All language subtitles for The Expanse S01E07 Windmills
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,850 --> 00:00:15,180
J'étais doué pour ça.
2
00:00:21,990 --> 00:00:23,490
Il a dû y avoir une époque...
3
00:00:25,740 --> 00:00:26,740
oĂč j'Ă©tais douĂ©.
4
00:00:30,120 --> 00:00:31,040
Votre fille...
5
00:00:32,910 --> 00:00:33,750
C'était...
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,210
C'était une battante.
7
00:00:39,630 --> 00:00:44,430
Julie... avait du courage,
8
00:00:45,550 --> 00:00:46,380
et...
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,010
elle méritait qu'on l'aide.
10
00:00:52,310 --> 00:00:54,020
Tout le monde ne le mérite pas.
11
00:00:56,480 --> 00:00:59,980
Certaines personnes n'en valent pas
la peine.
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,700
Désolé de vous dire
13
00:01:06,410 --> 00:01:11,000
que les gros bonnets m'envoient
des dossiers comme celui de Julie
14
00:01:11,080 --> 00:01:13,330
quand ils ne veulent pas
qu'on les résolve.
15
00:01:18,130 --> 00:01:20,220
Ils ont pris toutes les cartes.
16
00:01:24,220 --> 00:01:25,890
Ils ne voulaient pas
que je la ramĂšne.
17
00:01:27,380 --> 00:01:28,220
Désolé.
18
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
ArrĂȘt :
19
00:01:29,890 --> 00:01:31,310
centre-ville.
20
00:01:34,560 --> 00:01:36,060
Veuillez quitter la capsule.
21
00:01:39,770 --> 00:01:41,270
Veuillez quitter la capsule.
22
00:01:49,740 --> 00:01:50,740
Les docks.
23
00:01:54,410 --> 00:01:56,330
Emmenez-moi aux docks !
24
00:02:00,250 --> 00:02:03,090
CARGO_DE_GAZ ROCINANTE
DANS LA CEINTURE
25
00:02:06,880 --> 00:02:09,470
C'est diffusé partout.
26
00:02:10,050 --> 00:02:14,180
Mars a pété les plombs quand un Ceinturien
a attaqué le Scipio Africanus.
27
00:02:14,310 --> 00:02:18,020
Maintenant, ils patrouillent
dans toutes les voies entre ici et Eros.
28
00:02:18,270 --> 00:02:20,860
Et on pilote une frégate martienne volée.
29
00:02:21,230 --> 00:02:22,480
On n'avait pas prévu ça.
30
00:02:23,270 --> 00:02:25,270
Le seul moyen
que ce vaisseau passe pour un cargo
31
00:02:25,360 --> 00:02:26,860
est que personne ne l'examine
de prĂšs.
32
00:02:27,320 --> 00:02:28,530
Si quelqu'un monte Ă bord...
33
00:02:28,610 --> 00:02:31,700
Ils ne peuvent pas tout vérifier.
Ils n'ont aucune raison de monter.
34
00:02:31,820 --> 00:02:34,070
Cette ligne est le point de non-retour.
35
00:02:34,330 --> 00:02:36,830
Tout ce qu'on fera sera examiné
au microscope.
36
00:02:37,120 --> 00:02:39,710
Cette balade devient plus intéressante.
37
00:02:41,460 --> 00:02:43,960
Alors on garde notre cap
et on se mĂȘle de nos affaires.
38
00:02:44,590 --> 00:02:46,220
Un transporteur de gaz ordinaire.
39
00:02:46,800 --> 00:02:49,720
- J'en ai marre de cette loterie.
- C'est une partie de poker.
40
00:02:50,760 --> 00:02:52,640
On s'est fait pinguer par un laser.
41
00:02:53,680 --> 00:02:56,350
Juste une tape amicale
pour nous dire qu'ils surveillent.
42
00:02:56,470 --> 00:03:00,520
Si cette tape se transforme en cible,
on doit se tenir prĂȘts.
43
00:03:01,100 --> 00:03:01,930
Oui.
44
00:03:08,610 --> 00:03:10,490
ZONE D'ĂCHANGE ONU
45
00:03:12,280 --> 00:03:13,110
C'est quoi ?
46
00:03:15,580 --> 00:03:16,410
Que faites-vous ?
47
00:03:17,750 --> 00:03:19,670
Un vaisseau de guerre
de la République Martienne.
48
00:03:19,960 --> 00:03:23,130
Ses systĂšmes reconnaissent
les autres vaisseaux martiens.
49
00:03:23,880 --> 00:03:27,050
Plus maintenant.
On saura s'ils viennent nous chercher.
50
00:03:27,170 --> 00:03:30,050
Comment une personne aussi intelligente
a fini sur le Canterbury ?
51
00:03:30,800 --> 00:03:34,010
J'ai réussi à me hisser
au niveau de mon incompétence.
52
00:03:34,680 --> 00:03:36,020
Comme tout le monde ici.
53
00:03:37,720 --> 00:03:39,220
Vous parlez de moi.
54
00:03:39,310 --> 00:03:41,400
HĂ©, vous. Pourquoi on diffuse ?
55
00:03:41,480 --> 00:03:43,610
De quoi parlez-vous ?
On ne diffuse rien.
56
00:03:43,730 --> 00:03:44,980
Si.
57
00:03:47,320 --> 00:03:48,240
Il a raison.
58
00:03:49,780 --> 00:03:52,740
C'est une transmission radio
venant de la coque.
59
00:03:52,860 --> 00:03:55,280
Il n'y a que la maintenance
et les tuyaux, lĂ -bas.
60
00:03:55,370 --> 00:03:58,710
- Peut-ĂȘtre un rĂ©gulateur dĂ©fectueux.
- Non, c'est ajusté par le code.
61
00:03:59,120 --> 00:04:01,830
Alex, les vaisseaux martiens
envoient-ils des mises Ă jour
62
00:04:01,910 --> 00:04:04,160
- en rencontrant d'autres vaisseaux ?
- Peut-ĂȘtre.
63
00:04:04,290 --> 00:04:05,580
Amos, vérifie.
64
00:04:09,840 --> 00:04:10,680
Amos ?
65
00:04:14,640 --> 00:04:15,520
Je m'en occupe.
66
00:05:16,160 --> 00:05:20,710
COOPĂRATIVE AGRICOLE
MONTANA/ZONE D'ĂCHANGE NORD-AMĂRICAINE
67
00:05:28,790 --> 00:05:30,380
- Quoi ?
- Je venais aux nouvelles.
68
00:05:30,590 --> 00:05:33,470
Non, je n'ai pas été assassinée
ces derniĂšres 30 secondes.
69
00:05:33,550 --> 00:05:35,640
Je me sentirais mieux
avec des hommes au sol.
70
00:05:35,720 --> 00:05:37,680
Ce groupe a eu des problĂšmes
avec le gouvernement.
71
00:05:37,760 --> 00:05:40,100
- Vraiment ? Je ne savais pas.
- Madame...
72
00:05:40,180 --> 00:05:42,100
Ămettront-ils une injonction contre moi ?
73
00:05:42,180 --> 00:05:43,600
J'aimerais mieux comprendre...
74
00:05:43,680 --> 00:05:47,060
Si je vois une seule personne au sol
ou un hélicoptÚre au-dessus,
75
00:05:47,350 --> 00:05:50,600
vous vivrez sous assistance basique
d'ici la fin du mois.
76
00:05:50,730 --> 00:05:51,560
Bien, madame.
77
00:06:10,170 --> 00:06:11,090
Elise Holden ?
78
00:06:12,500 --> 00:06:15,420
Je suis Chrisjen Avasarala,
sous-secrétaire de l'ONU.
79
00:06:15,920 --> 00:06:16,960
C'est Ă propos de Jimmy ?
80
00:06:17,470 --> 00:06:18,300
Oui.
81
00:06:25,310 --> 00:06:28,610
N'entrez pas dans cette résidence,
nous ne pouvons assurer votre sécurité.
82
00:06:34,780 --> 00:06:37,370
C'est pas comme si on s'Ă©tait arrĂȘtĂ©s
pour de l'essence.
83
00:06:38,030 --> 00:06:39,410
Il est avec nous depuis Tycho.
84
00:06:39,610 --> 00:06:41,240
Un espion pour notre ami
Fred Johnson
85
00:06:41,820 --> 00:06:43,360
- Je m'offense de...
- La ferme !
86
00:06:45,290 --> 00:06:47,920
Pourquoi Fred nous espionnerait ?
Il en sait plus que nous.
87
00:06:48,580 --> 00:06:50,420
- Une idée de ce qu'il transmettait ?
- Non.
88
00:06:50,540 --> 00:06:54,290
- Il a complÚtement grillé ce truc.
- Je l'aurais pas fait si le gros dur...
89
00:06:54,380 --> 00:06:56,670
Tu comprends pas ce que ça veut dire,
"la ferme" ?
90
00:06:57,260 --> 00:06:58,640
Je suis consultant
91
00:06:58,720 --> 00:07:01,060
pour Davila Aerospatiale,
je fais des recherches...
92
00:07:01,180 --> 00:07:02,350
en espionnage industriel ?
93
00:07:02,470 --> 00:07:03,680
Appelez ça comme vous voulez.
94
00:07:04,350 --> 00:07:07,100
Je vole les codes et la technologie
de Tycho depuis 2 ans.
95
00:07:07,220 --> 00:07:08,560
Que faites-vous
sur ce vaisseau ?
96
00:07:12,150 --> 00:07:15,240
J'ai mis la main trop profond
dans la boĂźte Ă biscuits de Fred Johnson.
97
00:07:15,820 --> 00:07:18,950
Je devais quitter Tycho avant
que les gros bras d'APE me ramassent.
98
00:07:19,530 --> 00:07:23,330
J'ai vu votre plan de vol vers Eros,
j'ai pris le train en marche.
99
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
J'ai des contacts lĂ -bas.
100
00:07:25,120 --> 00:07:28,370
Je les appelais
pour qu'ils viennent me chercher.
101
00:07:28,500 --> 00:07:30,090
Dommage qu'on n'aille pas Ă Eros.
102
00:07:31,960 --> 00:07:32,790
Ah, non ?
103
00:07:35,340 --> 00:07:38,050
- OĂč ça ? Il n'y a rien d'autre lĂ -bas.
- Ăa te regarde pas.
104
00:07:45,100 --> 00:07:46,730
Il a envoyé un skiff d'embarquement.
105
00:07:48,060 --> 00:07:49,350
Une trajectoire d'interception.
106
00:07:49,470 --> 00:07:51,510
Ils ont repéré les transmissions
de ce connard.
107
00:07:51,640 --> 00:07:54,810
Ils pensent qu'on est des trafiquants
et ils veulent nous contrĂŽler.
108
00:07:56,360 --> 00:07:57,400
Mettez-le dans le sas.
109
00:07:57,520 --> 00:07:59,020
- Attendez.
- De l'air frais.
110
00:07:59,110 --> 00:08:00,780
- Une minute !
- Gardez-le lĂ -bas.
111
00:08:00,860 --> 00:08:02,900
Désactivez les commandes,
qu'il ne sorte pas.
112
00:08:02,990 --> 00:08:04,280
N'ouvrons pas
la mauvaise porte.
113
00:08:04,820 --> 00:08:05,990
Attendez ! Ăcoutez !
114
00:08:06,830 --> 00:08:08,790
Il faut qu'on s'entraide.
115
00:08:09,870 --> 00:08:12,960
Je ne veux pas ĂȘtre coincĂ©
par la patrouille et je sais
116
00:08:13,620 --> 00:08:15,870
- que vous ne voulez pas ça.
- Que savez-vous de nous ?
117
00:08:16,000 --> 00:08:18,670
Ce sont pas mes affaires.
Je sais pas
118
00:08:18,750 --> 00:08:20,920
pourquoi vous pilotez
un vaisseau martien volé.
119
00:08:21,050 --> 00:08:22,970
Vous savez pas de quoi vous parlez.
120
00:08:23,050 --> 00:08:25,760
Je l'ai dit, c'est pas mes affaires.
Je m'en fiche.
121
00:08:26,550 --> 00:08:29,470
Vous pensez que les Martiens croiront
votre histoire ?
122
00:08:29,600 --> 00:08:31,850
- Faites-le taire.
- Non, écoutez...
123
00:08:33,980 --> 00:08:35,070
Parlez encore.
124
00:08:36,230 --> 00:08:39,020
Bonne droite.
Vous l'utilisez trop,
125
00:08:39,150 --> 00:08:42,030
- mais c'est une bonne droite.
- Ăa suffit. Emmenez-le en bas.
126
00:08:57,710 --> 00:09:00,210
Pour assurer la justice
de tous les Ceinturiens,
127
00:09:00,300 --> 00:09:03,390
il est temps de vous demander
ce que vous pouvez faire pour la Ceinture.
128
00:09:03,920 --> 00:09:05,880
L'APE vous veut.
129
00:09:24,320 --> 00:09:26,030
Inspecteur Chapeau !
130
00:09:30,080 --> 00:09:33,630
Je suis comme un virus
qu'on ne peut pas éliminer.
131
00:09:33,700 --> 00:09:35,240
Vous en voulez encore ?
132
00:09:35,830 --> 00:09:39,420
- Devant tous ces gens ?
- Les amis ! Les amis.
133
00:09:41,750 --> 00:09:44,040
Vous vous souvenez de M. Miller.
134
00:09:44,550 --> 00:09:49,760
Il travaillait pour la Terre,
mais maintenant, il est avec nous.
135
00:09:51,140 --> 00:09:52,770
Ce soir, il est mon invité.
136
00:09:53,470 --> 00:09:54,470
Ses verres sont pour moi.
137
00:09:57,190 --> 00:09:59,740
Belle journée pour recommencer
à zéro, l'ami.
138
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
C'est pas terminé.
139
00:10:06,900 --> 00:10:08,690
Quand on s'est rencontré,
tu m'as dit
140
00:10:08,780 --> 00:10:12,660
que j'étais le saint patron
des causes perdues.
141
00:10:12,740 --> 00:10:13,570
Tu te souviens ?
142
00:10:14,490 --> 00:10:16,740
J'en ai trouvé un autre en toi.
143
00:10:17,330 --> 00:10:18,540
Tu penses avoir gagné?
144
00:10:20,330 --> 00:10:22,790
Pas encore. Mais on se rapproche.
145
00:10:23,670 --> 00:10:25,840
Je ne me battais pas contre toi, Miller.
146
00:10:26,800 --> 00:10:28,550
En fait, je me battais pour toi.
147
00:10:31,720 --> 00:10:35,470
Je me suis dit ça quand tes sbires
m'ont balancé dans le sas.
148
00:10:37,270 --> 00:10:38,980
Tu pensais Ă moi ?
149
00:10:41,190 --> 00:10:42,020
J'en suis honoré.
150
00:10:43,610 --> 00:10:46,700
D'habitude, quand un homme
est sur le point de tout perdre,
151
00:10:47,900 --> 00:10:50,610
il réalise ce qui compte le plus pour lui.
152
00:10:50,700 --> 00:10:52,490
Il voit clairement
pour la premiĂšre fois.
153
00:10:54,740 --> 00:10:57,950
Je vois tout ce que je veux voir.
154
00:10:59,500 --> 00:11:01,540
Peut-ĂȘtre que tu n'as encore rien perdu.
155
00:11:03,670 --> 00:11:07,010
Quand ça arrivera, tu connaßtras
le chemin de la maison.
156
00:11:08,470 --> 00:11:10,970
Et je t'accueillerai.
157
00:11:43,040 --> 00:11:44,170
Vous voulez du thé ?
158
00:11:45,540 --> 00:11:46,370
Merci.
159
00:11:47,840 --> 00:11:49,010
Tu veux quelque chose, Tom ?
160
00:11:50,050 --> 00:11:51,090
Ăa va.
161
00:11:51,720 --> 00:11:52,930
Tu nous laisses un moment ?
162
00:12:05,150 --> 00:12:06,320
C'est James ?
163
00:12:07,320 --> 00:12:08,410
C'est nous tous.
164
00:12:09,780 --> 00:12:13,780
Brave femme. Faire partie
d'une coopérative familiale.
165
00:12:14,200 --> 00:12:17,410
C'est déjà dur pour un mari
de s'entendre avec moi.
166
00:12:18,160 --> 00:12:20,120
On essaie de ne pas avoir de secrets.
167
00:12:20,450 --> 00:12:22,410
C'est bon pour une relation.
168
00:12:25,080 --> 00:12:26,460
Des livres imprimés.
169
00:12:27,540 --> 00:12:29,880
On n'en voit plus beaucoup.
170
00:12:30,510 --> 00:12:32,890
- Ce sont des antiquités ?
- Certains.
171
00:12:36,390 --> 00:12:37,680
CervantĂšs.
172
00:12:39,430 --> 00:12:42,020
Jimmy aimait se voir
comme un chevalier.
173
00:12:42,390 --> 00:12:44,180
Il pensait que c'était
une histoire drĂŽle.
174
00:12:44,810 --> 00:12:47,350
Je ne lui ai jamais dit
que c'était une tragédie.
175
00:12:48,610 --> 00:12:51,030
On peut arrĂȘter les conneries,
maintenant ?
176
00:12:51,610 --> 00:12:56,490
J'avais d'autres choses Ă dire
sur votre charmante maison.
177
00:12:58,070 --> 00:12:59,200
On s'assoit ?
178
00:12:59,700 --> 00:13:01,870
Vous ne resterez pas assez longtemps.
179
00:13:02,450 --> 00:13:04,950
Vous n'ĂȘtes pas juste ici
pour me dire que mon fils est mort.
180
00:13:05,040 --> 00:13:06,750
Vous auriez pu envoyer une lettre.
181
00:13:07,330 --> 00:13:10,250
Vous ĂȘtes ici car vous pensez
ĂȘtre en partie responsable.
182
00:13:10,960 --> 00:13:13,170
Le transporteur d'eau
que les Martiens ont détruit
183
00:13:14,510 --> 00:13:16,260
et les cuirassés qu'ils ont perdus.
184
00:13:17,260 --> 00:13:19,050
Vous pensez qu'il était impliqué ?
185
00:13:21,600 --> 00:13:24,560
J'aime vivre prĂšs de la terre.
Ăa ne me rend pas stupide.
186
00:13:25,520 --> 00:13:27,810
- Ătait-il impliquĂ© ?
- Bien sûr que non.
187
00:13:27,980 --> 00:13:30,230
- Il ne ferait jamais...
- Attendez. Je connais ça.
188
00:13:30,440 --> 00:13:35,280
Mon fils était un ange,
il n'aurait pas touché à un insecte.
189
00:13:35,570 --> 00:13:39,450
Si vous aviez vu
quel enfant merveilleux il était.
190
00:13:39,570 --> 00:13:41,610
Je croyais qu'on avait terminé
les conneries.
191
00:13:43,080 --> 00:13:44,500
Que dites-vous de ça ?
192
00:13:45,620 --> 00:13:50,210
James Holden a été conçu
par une secte d'extrémistes politiques
193
00:13:50,290 --> 00:13:55,170
pour que huit personnes affirment
leurs droits de propriété générationnels.
194
00:13:55,760 --> 00:14:00,060
Viré de la flotte, il s'est retrouvé
dans un groupe radical de la Ceinture
195
00:14:00,550 --> 00:14:02,430
car cela lui rappelait chez lui.
196
00:14:03,680 --> 00:14:05,890
Je peux aussi inventer des trucs.
197
00:14:06,940 --> 00:14:07,980
Que faites-vous ici ?
198
00:14:08,940 --> 00:14:10,940
Je dois comprendre votre fils.
199
00:14:11,060 --> 00:14:13,230
Et à quoi ça servira ?
200
00:14:13,320 --> 00:14:18,370
J'ai deux gouvernements
et l'APE, quel que soit son nom,
201
00:14:18,450 --> 00:14:21,700
qui se dirigent vers une guerre
démarrée par votre fils.
202
00:14:22,700 --> 00:14:26,000
Je veux arrĂȘter ça avant
que quelqu'un d'autre perde un enfant.
203
00:14:26,960 --> 00:14:28,880
- Je ne peux pas vous aider.
- Ah, non ?
204
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Ou vous ne voulez pas ?
205
00:14:30,580 --> 00:14:32,790
Quel bien cela fera-t-il ?
206
00:14:33,710 --> 00:14:37,550
Que pourrais-je dire
qui ferait une différence ?
207
00:14:38,130 --> 00:14:39,590
Faites que je le comprenne.
208
00:14:40,390 --> 00:14:44,560
Il a été élevé par des gens comme vous,
et il rejoint la flotte terrienne ?
209
00:14:45,350 --> 00:14:47,520
Il voulait vous faire chier ?
210
00:14:48,100 --> 00:14:50,520
Ou voir comment fonctionnait l'ennemi ?
211
00:14:51,100 --> 00:14:53,770
Pourquoi a-t-il quitté votre paradis ?
212
00:14:55,530 --> 00:14:57,530
Vous ne m'avez pas dit
qu'il était mort.
213
00:14:57,690 --> 00:14:59,150
Vous tournez autour du pot,
214
00:15:00,320 --> 00:15:02,820
pour que je le dise.
Pourquoi faire ça ?
215
00:15:09,460 --> 00:15:10,710
Jimmy est vivant.
216
00:15:15,460 --> 00:15:18,710
Bonjour aux arrivants,
ici le cargo de gaz Rocinante.
217
00:15:18,800 --> 00:15:21,300
Nous avons remarqué
que vous arrivez vers nous.
218
00:15:21,380 --> 00:15:23,130
Y a-t-il un problĂšme ?
219
00:15:23,220 --> 00:15:26,220
Rocinante, nous voulons connaĂźtre
vos plan de vol et chargement.
220
00:15:26,310 --> 00:15:27,650
Veuillez les transmettre.
221
00:15:27,850 --> 00:15:31,690
Eh bien, nous transportons de l'hélium
vers Eros.
222
00:15:31,810 --> 00:15:35,310
Ăcoutez, s'il s'agit de la radio,
nos communications sont détraquées...
223
00:15:35,400 --> 00:15:38,030
Veuillez transmettre
vos plan de vol et chargement, Rocinante.
224
00:15:38,110 --> 00:15:38,940
Bien reçu.
225
00:15:42,450 --> 00:15:43,280
Les voilĂ .
226
00:15:44,570 --> 00:15:48,450
Je vais vous dire. DĂšs que nous serons
au dock, je changerai ce systĂšme...
227
00:15:48,540 --> 00:15:51,590
Vos données sont corrompues, Rocinante.
Veuillez les renvoyer.
228
00:15:51,710 --> 00:15:52,540
VoilĂ .
229
00:15:56,590 --> 00:15:57,630
VoilĂ .
230
00:16:03,340 --> 00:16:05,720
Rocinante, vous avez été désigné
pour une inspection
231
00:16:05,800 --> 00:16:08,890
selon le rĂšglement du commerce A0-66
de la République Martienne.
232
00:16:08,970 --> 00:16:11,180
Ne déviez pas
de votre trajectoire actuelle.
233
00:16:11,310 --> 00:16:13,230
Sinon, vous serez la cible de tirs.
234
00:16:16,110 --> 00:16:16,940
Attention Ă la marche.
235
00:16:17,570 --> 00:16:21,280
Inquiet de ce qui arrivera
quand ils monteront ? Ils vont monter.
236
00:16:22,240 --> 00:16:24,620
Si ça arrive,
vous ne serez pas lĂ pour le voir.
237
00:16:26,370 --> 00:16:27,790
Vous pensez
que je ne vous éjecterai pas ?
238
00:16:27,870 --> 00:16:29,460
Je suis sûr que vous le ferez.
239
00:16:29,580 --> 00:16:31,120
Mais ça ne changera rien.
240
00:16:31,580 --> 00:16:32,790
Je me sentirai mieux.
241
00:16:34,750 --> 00:16:37,170
Vous n'ĂȘtes pas juste en colĂšre
contre moi.
242
00:16:39,670 --> 00:16:42,420
J'ai déjà eu à gérer
des patrouilles Mickie,
243
00:16:43,340 --> 00:16:45,840
je connais quelques astuces
pour sortir de ces ennuis.
244
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Je ne vais pas mentir.
245
00:16:50,180 --> 00:16:52,220
Quelle que soit l'issue,
vous ĂȘtes mort.
246
00:16:52,430 --> 00:16:54,850
Et c'est moi qui vous apporterai
la bonne nouvelle.
247
00:16:55,690 --> 00:16:57,780
Vous ĂȘtes un boulet.
Rien de personnel.
248
00:16:57,900 --> 00:16:59,070
Juste comme ça ?
249
00:16:59,270 --> 00:17:01,360
Comme l'eau qui mouille.
Le ciel qui est bleu.
250
00:17:03,240 --> 00:17:06,540
Ăa doit ĂȘtre bien
d'avoir tout compris.
251
00:17:06,990 --> 00:17:10,160
Rien Ă voir avec moi.
On est dans la baratte, c'est tout.
252
00:17:10,290 --> 00:17:11,790
Rien compris
Ă ce que vous avez dit.
253
00:17:12,660 --> 00:17:16,660
J'avais un patron Ă Baltimore,
qui appelait ça "la baratte".
254
00:17:17,250 --> 00:17:18,840
Quand les rĂšgles du jeu changent.
255
00:17:18,960 --> 00:17:19,880
De quel jeu ?
256
00:17:20,590 --> 00:17:23,180
Le seul jeu. La survie.
257
00:17:23,800 --> 00:17:27,390
Quand la jungle se détruit
et se reconstruit.
258
00:17:27,890 --> 00:17:29,890
Les gars comme vous et moi
finissent par mourir.
259
00:17:30,560 --> 00:17:32,060
Ăa ne signifie pas grand-chose.
260
00:17:33,100 --> 00:17:34,600
Ou alors on survit,
261
00:17:34,680 --> 00:17:37,100
et ça ne veut rien dire non plus.
262
00:17:37,810 --> 00:17:41,520
Si c'est le jeu de la survie,
je peux vous aider Ă survivre.
263
00:17:41,650 --> 00:17:44,320
- Dites Ă votre capitaine...
- C'est pas notre capitaine.
264
00:17:44,400 --> 00:17:47,990
Dites Ă celui qui est en charge
que j'ai de précieuses informations.
265
00:17:48,950 --> 00:17:53,160
Et, bon Dieu, que je dois pisser
depuis deux heures.
266
00:17:54,330 --> 00:17:55,370
Ă tout Ă l'heure.
267
00:20:02,330 --> 00:20:06,080
Miller, connard. Ăa fait longtemps.
Comment vont tes bijoux de famille ?
268
00:20:06,420 --> 00:20:09,720
Le vaisseau que tu recherches,
Anubis, n'est jamais arrivé ici.
269
00:20:09,800 --> 00:20:12,890
Mais ce qui est drĂŽle, c'est
qu'une navette de ce vaisseau est venue.
270
00:20:13,470 --> 00:20:17,020
Anubis 1A est ici sur Eros,
Ă accumuler les frais de dock.
271
00:20:17,350 --> 00:20:19,640
J'aimerais savoir
ce qui t'intéresse tant, amigo.
272
00:20:19,720 --> 00:20:22,180
Ăcoute, je dois y aller.
Mais fais gaffe Ă ton fion,
273
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
il se passe des trucs bizarres
sur CérÚs.
274
00:20:24,850 --> 00:20:25,680
Ă plus.
275
00:20:42,370 --> 00:20:45,290
- La ligne séparative est par là .
- Je vous dirais si je savais.
276
00:20:45,380 --> 00:20:46,550
Partez,
277
00:20:46,670 --> 00:20:48,760
et si vous revenez sans mandat...
278
00:20:48,840 --> 00:20:49,680
Bien.
279
00:20:50,380 --> 00:20:53,840
J'ai des renseignements disant
que votre fils a survécu au Donnager.
280
00:20:54,880 --> 00:20:58,680
Allez-vous arrĂȘter de vous positionner
et m'aider Ă le garder en vie ?
281
00:20:58,760 --> 00:20:59,590
OĂč est-il ?
282
00:21:00,180 --> 00:21:01,390
Pourquoi Jimmy est-il parti ?
283
00:21:04,190 --> 00:21:05,110
C'est pour moi ?
284
00:21:05,810 --> 00:21:10,270
Pour m'emmener dans une piĂšce
sans fenĂȘtre et me faire parler ?
285
00:21:10,400 --> 00:21:11,990
Personne ne veut vous arrĂȘter.
286
00:21:12,110 --> 00:21:13,990
Alors que faites-vous ici ?
287
00:21:14,650 --> 00:21:18,490
J'ai les informations sur votre fils,
mais je ne le comprends pas.
288
00:21:18,620 --> 00:21:20,460
Vous vous foutez de ma gueule, madame.
289
00:21:21,120 --> 00:21:22,540
Jimmy est mon fils.
290
00:21:23,290 --> 00:21:25,040
Il nous porte, tous les huit, en lui,
291
00:21:25,120 --> 00:21:27,960
mais je l'ai porté dans mon ventre
neuf mois.
292
00:21:28,040 --> 00:21:29,330
Il est Ă moi.
293
00:21:29,790 --> 00:21:32,000
Vous ne savez pas
avec quoi vous jouez ici.
294
00:21:32,130 --> 00:21:33,340
ArrĂȘtez-moi.
295
00:21:34,720 --> 00:21:36,930
Vous placez tous vos espoirs
sur votre fils ?
296
00:21:38,010 --> 00:21:40,550
J'ai poussé le mien
Ă rejoindre les Marines,
297
00:21:40,640 --> 00:21:42,810
ou alors je ne payais pas
son éducation.
298
00:21:43,520 --> 00:21:46,270
Le premier pas d'une carriĂšre
dans la fonction publique.
299
00:21:46,890 --> 00:21:48,730
Comme la mienne
et celle de mon pĂšre.
300
00:21:49,860 --> 00:21:51,950
Il a fait ce qu'on attendait de lui.
301
00:21:52,820 --> 00:21:56,570
C'est pour ça qu'il était à Callisto
pendant l'insurrection
302
00:21:57,160 --> 00:21:58,450
qui lui a enlevé la vie.
303
00:21:59,120 --> 00:22:02,460
J'attendais que quelqu'un vienne
304
00:22:02,540 --> 00:22:05,080
pour me dire
que c'était une terrible erreur,
305
00:22:06,710 --> 00:22:08,500
que mon fils était en vie.
306
00:22:10,210 --> 00:22:13,340
J'attendrai cette nouvelle
sur mon lit de mort.
307
00:22:14,800 --> 00:22:19,760
Alors je crois savoir
avec quoi je joue.
308
00:22:22,600 --> 00:22:23,560
Je ne savais pas.
309
00:22:24,560 --> 00:22:26,770
En général, je ne commence pas par ça.
310
00:22:46,250 --> 00:22:48,340
ALERTE
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU PANNEAU
311
00:22:53,090 --> 00:22:54,720
Allez, Cro-Magnon, viens voir papa.
312
00:22:54,840 --> 00:22:57,680
Vous avez le droit d'aider.
Félicitations.
313
00:23:03,850 --> 00:23:07,020
Alors tout ce discours,
c'était juste une guerre psychologique ?
314
00:23:07,270 --> 00:23:08,110
Bien joué.
315
00:23:08,810 --> 00:23:10,900
Je dois encore pisser
si ça intéresse quelqu'un.
316
00:23:12,980 --> 00:23:14,110
Sécurisé pour le prisonnier.
317
00:23:16,820 --> 00:23:17,990
C'est nécessaire ?
318
00:23:18,150 --> 00:23:20,150
Si vous avez quelque chose Ă dire,
allez-y.
319
00:23:21,110 --> 00:23:23,030
Vous volez dans une frégate martienne
320
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
remplie de camelote.
Félicitations.
321
00:23:25,790 --> 00:23:28,040
Ăa ne trompera pas ce skiff
quand ils monteront.
322
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
C'est plutÎt évident.
323
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
C'est un jeu.
324
00:23:31,370 --> 00:23:33,290
Un jeu de faux-semblants.
325
00:23:33,380 --> 00:23:37,380
Et vous faites semblant d'ĂȘtre
ce qu'il ne faut pas.
326
00:23:38,260 --> 00:23:40,930
Les Mickie sont connus pour déguiser
leurs vaisseaux d'attaque
327
00:23:41,010 --> 00:23:42,390
pour les opérations secrÚtes.
328
00:23:42,590 --> 00:23:45,720
Ils utilisent des codes spéciaux
pour dire aux autres vaisseaux martiens
329
00:23:45,810 --> 00:23:48,480
qu'ils sont là à faire les méchants,
et qu'ils doivent partir.
330
00:23:48,560 --> 00:23:50,480
- Comment le savez-vous ?
- Je suis bon espion.
331
00:23:53,100 --> 00:23:55,980
Je ne veux pas plus d'ennuis
avec les Mickie que vous.
332
00:23:56,070 --> 00:23:58,780
Ils ont une dent contre moi.
333
00:24:00,280 --> 00:24:01,200
Casse-couilles.
334
00:24:01,780 --> 00:24:03,320
Tu as dit "casse-couilles" ?
335
00:24:04,530 --> 00:24:06,910
Quand je pilotais un transpo
pour la République Martienne
336
00:24:07,870 --> 00:24:12,250
on a rencontré un tanker suspect
dans une zone pirate.
337
00:24:12,420 --> 00:24:15,130
On s'est préparés au combat
mais quand mon capitaine l'a salué,
338
00:24:15,210 --> 00:24:21,220
ils ont jacassé, en finissant
par l'expression "casse-couilles".
339
00:24:22,470 --> 00:24:23,680
Et ?
340
00:24:24,430 --> 00:24:27,810
Comme ça, mon capitaine m'a ordonné
de changer de cap.
341
00:24:27,890 --> 00:24:30,850
On s'est séparés.
Aucun des officiers n'en a reparlé,
342
00:24:30,930 --> 00:24:33,100
mais tout le monde dans l'équipage
était sûr que c'était
343
00:24:33,190 --> 00:24:36,110
- un truc des opérations secrÚtes.
- Probablement.
344
00:24:36,230 --> 00:24:39,860
Ăcoutez-moi. Donnez Ă ce skiff
les bons codes
345
00:24:39,940 --> 00:24:42,280
et ils devront s'en aller.
346
00:24:43,030 --> 00:24:46,030
Pour eux, c'est un exercice d'entrainement
pour éradiquer les cowboys.
347
00:24:48,280 --> 00:24:50,240
Tout doit ĂȘtre dans votre livre de code.
348
00:24:50,330 --> 00:24:53,370
Il doit y avoir un casier d'opérations
ici, sur le pont.
349
00:24:54,460 --> 00:24:57,800
- Ici. Ici, oĂč ?
- Vous devez avoir le livre de code.
350
00:24:57,880 --> 00:25:01,090
Bien, trésor.
Montre-moi le casier d'opérations.
351
00:25:23,900 --> 00:25:25,150
OĂč avez-vous eu cette clĂ© ?
352
00:25:26,450 --> 00:25:27,700
C'est Lopez.
353
00:25:34,500 --> 00:25:37,250
ENTREZ LE CODE DE SĂCURITĂ
Ă 24 CHIFFRES
354
00:25:39,460 --> 00:25:40,840
Casse-couilles.
355
00:26:34,560 --> 00:26:35,390
Avi.
356
00:26:38,350 --> 00:26:39,890
Encaisse ça, mon pote.
357
00:26:40,480 --> 00:26:41,650
De gros gains.
358
00:26:43,230 --> 00:26:44,520
Pour une vie de pertes.
359
00:26:48,450 --> 00:26:49,870
Vous encaissez ça aussi ?
360
00:26:51,320 --> 00:26:52,280
Pas Ă vendre.
361
00:26:53,870 --> 00:26:54,700
Miller !
362
00:26:57,410 --> 00:27:00,500
C'est comme ça que tu dis au revoir ?
Avec un message sinistre ?
363
00:27:04,210 --> 00:27:06,300
Je venais juste vérifier ton appartement,
364
00:27:06,670 --> 00:27:09,260
pensant peut-ĂȘtre y trouver
ton cerveau sur les murs.
365
00:27:11,090 --> 00:27:14,550
Ăa ne s'est pas trĂšs bien passĂ©.
366
00:27:14,680 --> 00:27:15,510
Sans déconner.
367
00:27:17,270 --> 00:27:18,150
Tu fais quoi ?
368
00:27:18,730 --> 00:27:19,560
Eh bien...
369
00:27:21,310 --> 00:27:22,310
Je pars en voyage.
370
00:27:22,440 --> 00:27:24,320
- OĂč ça ?
- Eros.
371
00:27:26,690 --> 00:27:29,230
Je veux voir les paysages.
372
00:27:29,360 --> 00:27:32,200
Quels paysages ?
Miller, Eros est une benne Ă ordure.
373
00:27:33,030 --> 00:27:35,910
Si ce truc est aussi gros
que tu le prétends...
374
00:27:37,370 --> 00:27:39,410
tu auras besoin
que quelqu'un te couvre.
375
00:27:40,290 --> 00:27:41,170
Une partenaire.
376
00:27:45,750 --> 00:27:47,540
Je devrais faire ça tout seul.
377
00:27:47,670 --> 00:27:49,380
Tu étais seul dans ce sas.
378
00:27:51,130 --> 00:27:51,960
Tavi...
379
00:27:55,010 --> 00:27:56,100
tu peux pas venir.
380
00:28:09,530 --> 00:28:10,410
Mauvais timing.
381
00:28:12,070 --> 00:28:13,030
Ma spécialité.
382
00:28:17,280 --> 00:28:18,160
Bonne chance.
383
00:28:33,550 --> 00:28:38,140
Nous essayons de sauver cette terre
depuis la naissance de Jimmy.
384
00:28:38,560 --> 00:28:40,190
Il devait nous succéder.
385
00:28:40,980 --> 00:28:42,570
On l'a élevé
386
00:28:43,350 --> 00:28:47,440
pour qu'il croie qu'il était en vie
parce que la terre avait besoin de lui.
387
00:28:50,030 --> 00:28:52,120
C'est terrible de dire ça à un enfant.
388
00:28:53,240 --> 00:28:56,950
Il ne s'est jamais plaint,
parce que c'est ce qu'on voulait tous.
389
00:28:57,660 --> 00:29:01,910
Adolescent, il lisait tous les documents
que Tom écrivait.
390
00:29:02,910 --> 00:29:04,410
Il allait aux audiences,
391
00:29:05,420 --> 00:29:07,380
se tenait devant les portes
pour accueillir
392
00:29:07,460 --> 00:29:10,750
les sbires envoyés par le gouvernement.
393
00:29:11,880 --> 00:29:12,840
Ne le prenez pas mal.
394
00:29:12,970 --> 00:29:13,970
Pas du tout.
395
00:29:15,340 --> 00:29:18,050
On l'a Ă©levĂ© pour ĂȘtre un leader,
396
00:29:18,760 --> 00:29:21,140
puis on lui a donné
un combat perdu d'avance.
397
00:29:23,100 --> 00:29:28,060
La veille de son 18e anniversaire,
je l'ai emmené réparer une barriÚre,
398
00:29:28,770 --> 00:29:32,820
et je lui ai dit de fuir cet endroit
aussi loin que possible.
399
00:29:33,690 --> 00:29:36,030
Et que s'il ne le faisait pas,
je le ferais,
400
00:29:36,660 --> 00:29:39,830
car je ne supportais plus
ce qu'on lui faisait.
401
00:29:40,740 --> 00:29:43,240
Vous avez eu raison
d'ouvrir la cage.
402
00:29:44,160 --> 00:29:49,370
Je reçois un adorable message de lui
tous les mois,
403
00:29:51,300 --> 00:29:56,510
ou deux, d'un vaisseau ou d'un autre,
loin dans le systĂšme.
404
00:29:58,930 --> 00:30:03,140
Jimmy n'a pas encore trouvé sa place,
mais au moins, il est libre.
405
00:30:18,820 --> 00:30:20,700
Les gars, c'est trop long.
406
00:30:20,780 --> 00:30:23,030
Du titane composite.
Si on avait commencé il y a 1 h...
407
00:30:23,120 --> 00:30:25,040
- Qui a dit que vous pouviez parler ?
- Moi.
408
00:30:25,120 --> 00:30:26,160
Continuez.
409
00:30:26,910 --> 00:30:30,000
Ăa n'aidera pas non plus.
Désactivez le verrouillage magnétique
410
00:30:30,080 --> 00:30:33,120
et l'alimentation de secours du casier
s'activera et le maintiendra fermé.
411
00:30:33,210 --> 00:30:36,460
Je coupe la source d'alimentation
pour que celle de secours ne s'active pas.
412
00:30:36,550 --> 00:30:38,050
Bonne idée,
mais pas assez de temps.
413
00:30:38,180 --> 00:30:40,310
Vous sous-estimez ma capacité
Ă casser des choses.
414
00:30:41,640 --> 00:30:42,560
OĂč vas-tu ?
415
00:30:43,510 --> 00:30:44,890
Me préparer pour le plan B.
416
00:30:45,020 --> 00:30:46,060
Quel plan B ?
417
00:30:46,140 --> 00:30:48,850
Descendre au sas
et m'assurer que personne n'embarque.
418
00:30:50,520 --> 00:30:52,980
Alex ! Retenez-les
aussi longtemps que possible.
419
00:30:53,570 --> 00:30:54,950
Trouvez-nous ces codes.
420
00:31:02,700 --> 00:31:05,580
- Vous avez besoin de ce canon ?
- Je ne sais pas.
421
00:31:06,950 --> 00:31:09,120
- On verra.
- Soyons clairs.
422
00:31:09,330 --> 00:31:12,830
Tout Martien qui passera ce sas
sera fait prisonnier.
423
00:31:12,920 --> 00:31:13,750
Personne ne meurt.
424
00:31:13,880 --> 00:31:16,130
Pour qu'il envoie un ping
au vaisseau-mĂšre ?
425
00:31:18,170 --> 00:31:19,420
C'est pas mon plan.
426
00:31:20,010 --> 00:31:21,720
C'est une patrouille de deux hommes.
427
00:31:22,680 --> 00:31:24,850
Je les descends vite fait, bien fait,
428
00:31:25,100 --> 00:31:28,690
et je les incinÚre dans un endroit sûr.
On réfléchira ensuite.
429
00:31:28,770 --> 00:31:31,820
Vous savez combien de Martiens sont morts
en nous sortant du Donnager ?
430
00:31:33,310 --> 00:31:34,770
Un vaisseau de cette taille ?
431
00:31:35,400 --> 00:31:36,230
Des centaines.
432
00:31:36,360 --> 00:31:39,360
Et vous vous préparez à en tuer
comme si c'était normal.
433
00:31:39,860 --> 00:31:41,650
Ce sont les ennemis, en ce moment.
434
00:31:42,110 --> 00:31:43,450
Nous sommes des fugitifs.
435
00:31:43,780 --> 00:31:47,160
Et pour eux, nous sommes ceux
qui ont fait sauter le Donnager.
436
00:31:47,870 --> 00:31:51,170
Je ne passerai pas le restant de mes jours
dans un goulag martien.
437
00:31:57,460 --> 00:32:00,170
Vous pensez pouvoir rendre justice
au Canterbury
438
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
en prison ?
439
00:32:01,840 --> 00:32:04,760
Si le prix de la justice est
le sang d'innocents,
440
00:32:04,850 --> 00:32:05,850
alors je n'en veux pas.
441
00:32:06,430 --> 00:32:07,260
Je le savais.
442
00:32:08,310 --> 00:32:11,480
Un type avec de grandes idées
qui veut se mesurer aux méchants.
443
00:32:12,190 --> 00:32:14,150
Tant que ça ne lui coûte rien.
444
00:32:14,360 --> 00:32:17,700
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Je parle de ce clown en haut
445
00:32:17,780 --> 00:32:20,820
qui, dĂšs qu'il le pourra,
nous vendra au plus offrant.
446
00:32:20,900 --> 00:32:24,150
Je parle des Mickie
qui vont venir nous avoir par ce sas.
447
00:32:24,280 --> 00:32:26,280
Vous avez enregistré l'appel de détresse.
448
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
Bienvenue dans la baratte.
449
00:32:30,370 --> 00:32:32,370
Naomi avait raison d'avoir peur de vous.
450
00:32:35,290 --> 00:32:38,590
Alerte de proximité.
Nous n'avons officiellement plus de temps.
451
00:33:03,740 --> 00:33:07,540
Rocinante, ouvrez la porte de votre sas
et préparez l'embarquement.
452
00:33:07,740 --> 00:33:08,570
Bien reçu.
453
00:33:09,160 --> 00:33:11,580
- Une idée pour modifier le plan ?
- Les retarder.
454
00:33:11,700 --> 00:33:12,990
Super idée.
455
00:33:13,830 --> 00:33:16,250
Salut, les gars.
Bienvenue dans le quartier.
456
00:33:16,330 --> 00:33:18,330
Vous avez sorti
votre tube d'amarrage,
457
00:33:18,420 --> 00:33:21,010
mais il y aura peut-ĂȘtre
un problĂšme de connexion.
458
00:33:21,130 --> 00:33:23,170
On rÚgle quelques détails.
459
00:33:25,800 --> 00:33:28,970
Amos, on n'est pas comme eux.
On est pas des salauds.
460
00:33:29,050 --> 00:33:30,510
J'en ai fini, Holden.
461
00:33:30,640 --> 00:33:32,100
On va avoir de la compagnie.
462
00:33:36,560 --> 00:33:40,310
Je vous éliminerai
avant que vous ne les éliminiez.
463
00:33:40,440 --> 00:33:42,440
Un tir dĂ©gagĂ©. DerriĂšre la tĂȘte.
464
00:33:42,780 --> 00:33:43,910
Tirez si nécessaire.
465
00:33:46,280 --> 00:33:48,910
- Vous ne m'en croyez pas capable.
- On va bien voir.
466
00:33:48,990 --> 00:33:50,950
Bien, les gars,
préparez-vous à danser.
467
00:33:52,370 --> 00:33:55,120
Rocinante,
ouvrez votre sas tout de suite,
468
00:33:55,210 --> 00:33:56,500
ou nous forçons l'entrée.
469
00:33:57,080 --> 00:33:59,880
Les gars, encore quelques secondes,
les amis.
470
00:34:00,460 --> 00:34:02,710
C'est juste un problÚme à régler.
471
00:34:02,840 --> 00:34:06,260
Ăcoute. Il faut les laisser entrer
ou ils exposeront la coque, choisis.
472
00:34:06,340 --> 00:34:07,970
- C'est bon.
- Quoi ? C'est bon ?
473
00:34:08,090 --> 00:34:09,010
C'est bon.
474
00:34:18,440 --> 00:34:19,480
C'est celui-ci.
475
00:34:20,860 --> 00:34:23,570
- Rocinante, dernier avertissement.
- Oui, désolé.
476
00:34:23,940 --> 00:34:26,110
Désolé pour ces ennuis, les gars...
477
00:34:27,820 --> 00:34:29,740
mais nos problĂšmes d'alimentation sont...
478
00:34:32,120 --> 00:34:34,790
OMNIPRĂSENT MENSONGER POLYGLOTTE
479
00:34:36,040 --> 00:34:38,250
...omniprésent et
480
00:34:40,500 --> 00:34:41,960
mensonger et polyglotte.
481
00:34:43,590 --> 00:34:45,130
Un peu casse-couilles.
482
00:34:58,020 --> 00:35:00,190
Reçu et bien compris, Rocinante.
483
00:35:00,350 --> 00:35:02,640
Faites vérifier
vos communications au port.
484
00:35:04,900 --> 00:35:07,530
Pas de souci, les gars. Et...
485
00:35:08,700 --> 00:35:12,660
- soyez prudents, d'accord ?
- Vous aussi, Rocinante. Bon voyage.
486
00:35:23,670 --> 00:35:26,710
Merde ! Vous y croyez ?
487
00:35:27,010 --> 00:35:28,890
- Bon sang, ça fait du bien !
- Ăa a marchĂ©.
488
00:35:28,970 --> 00:35:30,180
Bien joué à vous.
489
00:35:34,890 --> 00:35:36,640
Vous voyez ? Pas si compliqué.
490
00:35:36,720 --> 00:35:38,760
Oui, madame.
Le secrétaire Errinwright est en ligne.
491
00:35:38,850 --> 00:35:39,680
Passez-le-moi.
492
00:35:40,890 --> 00:35:42,730
Des voyages non autorisés ?
493
00:35:42,810 --> 00:35:47,060
Notre garçon, James Holden,
a des problĂšmes avec sa maman,
494
00:35:47,280 --> 00:35:49,120
avec l'autorité,
495
00:35:49,240 --> 00:35:51,370
et la culpabilité
de ne pas avoir sauvé le monde
496
00:35:51,610 --> 00:35:53,990
mais il n'a pas l'esprit d'un terroriste.
497
00:35:54,580 --> 00:35:57,790
Les agents vont l'attraper et le ramener
Ă la maison pour discuter.
498
00:35:57,870 --> 00:36:01,750
Votre espion industriel a été repéré.
Il a manqué ses deux derniÚres comm.
499
00:36:02,330 --> 00:36:05,460
Son dernier rapport disait
que Holden se dirigeait vers Eros
500
00:36:06,130 --> 00:36:08,220
dans un vaisseau de combat martien
converti,
501
00:36:08,300 --> 00:36:10,970
avec de faux codes de transpondeur
fournis par Fred Johnson.
502
00:36:11,050 --> 00:36:13,600
Malgré votre analyse de sa personnalité,
503
00:36:13,680 --> 00:36:15,560
j'ai activé
une équipe d'opérations secrÚtes.
504
00:36:17,890 --> 00:36:20,890
- On élimine Holden du tableau.
- L'éliminer du tableau ?
505
00:36:21,060 --> 00:36:23,980
Pour une série de circonstances
qu'on ne comprend pas ?
506
00:36:24,060 --> 00:36:25,600
On est au-delĂ de l'accidentel.
507
00:36:25,690 --> 00:36:28,780
On n'attendra pas le prochain désastre
dans le sillage de Holden.
508
00:36:29,070 --> 00:36:31,160
Les choses sont suffisamment fragiles.
509
00:36:31,740 --> 00:36:34,030
Quand Holden arrivera Ă Eros,
il sera fini.
510
00:36:34,490 --> 00:36:35,580
Plus de voyages.
511
00:36:36,280 --> 00:36:37,280
J'ai besoin de vous ici.
512
00:36:46,250 --> 00:36:47,340
Merde.
513
00:37:02,940 --> 00:37:04,860
Le champ est dégagé, chef.
514
00:37:06,360 --> 00:37:08,990
Plus de patrouilles
entre ici et la station d'Eros.
515
00:37:10,480 --> 00:37:12,270
Selon les coordonnées de Fred,
516
00:37:13,360 --> 00:37:15,740
la derniÚre résidence
de Lionel Polanski
517
00:37:15,820 --> 00:37:17,990
est un astéroïde de la Ceinture connu,
518
00:37:18,120 --> 00:37:21,710
Bravo-Alpha-834024112.
519
00:37:24,500 --> 00:37:26,250
Alors on a un rocher.
520
00:37:28,250 --> 00:37:30,590
- Espérons qu'il ait des réponses.
- Oui.
521
00:37:35,220 --> 00:37:36,510
- Je peux juste...
- Silence.
522
00:37:37,640 --> 00:37:41,350
Au prochain port, je veux
que votre pote Amos quitte le vaisseau.
523
00:37:41,930 --> 00:37:42,760
Que s'est-il passé ?
524
00:37:42,850 --> 00:37:46,020
Il faut que vous le remettiez en laisse.
525
00:37:46,140 --> 00:37:47,180
Ce n'est pas mon chien.
526
00:37:50,270 --> 00:37:51,810
On prend la route ?
527
00:37:59,780 --> 00:38:02,160
Vous devez le contrĂŽler.
528
00:38:02,620 --> 00:38:03,910
Vous ĂȘtes la seule Ă pouvoir.
529
00:38:16,930 --> 00:38:18,930
Certaines choses valent
la peine d'attendre.
530
00:38:20,180 --> 00:38:22,020
Comme une nouvelle table de la loi.
531
00:38:29,060 --> 00:38:31,730
Je sais qu'on est partis
du mauvais pied,
532
00:38:31,820 --> 00:38:33,990
mais on s'en est bien sortis.
533
00:38:36,240 --> 00:38:38,080
Pour moi,
ça veut dire quelque chose.
534
00:38:39,490 --> 00:38:41,990
Ătre dans les tranchĂ©es.
Traverser des choses.
535
00:38:43,830 --> 00:38:47,000
Alors vous dites quoi,
quand on arrivera Ă ... Eros
536
00:38:47,580 --> 00:38:49,040
ou oĂč que vous alliez ?
537
00:38:49,500 --> 00:38:52,630
On se serre la main
et on oublie tout ?
538
00:38:53,340 --> 00:38:57,140
- On verra quand on y sera.
- Laissez-moi vous poser une question.
539
00:38:57,840 --> 00:39:00,220
Vous ĂȘtes comme cet animal
que vous avez en haut ?
540
00:39:00,800 --> 00:39:01,760
Amos, c'est ça ?
541
00:39:02,260 --> 00:39:03,510
- Non.
- Tant mieux.
542
00:39:06,140 --> 00:39:08,640
Je me fiche de vos affaires.
543
00:39:09,140 --> 00:39:12,190
Je fais juste mon travail,
comme vous et votre équipe.
544
00:39:12,810 --> 00:39:15,060
J'ai une famille aussi.
545
00:39:15,780 --> 00:39:17,740
Si vous vous regardez dans la glace
546
00:39:18,150 --> 00:39:21,490
et décidez de m'éjecter dans l'espace
547
00:39:22,120 --> 00:39:25,920
parce que je suis un fardeau...
548
00:39:28,040 --> 00:39:33,670
alors respectez-moi
et dites-moi ce qui m'arrivera.
549
00:39:34,590 --> 00:39:36,430
Que la clémence n'est pas pour moi.
550
00:39:37,340 --> 00:39:38,800
Pour que j'aille en paix.
551
00:39:41,840 --> 00:39:45,590
Parce que je ne suis pas
un animal non plus.
552
00:39:51,730 --> 00:39:53,230
PAS D'ACCĂS AU RĂSEAU
553
00:39:53,310 --> 00:39:54,900
RECHERCHE
554
00:40:27,930 --> 00:40:30,640
Notre vitesse de croisiĂšre est
d'un confortable un tiers G.
555
00:40:30,730 --> 00:40:34,280
Soyez libres de vous déplacer
jusqu'Ă notre renversement Ă mi-chemin.
556
00:40:34,350 --> 00:40:35,940
Prochain arrĂȘt, station Eros.
44059