Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,567 --> 00:00:55,799
Aanschouw, ik stuur je als schaap
vooruit te midden van wolven
2
00:00:55,800 --> 00:00:59,045
Matte�s 10:16
3
00:01:00,523 --> 00:01:04,194
Gebaseerd op werkelijke gebeurtenissen
4
00:01:29,195 --> 00:01:31,695
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Frozen Ground (2013)
5
00:01:31,696 --> 00:01:34,396
Vertaling: SK, ChillyWitch & Cranedriver
Controle: Smokey ~ Sync: THC
6
00:01:41,295 --> 00:01:45,137
Het begon een half uur geleden
Ze kwam schreeuwend binnen.
7
00:01:45,139 --> 00:01:47,973
Mevrouw, doet u deze deur open.
- Ze maakte de hele buurt wakker.
8
00:01:47,975 --> 00:01:50,909
Hou je bek trut.
- Achteruit. De mensen moeten achteruit.
9
00:01:50,911 --> 00:01:55,781
Ga weer naar binnen. Ga naar binnen.
Mevrouw, doet u deze deur open.
10
00:01:55,783 --> 00:01:57,616
Hij vermoordt me.
11
00:01:57,618 --> 00:01:58,984
Trut.
12
00:02:00,019 --> 00:02:02,854
Hij vermoordt me.
13
00:02:02,856 --> 00:02:04,689
Mevrouw, bent u hier alleen?
14
00:02:04,691 --> 00:02:06,958
Ik heb niets gedaan.
Helemaal niets.
15
00:02:06,960 --> 00:02:09,094
Doe me alsjeblieft geen pijn.
16
00:02:09,096 --> 00:02:11,530
Ik krijg deze niet los.
17
00:02:11,532 --> 00:02:13,832
Haal die dingen van mijn handen.
18
00:02:13,834 --> 00:02:16,668
Alstublieft,
haal ze van mij af.
19
00:02:16,670 --> 00:02:19,037
Haal ze van mij af.
20
00:02:19,039 --> 00:02:21,039
Rustig aan, wacht even.
- Haal ze van mij af.
21
00:02:21,041 --> 00:02:25,177
Haal ze van mij af.
22
00:02:25,179 --> 00:02:30,949
Het is goed.
23
00:02:30,951 --> 00:02:33,718
Het is goed.
Hij komt niet.
24
00:02:45,932 --> 00:02:48,967
Ze heeft geslachtsgemeenschap gehad.
Een paar oude bulten en blauwe plekken.
25
00:02:48,969 --> 00:02:51,236
De enige verse tekens
komen van de boeien.
26
00:02:52,738 --> 00:02:54,573
Mevrouw, alstublieft,
blijft u hier binnen.
27
00:02:57,677 --> 00:02:59,478
Mag ik niet gewoon gaan?
- We willen dat u...
28
00:02:59,480 --> 00:03:01,546
naar het bureau komt
om het ��n en ander door te nemen.
29
00:03:03,483 --> 00:03:05,617
Ik weet niet wat ik u verder nog kan vertellen.
- Weet ik.
30
00:03:05,619 --> 00:03:08,587
Ik heb u alles verteld.
- Mevrouw, we moeten uw spullen hier houden.
31
00:03:08,589 --> 00:03:11,823
Onderteken dit.
U kunt dit aan trekken.
32
00:03:23,636 --> 00:03:25,937
Haar gegevens.
Adres, auto registratie...
33
00:03:25,939 --> 00:03:28,173
alles komt overeen met de verdachte.
Ze zei dat ze kon ontsnappen...
34
00:03:28,175 --> 00:03:30,842
toen hij haar in zijn vliegtuig zette.
- Nou, dat ontkent hij.
35
00:03:30,844 --> 00:03:33,545
Hij zegt dat zijn familie de stad uit was,
en dat hij de hele avond bij twee vrienden was.
36
00:03:33,547 --> 00:03:36,815
Beiden bevestigen dit.
Zelfs de pizza bezorger.
37
00:03:36,817 --> 00:03:38,950
En daarna ketende hij u aan een paal...
38
00:03:38,952 --> 00:03:41,152
en verkrachtte hij u?
39
00:03:41,154 --> 00:03:43,288
Ik heb u al eerder verteld,
dat was daarvoor...
40
00:03:43,290 --> 00:03:46,258
op een berenvel.
- Tegen de andere agent zei u dat het een bed was.
41
00:03:46,260 --> 00:03:48,693
Nee, op berenvel die op de vloer lag.
42
00:03:48,695 --> 00:03:50,695
Waar was hij eigenlijk mee bezig?
43
00:03:50,697 --> 00:03:53,231
Hoe vaak heeft hij
geslachtsgemeenschap met u gehad?
44
00:03:53,233 --> 00:03:55,300
E�n keer. Hij...
45
00:03:57,103 --> 00:04:00,539
Maar ��n keer.
- Vaginaal of anaal?
46
00:04:00,541 --> 00:04:02,140
U zei eerst dat het beiden was.
47
00:04:02,142 --> 00:04:04,242
Luister, hij deed het normaal,
hij lag bovenop.
48
00:04:04,244 --> 00:04:06,978
En toen...
49
00:04:06,980 --> 00:04:09,948
draaide hij die ketting om mijn nek.
50
00:04:09,950 --> 00:04:12,217
Hij ging me vermoorden.
51
00:04:12,219 --> 00:04:15,253
Ja, en hoe zit het met het bed dan?
- Er was geen bed.
52
00:04:15,255 --> 00:04:17,956
Toen hij mij vastketende
legde hij een deken op de vloer.
53
00:04:17,958 --> 00:04:20,091
Je bent een prostituee, toch?
54
00:04:20,093 --> 00:04:23,061
Ben je echt 23 jaar?
- Ja.
55
00:04:24,130 --> 00:04:26,164
Waarom zou hij jou in een
vliegtuig willen zetten?
56
00:04:27,633 --> 00:04:29,568
Hij zei dat hij me mee wilde
nemen naar zijn hut.
57
00:04:30,938 --> 00:04:33,104
Ben ik gearresteerd?
58
00:04:35,074 --> 00:04:37,776
Luister, ik heb die Bob Hansen gesproken.
59
00:04:37,778 --> 00:04:40,579
Twee vrienden van hem bevestigen
dat hij de hele avond bij hen was.
60
00:04:40,581 --> 00:04:43,982
En nu probeer ik er achter te komen
of jij wel bij die vent was.
61
00:04:58,064 --> 00:05:00,298
Ja?
62
00:05:00,300 --> 00:05:02,934
Wacht, wat is er nou net gebeurd?
63
00:05:04,736 --> 00:05:07,439
Goed.
Ik...
64
00:05:16,682 --> 00:05:18,183
Heb je de cornflakes al gepakt?
65
00:05:18,185 --> 00:05:20,318
Ja, de keuken is bijna ingepakt.
66
00:05:20,320 --> 00:05:22,654
Hoi pap.
- Ga je grizzlyberen vangen?
67
00:05:22,656 --> 00:05:24,155
Waar ga je naartoe?
68
00:05:24,157 --> 00:05:27,258
Nog maar twee weken.
- Waarom kom je niet terug in bed?
69
00:05:28,928 --> 00:05:30,662
Ik krijg de volgende decennium, goed?
70
00:05:33,132 --> 00:05:35,767
Heb je die cheque nou ondertekend?
- Ik ben al zo laat.
71
00:05:35,769 --> 00:05:38,169
Lieverd, ze komen hier echt niet
onze spullen weghalen...
72
00:05:38,171 --> 00:05:40,338
als je hen niet betaalt.
73
00:05:50,883 --> 00:05:53,284
We ontdekten haar gisteravond bij de kromming.
74
00:05:53,286 --> 00:05:56,655
Brigadier Haws gaat vanaf de brug
met de boot de rivier af.
75
00:06:13,372 --> 00:06:14,773
Bedankt. Brigadier, ze ligt daarginds.
76
00:06:18,244 --> 00:06:21,212
Ik weet het niet.
Kijk hier maar eens naar.
77
00:06:21,214 --> 00:06:23,248
H�, Jack.
78
00:06:23,250 --> 00:06:26,351
Is dit ��n van je vermiste personen?
- Zou best kunnen.
79
00:06:26,353 --> 00:06:28,687
Het is een vrouw.
80
00:06:28,689 --> 00:06:30,722
Oudere tiener,
misschien vroeg in de 20.
81
00:06:30,724 --> 00:06:33,191
Mijn dochter heeft net zo'n jack.
82
00:06:33,193 --> 00:06:35,960
Een beer heeft haar opgegraven.
Ligt daar sinds... Ik weet het niet.
83
00:06:35,962 --> 00:06:37,696
Zes maanden,
misschien een jaar.
84
00:06:37,698 --> 00:06:39,764
Volgens mij was ze niet aan het liften.
85
00:06:39,766 --> 00:06:42,133
Een portemonnee?
- Ze zijn nog aan het zoeken.
86
00:06:42,135 --> 00:06:44,803
Het gaat een moeilijke zaak worden.
E�n van de jongens vond dit...
87
00:06:44,805 --> 00:06:47,372
in het graf.
Executie stijl.
88
00:06:47,374 --> 00:06:49,708
Had je ooit gewenst dat je
in White Collar was gebleven, Lyle?
89
00:06:51,712 --> 00:06:53,812
Je klinkt net als mijn vrouw.
90
00:06:53,814 --> 00:06:55,980
Neem jij het over?
- Ja.
91
00:06:57,183 --> 00:06:59,217
Ze is niet langer vermist.
92
00:07:00,786 --> 00:07:03,722
Dus vroeg ik hem.
Ik zei "Heb jij dit op je geweten?"
93
00:07:03,724 --> 00:07:07,292
Hij zei "een prostituee kun je niet verkrachten?"
Hoe vind je dat?
94
00:07:07,294 --> 00:07:09,360
Je kunt haar laten gaan.
95
00:07:09,362 --> 00:07:13,264
Ze zegt de waarheid.
- Ze is een prostituee die de polygraaf weigerde.
96
00:07:13,266 --> 00:07:15,366
Het is een doodlopende zaak.
- Wat verwacht je van haar?
97
00:07:15,368 --> 00:07:18,136
We moeten terug en een arrestatiebevel regelen.
- H�, luister...
98
00:07:18,138 --> 00:07:21,339
wie weet wat er daar gebeurd is.
Hansen is een fatsoenlijke burger.
99
00:07:21,341 --> 00:07:24,442
Die man heeft een vrouw,
kinderen, en geen vermelding in de computer.
100
00:07:24,444 --> 00:07:26,411
De inspecteur en ik hebben met
de officier van justitie gesproken.
101
00:07:26,413 --> 00:07:29,147
En er is niet genoeg om te kunnen zeggen dat
ze zelfs maar in de kamer bij die man is geweest.
102
00:07:29,149 --> 00:07:33,475
Dus er komt geen arrestatiebevel.
Ik neem het nu over.
103
00:08:05,555 --> 00:08:10,221
Het slachtoffer was Sherry Morrow, 23,
ook bekend als Sherry Graves of Sherry Georgia.
104
00:08:10,223 --> 00:08:12,123
Afgelopen November als vermist opgegeven.
105
00:08:12,125 --> 00:08:15,894
Nadat ze zei dat ze een afspraak had
met een man voor een $300 fotosessie.
106
00:08:15,896 --> 00:08:18,363
Enig verband met Jane Doe,
die vorige jaar is gevonden...
107
00:08:18,365 --> 00:08:20,331
genaamd Eklutna Annie?
- Nee, Sheila. Geen idee.
108
00:08:21,845 --> 00:08:25,336
Een andere agent beschreven
Sherry en Sue Luna als carbon kopie.
109
00:08:25,338 --> 00:08:27,372
Het waren beiden danseressen
bij de Wild Cherry...
110
00:08:27,374 --> 00:08:31,109
en fijne tijden Clubs en beiden zeiden ze
dat ze een fotograaf gingen ontmoeten.
111
00:08:31,111 --> 00:08:33,845
Wij en APD onderzoeken alle drie de zaken...
112
00:08:33,847 --> 00:08:38,249
maar laat ik duidelijk zijn, er is hier nu niets
dat duid op iets anders dan toeval.
113
00:08:38,251 --> 00:08:39,818
En de andere meiden dan?
114
00:08:39,820 --> 00:08:42,120
Voorlopig worden ze beschouwd
als vermiste personen.
115
00:08:42,122 --> 00:08:46,324
Misschien zijn ze de staat uit.
- Wanneer gaat u toegeven...
116
00:08:46,326 --> 00:08:48,893
dat iemand die meiden mee neemt?
117
00:08:48,895 --> 00:08:51,262
We onderzoeken alle aanwijzingen...
118
00:08:51,264 --> 00:08:53,598
maar volgens ons hebben we niet
met een massamoordenaar te maken.
119
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
Meer hebben we niet.
Dank u wel.
120
00:09:09,637 --> 00:09:11,465
Aanranding 1 dossier nr. 83-46484
Aangeefster Cindy R. Paulson
121
00:09:21,719 --> 00:09:25,770
Uitgaande post voor
staatspolitie beneden
122
00:09:26,999 --> 00:09:29,267
Iemand heeft veel moeite gedaan
om haar hier te krijgen.
123
00:09:29,269 --> 00:09:31,436
Via de weg gaat niet.
Waarschijnlijk heeft hij een boot gebruikt.
124
00:09:31,438 --> 00:09:33,371
Gedumpt?
- Had dat dichterbij kunnen doen.
125
00:09:33,373 --> 00:09:36,541
Verdachte wilde haar daar levend
zodat ze niet gestoord werden.
126
00:09:36,543 --> 00:09:38,443
Hij schoot vier keer op haar,
twee in de benen...
127
00:09:38,445 --> 00:09:41,012
twee in de borst, alsof ze rende.
Daarna kleedde hij haar om...
128
00:09:41,014 --> 00:09:42,547
deed een verband om haar hoofd.
129
00:09:42,549 --> 00:09:45,416
De huls is van een 223.
- Dus waar kijken we hier naar?
130
00:09:45,418 --> 00:09:47,619
Nam haar mee uit een bar,
voor een bootreisje van een uur.
131
00:09:47,621 --> 00:09:49,654
Al die tijd zag men hen nooit
of werden ze vermist.
132
00:09:49,656 --> 00:09:51,489
Hij is een nachtbraker, zorgvuldig.
133
00:09:51,491 --> 00:09:53,925
Waarschijnlijk heeft hij avonddienst.
Zijn baan biedt hem tijd.
134
00:09:53,927 --> 00:09:55,260
Als in ploegendienst.
135
00:09:55,262 --> 00:09:57,495
Christus, dat houdt in de helft
van de mensen hier.
136
00:09:57,497 --> 00:10:00,465
Waarom een huls achterlaten?
Dat klopt niet.
137
00:10:00,467 --> 00:10:03,067
Ik denk niet dat hij onvoorzichtig wordt,
meer overmoedig.
138
00:10:03,069 --> 00:10:05,470
Hij had er niet op gerekend
dat men het lichaam zou vinden.
139
00:10:05,472 --> 00:10:07,538
Net als de anderen.
140
00:10:07,540 --> 00:10:09,073
Welke anderen?
141
00:10:09,075 --> 00:10:10,575
Inspecteur, dit wat te goed gepland.
142
00:10:10,577 --> 00:10:12,644
Het is niet de eerste keer,
het is niet eenmalig.
143
00:10:12,646 --> 00:10:14,913
Hij heeft het eerder gedaan,
hij zal het weer doen.
144
00:10:14,915 --> 00:10:16,648
Brigadier, er is telefoon.
145
00:10:16,650 --> 00:10:19,183
Ik ben er niet, geef me tien minuten.
- Heb dit net ontvangen van het APD.
146
00:10:19,185 --> 00:10:22,620
E�n van de zussen van de 'vermiste meiden'
heeft gebeld en wil iemand spreken.
147
00:10:22,622 --> 00:10:25,990
Dit geldt ook voor wie de
zaak van de vermiste danseressen doet...
148
00:10:25,992 --> 00:10:27,392
ze zegt dat het dringend is.
149
00:10:29,495 --> 00:10:32,096
Ik ben niet de juiste man voor deze zaken.
150
00:10:32,098 --> 00:10:34,999
Dit zijn mijn laatste twee weken.
- Nou, pech gehad.
151
00:10:35,001 --> 00:10:37,635
Jouw kostbare oliegeld en 1300 kilometer
pijpleiding gaan nergens naartoe.
152
00:10:37,637 --> 00:10:39,270
Stel het team samen wat je nodig hebt.
153
00:10:51,483 --> 00:10:53,484
Hoeveel zaken heeft hij gedaan?
154
00:10:53,486 --> 00:10:56,587
Met jagers, lifters,
schippers en idioten die er vandoor gingen...
155
00:10:56,589 --> 00:10:59,390
ongeveer 600 de laatste twee jaren.
156
00:10:59,392 --> 00:11:01,059
600.
157
00:11:01,809 --> 00:11:03,149
Vermisten 1982 - 1983 Vrouwen
Vermisten 1978 - 1979 Mannen
158
00:11:03,171 --> 00:11:05,496
Goed. Dan beginnen we.
Pak een doos.
159
00:11:53,746 --> 00:11:56,647
Jodi, ik ga naar die fotosessie.
- Kun je nou niet wachten?
160
00:11:56,649 --> 00:11:59,617
De taxi is er al. Mag ik dit lenen?
- Alleen als je mijn post bezorgt.
161
00:11:59,619 --> 00:12:02,587
Deb, heb je mijn halssnoer gezien?
- Nee, heb ik niet.
162
00:12:02,589 --> 00:12:05,456
Hoe laat ben je terug?
- Geen idee. Ik zie je in het caf�.
163
00:12:19,738 --> 00:12:21,639
Hallo, ik ben Debbie.
164
00:12:21,641 --> 00:12:25,476
Sorry dat ik zo laat ben. Ik heb mijn hond bij me.
Als dat goed is.
165
00:12:49,768 --> 00:12:51,803
Hallo, Bobby.
- Hallo, Al, goedemorgen.
166
00:12:51,805 --> 00:12:54,072
John zegt dat de coyotes er vandoor gaan.
167
00:12:54,074 --> 00:12:55,773
Ik denk eraan om de jongens mee te nemen
168
00:12:55,775 --> 00:12:57,775
daarna toe te vliegen en een paar neer te schieten?
- Misschien volgende week.
169
00:12:57,777 --> 00:13:01,112
Ik zou dat graag doen.
Gaan we nog steeds met Joan eten, dinsdag?
170
00:13:01,114 --> 00:13:02,480
Als dat is wat de meisjes hebben geregeld.
171
00:13:02,482 --> 00:13:04,315
Wat ze ook zeggen.
- Ja.
172
00:13:05,350 --> 00:13:07,351
Hallo, Bob.
- Hallo.
173
00:13:07,353 --> 00:13:09,387
Goedemorgen.
174
00:13:09,389 --> 00:13:11,456
Goedemorgen, Bob.
175
00:13:12,724 --> 00:13:14,258
Hallo.
- Hoi.
176
00:13:14,260 --> 00:13:15,793
Nee.
- Ik weet het.
177
00:13:15,795 --> 00:13:18,129
Ik ben hier nooit handig in geweest, Bob.
178
00:13:19,698 --> 00:13:22,733
Meer druk, goed zo.
Mooi.
179
00:13:24,770 --> 00:13:26,571
Is die Clausen order binnen?
- Inderdaad.
180
00:13:26,573 --> 00:13:29,173
Ze belden en hebben het vandaag veranderd,
maar ik regel het wel.
181
00:13:29,175 --> 00:13:30,508
Goed.
Doe dat, alsjeblieft.
182
00:13:30,510 --> 00:13:32,176
Ja. Ik heb ze.
183
00:13:32,178 --> 00:13:34,445
Ik zoek het voor je uit, Bob.
- Ok�, bedankt.
184
00:13:34,447 --> 00:13:36,781
Wil je eentje van deze mee naar huis?
- Zeker.
185
00:13:36,783 --> 00:13:39,684
Ok�.
Hebben we hier nog steeds Halloween?
186
00:13:39,686 --> 00:13:41,752
Tuurlijk.
- Mijn kinderen zijn allemaal opgewonden.
187
00:13:41,754 --> 00:13:43,521
Zijn ze dat? Dat is mooi.
- Ja.
188
00:13:43,523 --> 00:13:45,857
Goed, hou je haaks.
- Doe ik. Tot ziens.
189
00:13:49,795 --> 00:13:53,131
Ik neem de verdachten van
de rechtbank en verkrachtingzaken door.
190
00:13:53,133 --> 00:13:55,666
Ik controleer de rest morgenvroeg.
191
00:13:55,668 --> 00:13:57,668
Blijf jij?
192
00:13:57,670 --> 00:14:00,538
Heb je iets over ene Robert C. Hansen?
193
00:14:01,540 --> 00:14:03,741
Nam een meid te grazen in '71.
194
00:14:03,743 --> 00:14:07,145
Reed met haar naar Gunpoint, gebonden handen en naakt,
naar Kenai Lake en verkrachtte haar daarna.
195
00:14:07,147 --> 00:14:09,280
Hij kreeg vijf jaar,
in drie maanden stond hij weer buiten.
196
00:14:09,282 --> 00:14:11,582
Het schijnt dat hij net een
bezoekje met een prostituee had.
197
00:14:11,584 --> 00:14:14,185
Ze vertelde de politie precies hetzelfde verhaal.
198
00:14:14,187 --> 00:14:16,420
Waarom staat deze man niet op onze lijst?
- Dat was twaalf jaar geleden...
199
00:14:16,422 --> 00:14:19,157
als we het zover weer openen...
- Haal alles uit het archief op...
200
00:14:19,159 --> 00:14:23,694
kijk of er meerdere vergrijpen zijn
en controleer alle vermiste personen in die periode.
201
00:14:23,696 --> 00:14:26,531
Ken je daar iemand, Vice?
- Ja, ��n man. Hoezo?
202
00:14:26,533 --> 00:14:28,533
Die wil ik ontmoeten. Vanavond.
- Komt voor mekaar.
203
00:14:28,535 --> 00:14:31,702
Acht meiden in de laatste twee jaar
allemaal late tieners, begin 20...
204
00:14:31,704 --> 00:14:35,706
1,60 tot 1,75, 54 tot 57 KG,
allemaal dure afspraakjes
205
00:14:35,708 --> 00:14:37,675
met een vreemde en toen verdwenen.
206
00:14:41,213 --> 00:14:44,215
Cindy Paulson, 23, 1,60, 54 KG...
207
00:14:44,217 --> 00:14:47,251
kreeg $200 geboden voor een pijp beurt
en werd daarna verkracht bij Gunpoint.
208
00:14:47,253 --> 00:14:49,520
Die man zei dat hij graag foto's maakte...
209
00:14:49,522 --> 00:14:52,190
hij zou haar meenemen naar zijn hut,
maar ze ontsnapte.
210
00:14:52,192 --> 00:14:56,360
Er is geen enkel spoor naar die meiden,
behalve zij.
211
00:14:56,362 --> 00:14:57,929
Waar ze ook is,
we moeten haar vinden.
212
00:14:57,931 --> 00:15:00,398
Hij is er. Zal ik met je meegaan?
- Nee.
213
00:15:00,400 --> 00:15:03,834
Doorzoek alle oudere dossiers
en zoek naar overeenkomsten tussen die meiden.
214
00:15:20,886 --> 00:15:23,321
Laat me raden.
- Gentile?
215
00:15:23,323 --> 00:15:25,623
Halcombe.
Bedankt voor je hulp.
216
00:15:25,625 --> 00:15:27,858
De nacht is nog jong,
bedank me nog maar niet.
217
00:15:27,860 --> 00:15:31,629
Hier, trek dit aan.
Trek die zooi maar uit.
218
00:15:31,631 --> 00:15:35,466
Nu lijk je op een ouderwetse
leraar op zoek naar verdorvenheid.
219
00:15:35,468 --> 00:15:38,336
Ik moet je waarschuwen.
Je krijgt niet veel vrienden...
220
00:15:38,338 --> 00:15:39,904
als je deze zaak heropent.
221
00:15:39,906 --> 00:15:41,772
Niet hier.
Er wordt veel geroddeld.
222
00:15:41,774 --> 00:15:45,343
Degene die jou dat dossier gaf
heeft zijn volgende promotie verknald...
223
00:15:45,345 --> 00:15:47,912
en jouw carri�re.
224
00:15:47,914 --> 00:15:50,481
Ze noemen het de baan,
als bij de paarden.
225
00:15:50,483 --> 00:15:53,918
De hoerenbuurt waar de hoeren zijn.
Iedereen kent iedereen.
226
00:15:53,920 --> 00:15:57,255
Alle pooiers kennen al de andere pooiers,
wie welk meisje bezit...
227
00:15:57,257 --> 00:15:58,823
welke meisjes de losbandigste zijn.
228
00:15:58,825 --> 00:16:01,459
Zwarte meisjes zijn in voor standjes,
blanken gaan op de rug.
229
00:16:01,461 --> 00:16:04,695
Goed geld en trut kan beide,
hun woorden niet de mijne.
230
00:16:04,697 --> 00:16:07,665
Het is bewegen en schudden,
het minste geven het meeste krijgen.
231
00:16:07,667 --> 00:16:09,400
Het gaat allemaal om de verpakking.
232
00:16:11,803 --> 00:16:13,504
Laten we dansen.
233
00:16:14,539 --> 00:16:18,509
Ik kijk al wat rond. Hiervoor werd Cindy
gearresteerd bij P&L in Portland.
234
00:16:18,511 --> 00:16:21,612
Heeft privileges voor prostitutie,
in Cali, Washington...
235
00:16:21,614 --> 00:16:25,716
Oregon en Denver.
Ze is al op straat vanaf haar elfde.
236
00:16:25,718 --> 00:16:28,019
Net een goedkope slet.
Pooiers als Clayton Jackson.
237
00:16:28,021 --> 00:16:30,521
SFPD had hem voor het proberen te bewerken
238
00:16:30,523 --> 00:16:33,457
van het gezicht van zijn laatste meisje met
een moersleutel, maar hij werd vrijgesproken.
239
00:16:33,459 --> 00:16:36,460
Mooi stukje werk.
240
00:16:39,965 --> 00:16:42,933
Sommige van deze bars maken deel uit
van een maffia circuit, gerund vanuit Seattle.
241
00:16:42,935 --> 00:16:47,938
Ze verplaatsen de meisjes,
LA, Portland hier, Hawa�, Florida.
242
00:16:47,940 --> 00:16:50,741
Soms zonder bericht,
zijn ze gewoon verdwenen.
243
00:16:50,743 --> 00:16:52,310
Zo blijft het talent vers.
244
00:17:03,655 --> 00:17:05,823
Heb je deze meid gezien?
245
00:17:05,825 --> 00:17:07,325
Heb je haar gezien?
246
00:17:07,327 --> 00:17:11,095
Heb je deze meid gezien?
- Nee, ik ben net begonnen.
247
00:17:21,006 --> 00:17:23,497
Haar naam is Cindy.
248
00:17:24,576 --> 00:17:26,811
Als zij op straat werkt,
dan sturen we haar hier weg.
249
00:17:26,813 --> 00:17:30,514
Is misschien gekomen. Ik weet het niet.
Probeer de slapende vrouw. Misschien is zij daar.
250
00:17:30,516 --> 00:17:33,851
Wacht even.
Heb je haar gezien? Haar naam is Paula.
251
00:17:33,853 --> 00:17:35,786
Ze is binnen komen lopen.
252
00:17:35,788 --> 00:17:37,988
Niet in het circuit, helemaal niets.
253
00:17:37,990 --> 00:17:40,358
Ze zei dat haar naam Angel was.
Doen ze allemaal.
254
00:17:40,360 --> 00:17:42,460
Haar eerste nacht deed ze echt alles.
255
00:17:42,462 --> 00:17:45,062
Bleef op straat,
ging voor het grote geld.
256
00:17:45,064 --> 00:17:47,998
Dat vergt moed.
Niet veel meiden doen dat.
257
00:17:48,000 --> 00:17:50,468
H�, luister,
ik weet wat je denkt.
258
00:17:50,470 --> 00:17:53,070
Het zijn niet echt hoeren.
Gewoon meiden.
259
00:17:53,072 --> 00:17:55,373
Janet.
- Ik moet gaan.
260
00:17:55,375 --> 00:17:58,476
De baas zegt terug naar binnen.
- Ze doet hem een plezier. Rot op.
261
00:18:00,579 --> 00:18:02,413
Niet meer.
Rot op.
262
00:18:02,415 --> 00:18:04,648
Goed, grote jongen.
263
00:18:04,650 --> 00:18:06,617
Ga door.
264
00:18:07,719 --> 00:18:09,920
Als ze hier is,
dan vinden we haar.
265
00:18:09,922 --> 00:18:12,123
Ik zal nog een paar uur verder zoeken.
266
00:18:16,928 --> 00:18:18,929
Mrs Morehead?
Brigadier Halcombe.
267
00:18:18,931 --> 00:18:21,499
Er is mij verteld
dat u informatie over uw zus had.
268
00:18:21,501 --> 00:18:22,967
Heb ik.
269
00:18:22,969 --> 00:18:25,636
Lyle vroeg me hier al lang geleden om.
270
00:18:25,638 --> 00:18:29,140
Het zijn de tandarts gegevens van Suzie.
- Goed.
271
00:18:30,809 --> 00:18:35,679
Ze is maar twee weken geweest, weet u?
Dat was 15 maanden geleden.
272
00:18:35,681 --> 00:18:40,117
Ze liet haar dochter Lizzie
bij onze ouders achter.
273
00:18:41,052 --> 00:18:43,053
Ze is vier.
274
00:18:44,489 --> 00:18:46,891
Iedere keer dat de telefoon gaat
denk ik dat zij het is.
275
00:18:56,668 --> 00:18:58,869
We wonnen die als kind.
276
00:18:59,838 --> 00:19:01,739
Het is een paar.
277
00:19:01,741 --> 00:19:05,142
En Suzie deed die van haar nooit af.
278
00:19:08,680 --> 00:19:11,549
Mrs Morhead,
ik weet hoe u zich voelt.
279
00:19:13,084 --> 00:19:16,220
Ik weet het.
We doen alles om haar te vinden.
280
00:19:24,564 --> 00:19:26,063
Brigadier...
281
00:19:27,132 --> 00:19:31,969
ik weet dat het ego�stisch is,
maar ik wil dat u aan haar denkt...
282
00:19:31,971 --> 00:19:33,904
boven de anderen.
283
00:19:37,042 --> 00:19:40,144
Ik wil haar gewoon vinden
en haar op een mooi plek neer leggen.
284
00:19:43,548 --> 00:19:46,116
Ik begrijp het.
- Houdt u die maar.
285
00:20:05,738 --> 00:20:08,172
Hallo, Bob, de kinderen
willen welterusten zeggen.
286
00:20:08,174 --> 00:20:10,140
Bel ons terug
als het niet te laat is.
287
00:20:10,142 --> 00:20:13,077
We hebben het geweldig naar ons zin,
het is prachtig hier.
288
00:20:13,079 --> 00:20:15,246
En mama en papa genieten van de kinderen.
289
00:20:15,248 --> 00:20:18,249
We komen over twee dagen terug.
Gods zegen.
290
00:20:18,251 --> 00:20:20,784
De krokodil keert terug...
291
00:20:20,786 --> 00:20:23,721
bedekt onder verse rode aarde.
292
00:20:23,723 --> 00:20:27,191
Ten eerste, haar eigenaardige gedrag
is een puzzel.
293
00:20:27,193 --> 00:20:29,927
Dan wordt haar geheim onthuld.
294
00:20:30,896 --> 00:20:33,864
Er is geen ontsnappen aan.
295
00:20:33,866 --> 00:20:36,133
Is Lyle al terug?
Al nieuws van de FBI?
296
00:20:36,135 --> 00:20:39,169
Ja, hij heeft de rechtbank dossiers doorzocht,
maar nog niets gevonden.
297
00:20:39,171 --> 00:20:41,071
Iemand is jou aan het zoeken.
298
00:20:41,073 --> 00:20:43,807
Ze is behoorlijk bang.
Wil niet zeggen waar ze woont of werkt.
299
00:20:43,809 --> 00:20:46,277
Gaat ze praten?
- Weet ik niet, dat ligt aan jou.
300
00:20:46,279 --> 00:20:49,113
Denk eraan dat ze een kind is.
Maar laat je niet voor de gek houden.
301
00:21:04,129 --> 00:21:06,130
Ik ben brigadier Halcombe.
302
00:21:12,003 --> 00:21:16,273
Hoe oud is je dochter?
- Ze is zes.
303
00:21:18,643 --> 00:21:21,278
Is dat jouw zus?
304
00:21:26,985 --> 00:21:28,986
Ze is dood, of niet?
305
00:21:39,631 --> 00:21:42,032
Mag ik je Cindy noemen?
306
00:21:44,303 --> 00:21:46,136
En hoe oud ben je?
307
00:21:47,672 --> 00:21:51,208
Ik ben zeven...
Ik ben nu 18.
308
00:21:51,210 --> 00:21:54,044
Ik was toen 17.
309
00:21:54,046 --> 00:21:57,081
Je bent geen 23?
310
00:22:01,953 --> 00:22:05,756
Waarom begin je niet bij het begin?
Wat je de politie hebt verteld.
311
00:22:10,028 --> 00:22:12,262
Goed.
312
00:22:16,769 --> 00:22:19,403
Het was op de hoek van 5th en Denali...
313
00:22:19,405 --> 00:22:24,341
en hij reed langs
om ongeveer 11:00 uur...
314
00:22:24,343 --> 00:22:27,378
en hij bood me $200 voor een...
315
00:22:27,380 --> 00:22:30,814
je weet wel, een pijpbeurt
en ik zei prima, geen probleem.
316
00:22:34,253 --> 00:22:36,820
Hij bracht me naar zijn huis.
317
00:22:37,989 --> 00:22:40,257
Hij zei dat zijn gezin niet thuis was.
318
00:22:40,259 --> 00:22:43,093
En hij...
319
00:22:43,095 --> 00:22:45,362
nam me mee naar beneden...
320
00:22:45,364 --> 00:22:48,232
naar... hij noemde het zijn hol.
321
00:22:50,869 --> 00:22:52,670
Het was...
322
00:22:52,672 --> 00:22:56,774
het was meer een kerker en...
323
00:22:59,210 --> 00:23:01,311
Bedankt.
324
00:23:45,958 --> 00:23:48,325
Verdorie.
325
00:23:52,898 --> 00:23:55,432
Nee, nee, nee,
loop daar niet.
326
00:23:55,434 --> 00:23:57,167
Loop daar niet.
Sorry.
327
00:23:59,003 --> 00:24:01,438
Wat is dat?
- Sorry.
328
00:24:01,440 --> 00:24:04,108
Walgelijk.
329
00:24:11,116 --> 00:24:13,183
Maak het schoon.
330
00:24:25,964 --> 00:24:28,098
Ik kan er niet bij komen.
331
00:24:29,501 --> 00:24:31,802
Ik kan er niet bij.
332
00:24:38,176 --> 00:24:40,344
Denk je dat je er klaar voor bent?
Ben je klaar voor nog meer plezier?
333
00:24:40,346 --> 00:24:42,780
God, alsjeblieft, laat me gaan.
334
00:24:42,782 --> 00:24:45,527
Jij bent de beste die ik ooit heb gehad.
335
00:24:53,057 --> 00:24:55,893
Alsjeblieft, laat me gaan.
336
00:24:58,096 --> 00:25:00,230
Ik heb een dochtertje.
337
00:25:01,332 --> 00:25:04,404
Ik wil mijn moeder zien.
338
00:25:06,171 --> 00:25:07,838
Ik wil...
339
00:25:07,840 --> 00:25:10,507
Ik wil het doen op dat berenvel.
340
00:25:12,845 --> 00:25:14,478
Bobby?
341
00:25:19,851 --> 00:25:21,318
H�, Bob, jij hier?
342
00:25:22,420 --> 00:25:25,355
Bobby?
- H�. Nee, nee, nee.
343
00:25:25,357 --> 00:25:26,957
Als hij je hoort...
344
00:25:26,959 --> 00:25:29,459
kun je erop rekenen
dat we een probleem hebben, goed?
345
00:25:29,461 --> 00:25:31,862
Dan hebben we een probleem...
346
00:25:31,864 --> 00:25:33,864
en jij gaat eraan.
347
00:25:43,074 --> 00:25:45,042
Bobby?
348
00:25:53,384 --> 00:25:55,619
Ik hoorde je niet binnenkomen.
349
00:25:55,621 --> 00:25:57,387
Potverdorie, man.
350
00:25:57,389 --> 00:25:59,423
Je liet me bijna doodschrikken.
351
00:25:59,425 --> 00:26:01,859
Jezus.
Ik heb je een bord eten gebracht.
352
00:26:01,861 --> 00:26:04,328
Ik zat te eten bij de tv.
353
00:26:04,330 --> 00:26:06,063
Ik snap het.
Nou, weet je, Jenny...
354
00:26:06,065 --> 00:26:09,466
ze zei nu Fran weg is en zo
dat we iets moesten brengen.
355
00:26:09,468 --> 00:26:11,568
Bedankt.
Ik heb een rustig avondje thuis.
356
00:26:38,963 --> 00:26:40,898
Luister, weet je zeker
dat je niet bij ons wilt komen?
357
00:26:40,900 --> 00:26:43,367
Ja. Ja.
Jij en Jenny zijn te goed voor mij.
358
00:26:43,369 --> 00:26:45,435
Ze is een goede vrouw.
Wees voorzichtig met haar.
359
00:26:45,437 --> 00:26:48,305
Ja. werk niet te hard vandaag, goed?
360
00:26:48,307 --> 00:26:50,407
Ja, bedankt.
361
00:26:55,480 --> 00:26:57,614
Toen hij...
362
00:26:57,616 --> 00:27:00,117
toen hij mij verkrachtte...
363
00:27:00,119 --> 00:27:02,686
keek ik in zijn ogen...
364
00:27:06,057 --> 00:27:09,626
Ik heb nog nooit iemands ogen
zo zwart zien worden.
365
00:27:15,033 --> 00:27:17,000
Er waren overal hoofden van dieren.
366
00:27:18,503 --> 00:27:21,471
Ik zag dat en wist dat die vent
graag dingen doodde.
367
00:27:25,209 --> 00:27:27,644
Toen wist ik dat het geen zin had om te smeken.
368
00:27:28,980 --> 00:27:31,548
Misschien was hij wel fatsoenlijk.
369
00:27:34,152 --> 00:27:37,321
Ik had alleen niet zo bang moeten zijn.
370
00:27:37,323 --> 00:27:39,656
Iedere kans grijpen die ik kreeg.
371
00:27:41,693 --> 00:27:45,128
Hoe ben je ontsnapt?
- In de auto.
372
00:27:45,130 --> 00:27:46,964
Ik keek...
373
00:27:46,966 --> 00:27:49,099
ik keek uit het raam...
374
00:27:49,101 --> 00:27:52,703
en hij was bezig met de stoel
achterin het vliegtuig.
375
00:27:53,738 --> 00:27:56,006
Zo heb ik kunnen ontsnappen.
376
00:27:58,676 --> 00:28:04,614
En hij had geen condoom om
en ik was ongesteld toen...
377
00:28:04,616 --> 00:28:07,117
en had een tampon in mijn baarmoeder.
378
00:28:08,653 --> 00:28:10,520
Die hield ik in omdat ik dacht...
379
00:28:10,522 --> 00:28:14,291
dat als er een kans was
om daar weg te komen...
380
00:28:14,293 --> 00:28:16,593
had ik bewijs nodig.
381
00:28:16,595 --> 00:28:18,695
En dat was het bewijs...
382
00:28:18,697 --> 00:28:21,298
zijn zaad.
383
00:28:23,701 --> 00:28:25,168
En ik dacht als er...
384
00:28:25,170 --> 00:28:29,706
een mogelijkheid was dat ik kon ontsnappen,
hij er niet mee weg zou komen.
385
00:28:31,676 --> 00:28:33,777
Maar dat deed hij wel.
386
00:28:40,651 --> 00:28:43,353
Denk je dat hij dit al eerder heeft gedaan?
387
00:28:43,355 --> 00:28:46,189
Hij zei dat er zeven
meiden voor mij waren...
388
00:28:47,625 --> 00:28:51,361
en dat ik geluk had omdat
ze normaal maar een week blijven.
389
00:29:02,140 --> 00:29:05,709
Is dat... is dat genoeg?
Ik moet gaan.
390
00:29:19,757 --> 00:29:21,725
H�, trut, rustig aan.
391
00:29:21,727 --> 00:29:24,661
Moet ik je helpen?
Waar wilde je heen, meid?
392
00:29:24,663 --> 00:29:28,165
Kom terug, meid. Kom terug.
- H�, slimmerd, rot op.
393
00:29:28,167 --> 00:29:30,400
Wat? Mijn geld is niet goed?
Rot op, trut.
394
00:29:31,736 --> 00:29:34,404
Ben je nou helemaal gek, lieverd?
Heb je geen man?
395
00:29:34,406 --> 00:29:36,506
Luister...
396
00:29:36,508 --> 00:29:40,444
lieverd, ik ken je verhaal niet
en dat ga ik je ook niet vragen...
397
00:29:40,446 --> 00:29:43,313
maar je moet als de donder van de straat af.
Misschien dansen.
398
00:29:43,315 --> 00:29:46,650
Je kunt dansen, toch?
- Ja.
399
00:29:46,652 --> 00:29:52,189
Luister lieverd, ik wil niets van jou
maar ik heb meiden zoals jij al eerder gezien.
400
00:29:52,191 --> 00:29:55,492
Ik was net zoals jij maar ik was
te stom om hulp aan te nemen.
401
00:29:55,494 --> 00:29:57,794
Je gaat hulp aannemen.
Kom mee.
402
00:30:06,370 --> 00:30:11,374
Het is Courvoisier.
Franse Cognac. Het verzacht de pijn.
403
00:30:16,314 --> 00:30:18,748
Mijn oma was Fran�aise,
volgens mij.
404
00:30:18,750 --> 00:30:21,618
Ik ben deels Iers-Frans.
- Echt?
405
00:30:21,620 --> 00:30:24,187
Ik kom uit Brooklyn.
406
00:30:34,198 --> 00:30:37,434
Er zijn twee zaken in Kenai in '71.
407
00:30:37,436 --> 00:30:41,538
Hansen had een boot in het weekend
van 4 juli in Seward in '73 en '75.
408
00:30:41,540 --> 00:30:44,341
Ik heb het nagekeken,
iedere keer verdween er een meisje.
409
00:30:44,343 --> 00:30:47,711
Hij kreeg vijf jaar voor diefstal in '76.
410
00:30:47,713 --> 00:30:50,147
Het Hooggerechtshof verwierp het,
in 15 maanden was hij op vrije voeten.
411
00:30:50,149 --> 00:30:52,716
Goed.
412
00:30:53,629 --> 00:30:55,485
Kenai, Seward...
413
00:30:55,487 --> 00:30:59,823
in '75 ontvoering in Palmer hier.
Naakte vrouw gevonden in 1980.
414
00:30:59,825 --> 00:31:03,860
Nog ��n vlakbij Eklutna.
Sherry Morrow vond men daar in de kromming...
415
00:31:03,862 --> 00:31:06,730
sindsdien komt het profiel
met elf meiden overeen...
416
00:31:06,732 --> 00:31:08,365
die vermist worden vanuit de binnenstad.
417
00:31:08,367 --> 00:31:10,800
Ik heb de helft van de dossiers gecontroleerd,
maar dat is...
418
00:31:10,802 --> 00:31:12,736
dat is 240 tot 320 KM omtrek...
419
00:31:12,738 --> 00:31:15,405
dus als hij onze dader is
bestrijkt hij een groot deel van de staat.
420
00:31:15,407 --> 00:31:18,742
Rustig aan even.
Dit zijn oude zaken.
421
00:31:18,744 --> 00:31:21,378
Je hebt ��n lichaam en als je die
wilt verbinden met elkaar...
422
00:31:21,380 --> 00:31:23,213
heb je meer nodig dan een wilde gok.
423
00:31:23,215 --> 00:31:25,715
En wie is vrouw van die beer?
- Joanna...
424
00:31:25,717 --> 00:31:29,619
Joanna Messina, ze was een werkeloze zuster,
doodgeschoten.
425
00:31:29,621 --> 00:31:33,223
Men vond haar bevroren en opgegeten aan
door een zwarte beer van 500 pond.
426
00:31:33,225 --> 00:31:35,859
Ze moesten hem wel doodschieten.
- En ze hebben een verdachte.
427
00:31:35,861 --> 00:31:37,894
Nee. Slaagde bij de leugendetector.
Geen veroordeling.
428
00:31:37,896 --> 00:31:40,797
Ze voldoet aan het profiel,
ze blijft op de lijst.
429
00:31:40,799 --> 00:31:43,967
Ik kreeg een telefoontje van Brass bij het APD
en ze zijn woedend.
430
00:31:43,969 --> 00:31:47,771
Men wil weten waarom we ons bezighouden
die zij al afgesloten hebben.
431
00:31:47,773 --> 00:31:50,273
Gaat ze wel getuigen?
432
00:31:50,275 --> 00:31:53,543
Weet ik nog niet.
- Nou, Jack, zorg daar maar voor dan...
433
00:31:53,545 --> 00:31:55,812
en blijf uit de buurt van het APD.
434
00:31:55,814 --> 00:31:59,749
Als dit ineen stort, kunnen we allen op zoek
naar een baan in een oliebedrijf.
435
00:32:02,854 --> 00:32:06,356
Ze hebben net nog een lichaam gevonden,
anderhalve kilometer vanaf de vorige.
436
00:32:36,421 --> 00:32:40,257
Hoeveel kan je ons vertellen?
- Geen vingerafdrukken meer aanwezig.
437
00:32:40,259 --> 00:32:42,359
Gezichts verval.
438
00:32:42,361 --> 00:32:44,527
Nog larven aanwezig.
439
00:32:44,529 --> 00:32:47,664
Aanzienlijk trauma door wilde dieren,
je ziet de waar ze opengereten is.
440
00:32:47,666 --> 00:32:49,599
Het vlees was taai.
441
00:32:49,601 --> 00:32:51,968
Ze is ergens in de twintig, begin dertig.
442
00:32:51,970 --> 00:32:54,771
Haar kaak is intact,
mogelijk kunnen we haar identificeren.
443
00:32:54,773 --> 00:32:56,906
Hoe is ze gestorven?
444
00:32:56,908 --> 00:32:59,876
Door een fataal schotwond in de borst.
445
00:32:59,878 --> 00:33:02,612
De kogel sloeg voor naar binnen,
ging dwars door haar hart...
446
00:33:02,614 --> 00:33:04,648
en verliet haar lichaam
via het rechter schouderblad.
447
00:33:04,650 --> 00:33:07,851
Meerdere schotwonden op haar benen en romp,
allen aan de achterkant.
448
00:33:07,853 --> 00:33:12,722
Snijwonden aan de schedel,
diepe steekwonden bij de ribben.
449
00:33:12,724 --> 00:33:14,824
Ze heeft flink gevochten.
450
00:33:14,826 --> 00:33:17,661
Haar T-shirt en BH waren beide
aan de voorkant opengesneden.
451
00:33:17,663 --> 00:33:19,863
Wat maakt u hiervan?
452
00:33:19,865 --> 00:33:23,300
Ooit geprobeerd een bot door te zagen
met een bot mes?
453
00:33:23,302 --> 00:33:26,369
Ik zou zeggen dat iemand trachtte
haar hoofd te verwijderen.
454
00:33:28,572 --> 00:33:32,509
Hoelang heeft ze daar gelegen?
- Misschien een maand of vier...
455
00:33:32,511 --> 00:33:34,077
op zijn minst, twee.
456
00:33:34,079 --> 00:33:36,680
Ze heeft de gehele zomer daar gelegen.
457
00:33:37,715 --> 00:33:42,352
Heeft u ook iemand gezien,
die iets als dit deed?
458
00:33:42,354 --> 00:33:44,387
Nee.
459
00:33:44,389 --> 00:33:46,623
Ik ook niet.
460
00:34:01,038 --> 00:34:06,009
We hebben op je gewacht.
Mama slaapt, ze zei dat je niet hebt gebeld.
461
00:34:06,011 --> 00:34:08,878
Ja, ik had moeten bellen.
462
00:34:08,880 --> 00:34:11,681
Kom, ik breng je weer naar bed.
463
00:34:13,551 --> 00:34:15,885
Word nooit groot, schat. Ok�?
464
00:34:17,021 --> 00:34:22,058
Luister, als je ons niet bedondert,
bedonderen wij jou niet, ok�?
465
00:34:22,060 --> 00:34:24,427
We delen alles eerlijk door de helft.
466
00:34:24,429 --> 00:34:28,832
Tjees man...
ik weet niet of ik dit wel kan.
467
00:34:28,834 --> 00:34:30,900
Jezelf laten zien op de straat, is ��n ding...
468
00:34:30,902 --> 00:34:33,436
maar het podium en alles laten zien...
469
00:34:33,438 --> 00:34:36,072
voor een volle ruimte, ik...
- Je redt het best.
470
00:34:36,074 --> 00:34:38,975
Je hebt alleen wat ondersteuning nodig.
471
00:34:38,977 --> 00:34:42,379
Luister, ik herinner mijn
eerste keer op het podium nog.
472
00:34:42,381 --> 00:34:45,915
Ik was zo nerveus,
ik piste over die cowboy op de voorste rij.
473
00:34:47,753 --> 00:34:49,786
Kom hier.
474
00:34:49,788 --> 00:34:53,823
Wat is er aan de hand?
Gebruikte je nog niet eerder Crystal meth?
475
00:34:53,825 --> 00:34:56,159
Het zal je beste vriend zijn.
476
00:34:57,561 --> 00:34:59,095
Ga je gang.
477
00:35:04,603 --> 00:35:06,836
Klaar? Haal het binnen, lekker en warm.
478
00:35:08,472 --> 00:35:10,807
Heb je het?
479
00:35:10,809 --> 00:35:12,709
Kom, probeer het nog eens. Nog ��n keer.
480
00:35:13,944 --> 00:35:16,179
Kijk eens aan.
481
00:35:16,181 --> 00:35:18,681
Kijk aan, is het goed?
482
00:35:24,622 --> 00:35:28,091
Ja, het gaat beter. Nu red je het wel.
483
00:35:28,093 --> 00:35:30,527
Doe dit uit.
484
00:35:30,529 --> 00:35:35,632
Kijk jou nu eens.
Je bent prachtig, kijk toch eens.
485
00:35:38,936 --> 00:35:41,504
Je hebt de juiste schoenen nodig.
- O, mijn God. Die schoenen...
486
00:35:41,506 --> 00:35:43,873
Dat zijn hele goede schoenen.
- Ik heb schoenen.
487
00:35:45,544 --> 00:35:46,976
Voel je je goed?
- Heel goed.
488
00:35:52,750 --> 00:35:57,220
Je herinnert me aan mijn moeder.
- Ik herinner je aan je moeder?
489
00:35:57,222 --> 00:36:00,156
Jazeker.
- Je bent zo prachtig.
490
00:36:00,158 --> 00:36:03,793
Ga gewoon het podium op
en luister naar de muziek.
491
00:36:03,795 --> 00:36:06,880
Dat is het, luister naar de muziek.
- Gewoon naar de muziek luisteren.
492
00:36:06,881 --> 00:36:08,998
Ja, je zal het prima redden.
Alles komt goed.
493
00:37:23,741 --> 00:37:25,108
Kom hier.
- Rot op.
494
00:37:25,110 --> 00:37:27,777
Kreng, kom hier.
- Wat doe jij hier?
495
00:37:27,779 --> 00:37:29,245
Ik kwam hier om jou te halen.
496
00:37:30,314 --> 00:37:33,049
Mijn verdomde halsketting.
497
00:37:33,051 --> 00:37:35,618
Dat is voor mijn teefje,
om haar aan het geld te laten ruiken.
498
00:37:35,620 --> 00:37:39,088
Wat doe je in deze dumpzaak?
Hier is geen geld.
499
00:37:39,090 --> 00:37:41,291
Laat eens zien wat je daar hebt.
- Dat is mijn geld.
500
00:37:41,293 --> 00:37:44,093
Waarom denk je dat ik terugkwam?
Waarom ik hier ben?
501
00:37:44,095 --> 00:37:45,962
Ik ben hier voor jou.
502
00:37:45,964 --> 00:37:49,966
Waarom moet dit nu altijd?
Je hoort sterker te zijn dan dit.
503
00:37:49,968 --> 00:37:54,904
Je laat jezelf lekker bekijken hier,
ik heb mijn eigen zaken, kijk dan.
504
00:37:54,906 --> 00:37:57,674
Pak aan.
505
00:37:57,676 --> 00:37:59,208
Je hebt me nodig.
506
00:37:59,210 --> 00:38:03,146
Vroeg of laat zul je dat begrijpen.
Je hebt mij nodig.
507
00:38:37,047 --> 00:38:39,215
Tijd om te gaan,
als je precies doet wat ik zeg...
508
00:38:39,217 --> 00:38:41,684
zal er je niets gebeuren,
stap in het vliegtuig.
509
00:38:41,686 --> 00:38:44,187
Kijk me aan en lopen.
510
00:38:44,189 --> 00:38:46,122
Houd je mond dicht.
511
00:38:46,124 --> 00:38:50,026
Stap in dat verdomde vliegtuig.
Ik heb geen tijd voor dit gedoe.
512
00:39:26,296 --> 00:39:28,264
Hallo?
513
00:39:28,266 --> 00:39:32,402
H� Jerry.
Ja, natuurlijk ga ik met je mee.
514
00:39:32,404 --> 00:39:36,339
Je krijgt ze vandaag. Dag.
515
00:39:42,079 --> 00:39:44,247
Heb je wat gehoord van Cindy?
516
00:39:44,249 --> 00:39:47,917
Men zegt dat we te snel willen.
Weet je, ik heb niet om deze zaak gevraagd.
517
00:39:47,919 --> 00:39:50,086
Ik ben blij dat je ermee bezig bent,
de jongens ook.
518
00:39:50,088 --> 00:39:53,222
Wat heb je ontdekt?
- Hansen zijn alibi lijkt te kloppen.
519
00:39:53,224 --> 00:39:56,392
Er staat geen hut op zijn naam geregistreerd,
blijkbaar zijn al zijn trofee�n...
520
00:39:56,394 --> 00:39:58,127
en bontjes gestolen, een paar jaar geleden.
521
00:39:58,129 --> 00:40:00,229
Hij gebruikte het verzekeringsgeld
om een nieuw vliegtuig aan te schaffen.
522
00:40:00,231 --> 00:40:03,199
Ik heb het nagekeken met al onze verdachten,
kijken wie er een vliegbrevet heeft.
523
00:40:03,201 --> 00:40:06,269
Ze hebben geweigerd vanwege psychische redenen,
het hield hem echter niet tegen.
524
00:40:06,271 --> 00:40:08,438
Hij is de enige die een vliegtuig bezit.
- Psychische redenen?
525
00:40:08,440 --> 00:40:11,741
Wanneer is de surveillance begonnen?
- Zonder bewijs is het niet toegestaan...
526
00:40:11,743 --> 00:40:14,077
We staan er alleen voor,
sommige van ons willen wel helpen.
527
00:40:14,079 --> 00:40:16,412
Ik heb gebeld om Cindy's bewijsstukken
van de Anchorage Politie.
528
00:40:16,414 --> 00:40:19,148
Ze zeiden dat ze de verkrachting resultaten
niet konden vinden, weet je waarom?
529
00:40:19,150 --> 00:40:23,052
Na haar vertrek hebben ze geen moeite gedaan
het op te halen uit het ziekenhuis.
530
00:40:23,054 --> 00:40:26,322
Het ligt daar nog steeds.
- Deze klootzak ontvoert, verkracht en martelt...
531
00:40:26,324 --> 00:40:28,991
een zeventienjarig meisje,
om maar te zwijgen over de vele anderen...
532
00:40:28,993 --> 00:40:32,028
ik wed dat de heren en de advocaten
hem lunch hebben gekocht...
533
00:40:32,030 --> 00:40:34,897
voor het ongemak,
omdat ze hem er vragen over stelden.
534
00:40:34,899 --> 00:40:36,899
Maak het officieel, we heropenen de zaak.
535
00:40:36,901 --> 00:40:41,771
Metro kan denken wat ze wat willen.
Deze gast is de dader en ze lieten hem ontkomen.
536
00:41:00,457 --> 00:41:02,959
O, God. Alsjeblieft nee. Alsjeblieft nee...
537
00:41:05,329 --> 00:41:07,396
Kom hier.
- Nee, alsjeblieft niet...
538
00:41:07,398 --> 00:41:09,098
Kom hier.
539
00:41:09,100 --> 00:41:12,468
Kom op. Kom, sta op.
540
00:41:14,838 --> 00:41:17,039
Kom, we zijn er bijna.
541
00:41:17,041 --> 00:41:18,941
Alsjeblieft, doe het niet.
542
00:41:21,945 --> 00:41:25,381
Ik vertel niemand iets, ik beloof het.
Alsjeblieft.
543
00:41:33,457 --> 00:41:37,527
Je was een hele brave meid.
Je hebt alles gedaan wat ik je vroeg.
544
00:41:40,098 --> 00:41:42,999
Waarom gil je?
545
00:41:43,001 --> 00:41:46,169
Alsjeblieft, laat me gaan.
546
00:41:49,373 --> 00:41:51,340
Help, help.
547
00:42:00,417 --> 00:42:05,254
Niemand hoort je hier.
- Alsjeblieft, laat me gaan.
548
00:42:06,456 --> 00:42:10,993
Ik zal het aan niemand vertellen.
Ik zal niets zeggen, alsjeblieft.
549
00:42:15,399 --> 00:42:17,600
Je gaat me vermoorden, niet dan?
550
00:42:17,602 --> 00:42:20,303
Help.
551
00:42:26,344 --> 00:42:29,078
Laat me gaan.
552
00:42:29,080 --> 00:42:31,347
Asjeblieft, laat me gaan.
553
00:44:19,590 --> 00:44:21,958
Ga je dat nog opeten? Het is het dagmenu.
554
00:44:24,294 --> 00:44:27,263
Afgelopen nacht zei je
dat je een gat zag in de post.
555
00:44:28,465 --> 00:44:30,066
Waarom had je het over een kogelgat?
556
00:44:32,302 --> 00:44:34,303
Cindy?
557
00:44:34,305 --> 00:44:37,506
Omdat ik ze al eens eerder zag.
558
00:44:37,508 --> 00:44:41,410
Hoe bedoel je? Wanneer?
- Weet ik het.
559
00:44:41,412 --> 00:44:45,114
Met kerst, toen ik ongeveer zes jaar was...
560
00:44:45,116 --> 00:44:48,351
schoot mijn vader zijn wapen binnen af,
het liet een flink gat achter in de muur.
561
00:44:48,353 --> 00:44:49,585
Het zag er precies zo uit.
562
00:44:50,754 --> 00:44:56,225
Heb je ooit een gletsjer gezien?
Of houd je van dieren?
563
00:44:56,227 --> 00:44:58,728
Kijk uit.
564
00:44:59,596 --> 00:45:03,499
Ik droomde er altijd van om brandweervrouw
te worden of met dieren te werken.
565
00:45:03,501 --> 00:45:05,735
Dat lijkt me zo gaaf.
566
00:45:07,404 --> 00:45:09,205
Waar is je familie?
567
00:45:11,708 --> 00:45:14,076
Waarom wil je dat allemaal weten?
568
00:45:15,312 --> 00:45:17,580
Je plaatst me net als de rest in een hokje.
569
00:45:17,582 --> 00:45:21,684
Er zijn er altijd die me vragen wat er gebeurde
en waar mijn ouders denken dat ik ben.
570
00:45:21,686 --> 00:45:26,689
Wil je met me neuken, is dat wat je wilt?
- Nee Cindy, dat wil niet.
571
00:45:26,691 --> 00:45:29,158
Je denkt dat als je alles weet,
we vrienden zijn?
572
00:45:29,160 --> 00:45:31,027
Dat ik je wil helpen?
573
00:45:31,029 --> 00:45:32,795
Wat is er met je zus gebeurd?
574
00:45:34,664 --> 00:45:39,035
Ja, zie je wel? Naar de hel ermee.
Ik ben geen vriendin, ik ben niets.
575
00:45:39,037 --> 00:45:42,738
Ik dacht, als je naar huis wilt,
kan ik misschien een manier vinden...
576
00:45:42,740 --> 00:45:44,807
Ben jij wel echt?
577
00:45:44,809 --> 00:45:49,445
Wat denk je verdorie, dat ik daar zal doen?
Ze vertellen ' hier is mijn neger'?
578
00:45:49,447 --> 00:45:52,615
'O, jullie wisten niet dat ik al de hoer speelde,
vanaf de brugklas?'
579
00:45:52,617 --> 00:45:56,052
'Een dom hoertje van een pooier',
daar hebben ze me niet voor grootgebracht.
580
00:45:56,054 --> 00:46:00,322
Je kunt niet altijd blijven vluchten.
- Je denkt dat ik daar niet wil zijn?
581
00:46:00,324 --> 00:46:03,092
Ik kan naar huis wanneer ik maar wil.
582
00:46:03,094 --> 00:46:05,394
Misschien wil ik gewoon niet.
- Kan het je dan niets schelen?
583
00:46:05,396 --> 00:46:07,830
Je ouders zijn misschien wel
doodongerust over jou.
584
00:46:10,333 --> 00:46:14,770
Ja, ja ze zijn ongerust.
Zoals ze dat hadden moeten zijn toen...
585
00:46:14,772 --> 00:46:17,773
die smerige klootzakken.
586
00:46:21,311 --> 00:46:25,281
Er zijn mij dingen overkomen
die een klein kind niet horen te overkomen.
587
00:46:25,283 --> 00:46:27,650
Ze lieten het gewoon gebeuren.
588
00:46:27,652 --> 00:46:29,819
Ze stonden het verdomme toe.
589
00:46:29,821 --> 00:46:32,421
Ze wilden mij verbergen.
590
00:46:32,423 --> 00:46:35,691
Het is niet juist
om je te schamen voor je kind, wel dan?
591
00:46:35,693 --> 00:46:37,726
Om het slechte dingen te laten overkomen?
592
00:46:40,330 --> 00:46:42,498
Ik heb niet om die ellende gevraagd.
593
00:46:42,500 --> 00:46:44,800
En jij wilt dat ik daar naar terugkeer?
594
00:46:47,537 --> 00:46:51,674
Ik smeer hem, ik heb dit niet nodig.
Ik zie je wel weer eens.
595
00:46:51,676 --> 00:46:55,444
Het kostte ze twee uur
om haar uit de auto te bevrijden.
596
00:46:58,181 --> 00:47:00,850
De man reed terwijl hij dronken was.
597
00:47:02,719 --> 00:47:04,487
Het was op mijn 21ste verjaardag.
598
00:47:06,823 --> 00:47:11,127
Ze had die afschuwelijke,
oranje sjaal voor me gebreid...
599
00:47:11,129 --> 00:47:13,562
en vertelde me hoe trots ze op me was
en liep naar buiten.
600
00:47:19,703 --> 00:47:22,872
Ik wil graag geloven dat Sandy hem niet zag
toen hij op haar inreed.
601
00:47:22,874 --> 00:47:25,541
Hoe dan ook,
ik ging met haar mee naar het ziekenhuis.
602
00:47:28,245 --> 00:47:30,613
Ik weet niet of ze wist dat ik er was...
603
00:47:30,615 --> 00:47:32,815
Ik hield haar hand vast.
604
00:47:34,151 --> 00:47:36,185
Ik bleef maar zeggen dat alles goed zou komen.
605
00:47:39,356 --> 00:47:41,590
Tot aan het moment dat ze stierf.
606
00:47:44,694 --> 00:47:46,829
Ze was van jouw leeftijd.
607
00:47:53,470 --> 00:47:55,237
Cindy?
608
00:48:55,600 --> 00:48:59,468
Hallo daar, schatje.
Wil je me wat geld geven?
609
00:49:16,988 --> 00:49:19,255
Kom hierheen.
610
00:49:19,257 --> 00:49:22,791
Ik heb haar...
Ik heb haar, sta op.
611
00:49:22,793 --> 00:49:26,495
Ga zitten, waar ben je mee bezig?
Kalmeer jezelf.
612
00:49:26,497 --> 00:49:28,564
Wel verdomd? Hou ermee op.
613
00:49:28,566 --> 00:49:31,734
Stop, kijk me aan. Wat mankeert je?
614
00:49:31,736 --> 00:49:33,469
Hou op.
615
00:49:57,694 --> 00:50:00,729
Hallo. Hebben jullie daar een meisje, Cindy?
616
00:50:02,900 --> 00:50:05,768
Gewoon...
een brave meid, ja.
617
00:50:05,770 --> 00:50:07,970
Een brunette, gewoon...
618
00:50:09,506 --> 00:50:12,574
Ik weet het niet, Cindy...
619
00:50:18,382 --> 00:50:20,049
Verdomme, Bob.
620
00:50:23,019 --> 00:50:25,354
We verspillen onze tijd, hij zal niet ophouden.
621
00:50:25,356 --> 00:50:27,856
We weten wie hij is.
- Ja, maar we kunnen het niet bewijzen.
622
00:50:27,858 --> 00:50:31,360
Hij verzamelt aandenkens, trofee�n.
Metro zag bondages in zijn auto...
623
00:50:31,362 --> 00:50:33,862
een pistool,
van hetzelfde kaliber als de hulzen bij de graven.
624
00:50:33,864 --> 00:50:36,365
Hulzen doden geen mensen,
kogels en mensen wel.
625
00:50:36,367 --> 00:50:37,866
Je weet dat niets hiervan genoeg is.
626
00:50:37,868 --> 00:50:40,502
Ik heb meer nodig of je hebt gelijk,
ik verspil mijn tijd.
627
00:50:40,504 --> 00:50:42,871
Ik weet niet
hoelang ze nog veilig is daarbuiten.
628
00:50:42,873 --> 00:50:45,774
Breng haar hier, arresteer haar desnoods.
Zet haar in bewaakt huis.
629
00:50:45,776 --> 00:50:47,876
Ze zal ons niet helpen als ik dat doe.
Ze loopt weg, ik kan haar niet dwingen.
630
00:50:47,878 --> 00:50:50,879
Hoe zit het met de verzekeringsfraude?
Is dat genoeg om hem op te pakken?
631
00:50:50,881 --> 00:50:53,382
Als je hem oppakt zal hij een advocaat bellen
en weigeren mee te werken.
632
00:50:53,384 --> 00:50:55,884
Je hebt veel meer nodig,
ik vertel je niet hoe je moet werken.
633
00:50:55,886 --> 00:51:00,789
Maar ik heb iets veel beters nodig
voordat ik een dwangbevel uitvaardig, dat is alles.
634
00:51:03,794 --> 00:51:06,028
Verbind maar door.
Brigadier, voor u. Daar.
635
00:51:08,365 --> 00:51:10,032
Hallo.
636
00:51:10,034 --> 00:51:12,701
Nee, laat haar niet vertrekken.
637
00:51:12,703 --> 00:51:15,504
Kan me niet schelen,
zeg de vliegmaatschappij de vlucht te vertragen...
638
00:51:15,506 --> 00:51:17,139
laat haar niet vertrekken.
639
00:51:36,860 --> 00:51:38,427
Cindy.
640
00:51:47,771 --> 00:51:49,938
Die zeven meisjes waar hij je over vertelde...
641
00:51:49,940 --> 00:51:52,141
Ik weet dat je aan ze denkt.
642
00:51:53,643 --> 00:51:55,844
Je bent ontsnapt met reden.
643
00:51:55,846 --> 00:51:57,780
Die anderen...
644
00:51:57,782 --> 00:51:59,748
hadden niet zoveel geluk.
645
00:51:59,750 --> 00:52:03,051
Zonder jou is alles wat ik heb indirect.
646
00:52:03,053 --> 00:52:05,154
Dat is niet genoeg.
647
00:52:12,162 --> 00:52:16,064
Ik heb haar al eens eerder gezien,
in Portland.
648
00:52:16,066 --> 00:52:18,667
Ze glimlachte altijd.
649
00:52:18,669 --> 00:52:21,003
Cindy, ik kan je niet dwingen te blijven.
650
00:52:21,005 --> 00:52:26,074
Je kunt nog steeds op een vliegtuig stappen.
Maar de enige manier om dit te stoppen...
651
00:52:26,076 --> 00:52:28,010
is met jou...
652
00:52:28,012 --> 00:52:30,679
als je me wilt helpen.
653
00:52:30,681 --> 00:52:35,083
Ik weet dat je tegenhield wat je overkwam
toen je opgroeide, door weg te lopen.
654
00:52:35,085 --> 00:52:36,985
Dit keer houd je hem tegen voor hen.
655
00:52:36,987 --> 00:52:39,488
Maar je moet blijven.
656
00:52:42,158 --> 00:52:46,495
Hebben jullie die man gearresteerd?
Diegene die je zus heeft omgebracht?
657
00:52:48,198 --> 00:52:51,500
Nu, was toen nog geen politieagent.
658
00:52:51,502 --> 00:52:54,703
De rechter gaf hem zes jaar
voor de moord op een prachtig meisje.
659
00:52:54,705 --> 00:52:57,539
Hij was vrij in twee jaar,
ik weet waar hij leeft en wat hij doet.
660
00:52:58,875 --> 00:53:01,944
Er gaat geen dag voorbij,
dat ik niet aan haar denk, of aan hem.
661
00:53:01,946 --> 00:53:03,245
Ja, maar hij kwam er mee weg.
662
00:53:03,247 --> 00:53:08,083
Luister Cindy, Hansen niet.
Je moet me vertrouwen.
663
00:53:09,052 --> 00:53:11,653
Ik beloof het, ok�?
664
00:53:11,655 --> 00:53:14,189
Ik beloof je, er zal je niets overkomen.
665
00:53:16,927 --> 00:53:22,598
Voor wat we zo mogen ontvangen,
zijn wij de Heer oprecht dankbaar. Amen.
666
00:53:24,902 --> 00:53:27,603
Pa wil weten,
wanneer we de kinderen weer brengen.
667
00:53:27,605 --> 00:53:29,538
Hij dacht misschien met Thanksgiving?
668
00:53:29,540 --> 00:53:31,573
Met Thanksgiving hebben we dat personeels etentje,
weet je nog?
669
00:53:31,575 --> 00:53:33,242
Ik dacht gewoon...
670
00:53:33,244 --> 00:53:36,812
Debbie zou haar kleintje meenemen...
671
00:53:41,518 --> 00:53:44,086
Het spijt me.
672
00:53:47,557 --> 00:53:50,092
Hallo? Zeker weten.
673
00:53:51,561 --> 00:53:53,862
Ik moet weg, ik moet werken.
674
00:53:56,099 --> 00:53:58,267
Thanksgiving hier.
675
00:54:07,911 --> 00:54:10,579
Je dacht er niet aan
om mij te vragen of het wel goed is?
676
00:54:10,581 --> 00:54:13,248
Ik zag er niets verkeerds in.
677
00:54:13,250 --> 00:54:16,118
Ze vertrekt morgenvoeg.
- Ze is niet jouw probleem.
678
00:54:16,120 --> 00:54:18,987
Hoe zit het met je eigen dochter?
Dit is wel ons huis...
679
00:54:18,989 --> 00:54:22,090
ze hoort hier niet te zijn.
- Ik had geen keus.
680
00:54:22,092 --> 00:54:24,960
Waar moet ze anders heen?
Het gaat maar om ��n nachtje.
681
00:54:24,962 --> 00:54:27,930
Jack, je hebt altijd een keuze.
Ze is niet jouw probleem.
682
00:54:27,932 --> 00:54:31,967
Ze is niet jouw verantwoording.
- Dat is niet eerlijk, Allie.
683
00:54:31,969 --> 00:54:34,736
Ik neem die andere baan aan
om ons hier vandaan te halen.
684
00:54:34,738 --> 00:54:37,673
Prima, wat is daar mee aan de hand?
685
00:54:37,675 --> 00:54:40,676
Jerry belde. Je hebt die documenten
nog steeds niet ondertekend.
686
00:54:40,678 --> 00:54:43,245
Ik nam ontslag van mijn werk.
687
00:54:43,247 --> 00:54:46,766
We zitten midden in deze ellende...
688
00:54:46,767 --> 00:54:50,285
verlaten dit huis,
het is geen opvanghuis.
689
00:54:50,287 --> 00:54:53,255
Kom op, Allie. Dat is niet fair.
690
00:54:53,257 --> 00:54:58,594
Als het ons kind was zou je over lijken gaan.
- Nee, dat is ze niet, ze is niet ons kind.
691
00:54:58,596 --> 00:55:01,663
Ze is iemands kind, niemand geeft erom.
Die gast weet dit.
692
00:55:01,665 --> 00:55:04,933
Als dat niet verandert, wat voor hoop is er dan?
- Het kan mij wat schelen, Jack.
693
00:55:04,935 --> 00:55:09,204
Ik geef om ons gezin.
Waag het niet om er om te strijden.
694
00:55:09,206 --> 00:55:12,341
Allie, ik zeg niet dat je het verkeerd hebt.
- Het spijt me, nee.
695
00:55:12,343 --> 00:55:14,943
Je moet haar hier weg halen.
696
00:55:19,015 --> 00:55:20,949
Cindy.
697
00:55:59,789 --> 00:56:02,190
Is Clate hier?
698
00:56:02,192 --> 00:56:05,127
Ik ben Felisha,
hij zei dat ik mocht langskomen.
699
00:56:20,810 --> 00:56:22,944
Dus je besloot terug te komen naar mij?
700
00:56:22,946 --> 00:56:27,049
Ik heb geen tijd voor deze ellende,
ga weer aan het werk.
701
00:56:28,184 --> 00:56:29,851
Opschieten.
702
00:56:31,421 --> 00:56:32,988
Je hoort hier niet te zijn.
703
00:56:32,990 --> 00:56:35,090
Je hoort aan de andere kant
van de straat te staan.
704
00:56:35,092 --> 00:56:37,793
De portier daarginds, zei dat ze hier wel kwam.
Heb je haar gezien?
705
00:56:37,795 --> 00:56:42,230
Ze is 1m 65, niet erg groot.
- Ze danste bij Kitty voor geld.
706
00:56:42,232 --> 00:56:43,765
Goed, bedankt.
707
00:57:09,793 --> 00:57:11,460
Hoe gaat het?
708
00:58:22,331 --> 00:58:26,368
Misschien ben ik niet helemaal duidelijk.
Ik zei, ken je dit meisje?
709
00:58:26,370 --> 00:58:29,271
Moet ik dat?
- Loop niet te chanteren, je gaf haar een baan.
710
00:58:29,273 --> 00:58:32,474
Vertel me waar ze nu is. Achteruit, nu.
711
00:58:32,476 --> 00:58:34,242
Loop naar de hel, ik werk hier niet.
712
00:58:34,244 --> 00:58:38,280
Er komen hier zo veel meiden.
Met namen als Cindy of Tammy, wat dan ook.
713
00:58:38,282 --> 00:58:40,448
Smerige hoertjes, die niet nadenken.
- Serieus?
714
00:58:40,450 --> 00:58:44,186
Deze denkt wel na en vanaf morgen
weet jij niet meer hoe je ze moet noemen.
715
00:58:44,188 --> 00:58:46,822
Want ik laat deze hele tering tent afsluiten.
716
00:58:46,824 --> 00:58:48,924
Goed? Begin maar in te pakken.
717
00:58:52,929 --> 00:58:55,597
Lou, jij smerige ellendeling.
718
00:58:58,034 --> 00:59:02,204
Je zou je moeten laten overplaatsen.
- Waar kan ze heen?
719
00:59:02,206 --> 00:59:04,506
Overal, vooral als ze geld nodig heeft.
720
00:59:09,345 --> 00:59:10,612
Heeft u dit meisje gezien?
721
00:59:12,381 --> 00:59:14,216
Kent u haar?
722
01:00:41,003 --> 01:00:42,570
Heeft u haar gezien?
723
01:01:07,496 --> 01:01:10,265
Wie ben jij, verdomme?
Je mag hier achter niet komen.
724
01:01:21,044 --> 01:01:24,479
Wat heeft ze gebruikt? Wat heb je haar gegeven?
- Ze is mijn type niet.
725
01:02:00,083 --> 01:02:04,619
Ik geef jullie beiden wat privacy.
- Het is goed.
726
01:02:04,621 --> 01:02:07,655
Je bent nu veilig, het is goed.
727
01:02:12,795 --> 01:02:14,562
Is dat je moeder?
728
01:02:22,304 --> 01:02:28,276
Ze was vijftien toen ze me kreeg, dus...
vertelden ze mij dat ze mijn zus was.
729
01:02:30,813 --> 01:02:33,348
Het is Leslies huis.
730
01:02:36,652 --> 01:02:39,654
Haar oom deed dingen met mij.
731
01:02:39,656 --> 01:02:41,823
Jarenlang.
732
01:02:43,759 --> 01:02:46,094
Echt hele erge dingen.
733
01:02:50,466 --> 01:02:52,333
Waarom ging je niet...
734
01:02:53,702 --> 01:02:55,837
Kende je je vader?
735
01:03:01,577 --> 01:03:04,446
Ik deed altijd alsof hij bij de marine was.
736
01:03:04,448 --> 01:03:07,849
Dat hij me daarom niet kon opzoeken.
737
01:03:09,752 --> 01:03:12,287
Het is zo kleinzielig.
738
01:03:19,128 --> 01:03:22,564
Ik wilde je niet in de problemen brengen.
- Het is wel goed.
739
01:03:24,567 --> 01:03:26,267
Probeer wat te rusten.
740
01:03:30,639 --> 01:03:32,807
Weet je, mijn hele leven vanaf...
741
01:03:32,809 --> 01:03:35,743
mijn kinderjaren was ik...
742
01:03:35,745 --> 01:03:39,781
Ik wilde echt een kans
om in iemand te kunnen geloven.
743
01:03:41,550 --> 01:03:43,618
Gewoon dat als ze zeggen...
744
01:03:43,620 --> 01:03:48,189
dat alles wel goed komt,
ze dan ook echt de waarheid vertellen.
745
01:03:55,131 --> 01:03:57,265
Het is wel goed dat ik het vraag, toch?
746
01:04:02,238 --> 01:04:03,805
Dat is het zeker.
747
01:04:14,751 --> 01:04:17,719
Zo man, lange tijd niet gezien.
748
01:04:19,456 --> 01:04:24,159
Je moet dat kleine kutje wel echt missen
als je mij opzoekt, wie is ze?
749
01:04:31,333 --> 01:04:34,502
Ik vind haar wel, dat kost je tien.
750
01:04:36,372 --> 01:04:38,206
Ik laat het je wel weten als het gebeurd is.
751
01:05:08,437 --> 01:05:09,737
Ik ben zo terug.
752
01:05:09,739 --> 01:05:12,540
Wel verdomd, man?
753
01:05:12,542 --> 01:05:15,476
Het is koud hierbuiten,
laten we naar binnen gaan.
754
01:05:19,215 --> 01:05:20,915
Wel verdomd, man?
755
01:05:20,917 --> 01:05:24,953
Wat moeten we met je doen, man?
We hadden een deal.
756
01:05:24,955 --> 01:05:27,655
Je bent wat vrienden van mij
veel geld schuldig.
757
01:05:27,657 --> 01:05:29,757
Ik zorg dat ze het krijgen, ik zweer het.
- Dat is niet wat ik hoor.
758
01:05:29,759 --> 01:05:31,759
Ik hoor dat je er rare dingen over hebt gezegd.
759
01:05:31,761 --> 01:05:33,795
Wil je dat dit verdwijnt?
760
01:05:33,797 --> 01:05:36,231
Waar is dat prachtige krengetje
met wie ik je onlangs zag?
761
01:05:36,233 --> 01:05:39,601
Je zoekt haar en brengt haar bij mij,
dan staan we gelijk.
762
01:05:39,603 --> 01:05:41,769
Ik haal haar voor je, ik doe wat je maar wilt.
763
01:05:41,771 --> 01:05:44,572
Je hebt twee dagen om haar
aan mij te overhandigen, meer niet.
764
01:05:44,574 --> 01:05:47,008
Maak nu dat je wegkomt.
765
01:05:58,354 --> 01:06:00,021
Maak me wakker als er iets gebeurt.
766
01:06:09,798 --> 01:06:10,999
Knoop je jas dicht.
767
01:06:37,526 --> 01:06:39,827
Jack, opletten.
768
01:06:47,002 --> 01:06:48,569
H� maat, kom met mij mee.
769
01:07:22,504 --> 01:07:24,939
Over mijn lijk dat hij gaat vliegen.
770
01:07:24,941 --> 01:07:27,775
Zeg tegen de controletoren dat ze hem vertragen
als hij probeert op te stijgen.
771
01:07:52,768 --> 01:07:54,869
Die klootzak is gek.
772
01:07:54,871 --> 01:07:56,771
De toren zegt,
dat hij noordoost gaat voorbij kromming...
773
01:07:56,773 --> 01:07:59,073
maar hij kan overal heengaan.
- Hij gaat alles vernietigen.
774
01:08:41,750 --> 01:08:44,619
Bang, bang of niet dan, pap?
- Ja, dat is wat we doen.
775
01:08:44,621 --> 01:08:47,555
Luister, hou een oogje op ons vliegtuig...
776
01:08:47,557 --> 01:08:51,092
je wilt niet dat er iemand komt
die al onze spullen steelt, toch?
777
01:09:09,645 --> 01:09:10,978
Al nieuws?
778
01:09:10,980 --> 01:09:13,147
Ja, hij is een uur geleden geland.
Hij ging gelijk terug naar huis.
779
01:09:13,149 --> 01:09:16,783
Misschien moet je deze kant maar weer op.
Dat FBI dossier waar je om vroeg...
780
01:09:16,818 --> 01:09:18,786
kwam net binnen, dat profieldossier.
781
01:09:18,788 --> 01:09:21,022
Dit geloof je nooit.
782
01:09:22,724 --> 01:09:25,026
Goedemiddag, heren.
783
01:09:25,028 --> 01:09:27,728
Jullie kennen Frank Rothschild.
Ik heb hem gevraagd ons te helpen.
784
01:09:27,730 --> 01:09:29,997
Ik hoop dat je iets nieuws hebt.
- Een ondertekende verklaring...
785
01:09:29,999 --> 01:09:33,100
en een doorzoeking bevel
dat Hansens geschiedenis toont...
786
01:09:33,102 --> 01:09:35,670
een lijst met items dat we verwachten te vinden
bij hem thuis of op zijn werk...
787
01:09:35,672 --> 01:09:37,638
zijn voertuigen, inclusief zijn vliegtuig.
788
01:09:37,640 --> 01:09:39,841
Dit alles van het FBI profiel team.
789
01:09:39,843 --> 01:09:42,143
Ze zeggen dat we zoeken naar een blanke man,
begin veertig...
790
01:09:42,145 --> 01:09:44,545
gemiddelde lengte,
gerespecteerd lid van de gemeenschap...
791
01:09:44,547 --> 01:09:46,614
Zijn vrouw is waarschijnlijk zeer religieus...
792
01:09:46,616 --> 01:09:48,950
en weet niet helemaal waar hij mee bezig is.
793
01:09:48,952 --> 01:09:52,987
Hij heeft een geschiedenis van diefstal,
aanranding en hij stottert waarschijnlijk.
794
01:09:52,989 --> 01:09:56,991
Ook een expert buitenmens en fervent jager.
795
01:09:56,993 --> 01:09:59,026
Dat is Hansen.
796
01:09:59,028 --> 01:10:02,830
Dit is allemaal tweedehands informatie.
Ik heb echt bewijs nodig.
797
01:10:02,832 --> 01:10:06,267
Deze gasten zijn nog niet bewezen.
Zelfs de FBI kan niet zeggen of ze echt zijn.
798
01:10:06,269 --> 01:10:09,103
Ik heb een getuigenis van een ander slachtoffer
die ontsnapte in '79...
799
01:10:09,105 --> 01:10:12,173
en een getuige die de gestolen trofee hoofden
weer terug in Hansen's huis.
800
01:10:12,175 --> 01:10:16,043
We hebben Cindy Paulson
en alles wat ik al had klopt nog steeds.
801
01:10:16,045 --> 01:10:19,647
Wie schreef dit?
- Pat Doogan, assistent openbaar aanklager Fairbanks.
802
01:10:19,649 --> 01:10:22,083
Hij is hier gister aangekomen
en heeft de hele nacht doorgewerkt.
803
01:10:22,085 --> 01:10:24,085
Sta jij hierachter, Bob?
- En de Kolonel.
804
01:10:24,087 --> 01:10:26,087
Dus je wilt nog steeds zoeken
naar verzekeringsfraude...
805
01:10:26,089 --> 01:10:28,256
en dat arrestatiebevel gebruiken om hem te pakken
voor moord? Als dat geen standhoudt...
806
01:10:28,258 --> 01:10:30,858
en niet toegelaten wordt in de rechtszaal,
wat dan?
807
01:10:30,860 --> 01:10:34,829
Hoe we het ook bekijken, alles draait om Hansen.
808
01:10:34,831 --> 01:10:39,667
Ik vertel je niet hoe jij je werk moet doen,
maar als er niet snel wat gaat gebeuren...
809
01:10:39,669 --> 01:10:44,705
dan ben jij degene die hier verantwoordelijk voor
is, en alle andere meiden die vermoord worden.
810
01:10:44,707 --> 01:10:48,009
En als jullie het niet erg vinden,
dan ga ik even bij Miss Paulson kijken.
811
01:10:49,144 --> 01:10:51,078
Brigadier.
812
01:10:51,080 --> 01:10:54,048
We lopen deze even na, we komen hier
binnen een paar dagen wel op terug.
813
01:10:54,050 --> 01:10:56,083
Weet je...
814
01:10:56,085 --> 01:11:01,689
Hij stalkt ze alsof het zijn volgende prijs dieren
zijn, hij verkracht ze en vermoordt ze daarna.
815
01:11:01,691 --> 01:11:06,093
Waarschijnlijk is hij daar nu gewoon mee bezig.
We hebben niet een paar dagen de tijd.
816
01:11:06,095 --> 01:11:09,964
Ik wil een arrestatiebevel. Nu.
817
01:11:13,035 --> 01:11:19,140
Als hij fout zit, en deze vent vrijuit gaat,
krijgen we hem nooit meer te pakken.
818
01:11:20,108 --> 01:11:23,678
Dan kunnen we beter in tegenstelling tot vroeger
zorgen dat dat niet gebeurt.
819
01:11:49,705 --> 01:11:54,642
H� Bob, heb je even?
Kun je ons even helpen op het bureau?
820
01:11:59,481 --> 01:12:05,953
In 1971 was er een incident
met ene Miss Allen in Spinard.
821
01:12:06,055 --> 01:12:07,788
Kun je mij vertellen wat er daar gebeurd is?
822
01:12:07,790 --> 01:12:12,326
Nou, dat... Ik weet niet wat ik moet zeggen.
823
01:12:12,328 --> 01:12:16,297
Ik denk dat je dat gewoon
een aandrang kunt noemen.
824
01:12:16,299 --> 01:12:20,134
En heeft dat te maken
met wat Dr McMannus zei op je berechting?
825
01:12:20,136 --> 01:12:23,337
Ik kan het me niet herinneren...
- Schizofrenie of manisch depressieve problemen.
826
01:12:23,339 --> 01:12:29,210
Een mentale toestand waar je soms in raakte,
waarbij dingen soms gewoon gebeurden...
827
01:12:29,212 --> 01:12:32,713
maar dat je ze dan niet meer herinnerde.
Of zat hij daar fout mee?
828
01:12:32,715 --> 01:12:37,184
Heb je daar last van?
- Luister, wat het probleem ook is...
829
01:12:37,186 --> 01:12:39,720
ik wil jullie heren helpen het op te helderen.
830
01:12:39,722 --> 01:12:44,225
Maar de andere kant van de medaille, mijn advocaat
zei me altijd om nooit... Je weet wel.
831
01:12:44,227 --> 01:12:48,195
Maar ik kan jullie helpen het op te lossen.
Wat is je vraag?
832
01:12:48,197 --> 01:12:54,201
Er was een tweede incident in december van '71.
Daar werd je ook voor gearresteerd?
833
01:12:54,203 --> 01:12:59,807
Ze heette Bowden?
- Die situatie, dat is je standaard...
834
01:12:59,809 --> 01:13:02,843
geld voor seks voorstel.
835
01:13:02,845 --> 01:13:08,382
Ik zei: "Luister, we zijn het eens geworden over
de prijs, en zo gaat het verdomme ook gebeuren".
836
01:13:08,384 --> 01:13:12,594
Ze bleef maar ruzi�n met me, meer en meer geld.
Steeds meer geld, en toen...
837
01:13:12,895 --> 01:13:14,791
heb ik haar afgezet in Anchorage.
838
01:13:14,891 --> 01:13:17,858
Ze zei dat je haar vastbond met een strikval
en een pistool tegen haar hoofd hield.
839
01:13:17,860 --> 01:13:21,525
En toen ben je naar de Kenai gegaan, naar
de Sunset Lodge, en heb je een huisje gehuurd.
840
01:13:21,526 --> 01:13:23,607
Dat gedeelte is waar.
- En ze zei dat je haar verkracht hebt.
841
01:13:23,608 --> 01:13:26,866
En je schreef de namen en het adres op
van haar ouders en haar zoon...
842
01:13:27,001 --> 01:13:28,936
en zei dat als ze het iemand vertelde
dat je ze pijn zou doen.
843
01:13:28,938 --> 01:13:34,942
Ik weet nog wel dat haar naam werd opgeschreven
zodat ik haar kon bereiken, ik weet niet meer...
844
01:13:34,944 --> 01:13:36,944
Brigadier.
845
01:13:40,248 --> 01:13:43,476
Het gaat langer duren dan we wachten.
Hij heeft nooit wat weggegooid.
846
01:13:43,576 --> 01:13:46,053
Elke muur is een verborgen kast
volgepropt met spullen.
847
01:13:46,055 --> 01:13:50,091
Goed. Zo gauw als jullie maar iets hebben...
- Ok�, we gaan erachteraan.
848
01:13:53,261 --> 01:13:56,263
Ze werkte in de Embers bar, 1979.
849
01:13:56,265 --> 01:14:01,035
Ja, ok�. Ik herinner me haar wel.
850
01:14:01,037 --> 01:14:03,804
Dat was ongeveer hetzelfde.
851
01:14:03,806 --> 01:14:08,008
Heb je nu ondertussen nog niet geleerd
dat deze meiden niet normaal tegen je doen?
852
01:14:08,010 --> 01:14:12,813
Je weet dat zij weten
dat ze een handels artikel hebben die jij wilt...
853
01:14:12,815 --> 01:14:17,351
en dat met een lieve vrouw thuis.
Is er daar een probleem?
854
01:14:17,353 --> 01:14:20,087
Thuis heb ik helemaal geen problemen.
855
01:14:20,089 --> 01:14:23,357
Ik heb jullie allebei gezegd...
856
01:14:25,060 --> 01:14:29,430
dat ik alle twee deze keren orale seks wilde.
857
01:14:31,667 --> 01:14:38,139
Noem me ouderwets, maar dat is niet iets
dat ik wil dat mijn vrouw doet.
858
01:14:38,141 --> 01:14:42,843
Weet je wel, niet iemand waar ik van houd
en respecteer, en koester...
859
01:14:42,845 --> 01:14:45,346
We hebben alle bankafschriften,
en andere documenten...
860
01:14:45,348 --> 01:14:47,348
Niets dat ook maar iets
met die meiden te maken heeft.
861
01:14:47,350 --> 01:14:49,416
Ik ben op weg naar het vliegtuig.
- Ok�, goed.
862
01:14:49,857 --> 01:14:56,357
Goed. De prostituees zijn boos, jij bent boos.
Er kunnen dingen gebeuren tijdens die regeling.
863
01:14:56,359 --> 01:15:01,796
Maar laten we even teruggaan naar Miss Allen,
de jonge vrouw in Spinard.
864
01:15:02,898 --> 01:15:07,161
Ze werkte voor een makelaardij.
- De eerste keer dat ik haar zag...
865
01:15:07,261 --> 01:15:12,273
was ze in het centrum,
en ik voelde me meteen tot haar aangetrokken.
866
01:15:12,946 --> 01:15:19,446
Dus ik ben haar naar huis gevolgd,
en ze leek me een zeer net persoon.
867
01:15:19,448 --> 01:15:21,916
Wat gebeurde er de tweede keer dat je er heenging?
868
01:15:21,918 --> 01:15:24,151
Je had een pistool.
- Ja, goed...
869
01:15:25,487 --> 01:15:28,355
maar het was helemaal niet mijn bedoeling
om haar te verkrachten, of wat dan ook.
870
01:15:37,432 --> 01:15:41,101
Nee, het is hetzelfde.
Er ligt hier overal gestolen spul.
871
01:15:41,103 --> 01:15:46,006
Ja, we hebben ook jongens bij de camper.
- Ik heb meer nodig, anders gaat hij vrijuit.
872
01:15:47,175 --> 01:15:51,478
Ik zei tegen mezelf:
"Bob, je moet prioriteiten in je leven hebben".
873
01:15:51,480 --> 01:15:54,348
Toen ik dat gedaan had,
deed ik het ook tegen mijn familie.
874
01:15:54,350 --> 01:15:58,285
En ik heb mijn vrouw heel wat verdriet aangedaan,
en dat wil ik niet meer doen.
875
01:15:58,387 --> 01:16:01,222
Je hebt wat van die meiden mee uit genomen,
of je hebt ze opgepikt voor seks?
876
01:16:01,224 --> 01:16:03,891
Dat ontken ik ook niet.
- Ik heb het over zaak na zaak...
877
01:16:03,893 --> 01:16:07,461
tijdens een periode van twaalf jaar.
In die zaken wordt iedere keer hetzelfde gezegd:
878
01:16:07,463 --> 01:16:12,366
"Ik werd vastgebonden, ik werd bedreigd".
Er werd een pistool of mes bij gebruikt.
879
01:16:12,368 --> 01:16:16,003
En jij vertelt me dat ze allemaal
hetzelfde verhaal verzinnen?
880
01:16:17,339 --> 01:16:21,642
Ik laat je een patroon zien, Bob,
en je liegt tegen me.
881
01:16:24,546 --> 01:16:30,517
Dan lijkt het mij dat jullie
heel veel moeite hebben gedaan.
882
01:16:30,519 --> 01:16:33,420
Jullie rakelen die dingen op uit mijn verleden...
883
01:16:33,422 --> 01:16:37,491
dan moet ik wel heel erg graven
tot aan mijn geboorte in Iowa.
884
01:16:41,129 --> 01:16:45,599
Een 223 kogelhuls werd gevonden
op haar begraafplaats. Ze werd doodgeschoten.
885
01:16:45,601 --> 01:16:50,437
Jij zegt me dat ik die persoon heb neergeschoten?
Onzin.
886
01:16:50,439 --> 01:16:54,408
Ik heb niemand neergeschoten,
en ik zou niemand pijn doen.
887
01:16:54,410 --> 01:16:56,644
En dat is de waarheid.
- Hansen's vrouw weet helemaal niks.
888
01:16:56,646 --> 01:16:58,445
Het lijkt wel of ze in aparte werelden leven.
889
01:16:58,447 --> 01:17:00,314
We vonden zijn gestolen statieven
op die verdomde muur.
890
01:17:00,316 --> 01:17:04,585
De 223, de pijlpunt halsketting? Iets dat hem
direct in verband brengt met die meiden?
891
01:17:04,587 --> 01:17:06,987
Hoe gaat het met hem?
- Hij wil nog steeds geen advocaat...
892
01:17:06,989 --> 01:17:08,689
maar hij geeft ons alleen dingen die we al weten.
893
01:17:08,691 --> 01:17:12,693
De rest is onzin. Luister, ik heb die 223 nodig,
of wat dan ook.
894
01:17:19,334 --> 01:17:23,237
Wie is dat?
- Dat is Sherry Morrow.
895
01:17:23,239 --> 01:17:26,206
Ze werd gevonden bij de kromming
met een ACE-verband...
896
01:17:26,208 --> 01:17:32,029
gewikkeld rond haar gezicht en armen.
Of wat ervan over was.
897
01:17:33,316 --> 01:17:39,453
Er lag ook een 223 kogelhuls
op haar begraafplaats.
898
01:17:40,422 --> 01:17:44,421
Identieke sporen op de huls als degene
die we op Paula's graf vonden.
899
01:17:44,422 --> 01:17:46,450
En jij denkt dat die uit mijn geweer komen?
Onzin.
900
01:17:46,550 --> 01:17:48,758
Waarom vertel je ons dat iedereen het fout heeft?
- Omdat dat nu ook zo is.
901
01:17:48,858 --> 01:17:52,010
Je zei dat de psychiaters het fout hadden,
maar je gaf wel toe dat je tegen ze gelogen had...
902
01:17:52,011 --> 01:17:56,403
en vertelde ons dat je geen probleem had, dat je
geen stemmen hoort, en geen dingen ziet.
903
01:17:56,405 --> 01:18:00,374
En als dat waar is,
dan is er een veel groter probleem...
904
01:18:00,376 --> 01:18:03,243
en dat kan niet doorgaan.
905
01:18:03,245 --> 01:18:06,380
Ik zal je eens wat vertellen.
Dat kan ook niet, want het is nooit begonnen.
906
01:18:07,549 --> 01:18:09,616
Ik heb niemand neergeschoten.
907
01:18:11,453 --> 01:18:13,187
We hebben tot nu toe 17 wapens.
908
01:18:13,189 --> 01:18:17,157
Al trekt de nummers na,
maar er zit geen 223 tussen.
909
01:18:18,526 --> 01:18:22,496
Het is precies zoals Cindy zei, maar er zitten
geen vingerafdrukken, vezels, of wat dan ook bij.
910
01:18:22,498 --> 01:18:24,398
We raken door plaatsen om te zoeken heen.
911
01:18:24,400 --> 01:18:28,535
Mogelijke verzekeringsfraude.
Nee, niks over wat voor meiden ook.
912
01:18:28,537 --> 01:18:31,538
De meesten van ons hebben weinig respect
voor een prostituee.
913
01:18:31,540 --> 01:18:33,507
Ze zijn minder dan ons, vind je niet?
914
01:18:33,509 --> 01:18:36,243
Ik denk het.
- Waarom zijn ze minder dan ons, Bob?
915
01:18:36,245 --> 01:18:39,079
Nou, dat is toch duidelijk.
916
01:18:39,081 --> 01:18:42,616
Vond je niet dat toen je opgroeide,
dat de meiden een zekere macht over je hadden?
917
01:18:42,618 --> 01:18:45,753
Ze weten wat jongens willen,
en dicteren wanneer ze dat krijgen.
918
01:18:45,755 --> 01:18:48,722
Is het niet lekker dat wanneer we ouder worden,
we de rollen om kunnen draaien?
919
01:18:48,724 --> 01:18:50,691
Domineren, de leiding nemen?
920
01:18:50,693 --> 01:18:53,560
Zelf bepalen wanneer je ze aanraakt,
of wat dan ook?
921
01:18:53,562 --> 01:18:55,729
Als je ervoor betaalt.
- Inderdaad.
922
01:18:55,731 --> 01:18:59,402
En ze wijzen je niet af. Als je ervoor betaalt,
dan doen ze wat je ze zegt.
923
01:18:59,502 --> 01:19:02,469
Dan trek jij je pistool
en heb je echt de controle.
924
01:19:04,569 --> 01:19:06,373
En dan zijn ze dood.
925
01:19:06,375 --> 01:19:09,476
Je zegt dat je ze niet verkracht hebt,
je zegt dat je ze niet neergeschoten hebt...
926
01:19:09,478 --> 01:19:13,213
maar draai het eens om. Als je die rapporten hebt
gelezen, draai het om en doe alsof je ons bent.
927
01:19:13,215 --> 01:19:15,549
Zou jij denken dat die meiden liegen?
928
01:19:15,551 --> 01:19:17,751
Ik geloof ze.
- Wil je me daarop laten veroordelen?
929
01:19:17,753 --> 01:19:19,720
Ik wil weten met wie ik te maken heb.
930
01:19:19,722 --> 01:19:22,756
Ik wil weten of je de ballen hebt
om eerlijk tegen me te zijn.
931
01:19:22,758 --> 01:19:24,035
Weet je wat?
932
01:19:24,874 --> 01:19:31,283
Ik denk dat dit erg serieus is,
en dat ik mijn advocaat wil spreken.
933
01:19:31,933 --> 01:19:38,372
Als jij over al die dingen wilt praten die al
gebeurd zijn, en over dat? Dat heb ik niet gedaan.
934
01:19:50,085 --> 01:19:52,386
Je denkt dat je ermee weggekomen bent
wat je met Cindy hebt gedaan.
935
01:19:53,688 --> 01:19:58,404
Ik weet wat je die meiden aandoet.
En dat ga ik bewijzen.
936
01:19:59,304 --> 01:20:01,520
Dat gaat moeilijk worden, brigadier.
Ik hoorde dat je wegging.
937
01:20:01,933 --> 01:20:06,207
Ik ga nog nergens heen.
Robert Hansen, ik arresteer je...
938
01:20:06,308 --> 01:20:08,471
voor de ontvoering en verkrachting
van Cindy Paulson.
939
01:20:08,571 --> 01:20:10,838
Lees hem de rest van zijn rechten voor
en breng hem naar het gerechtsgebouw.
940
01:20:10,840 --> 01:20:13,207
Robert Christian Hansen...
941
01:20:16,744 --> 01:20:19,746
Vuile klootzak. Hebben we iets van haar?
942
01:20:19,748 --> 01:20:23,217
De truck, het vliegtuig?
- Misschien heeft hij het echt allemaal gedumpt.
943
01:20:35,597 --> 01:20:37,664
Kunnen jullie me even alleen laten?
944
01:21:15,537 --> 01:21:18,705
Heren, ik weet dat jullie
al de hele dag bezig zijn...
945
01:21:18,707 --> 01:21:21,208
maar we hebben nog steeds niet gevonden
wat we nodig hebben.
946
01:21:21,210 --> 01:21:25,445
En als dat niet lukt voor we weggaan,
krijgen we geen tweede kans meer.
947
01:21:25,447 --> 01:21:30,751
Dus we beginnen overnieuw,
van onder tot boven, elke verdomde centimeter.
948
01:21:30,753 --> 01:21:33,420
Als dat betekent dat we hier de hele nacht zijn,
het hele huis overhoop moeten halen...
949
01:21:33,422 --> 01:21:38,725
dan doen we dat. Noem het Troopers intu�tie.
Ik weet dat het hier is.
950
01:21:38,727 --> 01:21:40,961
Goed, jullie hebben hem gehoord. Aan de gang.
951
01:21:46,769 --> 01:21:51,838
Alles goed? We hebben hem gearresteerd.
De rechter heeft borgtocht geweigerd.
952
01:21:51,840 --> 01:21:56,673
Wat doet hij hier? Hij zei dat je mij wilde laten
onderduiken. Dat wil ik niet.
953
01:21:56,773 --> 01:22:02,616
Je moet wel, Cindy. Dat is het veiligst.
- Moet ik getuigen?
954
01:22:02,618 --> 01:22:04,518
Want ik weet niet of ik hem nog een keer
onder ogen kan komen.
955
01:22:04,520 --> 01:22:10,390
Zijn advocaat zal je willen ondervragen,
en ze willen je er slecht uit laten zien...
956
01:22:11,794 --> 01:22:14,995
Ik wil gewoon dat je er klaar voor bent, ok�?
957
01:22:15,964 --> 01:22:19,933
Ik moet mijn spullen pakken.
- Ik moet gaan.
958
01:22:19,935 --> 01:22:24,838
Ik zei dat ik mijn spullen moet pakken.
- Ja, ik kom morgen langs en dan pakken we het.
959
01:22:24,840 --> 01:22:26,907
Wat je maar wilt, goed?
960
01:22:49,664 --> 01:22:51,632
H�, Jack, hier zo.
961
01:22:56,004 --> 01:22:58,905
We hebben een verborgen deur gevonden.
Je wilt dit wel even zien.
962
01:23:05,013 --> 01:23:07,781
Je had gelijk, hij heeft niet alles gedumpt.
963
01:23:08,916 --> 01:23:14,475
Dat is een mini 14 en een Thompson Contender.
Allebei 223's.
964
01:23:14,990 --> 01:23:16,990
We hebben de geweren gevonden.
965
01:23:38,379 --> 01:23:44,266
Heeft Cindy alles? Ik heb een nieuwe tandenborstel
voor haar, en wat zeep en wat dingetjes.
966
01:23:44,987 --> 01:23:48,989
We hebben het wapen gevonden.
Hij heeft niet bekend.
967
01:23:52,394 --> 01:23:58,799
Omdat het systeem niet perfect is, betekent dat
niet dat jij moet stoppen om het beter te maken.
968
01:24:01,469 --> 01:24:04,004
Ik dacht dat we wel wat verandering
konden gebruiken.
969
01:24:06,407 --> 01:24:12,907
Weet je wat? Ik hou van deze oude plek.
Ik vraag gewoon mijn baan terug.
970
01:24:12,948 --> 01:24:16,016
Je moet doen wat goed voor je is.
En deze meid helpen...
971
01:24:17,085 --> 01:24:18,952
dat is wie jij bent.
972
01:24:20,955 --> 01:24:23,123
Je kan deze vent er niet mee weg laten komen.
973
01:24:29,931 --> 01:24:31,998
Dat was ik ook niet van plan.
974
01:24:34,102 --> 01:24:40,602
Je krijgt een lichte straf voor die fraude.
Maar hoe zit dat met die meid, die Cindy?
975
01:24:40,709 --> 01:24:43,076
Ik dacht dat je zei dat dat een vergissing was?
976
01:24:43,078 --> 01:24:46,780
Want als zij getuigt,
dan kan dat wel eens voor problemen zorgen.
977
01:24:48,616 --> 01:24:49,983
Hoe bedoel je?
978
01:24:49,985 --> 01:24:53,086
Ik bedoel, een ontvoering
en verkrachtings aanklacht...
979
01:24:53,088 --> 01:24:55,489
dat kan gewoon al 99 jaar opleveren.
980
01:24:56,219 --> 01:25:02,629
En dit soort rechtszaken kan een troep geven
voor jou en je familie.
981
01:25:02,931 --> 01:25:04,965
Ik ben morgenochtend weer terug.
982
01:25:59,301 --> 01:26:03,957
Jij bent Cindy, toch? Want er kwam een vent die
je omschreef en vroeg of je in de buurt was?
983
01:26:04,059 --> 01:26:07,861
Hij zei dat hij een vriend van Bob was?
Ik vertelde hem dat je snel weer terug was.
984
01:26:14,869 --> 01:26:16,636
Wie is er langs geweest om hem te bezoeken?
985
01:26:16,638 --> 01:26:20,207
Alleen zijn advocaat en vrouw. Zijn broer
nam nog een brief voor zijn kinderen mee.
986
01:26:20,209 --> 01:26:23,076
Er stond niks in.
- Hansen heeft geen broer.
987
01:26:23,078 --> 01:26:27,180
Heeft er nog iemand bij Cindy gekeken?
- Er is een agent bij haar. Hoezo?
988
01:26:28,049 --> 01:26:30,016
Ik moet brigadier Halcombe spreken.
989
01:26:30,018 --> 01:26:32,586
Kom op, neem nou op. Alsjeblieft, kom op.
990
01:26:32,588 --> 01:26:34,187
Nou, waar is hij dan?
991
01:26:34,189 --> 01:26:36,756
Verbind hem gewoon door.
- Kom op, trut.
992
01:26:36,758 --> 01:26:39,192
Ik zoek je de hele avond al. Stap in de auto.
993
01:26:44,765 --> 01:26:47,667
Ik heb alleen tegen de politie gezegd
dat ik Cindy heet.
994
01:26:47,669 --> 01:26:50,203
Daarna heb ik Felisha gebruikt, ok�?
Het is hem, ik weet het gewoon.
995
01:26:50,205 --> 01:26:55,108
Luister, we verlaten deze staat vanavond.
We komen nooit meer terug.
996
01:26:56,544 --> 01:27:00,914
Hallo?
- Heb je haar?
997
01:27:00,916 --> 01:27:04,751
Het moet nu. Onthoud, als je doet
wat ik je verteld heb, dan staan we quitte.
998
01:27:13,961 --> 01:27:18,865
Waarom sla je hier af?
Waar breng je mij verdomme heen?
999
01:27:20,134 --> 01:27:22,102
Clate, ik stelde je een vraag. Waar gaan we heen?
1000
01:27:28,176 --> 01:27:31,111
Wat is er mis met je? Je laat haar gewoon gaan?
1001
01:27:45,726 --> 01:27:47,594
Eruit.
1002
01:27:47,596 --> 01:27:50,263
Kom op, eruit. Ga die verdomde auto uit.
1003
01:27:52,233 --> 01:27:54,935
Wat is eraan de hand?
- Doe nou maar rustig.
1004
01:27:54,937 --> 01:27:56,736
Clate, wat is eraan de hand?
1005
01:27:56,738 --> 01:27:59,272
Doe maar rustig, dit is zo voorbij.
1006
01:28:00,675 --> 01:28:05,111
Ga weg hier. We staan quitte.
1007
01:28:05,113 --> 01:28:09,616
Nee.
- Waar denk jij heen te gaan?
1008
01:28:09,618 --> 01:28:12,719
Clate, waarom doe je mij dit aan?
1009
01:28:12,721 --> 01:28:16,222
Leg dat verdomde wapen neer. Leg neer.
- Je bent dood als je dit doorzet.
1010
01:28:16,224 --> 01:28:18,592
Waar ben je nou mee bezig?
- Haal het geld uit de auto.
1011
01:28:18,594 --> 01:28:21,861
Ik ben beter dan dit...
1012
01:28:21,863 --> 01:28:24,865
Luister, trut, ik heb hier geen tijd voor.
- Ik ben beter dan jij.
1013
01:28:24,867 --> 01:28:26,132
Kom op zeg, niet nu.
1014
01:28:26,134 --> 01:28:30,670
Waar denk jij heen te gaan?
- Daar gaat die trut van je.
1015
01:28:30,672 --> 01:28:31,972
Stomme klootzak.
1016
01:28:35,943 --> 01:28:38,211
Waar is het geld?
1017
01:28:44,819 --> 01:28:47,621
Ik kan haar niet vinden.
- Brigadier, ik heb een telefoontje...
1018
01:28:47,623 --> 01:28:49,656
van ene Cindy Paulson voor u.
1019
01:28:49,658 --> 01:28:53,760
Verbind haar door.
- Hij gaat me pakken. Help me alsjeblieft.
1020
01:28:59,200 --> 01:29:01,768
Ga naar een bekende plaats.
- Clate's huis, goed?
1021
01:29:01,770 --> 01:29:03,737
Gentlemen's Heaven.
- Ik weet waar dat is.
1022
01:29:03,739 --> 01:29:06,306
Ga daar heen, ik vind je wel.
We zijn onderweg.
1023
01:29:13,314 --> 01:29:17,250
Hij komt eraan, ok�. Ik wil ermee stoppen.
- Neem een kamer en doe de deur op slot.
1024
01:29:17,252 --> 01:29:19,352
Verstop je tot ik er ben.
Ik kom eraan.
1025
01:29:44,445 --> 01:29:46,279
Waar is ze, verdomme.
1026
01:30:36,398 --> 01:30:38,398
Jack, achterste brandweer trap.
1027
01:30:38,400 --> 01:30:39,966
Hou je kop dicht.
1028
01:30:42,303 --> 01:30:47,006
Laat je wapen vallen. Laat vallen.
1029
01:30:47,008 --> 01:30:52,312
State Troopers. Laat het wapen vallen. Nu.
1030
01:30:54,348 --> 01:30:55,915
Het is je geluksdag, trut.
1031
01:31:19,173 --> 01:31:21,174
Ik heb net met Clive's kantoor gesproken.
1032
01:31:21,176 --> 01:31:24,043
Het lijkt erop dat ze de moord aanklachten
laten vallen.
1033
01:31:24,045 --> 01:31:26,312
Ik heb het wapen. Ik heb de hulzen.
1034
01:31:26,314 --> 01:31:29,215
Ze gooien gewoon in het verweer dat iemand anders
heeft geschoten, dat weet je toch?
1035
01:31:29,217 --> 01:31:32,403
Ik bedoel, onze bevelen worden in twijfel
getrokken, en zonder een match van de juwelen...
1036
01:31:33,288 --> 01:31:36,322
is hij bang dat het een gok wordt,
en dat Hansen vrijuit gaat.
1037
01:31:36,324 --> 01:31:40,894
Sorry. Ik denk niet dat het een tenlastelegging
voor moord wordt, tenzij hij bekent.
1038
01:31:42,997 --> 01:31:46,166
Luister, jij bent toch slimmer dan hij?
1039
01:31:46,168 --> 01:31:50,970
Denk eraan, als je zo'n vent als dit
ziet verdrinken, gooi je er meer water op.
1040
01:31:52,940 --> 01:31:56,976
Ik heb gisteravond nog even alles bekeken
wat we in beslag hebben genomen.
1041
01:31:56,978 --> 01:32:01,548
We hebben dit achter zijn bed gevonden, en
zijn vrouw zei dat hij het 's avonds altijd las.
1042
01:32:02,756 --> 01:32:04,517
Wat zijn dat?
- Weet ik niet.
1043
01:32:17,331 --> 01:32:18,898
Wat is er?
1044
01:32:21,108 --> 01:32:24,470
Waar werden de lichamen van Eklutna Annie
en Joanna Messina ook alweer gevonden?
1045
01:32:25,648 --> 01:32:27,073
Eklutna was hier, wat je hebt gemarkeerd.
1046
01:32:27,075 --> 01:32:33,413
Seward lag hier en de snelweg loopt...
dan lag Joanna ongeveer hier, deze plek.
1047
01:32:33,415 --> 01:32:35,481
Jezus. Dat zijn er meer dan twintig.
1048
01:32:39,053 --> 01:32:40,553
Wat heeft hij gedaan?
1049
01:32:47,361 --> 01:32:51,397
Is er ook nog zoiets gevonden?
Precies hetzelfde?
1050
01:32:51,399 --> 01:32:54,100
Deze heeft de zus van Sue Luna mij gegeven.
1051
01:32:54,102 --> 01:32:58,872
Ze zei dat Sue precies dezelfde droeg
op de dag dat ze verdween.
1052
01:32:58,874 --> 01:33:00,573
Nee, er was niets wat er op leek.
1053
01:33:11,418 --> 01:33:16,122
Ja. En ik heb er voor geboet, goed?
- Ja, absoluut.
1054
01:33:16,124 --> 01:33:17,957
Maar omdat ik in het verleden wat gedaan heb...
1055
01:33:17,959 --> 01:33:20,493
wil niet zeggen dat ik dat hier heb gedaan,
want dat is niet zo.
1056
01:33:20,495 --> 01:33:25,031
Dat is niet zo. Ik heb niemand vermoord.
- Rustig maar, Bob.
1057
01:33:25,033 --> 01:33:26,666
Sorry dat ik wat later ben.
1058
01:33:29,170 --> 01:33:31,204
We hebben dit in je huis gevonden.
Kun je me vertellen wat dit is?
1059
01:33:32,473 --> 01:33:34,407
Dit heb ik niet gezien. Wat is dit?
1060
01:33:34,409 --> 01:33:36,943
Dat zijn mijn vluchtgegevens.
Ik denk dat je er al honderden hebt gezien.
1061
01:33:36,945 --> 01:33:39,545
Goed. En wat zijn die kleine markeringen?
Die kruisjes?
1062
01:33:39,547 --> 01:33:41,614
Dat zijn plaatsen waar ik jaag.
1063
01:33:42,425 --> 01:33:47,226
Waarom hebben we dan op deze en deze
dan deze twee lichamen gevonden? En deze twee...
1064
01:33:47,227 --> 01:33:48,463
Goed, wacht eens even.
1065
01:33:49,057 --> 01:33:51,524
Je wilt dus zeggen... Absoluut niet.
Dat zijn plaatsen waar ik jaag.
1066
01:33:51,526 --> 01:33:55,995
Ik geloof dat ze dat waren, Bob.
Plaatsen waar je jaagt.
1067
01:33:55,997 --> 01:34:00,680
En op een nacht toen je de kaarten bestudeerde,
maakte je er ��n voor waar je op meisjes jaagt...
1068
01:34:00,780 --> 01:34:03,569
en nog ��n en nog ��n
totdat je het niet meer los kon laten.
1069
01:34:03,571 --> 01:34:05,638
Je hebt die meisjes daar neergelegd, of niet, Bob?
1070
01:34:05,640 --> 01:34:08,166
Wat was het, raakte je in paniek
toen je ze vermoordde?
1071
01:34:08,267 --> 01:34:11,764
Je had hun bloed aan je handen en op je kleren.
We hebben de wapens gevonden.
1072
01:34:12,487 --> 01:34:14,380
Het is een kwestie van tijd
voordat het lab het bevestigt.
1073
01:34:14,382 --> 01:34:18,551
Wacht nu eens even.
- Dat is hem.
1074
01:34:20,488 --> 01:34:25,058
Het was laatst zeer slecht weer om te vliegen.
Goeie piloot.
1075
01:34:25,060 --> 01:34:26,993
We waren je al een paar keer kwijt.
1076
01:34:26,995 --> 01:34:30,430
Maar we vonden het. De sporen waren nog vers.
1077
01:34:31,398 --> 01:34:35,201
Wat is dat?
- Bob weet het wel, of niet?
1078
01:34:36,537 --> 01:34:42,108
Ze had een kind.
Bijna net zo oud als jouw zoon.
1079
01:34:44,211 --> 01:34:47,613
Wat is er? Waarom ben je zo stil?
Herinner je de moord op Sue Luna niet meer?
1080
01:34:47,715 --> 01:34:51,286
Laat ik je geheugen opfrissen. Heb je het
verwijderd voor of nadat je haar hebt verkracht?
1081
01:34:51,386 --> 01:34:54,253
Deze ontmoeting is voorbij.
Ik moet met mijn cli�nt praten.
1082
01:34:54,255 --> 01:34:57,390
We gaan eens beter kijken
wat al die markeringen zijn.
1083
01:34:57,392 --> 01:35:00,126
Deze kaart heeft er 24 op staan...
1084
01:35:00,128 --> 01:35:02,762
waar we uit op kunnen maken dat er
misschien 24 meisjes zijn.
1085
01:35:02,764 --> 01:35:05,531
Als we er ook maar ��n lichaam vinden,
klagen we hem aan voor moord.
1086
01:35:05,533 --> 01:35:09,602
Ik kan dit niet stoppen.
Jij, je familie, de media.
1087
01:35:09,604 --> 01:35:13,155
De grond is nu bevroren, maar elke zomer als de
sneeuw en het ijs is gesmolten...
1088
01:35:13,255 --> 01:35:15,848
blijf ik doorgaan totdat ik
elke markering heb bekeken.
1089
01:35:15,948 --> 01:35:18,711
Ik ga de officier van justitie vragen
voor een petitie bij de gouverneur...
1090
01:35:18,712 --> 01:35:20,452
om de doodstraf weer in te voeren.
1091
01:35:21,114 --> 01:35:22,480
Met alle lichamen die we gaan vinden,
zal hij die krijgen.
1092
01:35:22,580 --> 01:35:25,312
Dus als hij ons nu de waarheid niet wil vertellen,
kunnen wij hem straks ook niet helpen.
1093
01:35:25,332 --> 01:35:27,844
Denk je dat je me kunt bedreigen?
1094
01:35:28,690 --> 01:35:31,324
Je denkt dat je me kent?
Je hebt geen enkel idee.
1095
01:35:40,701 --> 01:35:42,602
Jij smerige kut.
1096
01:35:42,604 --> 01:35:45,271
Denk je dat je me bedreigen kunt
met die kleine hoer?
1097
01:35:45,273 --> 01:35:48,374
Doe eens rustig.
- Ik had je moeten vermoorden toen ik de kans had.
1098
01:36:21,346 --> 01:36:26,450
Robert Hansen bekende de moord op 17 vrouwen
en de ontvoering en verkrachting van 30 anderen.
1099
01:36:26,551 --> 01:36:31,650
De autoriteiten denken dat er veel meer waren.
Hun zaken zijn nog geopend.
1100
01:36:32,174 --> 01:36:35,408
Voor zijn bekentenis werd hij aangeklaagd voor
de ontvoering en verkrachting van Cindy Paulson...
1101
01:36:35,509 --> 01:36:39,038
en de moorden op alleen Joanna Messina,
Sherry Morrow, Paula Goulding...
1102
01:36:39,173 --> 01:36:43,548
en het onge�dentificeerde lichaam die bekend
staat als Eklutna Annie.
1103
01:36:46,331 --> 01:36:52,624
Hij werd veroordeeld tot 461 jaar plus levenslang,
zonder kans op voorwaardelijke vrijlating.
1104
01:36:53,590 --> 01:36:56,125
Als onderdeel van de grootste zoektocht uit
de geschiedenis van Alaska...
1105
01:36:56,226 --> 01:36:58,902
leidde Hansen de agenten
naar 17 begraafplaatsen op zijn kaart.
1106
01:37:00,583 --> 01:37:04,035
Slechts elf van zijn slachtoffers
werden ontdekt.
1107
01:37:07,227 --> 01:37:10,816
Jack Halcombe bleef bij de Alaska State Troopers
en werd gepromoveerd tot...
1108
01:37:10,817 --> 01:37:14,723
Commandant van het Criminele Onderzoeks Bureau.
Hij is nu met pensioen.
1109
01:37:29,940 --> 01:37:33,397
Cindy woont nu in de Aaneengesloten Staten.
Ze is getrouwd met drie kinderen.
1110
01:37:33,498 --> 01:37:36,798
Dit is de eerste keer dat ze haar verhaal vertelde.
1111
01:37:40,251 --> 01:37:43,455
Deze film is opgedragen aan alle slachtoffers.
1112
01:37:44,056 --> 01:37:48,571
Bekend en onbekend.
1113
01:37:50,412 --> 01:37:53,949
Waarschijnlijk ontvoerd door Hansen 22 december 1971
lichaam gevonden
1114
01:37:56,096 --> 01:37:59,580
Waarschijnlijk ontvoerd door Hansen 7 juli 1973
lichaam nooit gevonden
1115
01:38:01,504 --> 01:38:05,062
Waarschijnlijk ontvoerd door Hansen 5 juli 1974
lichaam nooit gevonden
1116
01:38:07,238 --> 01:38:10,699
Verdween november 1979
lichaam gevonden
1117
01:38:12,741 --> 01:38:16,283
Verdween 19 mei 1980
lichaam gevonden
1118
01:38:18,529 --> 01:38:21,843
Verdween 29 juni 1980
onbekend of het lichaam is gevonden
1119
01:38:23,995 --> 01:38:27,260
Verdween 7 september 1980
lichaam gevonden
1120
01:38:29,580 --> 01:38:33,189
Verdween juni 1991
lichaam gevonden
1121
01:38:35,107 --> 01:38:38,835
Verdween 17 november 1981
lichaam gevonden
1122
01:38:40,782 --> 01:38:44,305
Verdween 2 december 1981
onbekend of lichaam is gevonden
1123
01:38:46,295 --> 01:38:49,936
Verdween 30 mei 1982
lichaam gevonden
1124
01:38:52,064 --> 01:38:55,574
Verdween augustus 1982
lichaam gevonden
1125
01:38:57,657 --> 01:39:01,120
Verdween februari 1983
lichaam gevonden
1126
01:39:03,212 --> 01:39:06,985
Verdween 25 april 1983
lichaam gevonden
1127
01:39:08,828 --> 01:39:12,441
Verdween 29 april 1983
lichaam gevonden
1128
01:39:14,417 --> 01:39:17,895
Verdween september 1983
lichaam gevonden
1129
01:39:20,065 --> 01:39:25,492
Ontvoerd op 13 juni 1983
overleefd
1130
01:39:31,523 --> 01:39:36,023
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: SK, ChillyWitch & Cranedriver
1131
01:39:36,124 --> 01:39:41,624
Controle: Smokey ~ Sync: THC
99325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.