? 868 01:15:21,918 --> 01:15:24,151 Je had een pistool. - Ja, goed... 869 01:15:25,487 --> 01:15:28,355 maar het was helemaal niet mijn bedoeling om haar te verkrachten, of wat dan ook. 870 01:15:37,432 --> 01:15:41,101 Nee, het is hetzelfde. Er ligt hier overal gestolen spul. 871 01:15:41,103 --> 01:15:46,006 Ja, we hebben ook jongens bij de camper. - Ik heb meer nodig, anders gaat hij vrijuit. 872 01:15:47,175 --> 01:15:51,478 Ik zei tegen mezelf: "Bob, je moet prioriteiten in je leven hebben". 873 01:15:51,480 --> 01:15:54,348 Toen ik dat gedaan had, deed ik het ook tegen mijn familie. 874 01:15:54,350 --> 01:15:58,285 En ik heb mijn vrouw heel wat verdriet aangedaan, en dat wil ik niet meer doen. 875 01:15:58,387 --> 01:16:01,222 Je hebt wat van die meiden mee uit genomen, of je hebt ze opgepikt voor seks? 876 01:16:01,224 --> 01:16:03,891 Dat ontken ik ook niet. - Ik heb het over zaak na zaak... 877 01:16:03,893 --> 01:16:07,461 tijdens een periode van twaalf jaar. In die zaken wordt iedere keer hetzelfde gezegd: 878 01:16:07,463 --> 01:16:12,366 "Ik werd vastgebonden, ik werd bedreigd". Er werd een pistool of mes bij gebruikt. 879 01:16:12,368 --> 01:16:16,003 En jij vertelt me dat ze allemaal hetzelfde verhaal verzinnen? 880 01:16:17,339 --> 01:16:21,642 Ik laat je een patroon zien, Bob, en je liegt tegen me. 881 01:16:24,546 --> 01:16:30,517 Dan lijkt het mij dat jullie heel veel moeite hebben gedaan. 882 01:16:30,519 --> 01:16:33,420 Jullie rakelen die dingen op uit mijn verleden... 883 01:16:33,422 --> 01:16:37,491 dan moet ik wel heel erg graven tot aan mijn geboorte in Iowa. 884 01:16:41,129 --> 01:16:45,599 Een 223 kogelhuls werd gevonden op haar begraafplaats. Ze werd doodgeschoten. 885 01:16:45,601 --> 01:16:50,437 Jij zegt me dat ik die persoon heb neergeschoten? Onzin. 886 01:16:50,439 --> 01:16:54,408 Ik heb niemand neergeschoten, en ik zou niemand pijn doen. 887 01:16:54,410 --> 01:16:56,644 En dat is de waarheid. - Hansen's vrouw weet helemaal niks. 888 01:16:56,646 --> 01:16:58,445 Het lijkt wel of ze in aparte werelden leven. 889 01:16:58,447 --> 01:17:00,314 We vonden zijn gestolen statieven op die verdomde muur. 890 01:17:00,316 --> 01:17:04,585 De 223, de pijlpunt halsketting? Iets dat hem direct in verband brengt met die meiden? 891 01:17:04,587 --> 01:17:06,987 Hoe gaat het met hem? - Hij wil nog steeds geen advocaat... 892 01:17:06,989 --> 01:17:08,689 maar hij geeft ons alleen dingen die we al weten. 893 01:17:08,691 --> 01:17:12,693 De rest is onzin. Luister, ik heb die 223 nodig, of wat dan ook. 894 01:17:19,334 --> 01:17:23,237 Wie is dat? - Dat is Sherry Morrow. 895 01:17:23,239 --> 01:17:26,206 Ze werd gevonden bij de kromming met een ACE-verband... 896 01:17:26,208 --> 01:17:32,029 gewikkeld rond haar gezicht en armen. Of wat ervan over was. 897 01:17:33,316 --> 01:17:39,453 Er lag ook een 223 kogelhuls op haar begraafplaats. 898 01:17:40,422 --> 01:17:44,421 Identieke sporen op de huls als degene die we op Paula's graf vonden. 899 01:17:44,422 --> 01:17:46,450 En jij denkt dat die uit mijn geweer komen? Onzin. 900 01:17:46,550 --> 01:17:48,758 Waarom vertel je ons dat iedereen het fout heeft? - Omdat dat nu ook zo is. 901 01:17:48,858 --> 01:17:52,010 Je zei dat de psychiaters het fout hadden, maar je gaf wel toe dat je tegen ze gelogen had... 902 01:17:52,011 --> 01:17:56,403 en vertelde ons dat je geen probleem had, dat je geen stemmen hoort, en geen dingen ziet. 903 01:17:56,405 --> 01:18:00,374 En als dat waar is, dan is er een veel groter probleem... 904 01:18:00,376 --> 01:18:03,243 en dat kan niet doorgaan. 905 01:18:03,245 --> 01:18:06,380 Ik zal je eens wat vertellen. Dat kan ook niet, want het is nooit begonnen. 906 01:18:07,549 --> 01:18:09,616 Ik heb niemand neergeschoten. 907 01:18:11,453 --> 01:18:13,187 We hebben tot nu toe 17 wapens. 908 01:18:13,189 --> 01:18:17,157 Al trekt de nummers na, maar er zit geen 223 tussen. 909 01:18:18,526 --> 01:18:22,496 Het is precies zoals Cindy zei, maar er zitten geen vingerafdrukken, vezels, of wat dan ook bij. 910 01:18:22,498 --> 01:18:24,398 We raken door plaatsen om te zoeken heen. 911 01:18:24,400 --> 01:18:28,535 Mogelijke verzekeringsfraude. Nee, niks over wat voor meiden ook. 912 01:18:28,537 --> 01:18:31,538 De meesten van ons hebben weinig respect voor een prostituee. 913 01:18:31,540 --> 01:18:33,507 Ze zijn minder dan ons, vind je niet? 914 01:18:33,509 --> 01:18:36,243 Ik denk het. - Waarom zijn ze minder dan ons, Bob? 915 01:18:36,245 --> 01:18:39,079 Nou, dat is toch duidelijk. 916 01:18:39,081 --> 01:18:42,616 Vond je niet dat toen je opgroeide, dat de meiden een zekere macht over je hadden? 917 01:18:42,618 --> 01:18:45,753 Ze weten wat jongens willen, en dicteren wanneer ze dat krijgen. 918 01:18:45,755 --> 01:18:48,722 Is het niet lekker dat wanneer we ouder worden, we de rollen om kunnen draaien? 919 01:18:48,724 --> 01:18:50,691 Domineren, de leiding nemen? 920 01:18:50,693 --> 01:18:53,560 Zelf bepalen wanneer je ze aanraakt, of wat dan ook? 921 01:18:53,562 --> 01:18:55,729 Als je ervoor betaalt. - Inderdaad. 922 01:18:55,731 --> 01:18:59,402 En ze wijzen je niet af. Als je ervoor betaalt, dan doen ze wat je ze zegt. 923 01:18:59,502 --> 01:19:02,469 Dan trek jij je pistool en heb je echt de controle. 924 01:19:04,569 --> 01:19:06,373 En dan zijn ze dood. 925 01:19:06,375 --> 01:19:09,476 Je zegt dat je ze niet verkracht hebt, je zegt dat je ze niet neergeschoten hebt... 926 01:19:09,478 --> 01:19:13,213 maar draai het eens om. Als je die rapporten hebt gelezen, draai het om en doe alsof je ons bent. 927 01:19:13,215 --> 01:19:15,549 Zou jij denken dat die meiden liegen? 928 01:19:15,551 --> 01:19:17,751 Ik geloof ze. - Wil je me daarop laten veroordelen? 929 01:19:17,753 --> 01:19:19,720 Ik wil weten met wie ik te maken heb. 930 01:19:19,722 --> 01:19:22,756 Ik wil weten of je de ballen hebt om eerlijk tegen me te zijn. 931 01:19:22,758 --> 01:19:24,035 Weet je wat? 932 01:19:24,874 --> 01:19:31,283 Ik denk dat dit erg serieus is, en dat ik mijn advocaat wil spreken. 933 01:19:31,933 --> 01:19:38,372 Als jij over al die dingen wilt praten die al gebeurd zijn, en over dat? Dat heb ik niet gedaan. 934 01:19:50,085 --> 01:19:52,386 Je denkt dat je ermee weggekomen bent wat je met Cindy hebt gedaan. 935 01:19:53,688 --> 01:19:58,404 Ik weet wat je die meiden aandoet. En dat ga ik bewijzen. 936 01:19:59,304 --> 01:20:01,520 Dat gaat moeilijk worden, brigadier. Ik hoorde dat je wegging. 937 01:20:01,933 --> 01:20:06,207 Ik ga nog nergens heen. Robert Hansen, ik arresteer je... 938 01:20:06,308 --> 01:20:08,471 voor de ontvoering en verkrachting van Cindy Paulson. 939 01:20:08,571 --> 01:20:10,838 Lees hem de rest van zijn rechten voor en breng hem naar het gerechtsgebouw. 940 01:20:10,840 --> 01:20:13,207 Robert Christian Hansen... 941 01:20:16,744 --> 01:20:19,746 Vuile klootzak. Hebben we iets van haar? 942 01:20:19,748 --> 01:20:23,217 De truck, het vliegtuig? - Misschien heeft hij het echt allemaal gedumpt. 943 01:20:35,597 --> 01:20:37,664 Kunnen jullie me even alleen laten? 944 01:21:15,537 --> 01:21:18,705 Heren, ik weet dat jullie al de hele dag bezig zijn... 945 01:21:18,707 --> 01:21:21,208 maar we hebben nog steeds niet gevonden wat we nodig hebben. 946 01:21:21,210 --> 01:21:25,445 En als dat niet lukt voor we weggaan, krijgen we geen tweede kans meer. 947 01:21:25,447 --> 01:21:30,751 Dus we beginnen overnieuw, van onder tot boven, elke verdomde centimeter. 948 01:21:30,753 --> 01:21:33,420 Als dat betekent dat we hier de hele nacht zijn, het hele huis overhoop moeten halen... 949 01:21:33,422 --> 01:21:38,725 dan doen we dat. Noem het Troopers intu�tie. Ik weet dat het hier is. 950 01:21:38,727 --> 01:21:40,961 Goed, jullie hebben hem gehoord. Aan de gang. 951 01:21:46,769 --> 01:21:51,838 Alles goed? We hebben hem gearresteerd. De rechter heeft borgtocht geweigerd. 952 01:21:51,840 --> 01:21:56,673 Wat doet hij hier? Hij zei dat je mij wilde laten onderduiken. Dat wil ik niet. 953 01:21:56,773 --> 01:22:02,616 Je moet wel, Cindy. Dat is het veiligst. - Moet ik getuigen? 954 01:22:02,618 --> 01:22:04,518 Want ik weet niet of ik hem nog een keer onder ogen kan komen. 955 01:22:04,520 --> 01:22:10,390 Zijn advocaat zal je willen ondervragen, en ze willen je er slecht uit laten zien... 956 01:22:11,794 --> 01:22:14,995 Ik wil gewoon dat je er klaar voor bent, ok�? 957 01:22:15,964 --> 01:22:19,933 Ik moet mijn spullen pakken. - Ik moet gaan. 958 01:22:19,935 --> 01:22:24,838 Ik zei dat ik mijn spullen moet pakken. - Ja, ik kom morgen langs en dan pakken we het. 959 01:22:24,840 --> 01:22:26,907 Wat je maar wilt, goed? 960 01:22:49,664 --> 01:22:51,632 H�, Jack, hier zo. 961 01:22:56,004 --> 01:22:58,905 We hebben een verborgen deur gevonden. Je wilt dit wel even zien. 962 01:23:05,013 --> 01:23:07,781 Je had gelijk, hij heeft niet alles gedumpt. 963 01:23:08,916 --> 01:23:14,475 Dat is een mini 14 en een Thompson Contender. Allebei 223's. 964 01:23:14,990 --> 01:23:16,990 We hebben de geweren gevonden. 965 01:23:38,379 --> 01:23:44,266 Heeft Cindy alles? Ik heb een nieuwe tandenborstel voor haar, en wat zeep en wat dingetjes. 966 01:23:44,987 --> 01:23:48,989 We hebben het wapen gevonden. Hij heeft niet bekend. 967 01:23:52,394 --> 01:23:58,799 Omdat het systeem niet perfect is, betekent dat niet dat jij moet stoppen om het beter te maken. 968 01:24:01,469 --> 01:24:04,004 Ik dacht dat we wel wat verandering konden gebruiken. 969 01:24:06,407 --> 01:24:12,907 Weet je wat? Ik hou van deze oude plek. Ik vraag gewoon mijn baan terug. 970 01:24:12,948 --> 01:24:16,016 Je moet doen wat goed voor je is. En deze meid helpen... 971 01:24:17,085 --> 01:24:18,952 dat is wie jij bent. 972 01:24:20,955 --> 01:24:23,123 Je kan deze vent er niet mee weg laten komen. 973 01:24:29,931 --> 01:24:31,998 Dat was ik ook niet van plan. 974 01:24:34,102 --> 01:24:40,602 Je krijgt een lichte straf voor die fraude. Maar hoe zit dat met die meid, die Cindy? 975 01:24:40,709 --> 01:24:43,076 Ik dacht dat je zei dat dat een vergissing was? 976 01:24:43,078 --> 01:24:46,780 Want als zij getuigt, dan kan dat wel eens voor problemen zorgen. 977 01:24:48,616 --> 01:24:49,983 Hoe bedoel je? 978 01:24:49,985 --> 01:24:53,086 Ik bedoel, een ontvoering en verkrachtings aanklacht... 979 01:24:53,088 --> 01:24:55,489 dat kan gewoon al 99 jaar opleveren. 980 01:24:56,219 --> 01:25:02,629 En dit soort rechtszaken kan een troep geven voor jou en je familie. 981 01:25:02,931 --> 01:25:04,965 Ik ben morgenochtend weer terug. 982 01:25:59,301 --> 01:26:03,957 Jij bent Cindy, toch? Want er kwam een vent die je omschreef en vroeg of je in de buurt was? 983 01:26:04,059 --> 01:26:07,861 Hij zei dat hij een vriend van Bob was? Ik vertelde hem dat je snel weer terug was. 984 01:26:14,869 --> 01:26:16,636 Wie is er langs geweest om hem te bezoeken? 985 01:26:16,638 --> 01:26:20,207 Alleen zijn advocaat en vrouw. Zijn broer nam nog een brief voor zijn kinderen mee. 986 01:26:20,209 --> 01:26:23,076 Er stond niks in. - Hansen heeft geen broer. 987 01:26:23,078 --> 01:26:27,180 Heeft er nog iemand bij Cindy gekeken? - Er is een agent bij haar. Hoezo? 988 01:26:28,049 --> 01:26:30,016 Ik moet brigadier Halcombe spreken. 989 01:26:30,018 --> 01:26:32,586 Kom op, neem nou op. Alsjeblieft, kom op. 990 01:26:32,588 --> 01:26:34,187 Nou, waar is hij dan? 991 01:26:34,189 --> 01:26:36,756 Verbind hem gewoon door. - Kom op, trut. 992 01:26:36,758 --> 01:26:39,192 Ik zoek je de hele avond al. Stap in de auto. 993 01:26:44,765 --> 01:26:47,667 Ik heb alleen tegen de politie gezegd dat ik Cindy heet. 994 01:26:47,669 --> 01:26:50,203 Daarna heb ik Felisha gebruikt, ok�? Het is hem, ik weet het gewoon. 995 01:26:50,205 --> 01:26:55,108 Luister, we verlaten deze staat vanavond. We komen nooit meer terug. 996 01:26:56,544 --> 01:27:00,914 Hallo? - Heb je haar? 997 01:27:00,916 --> 01:27:04,751 Het moet nu. Onthoud, als je doet wat ik je verteld heb, dan staan we quitte. 998 01:27:13,961 --> 01:27:18,865 Waarom sla je hier af? Waar breng je mij verdomme heen? 999 01:27:20,134 --> 01:27:22,102 Clate, ik stelde je een vraag. Waar gaan we heen? 1000 01:27:28,176 --> 01:27:31,111 Wat is er mis met je? Je laat haar gewoon gaan? 1001 01:27:45,726 --> 01:27:47,594 Eruit. 1002 01:27:47,596 --> 01:27:50,263 Kom op, eruit. Ga die verdomde auto uit. 1003 01:27:52,233 --> 01:27:54,935 Wat is eraan de hand? - Doe nou maar rustig. 1004 01:27:54,937 --> 01:27:56,736 Clate, wat is eraan de hand? 1005 01:27:56,738 --> 01:27:59,272 Doe maar rustig, dit is zo voorbij. 1006 01:28:00,675 --> 01:28:05,111 Ga weg hier. We staan quitte. 1007 01:28:05,113 --> 01:28:09,616 Nee. - Waar denk jij heen te gaan? 1008 01:28:09,618 --> 01:28:12,719 Clate, waarom doe je mij dit aan? 1009 01:28:12,721 --> 01:28:16,222 Leg dat verdomde wapen neer. Leg neer. - Je bent dood als je dit doorzet. 1010 01:28:16,224 --> 01:28:18,592 Waar ben je nou mee bezig? - Haal het geld uit de auto. 1011 01:28:18,594 --> 01:28:21,861 Ik ben beter dan dit... 1012 01:28:21,863 --> 01:28:24,865 Luister, trut, ik heb hier geen tijd voor. - Ik ben beter dan jij. 1013 01:28:24,867 --> 01:28:26,132 Kom op zeg, niet nu. 1014 01:28:26,134 --> 01:28:30,670 Waar denk jij heen te gaan? - Daar gaat die trut van je. 1015 01:28:30,672 --> 01:28:31,972 Stomme klootzak. 1016 01:28:35,943 --> 01:28:38,211 Waar is het geld? 1017 01:28:44,819 --> 01:28:47,621 Ik kan haar niet vinden. - Brigadier, ik heb een telefoontje... 1018 01:28:47,623 --> 01:28:49,656 van ene Cindy Paulson voor u. 1019 01:28:49,658 --> 01:28:53,760 Verbind haar door. - Hij gaat me pakken. Help me alsjeblieft. 1020 01:28:59,200 --> 01:29:01,768 Ga naar een bekende plaats. - Clate's huis, goed? 1021 01:29:01,770 --> 01:29:03,737 Gentlemen's Heaven. - Ik weet waar dat is. 1022 01:29:03,739 --> 01:29:06,306 Ga daar heen, ik vind je wel. We zijn onderweg. 1023 01:29:13,314 --> 01:29:17,250 Hij komt eraan, ok�. Ik wil ermee stoppen. - Neem een kamer en doe de deur op slot. 1024 01:29:17,252 --> 01:29:19,352 Verstop je tot ik er ben. Ik kom eraan. 1025 01:29:44,445 --> 01:29:46,279 Waar is ze, verdomme. 1026 01:30:36,398 --> 01:30:38,398 Jack, achterste brandweer trap. 1027 01:30:38,400 --> 01:30:39,966 Hou je kop dicht. 1028 01:30:42,303 --> 01:30:47,006 Laat je wapen vallen. Laat vallen. 1029 01:30:47,008 --> 01:30:52,312 State Troopers. Laat het wapen vallen. Nu. 1030 01:30:54,348 --> 01:30:55,915 Het is je geluksdag, trut. 1031 01:31:19,173 --> 01:31:21,174 Ik heb net met Clive's kantoor gesproken. 1032 01:31:21,176 --> 01:31:24,043 Het lijkt erop dat ze de moord aanklachten laten vallen. 1033 01:31:24,045 --> 01:31:26,312 Ik heb het wapen. Ik heb de hulzen. 1034 01:31:26,314 --> 01:31:29,215 Ze gooien gewoon in het verweer dat iemand anders heeft geschoten, dat weet je toch? 1035 01:31:29,217 --> 01:31:32,403 Ik bedoel, onze bevelen worden in twijfel getrokken, en zonder een match van de juwelen... 1036 01:31:33,288 --> 01:31:36,322 is hij bang dat het een gok wordt, en dat Hansen vrijuit gaat. 1037 01:31:36,324 --> 01:31:40,894 Sorry. Ik denk niet dat het een tenlastelegging voor moord wordt, tenzij hij bekent. 1038 01:31:42,997 --> 01:31:46,166 Luister, jij bent toch slimmer dan hij? 1039 01:31:46,168 --> 01:31:50,970 Denk eraan, als je zo'n vent als dit ziet verdrinken, gooi je er meer water op. 1040 01:31:52,940 --> 01:31:56,976 Ik heb gisteravond nog even alles bekeken wat we in beslag hebben genomen. 1041 01:31:56,978 --> 01:32:01,548 We hebben dit achter zijn bed gevonden, en zijn vrouw zei dat hij het 's avonds altijd las. 1042 01:32:02,756 --> 01:32:04,517 Wat zijn dat? - Weet ik niet. 1043 01:32:17,331 --> 01:32:18,898 Wat is er? 1044 01:32:21,108 --> 01:32:24,470 Waar werden de lichamen van Eklutna Annie en Joanna Messina ook alweer gevonden? 1045 01:32:25,648 --> 01:32:27,073 Eklutna was hier, wat je hebt gemarkeerd. 1046 01:32:27,075 --> 01:32:33,413 Seward lag hier en de snelweg loopt... dan lag Joanna ongeveer hier, deze plek. 1047 01:32:33,415 --> 01:32:35,481 Jezus. Dat zijn er meer dan twintig. 1048 01:32:39,053 --> 01:32:40,553 Wat heeft hij gedaan? 1049 01:32:47,361 --> 01:32:51,397 Is er ook nog zoiets gevonden? Precies hetzelfde? 1050 01:32:51,399 --> 01:32:54,100 Deze heeft de zus van Sue Luna mij gegeven. 1051 01:32:54,102 --> 01:32:58,872 Ze zei dat Sue precies dezelfde droeg op de dag dat ze verdween. 1052 01:32:58,874 --> 01:33:00,573 Nee, er was niets wat er op leek. 1053 01:33:11,418 --> 01:33:16,122 Ja. En ik heb er voor geboet, goed? - Ja, absoluut. 1054 01:33:16,124 --> 01:33:17,957 Maar omdat ik in het verleden wat gedaan heb... 1055 01:33:17,959 --> 01:33:20,493 wil niet zeggen dat ik dat hier heb gedaan, want dat is niet zo. 1056 01:33:20,495 --> 01:33:25,031 Dat is niet zo. Ik heb niemand vermoord. - Rustig maar, Bob. 1057 01:33:25,033 --> 01:33:26,666 Sorry dat ik wat later ben. 1058 01:33:29,170 --> 01:33:31,204 We hebben dit in je huis gevonden. Kun je me vertellen wat dit is? 1059 01:33:32,473 --> 01:33:34,407 Dit heb ik niet gezien. Wat is dit? 1060 01:33:34,409 --> 01:33:36,943 Dat zijn mijn vluchtgegevens. Ik denk dat je er al honderden hebt gezien. 1061 01:33:36,945 --> 01:33:39,545 Goed. En wat zijn die kleine markeringen? Die kruisjes? 1062 01:33:39,547 --> 01:33:41,614 Dat zijn plaatsen waar ik jaag. 1063 01:33:42,425 --> 01:33:47,226 Waarom hebben we dan op deze en deze dan deze twee lichamen gevonden? En deze twee... 1064 01:33:47,227 --> 01:33:48,463 Goed, wacht eens even. 1065 01:33:49,057 --> 01:33:51,524 Je wilt dus zeggen... Absoluut niet. Dat zijn plaatsen waar ik jaag. 1066 01:33:51,526 --> 01:33:55,995 Ik geloof dat ze dat waren, Bob. Plaatsen waar je jaagt. 1067 01:33:55,997 --> 01:34:00,680 En op een nacht toen je de kaarten bestudeerde, maakte je er ��n voor waar je op meisjes jaagt... 1068 01:34:00,780 --> 01:34:03,569 en nog ��n en nog ��n totdat je het niet meer los kon laten. 1069 01:34:03,571 --> 01:34:05,638 Je hebt die meisjes daar neergelegd, of niet, Bob? 1070 01:34:05,640 --> 01:34:08,166 Wat was het, raakte je in paniek toen je ze vermoordde? 1071 01:34:08,267 --> 01:34:11,764 Je had hun bloed aan je handen en op je kleren. We hebben de wapens gevonden. 1072 01:34:12,487 --> 01:34:14,380 Het is een kwestie van tijd voordat het lab het bevestigt. 1073 01:34:14,382 --> 01:34:18,551 Wacht nu eens even. - Dat is hem. 1074 01:34:20,488 --> 01:34:25,058 Het was laatst zeer slecht weer om te vliegen. Goeie piloot. 1075 01:34:25,060 --> 01:34:26,993 We waren je al een paar keer kwijt. 1076 01:34:26,995 --> 01:34:30,430 Maar we vonden het. De sporen waren nog vers. 1077 01:34:31,398 --> 01:34:35,201 Wat is dat? - Bob weet het wel, of niet? 1078 01:34:36,537 --> 01:34:42,108 Ze had een kind. Bijna net zo oud als jouw zoon. 1079 01:34:44,211 --> 01:34:47,613 Wat is er? Waarom ben je zo stil? Herinner je de moord op Sue Luna niet meer? 1080 01:34:47,715 --> 01:34:51,286 Laat ik je geheugen opfrissen. Heb je het verwijderd voor of nadat je haar hebt verkracht? 1081 01:34:51,386 --> 01:34:54,253 Deze ontmoeting is voorbij. Ik moet met mijn cli�nt praten. 1082 01:34:54,255 --> 01:34:57,390 We gaan eens beter kijken wat al die markeringen zijn. 1083 01:34:57,392 --> 01:35:00,126 Deze kaart heeft er 24 op staan... 1084 01:35:00,128 --> 01:35:02,762 waar we uit op kunnen maken dat er misschien 24 meisjes zijn. 1085 01:35:02,764 --> 01:35:05,531 Als we er ook maar ��n lichaam vinden, klagen we hem aan voor moord. 1086 01:35:05,533 --> 01:35:09,602 Ik kan dit niet stoppen. Jij, je familie, de media. 1087 01:35:09,604 --> 01:35:13,155 De grond is nu bevroren, maar elke zomer als de sneeuw en het ijs is gesmolten... 1088 01:35:13,255 --> 01:35:15,848 blijf ik doorgaan totdat ik elke markering heb bekeken. 1089 01:35:15,948 --> 01:35:18,711 Ik ga de officier van justitie vragen voor een petitie bij de gouverneur... 1090 01:35:18,712 --> 01:35:20,452 om de doodstraf weer in te voeren. 1091 01:35:21,114 --> 01:35:22,480 Met alle lichamen die we gaan vinden, zal hij die krijgen. 1092 01:35:22,580 --> 01:35:25,312 Dus als hij ons nu de waarheid niet wil vertellen, kunnen wij hem straks ook niet helpen. 1093 01:35:25,332 --> 01:35:27,844 Denk je dat je me kunt bedreigen? 1094 01:35:28,690 --> 01:35:31,324 Je denkt dat je me kent? Je hebt geen enkel idee. 1095 01:35:40,701 --> 01:35:42,602 Jij smerige kut. 1096 01:35:42,604 --> 01:35:45,271 Denk je dat je me bedreigen kunt met die kleine hoer? 1097 01:35:45,273 --> 01:35:48,374 Doe eens rustig. - Ik had je moeten vermoorden toen ik de kans had. 1098 01:36:21,346 --> 01:36:26,450 Robert Hansen bekende de moord op 17 vrouwen en de ontvoering en verkrachting van 30 anderen. 1099 01:36:26,551 --> 01:36:31,650 De autoriteiten denken dat er veel meer waren. Hun zaken zijn nog geopend. 1100 01:36:32,174 --> 01:36:35,408 Voor zijn bekentenis werd hij aangeklaagd voor de ontvoering en verkrachting van Cindy Paulson... 1101 01:36:35,509 --> 01:36:39,038 en de moorden op alleen Joanna Messina, Sherry Morrow, Paula Goulding... 1102 01:36:39,173 --> 01:36:43,548 en het onge�dentificeerde lichaam die bekend staat als Eklutna Annie. 1103 01:36:46,331 --> 01:36:52,624 Hij werd veroordeeld tot 461 jaar plus levenslang, zonder kans op voorwaardelijke vrijlating. 1104 01:36:53,590 --> 01:36:56,125 Als onderdeel van de grootste zoektocht uit de geschiedenis van Alaska... 1105 01:36:56,226 --> 01:36:58,902 leidde Hansen de agenten naar 17 begraafplaatsen op zijn kaart. 1106 01:37:00,583 --> 01:37:04,035 Slechts elf van zijn slachtoffers werden ontdekt. 1107 01:37:07,227 --> 01:37:10,816 Jack Halcombe bleef bij de Alaska State Troopers en werd gepromoveerd tot... 1108 01:37:10,817 --> 01:37:14,723 Commandant van het Criminele Onderzoeks Bureau. Hij is nu met pensioen. 1109 01:37:29,940 --> 01:37:33,397 Cindy woont nu in de Aaneengesloten Staten. Ze is getrouwd met drie kinderen. 1110 01:37:33,498 --> 01:37:36,798 Dit is de eerste keer dat ze haar verhaal vertelde. 1111 01:37:40,251 --> 01:37:43,455 Deze film is opgedragen aan alle slachtoffers. 1112 01:37:44,056 --> 01:37:48,571 Bekend en onbekend. 1113 01:37:50,412 --> 01:37:53,949 Waarschijnlijk ontvoerd door Hansen 22 december 1971 lichaam gevonden 1114 01:37:56,096 --> 01:37:59,580 Waarschijnlijk ontvoerd door Hansen 7 juli 1973 lichaam nooit gevonden 1115 01:38:01,504 --> 01:38:05,062 Waarschijnlijk ontvoerd door Hansen 5 juli 1974 lichaam nooit gevonden 1116 01:38:07,238 --> 01:38:10,699 Verdween november 1979 lichaam gevonden 1117 01:38:12,741 --> 01:38:16,283 Verdween 19 mei 1980 lichaam gevonden 1118 01:38:18,529 --> 01:38:21,843 Verdween 29 juni 1980 onbekend of het lichaam is gevonden 1119 01:38:23,995 --> 01:38:27,260 Verdween 7 september 1980 lichaam gevonden 1120 01:38:29,580 --> 01:38:33,189 Verdween juni 1991 lichaam gevonden 1121 01:38:35,107 --> 01:38:38,835 Verdween 17 november 1981 lichaam gevonden 1122 01:38:40,782 --> 01:38:44,305 Verdween 2 december 1981 onbekend of lichaam is gevonden 1123 01:38:46,295 --> 01:38:49,936 Verdween 30 mei 1982 lichaam gevonden 1124 01:38:52,064 --> 01:38:55,574 Verdween augustus 1982 lichaam gevonden 1125 01:38:57,657 --> 01:39:01,120 Verdween februari 1983 lichaam gevonden 1126 01:39:03,212 --> 01:39:06,985 Verdween 25 april 1983 lichaam gevonden 1127 01:39:08,828 --> 01:39:12,441 Verdween 29 april 1983 lichaam gevonden 1128 01:39:14,417 --> 01:39:17,895 Verdween september 1983 lichaam gevonden 1129 01:39:20,065 --> 01:39:25,492 Ontvoerd op 13 juni 1983 overleefd 1130 01:39:31,523 --> 01:39:36,023 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: SK, ChillyWitch & Cranedriver 1131 01:39:36,124 --> 01:39:41,624 Controle: Smokey ~ Sync: THC 99325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.