All language subtitles for The Expanse S01E10 Leviathan Wake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,260 ProblĂšme d'irradiation dans la station Eros... 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,590 EROS DANS LA CEINTURE 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,140 Pour votre sĂ©curitĂ©, 4 00:00:06,220 --> 00:00:09,310 veuillez rejoindre l'abri le plus proche 5 00:00:09,390 --> 00:00:10,810 et gardez votre calme. 6 00:00:19,230 --> 00:00:22,360 - Ce sont les amis de Miller. - C'est vite dit. 7 00:00:23,530 --> 00:00:26,280 - OĂč est-il ? - Aucune idĂ©e. Il ne m'a rien dit. 8 00:00:26,370 --> 00:00:29,750 Cette alerte est bidon. Il n'y a aucune trace de radiation. 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,920 Il n'y a pas que ça qui est louche. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,750 Les hommes de CPM sont des gangsters qui viennent de CĂ©rĂšs. 11 00:00:34,830 --> 00:00:38,290 Je ne sais pas Ă  quoi ils jouent, mais ils bossent pour quelqu'un d'autre. 12 00:00:38,380 --> 00:00:40,630 - Ce sont tous des mercenaires. - Il faut partir. 13 00:00:40,710 --> 00:00:43,300 - Tous les vaisseaux sont verrouillĂ©s. - Pas le Roci. 14 00:00:43,380 --> 00:00:46,380 Ils ont bloquĂ© tous les accĂšs aux docks. 15 00:00:46,470 --> 00:00:49,140 Je sais oĂč on peut se cacher en attendant que ça se tasse. 16 00:00:49,220 --> 00:00:50,930 Il se passe des choses atroces ici. 17 00:00:51,020 --> 00:00:52,980 Mieux vaut ne pas s'attarder. 18 00:00:53,890 --> 00:00:56,930 Dites-nous comment accĂ©der aux puits. Ils mĂšnent aux docks. 19 00:00:57,020 --> 00:00:57,850 Les puits ? 20 00:00:57,940 --> 00:00:59,730 Ils se sont tous effondrĂ©s. 21 00:01:00,190 --> 00:01:02,820 Je suis flic depuis des annĂ©es ici et je me perds encore. 22 00:01:02,900 --> 00:01:05,110 Je sais. L'APE s'en sert pour la contrebande. 23 00:01:05,700 --> 00:01:08,370 Sur chaque station, y compris Eros. 24 00:01:09,780 --> 00:01:12,530 Trouvez-les et je me chargerai de nous faire traverser. 25 00:01:14,830 --> 00:01:15,710 D'accord. 26 00:01:17,500 --> 00:01:18,960 J'ai un code de sĂ©curitĂ© CPM. 27 00:01:19,630 --> 00:01:22,170 - Je peux dĂ©verrouiller votre vaisseau. - Emmenez-nous. 28 00:01:26,510 --> 00:01:28,850 S'il vous plaĂźt. On ne vous dĂ©rangera pas. 29 00:01:39,810 --> 00:01:43,810 Prenez tout ce qui ressemble Ă  des antalgiques et des anti-vomitifs. 30 00:01:43,900 --> 00:01:45,990 On en aura besoin. Ça nous aidera Ă  tenir. 31 00:01:48,490 --> 00:01:50,160 - Vous ĂȘtes toubib ? - Convoyeur de glace. 32 00:01:50,240 --> 00:01:51,070 Super. 33 00:01:54,330 --> 00:01:56,540 - De la mĂ©phĂ©drone. - Parfait. 34 00:01:57,580 --> 00:02:01,290 ProblĂšme d'irradiation dans la station Eros... 35 00:02:01,960 --> 00:02:03,340 Pour votre sĂ©curitĂ©, 36 00:02:03,420 --> 00:02:06,420 veuillez rejoindre l'abri le plus proche 37 00:02:06,510 --> 00:02:08,100 et gardez votre calme. 38 00:02:12,260 --> 00:02:13,800 On devrait ĂȘtre guĂ©ris. 39 00:02:14,520 --> 00:02:17,190 Disons qu'on sera en forme quand on fondra de l'intĂ©rieur. 40 00:02:21,610 --> 00:02:23,110 Qu'est-ce qu'on a vu au juste ? 41 00:02:24,070 --> 00:02:27,660 Des gens brĂ»lĂ©s par radiation. 42 00:02:27,740 --> 00:02:29,530 Dans un abri antiatomique. 43 00:02:31,070 --> 00:02:31,950 Vous... 44 00:02:32,780 --> 00:02:34,070 On a combien de temps ? 45 00:02:35,240 --> 00:02:36,370 Deux heures, je dirais. 46 00:02:37,870 --> 00:02:42,000 Vous avez des traitements anti-radiations sur votre vaisseau ? 47 00:02:42,080 --> 00:02:43,830 - J'espĂšre. - Deux heures. 48 00:02:44,500 --> 00:02:45,590 C'est faisable. 49 00:02:45,670 --> 00:02:49,470 Deux heures avant de nous mettre Ă  saigner de partout simultanĂ©ment. 50 00:02:49,550 --> 00:02:51,590 Et une heure avant que mon Ă©quipage reparte. 51 00:02:53,390 --> 00:02:56,520 Vous avez dit Ă  votre Ă©quipage de partir sans vous ? 52 00:02:58,680 --> 00:02:59,510 C'est malin. 53 00:03:00,440 --> 00:03:01,270 Oui. 54 00:03:01,980 --> 00:03:03,820 Bon, les docks, c'est de quel cĂŽtĂ© ? 55 00:03:05,770 --> 00:03:08,360 C'est la premiĂšre fois que je mets les pieds sur Eros. 56 00:03:09,150 --> 00:03:10,360 C'est une grande premiĂšre. 57 00:03:13,200 --> 00:03:14,040 Super. 58 00:03:15,660 --> 00:03:18,500 N'OUBLIEZ PAS LE CANT 59 00:03:28,340 --> 00:03:31,130 - Vous avez des enfants ? - Pas que je sache. 60 00:03:32,340 --> 00:03:34,050 TĂŽt ou tard, ils vous déçoivent. 61 00:03:35,510 --> 00:03:37,720 Julie Mao est une exception Ă  la rĂšgle. 62 00:03:39,390 --> 00:03:40,640 Elle a eu de la chance. 63 00:03:46,070 --> 00:03:50,200 Elle a touchĂ© l'inconnu et l'inconnu l'a touchĂ©e. 64 00:03:54,280 --> 00:03:55,870 Son pĂšre sera fier d'elle. 65 00:04:03,330 --> 00:04:04,710 Elle nous sauvera tous. 66 00:05:15,570 --> 00:05:16,780 RÉSEAU DE TRANSPORT 67 00:05:30,250 --> 00:05:31,630 Les navettes sont HS. 68 00:05:35,590 --> 00:05:36,920 Vous ĂȘtes bon tireur ? 69 00:05:43,310 --> 00:05:44,480 Je ne sais pas. 70 00:05:45,310 --> 00:05:47,810 La moitiĂ© du systĂšme vous prend pour un hĂ©ros rebelle, 71 00:05:47,900 --> 00:05:49,570 mais vous ĂȘtes complĂštement dĂ©passĂ©. 72 00:05:50,150 --> 00:05:51,860 Heureusement que vous ĂȘtes lĂ . 73 00:05:52,690 --> 00:05:54,320 On bouge. Le temps presse. 74 00:05:55,030 --> 00:05:56,990 La journĂ©e promet. 75 00:05:57,070 --> 00:05:57,990 Allez, on se bouge. 76 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Par lĂ . 77 00:06:03,950 --> 00:06:05,080 Par ici. Allons-y. 78 00:06:10,380 --> 00:06:11,510 Par ici. 79 00:06:16,550 --> 00:06:19,510 Ne vous arrĂȘtez pas ici. Ne vous arrĂȘtez pas ici. 80 00:06:19,590 --> 00:06:22,130 - Ne vous arrĂȘtez pas ici. - On est pressĂ©s. 81 00:06:22,220 --> 00:06:23,600 Allons-y. LĂ -bas. 82 00:06:33,900 --> 00:06:36,950 Votre petite copine dĂ©colle quand ? 83 00:06:37,570 --> 00:06:38,950 Ce n'est pas ma petite copine. 84 00:06:39,990 --> 00:06:42,330 Elle ne va pas vous laisser ici, si ? 85 00:06:42,910 --> 00:06:44,580 Vous ne connaissez pas Naomi Nagata. 86 00:06:45,910 --> 00:06:47,870 Qu'est-ce qu'ils peuvent bien construire ? 87 00:06:48,250 --> 00:06:49,460 On n'a qu'Ă  leur demander. 88 00:06:49,540 --> 00:06:53,210 - Ils sont six et armĂ©s jusqu'aux dents. - On est mal barrĂ©s. 89 00:06:54,380 --> 00:06:55,630 Mais on est pressĂ©s, non ? 90 00:06:55,710 --> 00:06:57,960 Vous ne prenez jamais rien au sĂ©rieux ? 91 00:06:58,050 --> 00:07:01,510 Vous voulez rester ici et moisir dans un coin en pleurnichant ? Allez-y. 92 00:07:01,590 --> 00:07:03,760 Il doit y avoir un autre moyen de sortir d'ici. 93 00:07:03,850 --> 00:07:05,230 Comme des tunnels ? 94 00:07:05,310 --> 00:07:06,150 Regardez. 95 00:07:10,270 --> 00:07:12,610 J'ai grandi dans une salle de jeux vidĂ©o. 96 00:07:12,690 --> 00:07:14,730 Je ne veux pas y crever. 97 00:07:15,020 --> 00:07:16,560 Votre optimisme est rĂ©confortant. 98 00:07:16,650 --> 00:07:19,780 L'optimisme, c'est pour les cons et les Terriens. 99 00:07:21,070 --> 00:07:22,030 Et les Ceinturiens ? 100 00:07:22,780 --> 00:07:24,870 Les dĂ©s sont pipĂ©s, tout le monde le sait. 101 00:07:24,950 --> 00:07:27,290 Les dĂ©s sont pipĂ©s depuis le dĂ©but. 102 00:07:29,410 --> 00:07:30,330 Vous savez... 103 00:07:37,300 --> 00:07:39,800 Vous savez, Semi et moi, 104 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 gamins, on fourrait nos mains dans les machines Ă  sous 105 00:07:43,430 --> 00:07:45,560 pour rĂ©colter les piĂšces restĂ©es coincĂ©es. 106 00:07:46,010 --> 00:07:49,180 Ça suffisait pour nourrir deux gamins des rues pendant une semaine. 107 00:07:50,060 --> 00:07:51,020 Et puis un jour... 108 00:07:52,140 --> 00:07:54,640 les mains grandissent et restent coincĂ©es. 109 00:07:57,610 --> 00:07:59,280 Ça nous a valu une de ces raclĂ©es. 110 00:08:00,110 --> 00:08:01,990 Et vous ĂȘtes devenus flics ? 111 00:08:02,070 --> 00:08:03,570 C'Ă©tait l'idĂ©e de Semi. 112 00:08:04,160 --> 00:08:07,410 Il m'a dit : "Tu veux ĂȘtre un cul ou un botteur de cul ?" 113 00:08:08,700 --> 00:08:09,950 Lequel ĂȘtes-vous ? 114 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 Oui. 115 00:08:23,550 --> 00:08:24,550 Lequel es-tu ? 116 00:08:35,600 --> 00:08:36,640 Je suis dĂ©solĂ©. 117 00:08:44,400 --> 00:08:47,110 - Descendez-moi tout ça. - Allumez tout. 118 00:08:50,330 --> 00:08:52,000 Miller. Miller. 119 00:08:52,080 --> 00:08:53,670 Planquez-vous. Cachez-vous ! 120 00:08:53,750 --> 00:08:55,380 Quelqu'un arrive. Planquez-vous. 121 00:09:03,220 --> 00:09:04,760 Allez, oĂč tu te caches ? 122 00:09:06,840 --> 00:09:07,800 Te voilĂ . 123 00:09:08,470 --> 00:09:10,810 Bien. Ça y est. Allons-y. 124 00:09:11,560 --> 00:09:14,310 - Attends. OĂč est Anudo ? - J'adore ce jeu. 125 00:09:14,390 --> 00:09:15,310 Anudo ? 126 00:09:16,650 --> 00:09:17,480 Anudo ? 127 00:09:18,110 --> 00:09:20,360 On n'attend pas les flics au rabais de CPM. 128 00:09:20,440 --> 00:09:21,780 Il se dĂ©brouillera tout seul. 129 00:09:22,480 --> 00:09:23,980 Allez, allez. 130 00:09:26,570 --> 00:09:27,410 Allez. 131 00:09:29,450 --> 00:09:30,540 Oui, oui. 132 00:09:34,290 --> 00:09:38,380 Allez, allez. Super ! 133 00:10:08,820 --> 00:10:09,780 Anudo ? 134 00:10:12,120 --> 00:10:12,950 Anudo ! 135 00:10:18,120 --> 00:10:21,040 Anudo, enfoirĂ©. Rejoins-nous aux docks. 136 00:10:53,200 --> 00:10:54,530 SIÈGE DE L'ONU 137 00:10:54,620 --> 00:10:56,120 Bien sĂ»r que Fred Johnson ment. 138 00:10:56,200 --> 00:10:58,740 C'est sa façon de se venger de la Terre. 139 00:10:58,830 --> 00:11:01,500 - Et si c'Ă©tait vrai ? - Vous y croyez, vous ? 140 00:11:01,580 --> 00:11:06,290 Il va falloir ouvrir une enquĂȘte sur ces moteurs Ă  fusion. 141 00:11:06,380 --> 00:11:09,590 On en parlera ce soir Ă  la rĂ©union. 142 00:11:09,670 --> 00:11:11,550 Ces moteurs produits aux ateliers Bush 143 00:11:11,640 --> 00:11:14,020 Ă©taient destinĂ©s aux civils, pas Ă  nous. 144 00:11:14,100 --> 00:11:15,350 Ces deux derniĂšres annĂ©es, 145 00:11:15,430 --> 00:11:18,350 ils ont tous fini Ă  Tycho... 146 00:11:19,060 --> 00:11:20,140 Chez Fred Johnson. 147 00:11:21,270 --> 00:11:24,400 Votre enquĂȘte sur les contrebandiers de l'APE a permis 148 00:11:24,480 --> 00:11:26,070 de rĂ©vĂ©ler l'ampleur du trafic. 149 00:11:26,150 --> 00:11:29,360 Nos agents enquĂȘtaient sur ces moteurs depuis un moment. 150 00:11:31,110 --> 00:11:33,360 - Depuis combien de temps ? - Plusieurs semaines. 151 00:11:33,450 --> 00:11:35,540 Je viens de prendre connaissance du rapport. 152 00:11:41,000 --> 00:11:41,960 Tout va bien ? 153 00:11:42,920 --> 00:11:44,460 Oui, dĂ©solĂ©e. 154 00:11:45,500 --> 00:11:47,670 J'ai du mal Ă  me remettre de la mort de Frank. 155 00:11:48,710 --> 00:11:49,750 Eh bien, 156 00:11:50,800 --> 00:11:51,880 dans ce cas, 157 00:11:52,720 --> 00:11:56,520 il faut avertir Mars qu'ils risquent gros en exploitant la situation, 158 00:11:57,350 --> 00:12:00,310 il va aussi falloir rĂ©primer sĂ©vĂšrement CĂ©rĂšs et l'APE, 159 00:12:01,060 --> 00:12:02,980 aprĂšs quoi on rĂ©vĂ©lera le pot aux roses 160 00:12:03,810 --> 00:12:05,730 et on dĂ©noncera Fred Johnson. 161 00:12:07,730 --> 00:12:09,230 J'ai toujours admirĂ© votre cran. 162 00:12:10,610 --> 00:12:13,110 Le SecrĂ©taire gĂ©nĂ©ral a demandĂ© une rĂ©union d'urgence 163 00:12:13,200 --> 00:12:15,450 avec nos principaux sous-traitants. 164 00:12:15,530 --> 00:12:17,030 - On compte sur vous. - Bien sĂ»r. 165 00:12:18,790 --> 00:12:19,620 Vous voilĂ . 166 00:12:20,910 --> 00:12:22,370 Pile Ă  l'heure. Comme toujours. 167 00:12:22,460 --> 00:12:23,590 - Amiral. - Monsieur. 168 00:12:24,580 --> 00:12:27,500 Chrisjen Avasarala, vous vous souvenez de Jules-Pierre Mao ? 169 00:12:28,420 --> 00:12:31,630 - Je suis ravi de vous revoir, madame. - Moi de mĂȘme, monsieur. 170 00:12:46,020 --> 00:12:47,440 Assure-toi que ta fille suive. 171 00:12:49,190 --> 00:12:50,190 Ce n'est pas ma fille. 172 00:12:52,150 --> 00:12:53,190 Prends soin d'elle. 173 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 Ne me ralentis pas. 174 00:13:30,270 --> 00:13:32,520 Si vous ĂȘtes perdue, dites-le. 175 00:13:32,610 --> 00:13:34,070 La ferme. Je rĂ©flĂ©chis. 176 00:13:40,830 --> 00:13:42,210 Coucou, ma puce. 177 00:13:44,410 --> 00:13:45,330 Regarde. 178 00:13:46,330 --> 00:13:48,370 Ça faisait toujours marrer mon gamin. 179 00:13:49,080 --> 00:13:51,420 Regarde-la bien. Je vais la faire disparaĂźtre. 180 00:13:53,130 --> 00:13:54,010 Zut. 181 00:13:57,260 --> 00:13:58,890 Je manque d'entraĂźnement. 182 00:14:03,350 --> 00:14:04,600 Tu sais comment j'ai fait ? 183 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Qu'est-ce que c'est ? 184 00:14:09,310 --> 00:14:10,980 Quand ils creusaient ces tunnels, 185 00:14:11,060 --> 00:14:13,440 les ouvriers laissaient des marques pour se repĂ©rer. 186 00:14:13,530 --> 00:14:16,320 L'APE s'en sert pour baliser le chemin vers les docks. 187 00:14:16,990 --> 00:14:19,620 - Tu es Ă©tonnante. - Oui, je sais. 188 00:14:23,240 --> 00:14:24,160 Par ici. 189 00:14:37,760 --> 00:14:40,760 On peut suivre les patrouilles de CPM Ă  la trace avec ça. 190 00:14:40,840 --> 00:14:42,680 Ça nous aidera Ă  les Ă©viter. 191 00:14:42,760 --> 00:14:44,600 Et Ă  mieux nous positionner pour tirer. 192 00:14:44,850 --> 00:14:47,770 Les navettes ne fonctionnent pas. Les docks ne sont pas Ă  cĂŽtĂ©. 193 00:14:48,270 --> 00:14:49,100 Eh ! 194 00:14:49,850 --> 00:14:50,770 Vous entendez ça ? 195 00:14:53,770 --> 00:14:54,860 Quoi ? 196 00:14:55,440 --> 00:14:58,440 Le systĂšme de secours s'est arrĂȘtĂ©. 197 00:14:58,740 --> 00:15:00,660 Tout doit ĂȘtre rentrĂ© dans l'ordre alors. 198 00:15:10,620 --> 00:15:11,790 Des camĂ©ras... 199 00:15:12,630 --> 00:15:15,050 des Ă©metteurs, des moniteurs... 200 00:15:15,130 --> 00:15:16,420 C'est quoi tout ça ? 201 00:15:25,720 --> 00:15:26,760 Les navettes marchent. 202 00:15:53,080 --> 00:15:54,620 Vous ĂȘtes priĂ©s de descendre. 203 00:15:56,630 --> 00:15:57,800 Nom de Dieu ! 204 00:16:01,880 --> 00:16:03,260 Vous ĂȘtes priĂ©s de descendre. 205 00:16:08,680 --> 00:16:09,890 Ils sont tous comme Julie. 206 00:16:11,350 --> 00:16:14,520 - Ils propagent le virus dĂ©libĂ©rĂ©ment. - Au secours. 207 00:16:14,600 --> 00:16:15,730 C'est une expĂ©rience. 208 00:16:17,070 --> 00:16:19,030 Toute la putain de station. 209 00:16:24,490 --> 00:16:27,030 Il faut dĂ©couvrir qui est derriĂšre tout ça. 210 00:16:29,410 --> 00:16:31,290 D'abord, il faut quitter ce caillou. 211 00:16:32,870 --> 00:16:35,750 - Vous savez ce que vous faites ? - La ferme. 212 00:16:35,830 --> 00:16:37,160 Elle sait ce qu'elle fait. 213 00:16:45,720 --> 00:16:46,640 Merde. 214 00:17:29,550 --> 00:17:32,220 Ça suffit. Vous ĂȘtes perdue. 215 00:17:32,310 --> 00:17:34,350 On ne va pas tous mourir ici. 216 00:17:34,430 --> 00:17:37,310 On doit remonter Ă  la surface et tenter notre chance lĂ -haut. 217 00:17:39,770 --> 00:17:40,980 On est sur la bonne voie. 218 00:17:43,070 --> 00:17:44,410 On est tout prĂšs. 219 00:17:54,250 --> 00:17:56,090 Surtout ne touchez Ă  rien. 220 00:17:58,460 --> 00:18:01,090 Reviens, mali. Reviens. 221 00:18:04,340 --> 00:18:05,630 Reviens, mali. 222 00:18:12,760 --> 00:18:15,510 Ça va. Vraiment, ça va. Allons-y. 223 00:18:27,900 --> 00:18:29,030 OĂč es-tu ? 224 00:18:33,620 --> 00:18:35,000 OĂč es-tu, mali ? 225 00:18:43,590 --> 00:18:46,680 Viens avec moi. On ne peut pas rester ici. 226 00:18:47,340 --> 00:18:48,720 Qu'est-ce qu'elle a la dame ? 227 00:18:50,720 --> 00:18:53,140 - Elle est malade. - Elle va guĂ©rir ? 228 00:18:55,600 --> 00:18:56,430 Non. 229 00:18:57,100 --> 00:19:00,100 On va s'en sortir, mais on doit se dĂ©pĂȘcher. 230 00:19:01,770 --> 00:19:03,060 Tu dois ĂȘtre courageuse. 231 00:19:05,610 --> 00:19:06,570 Tu es courageuse. 232 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 On a de la visite. 233 00:19:32,840 --> 00:19:34,880 Ils observent 100 000 personnes mourir, 234 00:19:35,600 --> 00:19:37,020 crever comme des rats. 235 00:19:37,970 --> 00:19:39,680 C'est pour ça qu'ils ont choisi Eros. 236 00:19:39,980 --> 00:19:42,230 Pour eux, ces gens ne sont pas des ĂȘtres humains. 237 00:19:42,310 --> 00:19:44,310 Mars accusera la Terre d'attaque biologique. 238 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 La Terre accusera Mars. La Ceinture les accusera tous les deux. 239 00:19:47,440 --> 00:19:49,610 La guerre sera dĂ©clarĂ©e et ce massacre oubliĂ©. 240 00:19:50,400 --> 00:19:52,440 Vous avez dĂ©jĂ  vu des virus aussi puissants ? 241 00:19:53,570 --> 00:19:54,490 On a de la visite. 242 00:19:55,280 --> 00:19:57,490 - Sans dĂ©conner. - Si, je t'assure. 243 00:19:58,370 --> 00:19:59,200 Bonne chance. 244 00:20:01,410 --> 00:20:02,700 Eh ! 245 00:20:08,800 --> 00:20:10,180 Piquons-leur leur Ă©quipement. 246 00:20:12,260 --> 00:20:14,050 Ça nous aidera Ă  passer inaperçus. 247 00:20:39,990 --> 00:20:40,820 Je m'en occupe. 248 00:20:56,430 --> 00:20:58,350 Nalida ! Nalida ! 249 00:20:59,180 --> 00:21:00,350 Shukri ! 250 00:21:00,430 --> 00:21:02,600 - Que fais-tu ici ? - Elle s'est perdue. 251 00:21:03,390 --> 00:21:04,850 On va rejoindre notre vaisseau. 252 00:21:05,940 --> 00:21:08,110 - On a de la place. - Pas par lĂ . 253 00:21:08,190 --> 00:21:10,360 - Les tunnels sont bloquĂ©s. - Venez avec nous. 254 00:21:10,440 --> 00:21:12,190 Il y a un hĂŽpital au niveau 9. 255 00:21:12,280 --> 00:21:15,620 - Son oncle, qui est mĂ©decin, y exerce. - Ce n'est pas une maladie. 256 00:21:15,700 --> 00:21:19,660 C'est autre chose. On peut vous emmener. 257 00:21:19,740 --> 00:21:21,990 C'est chez nous. On sera en sĂ©curitĂ© Ă  l'hĂŽpital. 258 00:21:22,080 --> 00:21:23,790 Vous ne serez en sĂ©curitĂ© nulle part. 259 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 On va avec eux. 260 00:21:29,420 --> 00:21:30,670 Confiez-la-nous. 261 00:21:31,250 --> 00:21:32,710 Elle doit rejoindre sa famille. 262 00:21:33,380 --> 00:21:34,340 Shukri... 263 00:21:36,130 --> 00:21:37,170 Sois courageuse. 264 00:21:39,390 --> 00:21:42,020 - Viens avec moi. - On doit y aller. 265 00:21:45,850 --> 00:21:48,440 S'il te plaĂźt. Tu mourras si... 266 00:22:26,310 --> 00:22:28,770 Holden, c'est moi. 267 00:22:30,270 --> 00:22:32,690 Oui, c'est par lĂ . Moi aussi, j'y vais. 268 00:22:34,280 --> 00:22:35,950 DĂ©solĂ© pour ce qui s'est passĂ©. 269 00:22:37,150 --> 00:22:40,900 Je pensais vous aider. Mais ils m'ont tendu un piĂšge. 270 00:22:42,410 --> 00:22:44,790 Moi aussi, j'ai failli y rester. 271 00:22:46,790 --> 00:22:50,090 - Vous vouliez nous aider ? - L'accĂšs aux vaisseaux est verrouillĂ©. 272 00:22:50,170 --> 00:22:52,170 Je peux contourner les codes. Vous le savez. 273 00:22:53,000 --> 00:22:54,210 Quand on s'entraide, 274 00:22:55,710 --> 00:22:58,590 on survit. Comme quand on s'est battus contre les Martiens. 275 00:22:58,670 --> 00:23:02,090 On a morflĂ© tous les deux. On a connu l'enfer ensemble. 276 00:23:02,180 --> 00:23:04,890 Cassez-moi la gueule une fois sortis, dĂ©noncez-moi, 277 00:23:04,970 --> 00:23:06,890 mais, pour l'instant, pensez Ă  l'Ă©quipage. 278 00:23:09,270 --> 00:23:10,150 D'accord. 279 00:23:11,650 --> 00:23:13,360 Ma vie est entre vos mains. 280 00:23:14,980 --> 00:23:15,900 On se calme. 281 00:23:17,150 --> 00:23:19,400 Vous n'ĂȘtes pas un tueur. Vous ĂȘtes un type bien. 282 00:23:19,990 --> 00:23:22,990 Qu'est-ce qui vous fait dire que je suis un type bien ? 283 00:23:26,790 --> 00:23:27,830 Dites quelque chose. 284 00:23:28,790 --> 00:23:30,130 Votre vie en dĂ©pend. 285 00:23:30,210 --> 00:23:31,750 Vous croyez Ă  la compassion. 286 00:23:32,790 --> 00:23:38,300 Vous savez qu'un homme poussĂ© Ă  bout peut ĂȘtre imprĂ©visible. 287 00:23:42,840 --> 00:23:43,970 Par ici. 288 00:23:44,640 --> 00:23:46,560 - J'ai une famille. - Une femme... 289 00:23:47,520 --> 00:23:49,480 et des gosses et un poisson rouge. 290 00:23:50,600 --> 00:23:53,190 Vous me parlerez d'eux la prochaine fois qu'on se verra. 291 00:23:53,270 --> 00:23:55,230 Vous ne pouvez pas me laisser ici. 292 00:23:55,310 --> 00:23:58,060 Ça revient Ă  signer mon arrĂȘt de mort. 293 00:23:58,990 --> 00:23:59,820 Oui. 294 00:24:04,200 --> 00:24:05,120 Holden. 295 00:24:39,530 --> 00:24:41,030 C'est le bon chemin ? 296 00:24:43,650 --> 00:24:44,820 Oui, ça devrait ĂȘtre ici. 297 00:25:10,510 --> 00:25:11,430 On y est. 298 00:25:12,640 --> 00:25:13,470 C'est lĂ . 299 00:25:20,270 --> 00:25:21,810 C'est une sacrĂ©e marche. 300 00:25:30,910 --> 00:25:34,870 Tu te rends compte que notre fils serait maintenant plus vieux que toi 301 00:25:34,960 --> 00:25:36,210 quand on s'est connus ? 302 00:25:40,250 --> 00:25:41,080 Oui. 303 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 Mais il serait sĂ»rement deux fois plus beau 304 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 grĂące Ă  toi. 305 00:25:56,270 --> 00:26:00,820 Il faudrait que tu ailles sur Luna quelque temps avec les enfants. 306 00:26:06,650 --> 00:26:09,650 Frank savait que les moteurs avaient Ă©tĂ© volĂ©s. 307 00:26:09,740 --> 00:26:11,450 Il ne s'est pas suicidĂ©. 308 00:26:14,540 --> 00:26:16,920 Si Errinwright a fait assassiner Frank... 309 00:26:18,580 --> 00:26:20,170 alors, toi aussi, tu es en danger. 310 00:26:22,210 --> 00:26:23,800 Pour l'instant je ne crains rien. 311 00:26:25,510 --> 00:26:28,140 Tant que je continue Ă  jouer mon rĂŽle habituel, 312 00:26:28,930 --> 00:26:31,100 celui de la vieille dame bornĂ©e, 313 00:26:32,350 --> 00:26:34,850 obsĂ©dĂ©e par le passĂ©, 314 00:26:35,600 --> 00:26:39,400 trop aveugle pour voir que le monde a changĂ©. 315 00:27:02,170 --> 00:27:03,050 C'est bon. 316 00:27:09,130 --> 00:27:10,170 Le Roci est lĂ . 317 00:27:20,850 --> 00:27:21,850 VERROUILLÉ 318 00:27:21,940 --> 00:27:24,740 - OĂč est le type crasseux ? - Parti. 319 00:27:25,650 --> 00:27:27,240 Il Ă©tait sĂ»rement infectĂ©. 320 00:27:28,150 --> 00:27:29,280 On est mieux sans lui. 321 00:27:30,200 --> 00:27:31,120 Qu'avez-vous fait ? 322 00:27:32,280 --> 00:27:33,410 On est mieux sans lui. 323 00:27:43,210 --> 00:27:45,630 Comment ça le lieu de rendez-vous a changĂ© ? 324 00:27:45,710 --> 00:27:47,170 Le lieu de dĂ©part a changĂ©. 325 00:27:47,250 --> 00:27:50,380 - Vous partez du quai 4, pont F. - C'est Ă  l'opposĂ© d'ici. 326 00:27:51,090 --> 00:27:52,930 Vous avez dĂ©jĂ  Ă©vacuĂ© vos hommes, non ? 327 00:27:53,010 --> 00:27:54,600 Vous avez de la place pour nous. 328 00:27:54,680 --> 00:27:57,480 CPM n'est pas autorisĂ© Ă  embarquer sur ce vaisseau. 329 00:27:57,560 --> 00:27:59,600 Vous aurez une prime de 10 %, 330 00:27:59,680 --> 00:28:01,470 mais vous devez rejoindre le pont F. 331 00:28:01,560 --> 00:28:02,770 C'est comme ça. 332 00:28:02,850 --> 00:28:05,230 - C'est tout. - On ne nous traite pas comme ça. 333 00:28:05,310 --> 00:28:07,480 Qu'est-ce qu'on risque si on en prend trop ? 334 00:28:09,650 --> 00:28:13,240 AnxiĂ©tĂ©, urticaire, mort subite. 335 00:28:15,410 --> 00:28:18,830 On a respectĂ© notre part du contrat. Pas vous. 336 00:28:18,910 --> 00:28:19,950 Restez oĂč vous ĂȘtes. 337 00:28:20,040 --> 00:28:22,460 Calmez-vous. On est tous dans le mĂȘme camp. 338 00:28:22,540 --> 00:28:24,920 Le plus rapide, c'est de traverser le groupe. 339 00:28:27,130 --> 00:28:30,590 L'ascenseur est plus loin, mais c'est plus discret. 340 00:28:31,970 --> 00:28:33,180 Holden n'est pas lĂ . 341 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Pas encore. 342 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 Les passagers sont tous installĂ©s en bas. 343 00:28:39,600 --> 00:28:42,020 OĂč avez-vous dĂ©gottĂ© un chasseur martien ? 344 00:28:42,100 --> 00:28:44,190 - C'est de la rĂ©cupĂ©ration. - Bravo. 345 00:28:44,270 --> 00:28:45,730 Fichons le camp d'ici. 346 00:28:46,270 --> 00:28:48,440 Il me faut une console pour le dĂ©verrouillage. 347 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 On attend encore. 348 00:28:50,900 --> 00:28:53,190 - Quoi ? - Vous m'avez entendue. 349 00:28:53,280 --> 00:28:54,360 Écoutez-moi ! 350 00:28:54,450 --> 00:28:56,870 Ces mercenaires ont immobilisĂ© les vaisseaux 351 00:28:56,950 --> 00:28:58,950 pour nous empĂȘcher de partir. 352 00:28:59,620 --> 00:29:03,250 Il y a des camĂ©ras sur les docks. Ils peuvent dĂ©barquer Ă  tout moment. 353 00:29:03,330 --> 00:29:05,670 - Il faut partir. - J'ai dit trois heures Ă  Holden. 354 00:29:05,750 --> 00:29:06,590 Il est trop tĂŽt. 355 00:29:07,250 --> 00:29:09,540 - Il n'a pas survĂ©cu. - On attend. 356 00:29:09,630 --> 00:29:12,930 Je comprends ce que vous ressentez. 357 00:29:13,010 --> 00:29:15,180 Tous les gens que j'aime sont sur cette station, 358 00:29:15,260 --> 00:29:16,090 dont Miller. 359 00:29:16,180 --> 00:29:17,890 Mais ils sont tous morts ou mourants. 360 00:29:17,970 --> 00:29:20,470 Si on attend, on risque tous d'y rester. 361 00:29:20,560 --> 00:29:21,390 Il a raison. 362 00:29:23,930 --> 00:29:27,020 - On doit bien ça Holden. - Je lui dois que dalle. 363 00:29:31,820 --> 00:29:33,740 Me tuer ne vous aidera pas Ă  sortir d'ici. 364 00:29:33,820 --> 00:29:38,240 Laissez-moi lancer le dĂ©verrouillage. 365 00:29:39,450 --> 00:29:42,240 - Du calme. - PrĂ©parez-vous Ă  dĂ©coller. 366 00:29:42,330 --> 00:29:44,420 - Alex, non. - Amos, les consoles. 367 00:29:49,340 --> 00:29:50,970 Vous croyez que je ne tirerai pas. 368 00:30:00,550 --> 00:30:03,050 Tu as dit : "Attendez." Donc on attend. 369 00:30:05,770 --> 00:30:07,270 Je vais le descendre en cale. 370 00:30:22,660 --> 00:30:25,120 - Tout ça, c'est du pipeau. - Restez oĂč vous ĂȘtes. 371 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 Vous m'avez bien regardĂ© ? 372 00:30:27,210 --> 00:30:29,250 Vous avez dĂ©jĂ  Ă©vacuĂ© vos hommes. 373 00:30:29,330 --> 00:30:30,790 Il reste de la place pour nous. 374 00:30:32,090 --> 00:30:34,470 Ces Terriens ne nous laisseront pas partir. 375 00:30:34,550 --> 00:30:38,050 Ils veulent qu'on reste ici. On est juste de la chair Ă  canon pour eux. 376 00:30:39,760 --> 00:30:43,600 Comme tous les autres Ceinturiens, hein ? 377 00:30:43,680 --> 00:30:44,640 Ouais ! 378 00:30:46,560 --> 00:30:47,940 Vous ne nous tuerez pas. 379 00:30:48,730 --> 00:30:52,320 - Et vous ne nous laisserez pas ici. - Il y a du sang sur le mur, beratnas. 380 00:30:52,980 --> 00:30:54,570 On ne se laissera pas faire. 381 00:30:54,650 --> 00:30:56,280 On ne se laissera pas faire. 382 00:31:03,740 --> 00:31:05,870 Milowda na animaux ! 383 00:32:25,320 --> 00:32:28,780 Filat ! Filat Kothari ! Par ici ! 384 00:32:31,830 --> 00:32:33,120 Par ici ! 385 00:32:38,840 --> 00:32:41,930 Il l'a bien cherchĂ©. C'est une longue histoire. 386 00:33:14,420 --> 00:33:15,630 Ça a quel goĂ»t, la pluie ? 387 00:33:19,800 --> 00:33:21,140 Je n'y ai jamais rĂ©flĂ©chi. 388 00:33:24,130 --> 00:33:26,260 Comment avez-vous pu quitter la Terre ? 389 00:33:30,350 --> 00:33:32,230 Tout ce que j'aimais mourrait. 390 00:34:04,630 --> 00:34:07,340 Il y a quelqu'un ? 391 00:34:14,430 --> 00:34:16,890 On a rĂ©ussi. 392 00:34:19,690 --> 00:34:21,030 Je le savais. 393 00:34:41,460 --> 00:34:42,420 Elle est partie. 394 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 Bravo. 395 00:34:47,590 --> 00:34:50,890 Je me disais que si je retrouvais... Julie... 396 00:34:53,010 --> 00:34:54,260 J'y verrais plus clair. 397 00:34:55,680 --> 00:34:57,180 Vous l'avez trouvĂ©e, Miller. 398 00:35:11,490 --> 00:35:12,700 C'est magnifique. 399 00:35:17,040 --> 00:35:17,870 Quoi ? 400 00:35:23,920 --> 00:35:25,420 Vous avez des tĂȘtes de dĂ©terrĂ©s. 401 00:35:55,450 --> 00:35:56,830 Ce n'est pas la grande forme. 402 00:35:57,700 --> 00:35:59,870 Selon le lecteur, vous ĂȘtes bons pour la casse. 403 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 C'est Sematimba que j'ai vu en bas ? 404 00:36:16,260 --> 00:36:18,970 Oui. Je l'ai abattu. 405 00:36:24,690 --> 00:36:25,520 Naomi. 406 00:36:26,400 --> 00:36:29,700 - Ils sont peut-ĂȘtre infectĂ©s. - Holden ne nous ferait pas ça. 407 00:36:29,780 --> 00:36:32,910 - Il ne le sait peut-ĂȘtre pas. - Il ne nous ferait pas ça. 408 00:36:34,870 --> 00:36:36,080 J'espĂšre que tu as raison. 409 00:36:47,380 --> 00:36:48,260 Vous avez attendu. 410 00:36:51,510 --> 00:36:53,430 Je ne me suis pas trompĂ© sur votre compte. 411 00:36:58,970 --> 00:37:00,760 Commander, ça craint. 412 00:37:01,640 --> 00:37:02,770 Je vous laisse la place. 413 00:37:04,520 --> 00:37:08,020 Et merde ! Le dĂ©verrouillage ne marche pas. 414 00:37:08,110 --> 00:37:10,530 - J'ai tout essayĂ©. - Alex, dĂ©brouille-toi. 415 00:37:11,860 --> 00:37:14,400 Oui. Je vais rĂ©gler ça. 416 00:37:18,910 --> 00:37:23,080 Tu es un vaisseau de guerre et je suis pilote, donc... 417 00:37:42,140 --> 00:37:44,430 Au diable leurs conneries de rĂ©serve de carburant. 418 00:37:58,160 --> 00:37:59,330 Et c'est parti. 419 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 La station est condamnĂ©e. Balise de quarantaine activĂ©e. 420 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 Le systĂšme de transmission est en place. 421 00:38:42,160 --> 00:38:43,620 Envoyez tout Ă  Thoth. 422 00:38:45,250 --> 00:38:46,380 Transmission en cours. 423 00:38:47,120 --> 00:38:49,960 TRANSMISSION CRYPTÉE DÉTECTÉE 424 00:38:50,040 --> 00:38:51,170 Tiens, tiens. 425 00:38:53,420 --> 00:38:56,130 Je crois savoir oĂč se cachent les mĂ©chants. 426 00:38:56,210 --> 00:38:57,090 INCONNU 427 00:39:09,980 --> 00:39:11,230 Vous avez du sang sur vous. 428 00:39:14,780 --> 00:39:15,860 Ce n'est pas le mien. 429 00:39:20,570 --> 00:39:22,740 On aurait dĂ» sauver plus de gens. 430 00:39:23,780 --> 00:39:24,780 On le fera. 31270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.