All language subtitles for The Expanse S01E10 Leviathan Wake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,260
ProblĂšme d'irradiation
dans la station Eros...
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,590
EROS
DANS LA CEINTURE
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,140
Pour votre sécurité,
4
00:00:06,220 --> 00:00:09,310
veuillez rejoindre l'abri le plus proche
5
00:00:09,390 --> 00:00:10,810
et gardez votre calme.
6
00:00:19,230 --> 00:00:22,360
- Ce sont les amis de Miller.
- C'est vite dit.
7
00:00:23,530 --> 00:00:26,280
- OĂč est-il ?
- Aucune idée. Il ne m'a rien dit.
8
00:00:26,370 --> 00:00:29,750
Cette alerte est bidon.
Il n'y a aucune trace de radiation.
9
00:00:29,830 --> 00:00:31,920
Il n'y a pas que ça qui est louche.
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,750
Les hommes de CPM sont
des gangsters qui viennent de CérÚs.
11
00:00:34,830 --> 00:00:38,290
Je ne sais pas Ă quoi ils jouent,
mais ils bossent pour quelqu'un d'autre.
12
00:00:38,380 --> 00:00:40,630
- Ce sont tous des mercenaires.
- Il faut partir.
13
00:00:40,710 --> 00:00:43,300
- Tous les vaisseaux sont verrouillés.
- Pas le Roci.
14
00:00:43,380 --> 00:00:46,380
Ils ont bloqué tous les accÚs aux docks.
15
00:00:46,470 --> 00:00:49,140
Je sais oĂč on peut se cacher
en attendant que ça se tasse.
16
00:00:49,220 --> 00:00:50,930
Il se passe des choses atroces ici.
17
00:00:51,020 --> 00:00:52,980
Mieux vaut ne pas s'attarder.
18
00:00:53,890 --> 00:00:56,930
Dites-nous comment accéder aux puits.
Ils mĂšnent aux docks.
19
00:00:57,020 --> 00:00:57,850
Les puits ?
20
00:00:57,940 --> 00:00:59,730
Ils se sont tous effondrés.
21
00:01:00,190 --> 00:01:02,820
Je suis flic depuis des années ici
et je me perds encore.
22
00:01:02,900 --> 00:01:05,110
Je sais.
L'APE s'en sert pour la contrebande.
23
00:01:05,700 --> 00:01:08,370
Sur chaque station, y compris Eros.
24
00:01:09,780 --> 00:01:12,530
Trouvez-les et je me chargerai
de nous faire traverser.
25
00:01:14,830 --> 00:01:15,710
D'accord.
26
00:01:17,500 --> 00:01:18,960
J'ai un code de sécurité CPM.
27
00:01:19,630 --> 00:01:22,170
- Je peux déverrouiller votre vaisseau.
- Emmenez-nous.
28
00:01:26,510 --> 00:01:28,850
S'il vous plaĂźt.
On ne vous dérangera pas.
29
00:01:39,810 --> 00:01:43,810
Prenez tout ce qui ressemble
Ă des antalgiques et des anti-vomitifs.
30
00:01:43,900 --> 00:01:45,990
On en aura besoin.
Ăa nous aidera Ă tenir.
31
00:01:48,490 --> 00:01:50,160
- Vous ĂȘtes toubib ?
- Convoyeur de glace.
32
00:01:50,240 --> 00:01:51,070
Super.
33
00:01:54,330 --> 00:01:56,540
- De la méphédrone.
- Parfait.
34
00:01:57,580 --> 00:02:01,290
ProblĂšme d'irradiation
dans la station Eros...
35
00:02:01,960 --> 00:02:03,340
Pour votre sécurité,
36
00:02:03,420 --> 00:02:06,420
veuillez rejoindre l'abri le plus proche
37
00:02:06,510 --> 00:02:08,100
et gardez votre calme.
38
00:02:12,260 --> 00:02:13,800
On devrait ĂȘtre guĂ©ris.
39
00:02:14,520 --> 00:02:17,190
Disons qu'on sera en forme
quand on fondra de l'intérieur.
40
00:02:21,610 --> 00:02:23,110
Qu'est-ce qu'on a vu au juste ?
41
00:02:24,070 --> 00:02:27,660
Des gens brûlés par radiation.
42
00:02:27,740 --> 00:02:29,530
Dans un abri antiatomique.
43
00:02:31,070 --> 00:02:31,950
Vous...
44
00:02:32,780 --> 00:02:34,070
On a combien de temps ?
45
00:02:35,240 --> 00:02:36,370
Deux heures, je dirais.
46
00:02:37,870 --> 00:02:42,000
Vous avez des traitements
anti-radiations sur votre vaisseau ?
47
00:02:42,080 --> 00:02:43,830
- J'espĂšre.
- Deux heures.
48
00:02:44,500 --> 00:02:45,590
C'est faisable.
49
00:02:45,670 --> 00:02:49,470
Deux heures avant de nous mettre
à saigner de partout simultanément.
50
00:02:49,550 --> 00:02:51,590
Et une heure avant
que mon équipage reparte.
51
00:02:53,390 --> 00:02:56,520
Vous avez dit à votre équipage
de partir sans vous ?
52
00:02:58,680 --> 00:02:59,510
C'est malin.
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,270
Oui.
54
00:03:01,980 --> 00:03:03,820
Bon, les docks, c'est de quel cÎté ?
55
00:03:05,770 --> 00:03:08,360
C'est la premiĂšre fois
que je mets les pieds sur Eros.
56
00:03:09,150 --> 00:03:10,360
C'est une grande premiĂšre.
57
00:03:13,200 --> 00:03:14,040
Super.
58
00:03:15,660 --> 00:03:18,500
N'OUBLIEZ PAS LE CANT
59
00:03:28,340 --> 00:03:31,130
- Vous avez des enfants ?
- Pas que je sache.
60
00:03:32,340 --> 00:03:34,050
TÎt ou tard, ils vous déçoivent.
61
00:03:35,510 --> 00:03:37,720
Julie Mao est une exception Ă la rĂšgle.
62
00:03:39,390 --> 00:03:40,640
Elle a eu de la chance.
63
00:03:46,070 --> 00:03:50,200
Elle a touché l'inconnu
et l'inconnu l'a touchée.
64
00:03:54,280 --> 00:03:55,870
Son pĂšre sera fier d'elle.
65
00:04:03,330 --> 00:04:04,710
Elle nous sauvera tous.
66
00:05:15,570 --> 00:05:16,780
RĂSEAU DE TRANSPORT
67
00:05:30,250 --> 00:05:31,630
Les navettes sont HS.
68
00:05:35,590 --> 00:05:36,920
Vous ĂȘtes bon tireur ?
69
00:05:43,310 --> 00:05:44,480
Je ne sais pas.
70
00:05:45,310 --> 00:05:47,810
La moitié du systÚme vous prend
pour un héros rebelle,
71
00:05:47,900 --> 00:05:49,570
mais vous ĂȘtes complĂštement dĂ©passĂ©.
72
00:05:50,150 --> 00:05:51,860
Heureusement que vous ĂȘtes lĂ .
73
00:05:52,690 --> 00:05:54,320
On bouge. Le temps presse.
74
00:05:55,030 --> 00:05:56,990
La journée promet.
75
00:05:57,070 --> 00:05:57,990
Allez, on se bouge.
76
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Par lĂ .
77
00:06:03,950 --> 00:06:05,080
Par ici. Allons-y.
78
00:06:10,380 --> 00:06:11,510
Par ici.
79
00:06:16,550 --> 00:06:19,510
Ne vous arrĂȘtez pas ici.
Ne vous arrĂȘtez pas ici.
80
00:06:19,590 --> 00:06:22,130
- Ne vous arrĂȘtez pas ici.
- On est pressés.
81
00:06:22,220 --> 00:06:23,600
Allons-y. LĂ -bas.
82
00:06:33,900 --> 00:06:36,950
Votre petite copine décolle quand ?
83
00:06:37,570 --> 00:06:38,950
Ce n'est pas ma petite copine.
84
00:06:39,990 --> 00:06:42,330
Elle ne va pas vous laisser ici, si ?
85
00:06:42,910 --> 00:06:44,580
Vous ne connaissez pas Naomi Nagata.
86
00:06:45,910 --> 00:06:47,870
Qu'est-ce qu'ils peuvent bien construire ?
87
00:06:48,250 --> 00:06:49,460
On n'a qu'Ă leur demander.
88
00:06:49,540 --> 00:06:53,210
- Ils sont six et armés jusqu'aux dents.
- On est mal barrés.
89
00:06:54,380 --> 00:06:55,630
Mais on est pressés, non ?
90
00:06:55,710 --> 00:06:57,960
Vous ne prenez jamais rien au sérieux ?
91
00:06:58,050 --> 00:07:01,510
Vous voulez rester ici et moisir
dans un coin en pleurnichant ? Allez-y.
92
00:07:01,590 --> 00:07:03,760
Il doit y avoir un autre moyen
de sortir d'ici.
93
00:07:03,850 --> 00:07:05,230
Comme des tunnels ?
94
00:07:05,310 --> 00:07:06,150
Regardez.
95
00:07:10,270 --> 00:07:12,610
J'ai grandi dans une salle de jeux vidéo.
96
00:07:12,690 --> 00:07:14,730
Je ne veux pas y crever.
97
00:07:15,020 --> 00:07:16,560
Votre optimisme est réconfortant.
98
00:07:16,650 --> 00:07:19,780
L'optimisme, c'est pour les cons
et les Terriens.
99
00:07:21,070 --> 00:07:22,030
Et les Ceinturiens ?
100
00:07:22,780 --> 00:07:24,870
Les dés sont pipés,
tout le monde le sait.
101
00:07:24,950 --> 00:07:27,290
Les dés sont pipés depuis le début.
102
00:07:29,410 --> 00:07:30,330
Vous savez...
103
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
Vous savez, Semi et moi,
104
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
gamins, on fourrait nos mains
dans les machines Ă sous
105
00:07:43,430 --> 00:07:45,560
pour récolter les piÚces
restées coincées.
106
00:07:46,010 --> 00:07:49,180
Ăa suffisait pour nourrir deux gamins
des rues pendant une semaine.
107
00:07:50,060 --> 00:07:51,020
Et puis un jour...
108
00:07:52,140 --> 00:07:54,640
les mains grandissent
et restent coincées.
109
00:07:57,610 --> 00:07:59,280
Ăa nous a valu une de ces raclĂ©es.
110
00:08:00,110 --> 00:08:01,990
Et vous ĂȘtes devenus flics ?
111
00:08:02,070 --> 00:08:03,570
C'était l'idée de Semi.
112
00:08:04,160 --> 00:08:07,410
Il m'a dit : "Tu veux ĂȘtre un cul
ou un botteur de cul ?"
113
00:08:08,700 --> 00:08:09,950
Lequel ĂȘtes-vous ?
114
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
Oui.
115
00:08:23,550 --> 00:08:24,550
Lequel es-tu ?
116
00:08:35,600 --> 00:08:36,640
Je suis désolé.
117
00:08:44,400 --> 00:08:47,110
- Descendez-moi tout ça.
- Allumez tout.
118
00:08:50,330 --> 00:08:52,000
Miller. Miller.
119
00:08:52,080 --> 00:08:53,670
Planquez-vous.
Cachez-vous !
120
00:08:53,750 --> 00:08:55,380
Quelqu'un arrive. Planquez-vous.
121
00:09:03,220 --> 00:09:04,760
Allez, oĂč tu te caches ?
122
00:09:06,840 --> 00:09:07,800
Te voilĂ .
123
00:09:08,470 --> 00:09:10,810
Bien. Ăa y est. Allons-y.
124
00:09:11,560 --> 00:09:14,310
- Attends. OĂč est Anudo ?
- J'adore ce jeu.
125
00:09:14,390 --> 00:09:15,310
Anudo ?
126
00:09:16,650 --> 00:09:17,480
Anudo ?
127
00:09:18,110 --> 00:09:20,360
On n'attend pas
les flics au rabais de CPM.
128
00:09:20,440 --> 00:09:21,780
Il se débrouillera tout seul.
129
00:09:22,480 --> 00:09:23,980
Allez, allez.
130
00:09:26,570 --> 00:09:27,410
Allez.
131
00:09:29,450 --> 00:09:30,540
Oui, oui.
132
00:09:34,290 --> 00:09:38,380
Allez, allez. Super !
133
00:10:08,820 --> 00:10:09,780
Anudo ?
134
00:10:12,120 --> 00:10:12,950
Anudo !
135
00:10:18,120 --> 00:10:21,040
Anudo, enfoiré.
Rejoins-nous aux docks.
136
00:10:53,200 --> 00:10:54,530
SIĂGE DE L'ONU
137
00:10:54,620 --> 00:10:56,120
Bien sûr que Fred Johnson ment.
138
00:10:56,200 --> 00:10:58,740
C'est sa façon de se venger de la Terre.
139
00:10:58,830 --> 00:11:01,500
- Et si c'était vrai ?
- Vous y croyez, vous ?
140
00:11:01,580 --> 00:11:06,290
Il va falloir ouvrir une enquĂȘte
sur ces moteurs Ă fusion.
141
00:11:06,380 --> 00:11:09,590
On en parlera ce soir à la réunion.
142
00:11:09,670 --> 00:11:11,550
Ces moteurs produits aux ateliers Bush
143
00:11:11,640 --> 00:11:14,020
étaient destinés aux civils,
pas Ă nous.
144
00:11:14,100 --> 00:11:15,350
Ces deux derniÚres années,
145
00:11:15,430 --> 00:11:18,350
ils ont tous fini Ă Tycho...
146
00:11:19,060 --> 00:11:20,140
Chez Fred Johnson.
147
00:11:21,270 --> 00:11:24,400
Votre enquĂȘte sur les contrebandiers
de l'APE a permis
148
00:11:24,480 --> 00:11:26,070
de révéler l'ampleur du trafic.
149
00:11:26,150 --> 00:11:29,360
Nos agents enquĂȘtaient
sur ces moteurs depuis un moment.
150
00:11:31,110 --> 00:11:33,360
- Depuis combien de temps ?
- Plusieurs semaines.
151
00:11:33,450 --> 00:11:35,540
Je viens de prendre connaissance
du rapport.
152
00:11:41,000 --> 00:11:41,960
Tout va bien ?
153
00:11:42,920 --> 00:11:44,460
Oui, désolée.
154
00:11:45,500 --> 00:11:47,670
J'ai du mal Ă me remettre
de la mort de Frank.
155
00:11:48,710 --> 00:11:49,750
Eh bien,
156
00:11:50,800 --> 00:11:51,880
dans ce cas,
157
00:11:52,720 --> 00:11:56,520
il faut avertir Mars qu'ils risquent gros
en exploitant la situation,
158
00:11:57,350 --> 00:12:00,310
il va aussi falloir réprimer
sévÚrement CérÚs et l'APE,
159
00:12:01,060 --> 00:12:02,980
aprÚs quoi on révélera le pot aux roses
160
00:12:03,810 --> 00:12:05,730
et on dénoncera Fred Johnson.
161
00:12:07,730 --> 00:12:09,230
J'ai toujours admiré votre cran.
162
00:12:10,610 --> 00:12:13,110
Le Secrétaire général
a demandé une réunion d'urgence
163
00:12:13,200 --> 00:12:15,450
avec nos principaux sous-traitants.
164
00:12:15,530 --> 00:12:17,030
- On compte sur vous.
- Bien sûr.
165
00:12:18,790 --> 00:12:19,620
Vous voilĂ .
166
00:12:20,910 --> 00:12:22,370
Pile Ă l'heure.
Comme toujours.
167
00:12:22,460 --> 00:12:23,590
- Amiral.
- Monsieur.
168
00:12:24,580 --> 00:12:27,500
Chrisjen Avasarala,
vous vous souvenez de Jules-Pierre Mao ?
169
00:12:28,420 --> 00:12:31,630
- Je suis ravi de vous revoir, madame.
- Moi de mĂȘme, monsieur.
170
00:12:46,020 --> 00:12:47,440
Assure-toi que ta fille suive.
171
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
Ce n'est pas ma fille.
172
00:12:52,150 --> 00:12:53,190
Prends soin d'elle.
173
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
Ne me ralentis pas.
174
00:13:30,270 --> 00:13:32,520
Si vous ĂȘtes perdue,
dites-le.
175
00:13:32,610 --> 00:13:34,070
La ferme. Je réfléchis.
176
00:13:40,830 --> 00:13:42,210
Coucou, ma puce.
177
00:13:44,410 --> 00:13:45,330
Regarde.
178
00:13:46,330 --> 00:13:48,370
Ăa faisait toujours marrer mon gamin.
179
00:13:49,080 --> 00:13:51,420
Regarde-la bien.
Je vais la faire disparaĂźtre.
180
00:13:53,130 --> 00:13:54,010
Zut.
181
00:13:57,260 --> 00:13:58,890
Je manque d'entraĂźnement.
182
00:14:03,350 --> 00:14:04,600
Tu sais comment j'ai fait ?
183
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Qu'est-ce que c'est ?
184
00:14:09,310 --> 00:14:10,980
Quand ils creusaient ces tunnels,
185
00:14:11,060 --> 00:14:13,440
les ouvriers laissaient des marques
pour se repérer.
186
00:14:13,530 --> 00:14:16,320
L'APE s'en sert
pour baliser le chemin vers les docks.
187
00:14:16,990 --> 00:14:19,620
- Tu es étonnante.
- Oui, je sais.
188
00:14:23,240 --> 00:14:24,160
Par ici.
189
00:14:37,760 --> 00:14:40,760
On peut suivre les patrouilles de CPM
à la trace avec ça.
190
00:14:40,840 --> 00:14:42,680
Ăa nous aidera Ă les Ă©viter.
191
00:14:42,760 --> 00:14:44,600
Et Ă mieux nous positionner pour tirer.
192
00:14:44,850 --> 00:14:47,770
Les navettes ne fonctionnent pas.
Les docks ne sont pas à cÎté.
193
00:14:48,270 --> 00:14:49,100
Eh !
194
00:14:49,850 --> 00:14:50,770
Vous entendez ça ?
195
00:14:53,770 --> 00:14:54,860
Quoi ?
196
00:14:55,440 --> 00:14:58,440
Le systĂšme de secours s'est arrĂȘtĂ©.
197
00:14:58,740 --> 00:15:00,660
Tout doit ĂȘtre rentrĂ© dans l'ordre alors.
198
00:15:10,620 --> 00:15:11,790
Des caméras...
199
00:15:12,630 --> 00:15:15,050
des émetteurs, des moniteurs...
200
00:15:15,130 --> 00:15:16,420
C'est quoi tout ça ?
201
00:15:25,720 --> 00:15:26,760
Les navettes marchent.
202
00:15:53,080 --> 00:15:54,620
Vous ĂȘtes priĂ©s de descendre.
203
00:15:56,630 --> 00:15:57,800
Nom de Dieu !
204
00:16:01,880 --> 00:16:03,260
Vous ĂȘtes priĂ©s de descendre.
205
00:16:08,680 --> 00:16:09,890
Ils sont tous comme Julie.
206
00:16:11,350 --> 00:16:14,520
- Ils propagent le virus délibérément.
- Au secours.
207
00:16:14,600 --> 00:16:15,730
C'est une expérience.
208
00:16:17,070 --> 00:16:19,030
Toute la putain de station.
209
00:16:24,490 --> 00:16:27,030
Il faut découvrir
qui est derriÚre tout ça.
210
00:16:29,410 --> 00:16:31,290
D'abord, il faut quitter ce caillou.
211
00:16:32,870 --> 00:16:35,750
- Vous savez ce que vous faites ?
- La ferme.
212
00:16:35,830 --> 00:16:37,160
Elle sait ce qu'elle fait.
213
00:16:45,720 --> 00:16:46,640
Merde.
214
00:17:29,550 --> 00:17:32,220
Ăa suffit. Vous ĂȘtes perdue.
215
00:17:32,310 --> 00:17:34,350
On ne va pas tous mourir ici.
216
00:17:34,430 --> 00:17:37,310
On doit remonter Ă la surface
et tenter notre chance lĂ -haut.
217
00:17:39,770 --> 00:17:40,980
On est sur la bonne voie.
218
00:17:43,070 --> 00:17:44,410
On est tout prĂšs.
219
00:17:54,250 --> 00:17:56,090
Surtout ne touchez Ă rien.
220
00:17:58,460 --> 00:18:01,090
Reviens, mali. Reviens.
221
00:18:04,340 --> 00:18:05,630
Reviens, mali.
222
00:18:12,760 --> 00:18:15,510
Ăa va. Vraiment, ça va.
Allons-y.
223
00:18:27,900 --> 00:18:29,030
OĂč es-tu ?
224
00:18:33,620 --> 00:18:35,000
OĂč es-tu, mali ?
225
00:18:43,590 --> 00:18:46,680
Viens avec moi.
On ne peut pas rester ici.
226
00:18:47,340 --> 00:18:48,720
Qu'est-ce qu'elle a la dame ?
227
00:18:50,720 --> 00:18:53,140
- Elle est malade.
- Elle va guérir ?
228
00:18:55,600 --> 00:18:56,430
Non.
229
00:18:57,100 --> 00:19:00,100
On va s'en sortir,
mais on doit se dĂ©pĂȘcher.
230
00:19:01,770 --> 00:19:03,060
Tu dois ĂȘtre courageuse.
231
00:19:05,610 --> 00:19:06,570
Tu es courageuse.
232
00:19:20,160 --> 00:19:21,160
On a de la visite.
233
00:19:32,840 --> 00:19:34,880
Ils observent 100 000 personnes mourir,
234
00:19:35,600 --> 00:19:37,020
crever comme des rats.
235
00:19:37,970 --> 00:19:39,680
C'est pour ça qu'ils ont choisi Eros.
236
00:19:39,980 --> 00:19:42,230
Pour eux,
ces gens ne sont pas des ĂȘtres humains.
237
00:19:42,310 --> 00:19:44,310
Mars accusera la Terre
d'attaque biologique.
238
00:19:44,400 --> 00:19:47,360
La Terre accusera Mars.
La Ceinture les accusera tous les deux.
239
00:19:47,440 --> 00:19:49,610
La guerre sera déclarée
et ce massacre oublié.
240
00:19:50,400 --> 00:19:52,440
Vous avez déjà vu des virus
aussi puissants ?
241
00:19:53,570 --> 00:19:54,490
On a de la visite.
242
00:19:55,280 --> 00:19:57,490
- Sans déconner.
- Si, je t'assure.
243
00:19:58,370 --> 00:19:59,200
Bonne chance.
244
00:20:01,410 --> 00:20:02,700
Eh !
245
00:20:08,800 --> 00:20:10,180
Piquons-leur leur équipement.
246
00:20:12,260 --> 00:20:14,050
Ăa nous aidera Ă passer inaperçus.
247
00:20:39,990 --> 00:20:40,820
Je m'en occupe.
248
00:20:56,430 --> 00:20:58,350
Nalida ! Nalida !
249
00:20:59,180 --> 00:21:00,350
Shukri !
250
00:21:00,430 --> 00:21:02,600
- Que fais-tu ici ?
- Elle s'est perdue.
251
00:21:03,390 --> 00:21:04,850
On va rejoindre notre vaisseau.
252
00:21:05,940 --> 00:21:08,110
- On a de la place.
- Pas par lĂ .
253
00:21:08,190 --> 00:21:10,360
- Les tunnels sont bloqués.
- Venez avec nous.
254
00:21:10,440 --> 00:21:12,190
Il y a un hĂŽpital au niveau 9.
255
00:21:12,280 --> 00:21:15,620
- Son oncle, qui est médecin, y exerce.
- Ce n'est pas une maladie.
256
00:21:15,700 --> 00:21:19,660
C'est autre chose.
On peut vous emmener.
257
00:21:19,740 --> 00:21:21,990
C'est chez nous.
On sera en sécurité à l'hÎpital.
258
00:21:22,080 --> 00:21:23,790
Vous ne serez en sécurité nulle part.
259
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
On va avec eux.
260
00:21:29,420 --> 00:21:30,670
Confiez-la-nous.
261
00:21:31,250 --> 00:21:32,710
Elle doit rejoindre sa famille.
262
00:21:33,380 --> 00:21:34,340
Shukri...
263
00:21:36,130 --> 00:21:37,170
Sois courageuse.
264
00:21:39,390 --> 00:21:42,020
- Viens avec moi.
- On doit y aller.
265
00:21:45,850 --> 00:21:48,440
S'il te plaĂźt.
Tu mourras si...
266
00:22:26,310 --> 00:22:28,770
Holden, c'est moi.
267
00:22:30,270 --> 00:22:32,690
Oui, c'est par lĂ .
Moi aussi, j'y vais.
268
00:22:34,280 --> 00:22:35,950
Désolé pour ce qui s'est passé.
269
00:22:37,150 --> 00:22:40,900
Je pensais vous aider.
Mais ils m'ont tendu un piĂšge.
270
00:22:42,410 --> 00:22:44,790
Moi aussi, j'ai failli y rester.
271
00:22:46,790 --> 00:22:50,090
- Vous vouliez nous aider ?
- L'accÚs aux vaisseaux est verrouillé.
272
00:22:50,170 --> 00:22:52,170
Je peux contourner les codes.
Vous le savez.
273
00:22:53,000 --> 00:22:54,210
Quand on s'entraide,
274
00:22:55,710 --> 00:22:58,590
on survit. Comme quand on s'est battus
contre les Martiens.
275
00:22:58,670 --> 00:23:02,090
On a morflé tous les deux.
On a connu l'enfer ensemble.
276
00:23:02,180 --> 00:23:04,890
Cassez-moi la gueule une fois sortis,
dénoncez-moi,
277
00:23:04,970 --> 00:23:06,890
mais, pour l'instant,
pensez à l'équipage.
278
00:23:09,270 --> 00:23:10,150
D'accord.
279
00:23:11,650 --> 00:23:13,360
Ma vie est entre vos mains.
280
00:23:14,980 --> 00:23:15,900
On se calme.
281
00:23:17,150 --> 00:23:19,400
Vous n'ĂȘtes pas un tueur.
Vous ĂȘtes un type bien.
282
00:23:19,990 --> 00:23:22,990
Qu'est-ce qui vous fait dire
que je suis un type bien ?
283
00:23:26,790 --> 00:23:27,830
Dites quelque chose.
284
00:23:28,790 --> 00:23:30,130
Votre vie en dépend.
285
00:23:30,210 --> 00:23:31,750
Vous croyez Ă la compassion.
286
00:23:32,790 --> 00:23:38,300
Vous savez qu'un homme poussé
Ă bout peut ĂȘtre imprĂ©visible.
287
00:23:42,840 --> 00:23:43,970
Par ici.
288
00:23:44,640 --> 00:23:46,560
- J'ai une famille.
- Une femme...
289
00:23:47,520 --> 00:23:49,480
et des gosses et un poisson rouge.
290
00:23:50,600 --> 00:23:53,190
Vous me parlerez d'eux
la prochaine fois qu'on se verra.
291
00:23:53,270 --> 00:23:55,230
Vous ne pouvez pas me laisser ici.
292
00:23:55,310 --> 00:23:58,060
Ăa revient Ă signer mon arrĂȘt de mort.
293
00:23:58,990 --> 00:23:59,820
Oui.
294
00:24:04,200 --> 00:24:05,120
Holden.
295
00:24:39,530 --> 00:24:41,030
C'est le bon chemin ?
296
00:24:43,650 --> 00:24:44,820
Oui, ça devrait ĂȘtre ici.
297
00:25:10,510 --> 00:25:11,430
On y est.
298
00:25:12,640 --> 00:25:13,470
C'est lĂ .
299
00:25:20,270 --> 00:25:21,810
C'est une sacrée marche.
300
00:25:30,910 --> 00:25:34,870
Tu te rends compte que notre fils
serait maintenant plus vieux que toi
301
00:25:34,960 --> 00:25:36,210
quand on s'est connus ?
302
00:25:40,250 --> 00:25:41,080
Oui.
303
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
Mais il serait sûrement
deux fois plus beau
304
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
grĂące Ă toi.
305
00:25:56,270 --> 00:26:00,820
Il faudrait que tu ailles sur Luna
quelque temps avec les enfants.
306
00:26:06,650 --> 00:26:09,650
Frank savait que les moteurs
avaient été volés.
307
00:26:09,740 --> 00:26:11,450
Il ne s'est pas suicidé.
308
00:26:14,540 --> 00:26:16,920
Si Errinwright a fait assassiner Frank...
309
00:26:18,580 --> 00:26:20,170
alors, toi aussi, tu es en danger.
310
00:26:22,210 --> 00:26:23,800
Pour l'instant je ne crains rien.
311
00:26:25,510 --> 00:26:28,140
Tant que je continue
Ă jouer mon rĂŽle habituel,
312
00:26:28,930 --> 00:26:31,100
celui de la vieille dame bornée,
313
00:26:32,350 --> 00:26:34,850
obsédée par le passé,
314
00:26:35,600 --> 00:26:39,400
trop aveugle pour voir
que le monde a changé.
315
00:27:02,170 --> 00:27:03,050
C'est bon.
316
00:27:09,130 --> 00:27:10,170
Le Roci est lĂ .
317
00:27:20,850 --> 00:27:21,850
VERROUILLĂ
318
00:27:21,940 --> 00:27:24,740
- OĂč est le type crasseux ?
- Parti.
319
00:27:25,650 --> 00:27:27,240
Il était sûrement infecté.
320
00:27:28,150 --> 00:27:29,280
On est mieux sans lui.
321
00:27:30,200 --> 00:27:31,120
Qu'avez-vous fait ?
322
00:27:32,280 --> 00:27:33,410
On est mieux sans lui.
323
00:27:43,210 --> 00:27:45,630
Comment ça
le lieu de rendez-vous a changé ?
324
00:27:45,710 --> 00:27:47,170
Le lieu de départ a changé.
325
00:27:47,250 --> 00:27:50,380
- Vous partez du quai 4, pont F.
- C'est à l'opposé d'ici.
326
00:27:51,090 --> 00:27:52,930
Vous avez déjà évacué
vos hommes, non ?
327
00:27:53,010 --> 00:27:54,600
Vous avez de la place pour nous.
328
00:27:54,680 --> 00:27:57,480
CPM n'est pas autorisé
Ă embarquer sur ce vaisseau.
329
00:27:57,560 --> 00:27:59,600
Vous aurez une prime de 10 %,
330
00:27:59,680 --> 00:28:01,470
mais vous devez rejoindre
le pont F.
331
00:28:01,560 --> 00:28:02,770
C'est comme ça.
332
00:28:02,850 --> 00:28:05,230
- C'est tout.
- On ne nous traite pas comme ça.
333
00:28:05,310 --> 00:28:07,480
Qu'est-ce qu'on risque
si on en prend trop ?
334
00:28:09,650 --> 00:28:13,240
Anxiété, urticaire, mort subite.
335
00:28:15,410 --> 00:28:18,830
On a respecté notre part du contrat.
Pas vous.
336
00:28:18,910 --> 00:28:19,950
Restez oĂč vous ĂȘtes.
337
00:28:20,040 --> 00:28:22,460
Calmez-vous.
On est tous dans le mĂȘme camp.
338
00:28:22,540 --> 00:28:24,920
Le plus rapide,
c'est de traverser le groupe.
339
00:28:27,130 --> 00:28:30,590
L'ascenseur est plus loin,
mais c'est plus discret.
340
00:28:31,970 --> 00:28:33,180
Holden n'est pas lĂ .
341
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Pas encore.
342
00:28:35,800 --> 00:28:37,720
Les passagers sont tous installés en bas.
343
00:28:39,600 --> 00:28:42,020
OĂč avez-vous dĂ©gottĂ©
un chasseur martien ?
344
00:28:42,100 --> 00:28:44,190
- C'est de la récupération.
- Bravo.
345
00:28:44,270 --> 00:28:45,730
Fichons le camp d'ici.
346
00:28:46,270 --> 00:28:48,440
Il me faut une console
pour le déverrouillage.
347
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
On attend encore.
348
00:28:50,900 --> 00:28:53,190
- Quoi ?
- Vous m'avez entendue.
349
00:28:53,280 --> 00:28:54,360
Ăcoutez-moi !
350
00:28:54,450 --> 00:28:56,870
Ces mercenaires ont immobilisé
les vaisseaux
351
00:28:56,950 --> 00:28:58,950
pour nous empĂȘcher de partir.
352
00:28:59,620 --> 00:29:03,250
Il y a des caméras sur les docks.
Ils peuvent débarquer à tout moment.
353
00:29:03,330 --> 00:29:05,670
- Il faut partir.
- J'ai dit trois heures Ă Holden.
354
00:29:05,750 --> 00:29:06,590
Il est trop tĂŽt.
355
00:29:07,250 --> 00:29:09,540
- Il n'a pas survécu.
- On attend.
356
00:29:09,630 --> 00:29:12,930
Je comprends ce que vous ressentez.
357
00:29:13,010 --> 00:29:15,180
Tous les gens que j'aime sont
sur cette station,
358
00:29:15,260 --> 00:29:16,090
dont Miller.
359
00:29:16,180 --> 00:29:17,890
Mais ils sont tous morts ou mourants.
360
00:29:17,970 --> 00:29:20,470
Si on attend,
on risque tous d'y rester.
361
00:29:20,560 --> 00:29:21,390
Il a raison.
362
00:29:23,930 --> 00:29:27,020
- On doit bien ça Holden.
- Je lui dois que dalle.
363
00:29:31,820 --> 00:29:33,740
Me tuer ne vous aidera pas
Ă sortir d'ici.
364
00:29:33,820 --> 00:29:38,240
Laissez-moi lancer le déverrouillage.
365
00:29:39,450 --> 00:29:42,240
- Du calme.
- Préparez-vous à décoller.
366
00:29:42,330 --> 00:29:44,420
- Alex, non.
- Amos, les consoles.
367
00:29:49,340 --> 00:29:50,970
Vous croyez que je ne tirerai pas.
368
00:30:00,550 --> 00:30:03,050
Tu as dit : "Attendez."
Donc on attend.
369
00:30:05,770 --> 00:30:07,270
Je vais le descendre en cale.
370
00:30:22,660 --> 00:30:25,120
- Tout ça, c'est du pipeau.
- Restez oĂč vous ĂȘtes.
371
00:30:25,200 --> 00:30:27,120
Vous m'avez bien regardé ?
372
00:30:27,210 --> 00:30:29,250
Vous avez déjà évacué vos hommes.
373
00:30:29,330 --> 00:30:30,790
Il reste de la place pour nous.
374
00:30:32,090 --> 00:30:34,470
Ces Terriens ne nous laisseront
pas partir.
375
00:30:34,550 --> 00:30:38,050
Ils veulent qu'on reste ici.
On est juste de la chair Ă canon pour eux.
376
00:30:39,760 --> 00:30:43,600
Comme tous les autres Ceinturiens, hein ?
377
00:30:43,680 --> 00:30:44,640
Ouais !
378
00:30:46,560 --> 00:30:47,940
Vous ne nous tuerez pas.
379
00:30:48,730 --> 00:30:52,320
- Et vous ne nous laisserez pas ici.
- Il y a du sang sur le mur, beratnas.
380
00:30:52,980 --> 00:30:54,570
On ne se laissera pas faire.
381
00:30:54,650 --> 00:30:56,280
On ne se laissera pas faire.
382
00:31:03,740 --> 00:31:05,870
Milowda na animaux !
383
00:32:25,320 --> 00:32:28,780
Filat ! Filat Kothari ! Par ici !
384
00:32:31,830 --> 00:32:33,120
Par ici !
385
00:32:38,840 --> 00:32:41,930
Il l'a bien cherché.
C'est une longue histoire.
386
00:33:14,420 --> 00:33:15,630
Ăa a quel goĂ»t, la pluie ?
387
00:33:19,800 --> 00:33:21,140
Je n'y ai jamais réfléchi.
388
00:33:24,130 --> 00:33:26,260
Comment avez-vous pu
quitter la Terre ?
389
00:33:30,350 --> 00:33:32,230
Tout ce que j'aimais mourrait.
390
00:34:04,630 --> 00:34:07,340
Il y a quelqu'un ?
391
00:34:14,430 --> 00:34:16,890
On a réussi.
392
00:34:19,690 --> 00:34:21,030
Je le savais.
393
00:34:41,460 --> 00:34:42,420
Elle est partie.
394
00:34:44,250 --> 00:34:45,250
Bravo.
395
00:34:47,590 --> 00:34:50,890
Je me disais que si je retrouvais...
Julie...
396
00:34:53,010 --> 00:34:54,260
J'y verrais plus clair.
397
00:34:55,680 --> 00:34:57,180
Vous l'avez trouvée, Miller.
398
00:35:11,490 --> 00:35:12,700
C'est magnifique.
399
00:35:17,040 --> 00:35:17,870
Quoi ?
400
00:35:23,920 --> 00:35:25,420
Vous avez des tĂȘtes de dĂ©terrĂ©s.
401
00:35:55,450 --> 00:35:56,830
Ce n'est pas la grande forme.
402
00:35:57,700 --> 00:35:59,870
Selon le lecteur,
vous ĂȘtes bons pour la casse.
403
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
C'est Sematimba
que j'ai vu en bas ?
404
00:36:16,260 --> 00:36:18,970
Oui. Je l'ai abattu.
405
00:36:24,690 --> 00:36:25,520
Naomi.
406
00:36:26,400 --> 00:36:29,700
- Ils sont peut-ĂȘtre infectĂ©s.
- Holden ne nous ferait pas ça.
407
00:36:29,780 --> 00:36:32,910
- Il ne le sait peut-ĂȘtre pas.
- Il ne nous ferait pas ça.
408
00:36:34,870 --> 00:36:36,080
J'espĂšre que tu as raison.
409
00:36:47,380 --> 00:36:48,260
Vous avez attendu.
410
00:36:51,510 --> 00:36:53,430
Je ne me suis pas trompé
sur votre compte.
411
00:36:58,970 --> 00:37:00,760
Commander, ça craint.
412
00:37:01,640 --> 00:37:02,770
Je vous laisse la place.
413
00:37:04,520 --> 00:37:08,020
Et merde !
Le déverrouillage ne marche pas.
414
00:37:08,110 --> 00:37:10,530
- J'ai tout essayé.
- Alex, débrouille-toi.
415
00:37:11,860 --> 00:37:14,400
Oui. Je vais régler ça.
416
00:37:18,910 --> 00:37:23,080
Tu es un vaisseau de guerre
et je suis pilote, donc...
417
00:37:42,140 --> 00:37:44,430
Au diable leurs conneries
de réserve de carburant.
418
00:37:58,160 --> 00:37:59,330
Et c'est parti.
419
00:38:32,320 --> 00:38:35,160
La station est condamnée.
Balise de quarantaine activée.
420
00:38:35,240 --> 00:38:37,200
Le systĂšme de transmission est en place.
421
00:38:42,160 --> 00:38:43,620
Envoyez tout Ă Thoth.
422
00:38:45,250 --> 00:38:46,380
Transmission en cours.
423
00:38:47,120 --> 00:38:49,960
TRANSMISSION CRYPTĂE DĂTECTĂE
424
00:38:50,040 --> 00:38:51,170
Tiens, tiens.
425
00:38:53,420 --> 00:38:56,130
Je crois savoir
oĂč se cachent les mĂ©chants.
426
00:38:56,210 --> 00:38:57,090
INCONNU
427
00:39:09,980 --> 00:39:11,230
Vous avez du sang sur vous.
428
00:39:14,780 --> 00:39:15,860
Ce n'est pas le mien.
429
00:39:20,570 --> 00:39:22,740
On aurait dĂ» sauver plus de gens.
430
00:39:23,780 --> 00:39:24,780
On le fera.
31270