All language subtitles for The Expanse S01E07 Windmills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,850 --> 00:00:15,180 J'Ă©tais douĂ© pour ça. 2 00:00:21,990 --> 00:00:23,490 Il a dĂ» y avoir une Ă©poque... 3 00:00:25,740 --> 00:00:26,740 oĂč j'Ă©tais douĂ©. 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,040 Votre fille... 5 00:00:32,910 --> 00:00:33,750 C'Ă©tait... 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,210 C'Ă©tait une battante. 7 00:00:39,630 --> 00:00:44,430 Julie... avait du courage, 8 00:00:45,550 --> 00:00:46,380 et... 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,010 elle mĂ©ritait qu'on l'aide. 10 00:00:52,310 --> 00:00:54,020 Tout le monde ne le mĂ©rite pas. 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,980 Certaines personnes n'en valent pas la peine. 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,700 DĂ©solĂ© de vous dire 13 00:01:06,410 --> 00:01:11,000 que les gros bonnets m'envoient des dossiers comme celui de Julie 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,330 quand ils ne veulent pas qu'on les rĂ©solve. 15 00:01:18,130 --> 00:01:20,220 Ils ont pris toutes les cartes. 16 00:01:24,220 --> 00:01:25,890 Ils ne voulaient pas que je la ramĂšne. 17 00:01:27,380 --> 00:01:28,220 DĂ©solĂ©. 18 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 ArrĂȘt : 19 00:01:29,890 --> 00:01:31,310 centre-ville. 20 00:01:34,560 --> 00:01:36,060 Veuillez quitter la capsule. 21 00:01:39,770 --> 00:01:41,270 Veuillez quitter la capsule. 22 00:01:49,740 --> 00:01:50,740 Les docks. 23 00:01:54,410 --> 00:01:56,330 Emmenez-moi aux docks ! 24 00:02:00,250 --> 00:02:03,090 CARGO_DE_GAZ ROCINANTE DANS LA CEINTURE 25 00:02:06,880 --> 00:02:09,470 C'est diffusĂ© partout. 26 00:02:10,050 --> 00:02:14,180 Mars a pĂ©tĂ© les plombs quand un Ceinturien a attaquĂ© le Scipio Africanus. 27 00:02:14,310 --> 00:02:18,020 Maintenant, ils patrouillent dans toutes les voies entre ici et Eros. 28 00:02:18,270 --> 00:02:20,860 Et on pilote une frĂ©gate martienne volĂ©e. 29 00:02:21,230 --> 00:02:22,480 On n'avait pas prĂ©vu ça. 30 00:02:23,270 --> 00:02:25,270 Le seul moyen que ce vaisseau passe pour un cargo 31 00:02:25,360 --> 00:02:26,860 est que personne ne l'examine de prĂšs. 32 00:02:27,320 --> 00:02:28,530 Si quelqu'un monte Ă  bord... 33 00:02:28,610 --> 00:02:31,700 Ils ne peuvent pas tout vĂ©rifier. Ils n'ont aucune raison de monter. 34 00:02:31,820 --> 00:02:34,070 Cette ligne est le point de non-retour. 35 00:02:34,330 --> 00:02:36,830 Tout ce qu'on fera sera examinĂ© au microscope. 36 00:02:37,120 --> 00:02:39,710 Cette balade devient plus intĂ©ressante. 37 00:02:41,460 --> 00:02:43,960 Alors on garde notre cap et on se mĂȘle de nos affaires. 38 00:02:44,590 --> 00:02:46,220 Un transporteur de gaz ordinaire. 39 00:02:46,800 --> 00:02:49,720 - J'en ai marre de cette loterie. - C'est une partie de poker. 40 00:02:50,760 --> 00:02:52,640 On s'est fait pinguer par un laser. 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,350 Juste une tape amicale pour nous dire qu'ils surveillent. 42 00:02:56,470 --> 00:03:00,520 Si cette tape se transforme en cible, on doit se tenir prĂȘts. 43 00:03:01,100 --> 00:03:01,930 Oui. 44 00:03:08,610 --> 00:03:10,490 ZONE D'ÉCHANGE ONU 45 00:03:12,280 --> 00:03:13,110 C'est quoi ? 46 00:03:15,580 --> 00:03:16,410 Que faites-vous ? 47 00:03:17,750 --> 00:03:19,670 Un vaisseau de guerre de la RĂ©publique Martienne. 48 00:03:19,960 --> 00:03:23,130 Ses systĂšmes reconnaissent les autres vaisseaux martiens. 49 00:03:23,880 --> 00:03:27,050 Plus maintenant. On saura s'ils viennent nous chercher. 50 00:03:27,170 --> 00:03:30,050 Comment une personne aussi intelligente a fini sur le Canterbury ? 51 00:03:30,800 --> 00:03:34,010 J'ai rĂ©ussi Ă  me hisser au niveau de mon incompĂ©tence. 52 00:03:34,680 --> 00:03:36,020 Comme tout le monde ici. 53 00:03:37,720 --> 00:03:39,220 Vous parlez de moi. 54 00:03:39,310 --> 00:03:41,400 HĂ©, vous. Pourquoi on diffuse ? 55 00:03:41,480 --> 00:03:43,610 De quoi parlez-vous ? On ne diffuse rien. 56 00:03:43,730 --> 00:03:44,980 Si. 57 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Il a raison. 58 00:03:49,780 --> 00:03:52,740 C'est une transmission radio venant de la coque. 59 00:03:52,860 --> 00:03:55,280 Il n'y a que la maintenance et les tuyaux, lĂ -bas. 60 00:03:55,370 --> 00:03:58,710 - Peut-ĂȘtre un rĂ©gulateur dĂ©fectueux. - Non, c'est ajustĂ© par le code. 61 00:03:59,120 --> 00:04:01,830 Alex, les vaisseaux martiens envoient-ils des mises Ă  jour 62 00:04:01,910 --> 00:04:04,160 - en rencontrant d'autres vaisseaux ? - Peut-ĂȘtre. 63 00:04:04,290 --> 00:04:05,580 Amos, vĂ©rifie. 64 00:04:09,840 --> 00:04:10,680 Amos ? 65 00:04:14,640 --> 00:04:15,520 Je m'en occupe. 66 00:05:16,160 --> 00:05:20,710 COOPÉRATIVE AGRICOLE MONTANA/ZONE D'ÉCHANGE NORD-AMÉRICAINE 67 00:05:28,790 --> 00:05:30,380 - Quoi ? - Je venais aux nouvelles. 68 00:05:30,590 --> 00:05:33,470 Non, je n'ai pas Ă©tĂ© assassinĂ©e ces derniĂšres 30 secondes. 69 00:05:33,550 --> 00:05:35,640 Je me sentirais mieux avec des hommes au sol. 70 00:05:35,720 --> 00:05:37,680 Ce groupe a eu des problĂšmes avec le gouvernement. 71 00:05:37,760 --> 00:05:40,100 - Vraiment ? Je ne savais pas. - Madame... 72 00:05:40,180 --> 00:05:42,100 Émettront-ils une injonction contre moi ? 73 00:05:42,180 --> 00:05:43,600 J'aimerais mieux comprendre... 74 00:05:43,680 --> 00:05:47,060 Si je vois une seule personne au sol ou un hĂ©licoptĂšre au-dessus, 75 00:05:47,350 --> 00:05:50,600 vous vivrez sous assistance basique d'ici la fin du mois. 76 00:05:50,730 --> 00:05:51,560 Bien, madame. 77 00:06:10,170 --> 00:06:11,090 Elise Holden ? 78 00:06:12,500 --> 00:06:15,420 Je suis Chrisjen Avasarala, sous-secrĂ©taire de l'ONU. 79 00:06:15,920 --> 00:06:16,960 C'est Ă  propos de Jimmy ? 80 00:06:17,470 --> 00:06:18,300 Oui. 81 00:06:25,310 --> 00:06:28,610 N'entrez pas dans cette rĂ©sidence, nous ne pouvons assurer votre sĂ©curitĂ©. 82 00:06:34,780 --> 00:06:37,370 C'est pas comme si on s'Ă©tait arrĂȘtĂ©s pour de l'essence. 83 00:06:38,030 --> 00:06:39,410 Il est avec nous depuis Tycho. 84 00:06:39,610 --> 00:06:41,240 Un espion pour notre ami Fred Johnson 85 00:06:41,820 --> 00:06:43,360 - Je m'offense de... - La ferme ! 86 00:06:45,290 --> 00:06:47,920 Pourquoi Fred nous espionnerait ? Il en sait plus que nous. 87 00:06:48,580 --> 00:06:50,420 - Une idĂ©e de ce qu'il transmettait ? - Non. 88 00:06:50,540 --> 00:06:54,290 - Il a complĂštement grillĂ© ce truc. - Je l'aurais pas fait si le gros dur... 89 00:06:54,380 --> 00:06:56,670 Tu comprends pas ce que ça veut dire, "la ferme" ? 90 00:06:57,260 --> 00:06:58,640 Je suis consultant 91 00:06:58,720 --> 00:07:01,060 pour Davila Aerospatiale, je fais des recherches... 92 00:07:01,180 --> 00:07:02,350 en espionnage industriel ? 93 00:07:02,470 --> 00:07:03,680 Appelez ça comme vous voulez. 94 00:07:04,350 --> 00:07:07,100 Je vole les codes et la technologie de Tycho depuis 2 ans. 95 00:07:07,220 --> 00:07:08,560 Que faites-vous sur ce vaisseau ? 96 00:07:12,150 --> 00:07:15,240 J'ai mis la main trop profond dans la boĂźte Ă  biscuits de Fred Johnson. 97 00:07:15,820 --> 00:07:18,950 Je devais quitter Tycho avant que les gros bras d'APE me ramassent. 98 00:07:19,530 --> 00:07:23,330 J'ai vu votre plan de vol vers Eros, j'ai pris le train en marche. 99 00:07:24,030 --> 00:07:25,030 J'ai des contacts lĂ -bas. 100 00:07:25,120 --> 00:07:28,370 Je les appelais pour qu'ils viennent me chercher. 101 00:07:28,500 --> 00:07:30,090 Dommage qu'on n'aille pas Ă  Eros. 102 00:07:31,960 --> 00:07:32,790 Ah, non ? 103 00:07:35,340 --> 00:07:38,050 - OĂč ça ? Il n'y a rien d'autre lĂ -bas. - Ça te regarde pas. 104 00:07:45,100 --> 00:07:46,730 Il a envoyĂ© un skiff d'embarquement. 105 00:07:48,060 --> 00:07:49,350 Une trajectoire d'interception. 106 00:07:49,470 --> 00:07:51,510 Ils ont repĂ©rĂ© les transmissions de ce connard. 107 00:07:51,640 --> 00:07:54,810 Ils pensent qu'on est des trafiquants et ils veulent nous contrĂŽler. 108 00:07:56,360 --> 00:07:57,400 Mettez-le dans le sas. 109 00:07:57,520 --> 00:07:59,020 - Attendez. - De l'air frais. 110 00:07:59,110 --> 00:08:00,780 - Une minute ! - Gardez-le lĂ -bas. 111 00:08:00,860 --> 00:08:02,900 DĂ©sactivez les commandes, qu'il ne sorte pas. 112 00:08:02,990 --> 00:08:04,280 N'ouvrons pas la mauvaise porte. 113 00:08:04,820 --> 00:08:05,990 Attendez ! Écoutez ! 114 00:08:06,830 --> 00:08:08,790 Il faut qu'on s'entraide. 115 00:08:09,870 --> 00:08:12,960 Je ne veux pas ĂȘtre coincĂ© par la patrouille et je sais 116 00:08:13,620 --> 00:08:15,870 - que vous ne voulez pas ça. - Que savez-vous de nous ? 117 00:08:16,000 --> 00:08:18,670 Ce sont pas mes affaires. Je sais pas 118 00:08:18,750 --> 00:08:20,920 pourquoi vous pilotez un vaisseau martien volĂ©. 119 00:08:21,050 --> 00:08:22,970 Vous savez pas de quoi vous parlez. 120 00:08:23,050 --> 00:08:25,760 Je l'ai dit, c'est pas mes affaires. Je m'en fiche. 121 00:08:26,550 --> 00:08:29,470 Vous pensez que les Martiens croiront votre histoire ? 122 00:08:29,600 --> 00:08:31,850 - Faites-le taire. - Non, Ă©coutez... 123 00:08:33,980 --> 00:08:35,070 Parlez encore. 124 00:08:36,230 --> 00:08:39,020 Bonne droite. Vous l'utilisez trop, 125 00:08:39,150 --> 00:08:42,030 - mais c'est une bonne droite. - Ça suffit. Emmenez-le en bas. 126 00:08:57,710 --> 00:09:00,210 Pour assurer la justice de tous les Ceinturiens, 127 00:09:00,300 --> 00:09:03,390 il est temps de vous demander ce que vous pouvez faire pour la Ceinture. 128 00:09:03,920 --> 00:09:05,880 L'APE vous veut. 129 00:09:24,320 --> 00:09:26,030 Inspecteur Chapeau ! 130 00:09:30,080 --> 00:09:33,630 Je suis comme un virus qu'on ne peut pas Ă©liminer. 131 00:09:33,700 --> 00:09:35,240 Vous en voulez encore ? 132 00:09:35,830 --> 00:09:39,420 - Devant tous ces gens ? - Les amis ! Les amis. 133 00:09:41,750 --> 00:09:44,040 Vous vous souvenez de M. Miller. 134 00:09:44,550 --> 00:09:49,760 Il travaillait pour la Terre, mais maintenant, il est avec nous. 135 00:09:51,140 --> 00:09:52,770 Ce soir, il est mon invitĂ©. 136 00:09:53,470 --> 00:09:54,470 Ses verres sont pour moi. 137 00:09:57,190 --> 00:09:59,740 Belle journĂ©e pour recommencer Ă  zĂ©ro, l'ami. 138 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 C'est pas terminĂ©. 139 00:10:06,900 --> 00:10:08,690 Quand on s'est rencontrĂ©, tu m'as dit 140 00:10:08,780 --> 00:10:12,660 que j'Ă©tais le saint patron des causes perdues. 141 00:10:12,740 --> 00:10:13,570 Tu te souviens ? 142 00:10:14,490 --> 00:10:16,740 J'en ai trouvĂ© un autre en toi. 143 00:10:17,330 --> 00:10:18,540 Tu penses avoir gagnĂ©? 144 00:10:20,330 --> 00:10:22,790 Pas encore. Mais on se rapproche. 145 00:10:23,670 --> 00:10:25,840 Je ne me battais pas contre toi, Miller. 146 00:10:26,800 --> 00:10:28,550 En fait, je me battais pour toi. 147 00:10:31,720 --> 00:10:35,470 Je me suis dit ça quand tes sbires m'ont balancĂ© dans le sas. 148 00:10:37,270 --> 00:10:38,980 Tu pensais Ă  moi ? 149 00:10:41,190 --> 00:10:42,020 J'en suis honorĂ©. 150 00:10:43,610 --> 00:10:46,700 D'habitude, quand un homme est sur le point de tout perdre, 151 00:10:47,900 --> 00:10:50,610 il rĂ©alise ce qui compte le plus pour lui. 152 00:10:50,700 --> 00:10:52,490 Il voit clairement pour la premiĂšre fois. 153 00:10:54,740 --> 00:10:57,950 Je vois tout ce que je veux voir. 154 00:10:59,500 --> 00:11:01,540 Peut-ĂȘtre que tu n'as encore rien perdu. 155 00:11:03,670 --> 00:11:07,010 Quand ça arrivera, tu connaĂźtras le chemin de la maison. 156 00:11:08,470 --> 00:11:10,970 Et je t'accueillerai. 157 00:11:43,040 --> 00:11:44,170 Vous voulez du thĂ© ? 158 00:11:45,540 --> 00:11:46,370 Merci. 159 00:11:47,840 --> 00:11:49,010 Tu veux quelque chose, Tom ? 160 00:11:50,050 --> 00:11:51,090 Ça va. 161 00:11:51,720 --> 00:11:52,930 Tu nous laisses un moment ? 162 00:12:05,150 --> 00:12:06,320 C'est James ? 163 00:12:07,320 --> 00:12:08,410 C'est nous tous. 164 00:12:09,780 --> 00:12:13,780 Brave femme. Faire partie d'une coopĂ©rative familiale. 165 00:12:14,200 --> 00:12:17,410 C'est dĂ©jĂ  dur pour un mari de s'entendre avec moi. 166 00:12:18,160 --> 00:12:20,120 On essaie de ne pas avoir de secrets. 167 00:12:20,450 --> 00:12:22,410 C'est bon pour une relation. 168 00:12:25,080 --> 00:12:26,460 Des livres imprimĂ©s. 169 00:12:27,540 --> 00:12:29,880 On n'en voit plus beaucoup. 170 00:12:30,510 --> 00:12:32,890 - Ce sont des antiquitĂ©s ? - Certains. 171 00:12:36,390 --> 00:12:37,680 CervantĂšs. 172 00:12:39,430 --> 00:12:42,020 Jimmy aimait se voir comme un chevalier. 173 00:12:42,390 --> 00:12:44,180 Il pensait que c'Ă©tait une histoire drĂŽle. 174 00:12:44,810 --> 00:12:47,350 Je ne lui ai jamais dit que c'Ă©tait une tragĂ©die. 175 00:12:48,610 --> 00:12:51,030 On peut arrĂȘter les conneries, maintenant ? 176 00:12:51,610 --> 00:12:56,490 J'avais d'autres choses Ă  dire sur votre charmante maison. 177 00:12:58,070 --> 00:12:59,200 On s'assoit ? 178 00:12:59,700 --> 00:13:01,870 Vous ne resterez pas assez longtemps. 179 00:13:02,450 --> 00:13:04,950 Vous n'ĂȘtes pas juste ici pour me dire que mon fils est mort. 180 00:13:05,040 --> 00:13:06,750 Vous auriez pu envoyer une lettre. 181 00:13:07,330 --> 00:13:10,250 Vous ĂȘtes ici car vous pensez ĂȘtre en partie responsable. 182 00:13:10,960 --> 00:13:13,170 Le transporteur d'eau que les Martiens ont dĂ©truit 183 00:13:14,510 --> 00:13:16,260 et les cuirassĂ©s qu'ils ont perdus. 184 00:13:17,260 --> 00:13:19,050 Vous pensez qu'il Ă©tait impliquĂ© ? 185 00:13:21,600 --> 00:13:24,560 J'aime vivre prĂšs de la terre. Ça ne me rend pas stupide. 186 00:13:25,520 --> 00:13:27,810 - Était-il impliquĂ© ? - Bien sĂ»r que non. 187 00:13:27,980 --> 00:13:30,230 - Il ne ferait jamais... - Attendez. Je connais ça. 188 00:13:30,440 --> 00:13:35,280 Mon fils Ă©tait un ange, il n'aurait pas touchĂ© Ă  un insecte. 189 00:13:35,570 --> 00:13:39,450 Si vous aviez vu quel enfant merveilleux il Ă©tait. 190 00:13:39,570 --> 00:13:41,610 Je croyais qu'on avait terminĂ© les conneries. 191 00:13:43,080 --> 00:13:44,500 Que dites-vous de ça ? 192 00:13:45,620 --> 00:13:50,210 James Holden a Ă©tĂ© conçu par une secte d'extrĂ©mistes politiques 193 00:13:50,290 --> 00:13:55,170 pour que huit personnes affirment leurs droits de propriĂ©tĂ© gĂ©nĂ©rationnels. 194 00:13:55,760 --> 00:14:00,060 VirĂ© de la flotte, il s'est retrouvĂ© dans un groupe radical de la Ceinture 195 00:14:00,550 --> 00:14:02,430 car cela lui rappelait chez lui. 196 00:14:03,680 --> 00:14:05,890 Je peux aussi inventer des trucs. 197 00:14:06,940 --> 00:14:07,980 Que faites-vous ici ? 198 00:14:08,940 --> 00:14:10,940 Je dois comprendre votre fils. 199 00:14:11,060 --> 00:14:13,230 Et Ă  quoi ça servira ? 200 00:14:13,320 --> 00:14:18,370 J'ai deux gouvernements et l'APE, quel que soit son nom, 201 00:14:18,450 --> 00:14:21,700 qui se dirigent vers une guerre dĂ©marrĂ©e par votre fils. 202 00:14:22,700 --> 00:14:26,000 Je veux arrĂȘter ça avant que quelqu'un d'autre perde un enfant. 203 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 - Je ne peux pas vous aider. - Ah, non ? 204 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Ou vous ne voulez pas ? 205 00:14:30,580 --> 00:14:32,790 Quel bien cela fera-t-il ? 206 00:14:33,710 --> 00:14:37,550 Que pourrais-je dire qui ferait une diffĂ©rence ? 207 00:14:38,130 --> 00:14:39,590 Faites que je le comprenne. 208 00:14:40,390 --> 00:14:44,560 Il a Ă©tĂ© Ă©levĂ© par des gens comme vous, et il rejoint la flotte terrienne ? 209 00:14:45,350 --> 00:14:47,520 Il voulait vous faire chier ? 210 00:14:48,100 --> 00:14:50,520 Ou voir comment fonctionnait l'ennemi ? 211 00:14:51,100 --> 00:14:53,770 Pourquoi a-t-il quittĂ© votre paradis ? 212 00:14:55,530 --> 00:14:57,530 Vous ne m'avez pas dit qu'il Ă©tait mort. 213 00:14:57,690 --> 00:14:59,150 Vous tournez autour du pot, 214 00:15:00,320 --> 00:15:02,820 pour que je le dise. Pourquoi faire ça ? 215 00:15:09,460 --> 00:15:10,710 Jimmy est vivant. 216 00:15:15,460 --> 00:15:18,710 Bonjour aux arrivants, ici le cargo de gaz Rocinante. 217 00:15:18,800 --> 00:15:21,300 Nous avons remarquĂ© que vous arrivez vers nous. 218 00:15:21,380 --> 00:15:23,130 Y a-t-il un problĂšme ? 219 00:15:23,220 --> 00:15:26,220 Rocinante, nous voulons connaĂźtre vos plan de vol et chargement. 220 00:15:26,310 --> 00:15:27,650 Veuillez les transmettre. 221 00:15:27,850 --> 00:15:31,690 Eh bien, nous transportons de l'hĂ©lium vers Eros. 222 00:15:31,810 --> 00:15:35,310 Écoutez, s'il s'agit de la radio, nos communications sont dĂ©traquĂ©es... 223 00:15:35,400 --> 00:15:38,030 Veuillez transmettre vos plan de vol et chargement, Rocinante. 224 00:15:38,110 --> 00:15:38,940 Bien reçu. 225 00:15:42,450 --> 00:15:43,280 Les voilĂ . 226 00:15:44,570 --> 00:15:48,450 Je vais vous dire. DĂšs que nous serons au dock, je changerai ce systĂšme... 227 00:15:48,540 --> 00:15:51,590 Vos donnĂ©es sont corrompues, Rocinante. Veuillez les renvoyer. 228 00:15:51,710 --> 00:15:52,540 VoilĂ . 229 00:15:56,590 --> 00:15:57,630 VoilĂ . 230 00:16:03,340 --> 00:16:05,720 Rocinante, vous avez Ă©tĂ© dĂ©signĂ© pour une inspection 231 00:16:05,800 --> 00:16:08,890 selon le rĂšglement du commerce A0-66 de la RĂ©publique Martienne. 232 00:16:08,970 --> 00:16:11,180 Ne dĂ©viez pas de votre trajectoire actuelle. 233 00:16:11,310 --> 00:16:13,230 Sinon, vous serez la cible de tirs. 234 00:16:16,110 --> 00:16:16,940 Attention Ă  la marche. 235 00:16:17,570 --> 00:16:21,280 Inquiet de ce qui arrivera quand ils monteront ? Ils vont monter. 236 00:16:22,240 --> 00:16:24,620 Si ça arrive, vous ne serez pas lĂ  pour le voir. 237 00:16:26,370 --> 00:16:27,790 Vous pensez que je ne vous Ă©jecterai pas ? 238 00:16:27,870 --> 00:16:29,460 Je suis sĂ»r que vous le ferez. 239 00:16:29,580 --> 00:16:31,120 Mais ça ne changera rien. 240 00:16:31,580 --> 00:16:32,790 Je me sentirai mieux. 241 00:16:34,750 --> 00:16:37,170 Vous n'ĂȘtes pas juste en colĂšre contre moi. 242 00:16:39,670 --> 00:16:42,420 J'ai dĂ©jĂ  eu Ă  gĂ©rer des patrouilles Mickie, 243 00:16:43,340 --> 00:16:45,840 je connais quelques astuces pour sortir de ces ennuis. 244 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Je ne vais pas mentir. 245 00:16:50,180 --> 00:16:52,220 Quelle que soit l'issue, vous ĂȘtes mort. 246 00:16:52,430 --> 00:16:54,850 Et c'est moi qui vous apporterai la bonne nouvelle. 247 00:16:55,690 --> 00:16:57,780 Vous ĂȘtes un boulet. Rien de personnel. 248 00:16:57,900 --> 00:16:59,070 Juste comme ça ? 249 00:16:59,270 --> 00:17:01,360 Comme l'eau qui mouille. Le ciel qui est bleu. 250 00:17:03,240 --> 00:17:06,540 Ça doit ĂȘtre bien d'avoir tout compris. 251 00:17:06,990 --> 00:17:10,160 Rien Ă  voir avec moi. On est dans la baratte, c'est tout. 252 00:17:10,290 --> 00:17:11,790 Rien compris Ă  ce que vous avez dit. 253 00:17:12,660 --> 00:17:16,660 J'avais un patron Ă  Baltimore, qui appelait ça "la baratte". 254 00:17:17,250 --> 00:17:18,840 Quand les rĂšgles du jeu changent. 255 00:17:18,960 --> 00:17:19,880 De quel jeu ? 256 00:17:20,590 --> 00:17:23,180 Le seul jeu. La survie. 257 00:17:23,800 --> 00:17:27,390 Quand la jungle se dĂ©truit et se reconstruit. 258 00:17:27,890 --> 00:17:29,890 Les gars comme vous et moi finissent par mourir. 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,060 Ça ne signifie pas grand-chose. 260 00:17:33,100 --> 00:17:34,600 Ou alors on survit, 261 00:17:34,680 --> 00:17:37,100 et ça ne veut rien dire non plus. 262 00:17:37,810 --> 00:17:41,520 Si c'est le jeu de la survie, je peux vous aider Ă  survivre. 263 00:17:41,650 --> 00:17:44,320 - Dites Ă  votre capitaine... - C'est pas notre capitaine. 264 00:17:44,400 --> 00:17:47,990 Dites Ă  celui qui est en charge que j'ai de prĂ©cieuses informations. 265 00:17:48,950 --> 00:17:53,160 Et, bon Dieu, que je dois pisser depuis deux heures. 266 00:17:54,330 --> 00:17:55,370 À tout Ă  l'heure. 267 00:20:02,330 --> 00:20:06,080 Miller, connard. Ça fait longtemps. Comment vont tes bijoux de famille ? 268 00:20:06,420 --> 00:20:09,720 Le vaisseau que tu recherches, Anubis, n'est jamais arrivĂ© ici. 269 00:20:09,800 --> 00:20:12,890 Mais ce qui est drĂŽle, c'est qu'une navette de ce vaisseau est venue. 270 00:20:13,470 --> 00:20:17,020 Anubis 1A est ici sur Eros, Ă  accumuler les frais de dock. 271 00:20:17,350 --> 00:20:19,640 J'aimerais savoir ce qui t'intĂ©resse tant, amigo. 272 00:20:19,720 --> 00:20:22,180 Écoute, je dois y aller. Mais fais gaffe Ă  ton fion, 273 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 il se passe des trucs bizarres sur CĂ©rĂšs. 274 00:20:24,850 --> 00:20:25,680 À plus. 275 00:20:42,370 --> 00:20:45,290 - La ligne sĂ©parative est par lĂ . - Je vous dirais si je savais. 276 00:20:45,380 --> 00:20:46,550 Partez, 277 00:20:46,670 --> 00:20:48,760 et si vous revenez sans mandat... 278 00:20:48,840 --> 00:20:49,680 Bien. 279 00:20:50,380 --> 00:20:53,840 J'ai des renseignements disant que votre fils a survĂ©cu au Donnager. 280 00:20:54,880 --> 00:20:58,680 Allez-vous arrĂȘter de vous positionner et m'aider Ă  le garder en vie ? 281 00:20:58,760 --> 00:20:59,590 OĂč est-il ? 282 00:21:00,180 --> 00:21:01,390 Pourquoi Jimmy est-il parti ? 283 00:21:04,190 --> 00:21:05,110 C'est pour moi ? 284 00:21:05,810 --> 00:21:10,270 Pour m'emmener dans une piĂšce sans fenĂȘtre et me faire parler ? 285 00:21:10,400 --> 00:21:11,990 Personne ne veut vous arrĂȘter. 286 00:21:12,110 --> 00:21:13,990 Alors que faites-vous ici ? 287 00:21:14,650 --> 00:21:18,490 J'ai les informations sur votre fils, mais je ne le comprends pas. 288 00:21:18,620 --> 00:21:20,460 Vous vous foutez de ma gueule, madame. 289 00:21:21,120 --> 00:21:22,540 Jimmy est mon fils. 290 00:21:23,290 --> 00:21:25,040 Il nous porte, tous les huit, en lui, 291 00:21:25,120 --> 00:21:27,960 mais je l'ai portĂ© dans mon ventre neuf mois. 292 00:21:28,040 --> 00:21:29,330 Il est Ă  moi. 293 00:21:29,790 --> 00:21:32,000 Vous ne savez pas avec quoi vous jouez ici. 294 00:21:32,130 --> 00:21:33,340 ArrĂȘtez-moi. 295 00:21:34,720 --> 00:21:36,930 Vous placez tous vos espoirs sur votre fils ? 296 00:21:38,010 --> 00:21:40,550 J'ai poussĂ© le mien Ă  rejoindre les Marines, 297 00:21:40,640 --> 00:21:42,810 ou alors je ne payais pas son Ă©ducation. 298 00:21:43,520 --> 00:21:46,270 Le premier pas d'une carriĂšre dans la fonction publique. 299 00:21:46,890 --> 00:21:48,730 Comme la mienne et celle de mon pĂšre. 300 00:21:49,860 --> 00:21:51,950 Il a fait ce qu'on attendait de lui. 301 00:21:52,820 --> 00:21:56,570 C'est pour ça qu'il Ă©tait Ă  Callisto pendant l'insurrection 302 00:21:57,160 --> 00:21:58,450 qui lui a enlevĂ© la vie. 303 00:21:59,120 --> 00:22:02,460 J'attendais que quelqu'un vienne 304 00:22:02,540 --> 00:22:05,080 pour me dire que c'Ă©tait une terrible erreur, 305 00:22:06,710 --> 00:22:08,500 que mon fils Ă©tait en vie. 306 00:22:10,210 --> 00:22:13,340 J'attendrai cette nouvelle sur mon lit de mort. 307 00:22:14,800 --> 00:22:19,760 Alors je crois savoir avec quoi je joue. 308 00:22:22,600 --> 00:22:23,560 Je ne savais pas. 309 00:22:24,560 --> 00:22:26,770 En gĂ©nĂ©ral, je ne commence pas par ça. 310 00:22:46,250 --> 00:22:48,340 ALERTE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU PANNEAU 311 00:22:53,090 --> 00:22:54,720 Allez, Cro-Magnon, viens voir papa. 312 00:22:54,840 --> 00:22:57,680 Vous avez le droit d'aider. FĂ©licitations. 313 00:23:03,850 --> 00:23:07,020 Alors tout ce discours, c'Ă©tait juste une guerre psychologique ? 314 00:23:07,270 --> 00:23:08,110 Bien jouĂ©. 315 00:23:08,810 --> 00:23:10,900 Je dois encore pisser si ça intĂ©resse quelqu'un. 316 00:23:12,980 --> 00:23:14,110 SĂ©curisĂ© pour le prisonnier. 317 00:23:16,820 --> 00:23:17,990 C'est nĂ©cessaire ? 318 00:23:18,150 --> 00:23:20,150 Si vous avez quelque chose Ă  dire, allez-y. 319 00:23:21,110 --> 00:23:23,030 Vous volez dans une frĂ©gate martienne 320 00:23:23,120 --> 00:23:25,120 remplie de camelote. FĂ©licitations. 321 00:23:25,790 --> 00:23:28,040 Ça ne trompera pas ce skiff quand ils monteront. 322 00:23:28,160 --> 00:23:30,160 C'est plutĂŽt Ă©vident. 323 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 C'est un jeu. 324 00:23:31,370 --> 00:23:33,290 Un jeu de faux-semblants. 325 00:23:33,380 --> 00:23:37,380 Et vous faites semblant d'ĂȘtre ce qu'il ne faut pas. 326 00:23:38,260 --> 00:23:40,930 Les Mickie sont connus pour dĂ©guiser leurs vaisseaux d'attaque 327 00:23:41,010 --> 00:23:42,390 pour les opĂ©rations secrĂštes. 328 00:23:42,590 --> 00:23:45,720 Ils utilisent des codes spĂ©ciaux pour dire aux autres vaisseaux martiens 329 00:23:45,810 --> 00:23:48,480 qu'ils sont lĂ  Ă  faire les mĂ©chants, et qu'ils doivent partir. 330 00:23:48,560 --> 00:23:50,480 - Comment le savez-vous ? - Je suis bon espion. 331 00:23:53,100 --> 00:23:55,980 Je ne veux pas plus d'ennuis avec les Mickie que vous. 332 00:23:56,070 --> 00:23:58,780 Ils ont une dent contre moi. 333 00:24:00,280 --> 00:24:01,200 Casse-couilles. 334 00:24:01,780 --> 00:24:03,320 Tu as dit "casse-couilles" ? 335 00:24:04,530 --> 00:24:06,910 Quand je pilotais un transpo pour la RĂ©publique Martienne 336 00:24:07,870 --> 00:24:12,250 on a rencontrĂ© un tanker suspect dans une zone pirate. 337 00:24:12,420 --> 00:24:15,130 On s'est prĂ©parĂ©s au combat mais quand mon capitaine l'a saluĂ©, 338 00:24:15,210 --> 00:24:21,220 ils ont jacassĂ©, en finissant par l'expression "casse-couilles". 339 00:24:22,470 --> 00:24:23,680 Et ? 340 00:24:24,430 --> 00:24:27,810 Comme ça, mon capitaine m'a ordonnĂ© de changer de cap. 341 00:24:27,890 --> 00:24:30,850 On s'est sĂ©parĂ©s. Aucun des officiers n'en a reparlĂ©, 342 00:24:30,930 --> 00:24:33,100 mais tout le monde dans l'Ă©quipage Ă©tait sĂ»r que c'Ă©tait 343 00:24:33,190 --> 00:24:36,110 - un truc des opĂ©rations secrĂštes. - Probablement. 344 00:24:36,230 --> 00:24:39,860 Écoutez-moi. Donnez Ă  ce skiff les bons codes 345 00:24:39,940 --> 00:24:42,280 et ils devront s'en aller. 346 00:24:43,030 --> 00:24:46,030 Pour eux, c'est un exercice d'entrainement pour Ă©radiquer les cowboys. 347 00:24:48,280 --> 00:24:50,240 Tout doit ĂȘtre dans votre livre de code. 348 00:24:50,330 --> 00:24:53,370 Il doit y avoir un casier d'opĂ©rations ici, sur le pont. 349 00:24:54,460 --> 00:24:57,800 - Ici. Ici, oĂč ? - Vous devez avoir le livre de code. 350 00:24:57,880 --> 00:25:01,090 Bien, trĂ©sor. Montre-moi le casier d'opĂ©rations. 351 00:25:23,900 --> 00:25:25,150 OĂč avez-vous eu cette clĂ© ? 352 00:25:26,450 --> 00:25:27,700 C'est Lopez. 353 00:25:34,500 --> 00:25:37,250 ENTREZ LE CODE DE SÉCURITÉ À 24 CHIFFRES 354 00:25:39,460 --> 00:25:40,840 Casse-couilles. 355 00:26:34,560 --> 00:26:35,390 Avi. 356 00:26:38,350 --> 00:26:39,890 Encaisse ça, mon pote. 357 00:26:40,480 --> 00:26:41,650 De gros gains. 358 00:26:43,230 --> 00:26:44,520 Pour une vie de pertes. 359 00:26:48,450 --> 00:26:49,870 Vous encaissez ça aussi ? 360 00:26:51,320 --> 00:26:52,280 Pas Ă  vendre. 361 00:26:53,870 --> 00:26:54,700 Miller ! 362 00:26:57,410 --> 00:27:00,500 C'est comme ça que tu dis au revoir ? Avec un message sinistre ? 363 00:27:04,210 --> 00:27:06,300 Je venais juste vĂ©rifier ton appartement, 364 00:27:06,670 --> 00:27:09,260 pensant peut-ĂȘtre y trouver ton cerveau sur les murs. 365 00:27:11,090 --> 00:27:14,550 Ça ne s'est pas trĂšs bien passĂ©. 366 00:27:14,680 --> 00:27:15,510 Sans dĂ©conner. 367 00:27:17,270 --> 00:27:18,150 Tu fais quoi ? 368 00:27:18,730 --> 00:27:19,560 Eh bien... 369 00:27:21,310 --> 00:27:22,310 Je pars en voyage. 370 00:27:22,440 --> 00:27:24,320 - OĂč ça ? - Eros. 371 00:27:26,690 --> 00:27:29,230 Je veux voir les paysages. 372 00:27:29,360 --> 00:27:32,200 Quels paysages ? Miller, Eros est une benne Ă  ordure. 373 00:27:33,030 --> 00:27:35,910 Si ce truc est aussi gros que tu le prĂ©tends... 374 00:27:37,370 --> 00:27:39,410 tu auras besoin que quelqu'un te couvre. 375 00:27:40,290 --> 00:27:41,170 Une partenaire. 376 00:27:45,750 --> 00:27:47,540 Je devrais faire ça tout seul. 377 00:27:47,670 --> 00:27:49,380 Tu Ă©tais seul dans ce sas. 378 00:27:51,130 --> 00:27:51,960 Tavi... 379 00:27:55,010 --> 00:27:56,100 tu peux pas venir. 380 00:28:09,530 --> 00:28:10,410 Mauvais timing. 381 00:28:12,070 --> 00:28:13,030 Ma spĂ©cialitĂ©. 382 00:28:17,280 --> 00:28:18,160 Bonne chance. 383 00:28:33,550 --> 00:28:38,140 Nous essayons de sauver cette terre depuis la naissance de Jimmy. 384 00:28:38,560 --> 00:28:40,190 Il devait nous succĂ©der. 385 00:28:40,980 --> 00:28:42,570 On l'a Ă©levĂ© 386 00:28:43,350 --> 00:28:47,440 pour qu'il croie qu'il Ă©tait en vie parce que la terre avait besoin de lui. 387 00:28:50,030 --> 00:28:52,120 C'est terrible de dire ça Ă  un enfant. 388 00:28:53,240 --> 00:28:56,950 Il ne s'est jamais plaint, parce que c'est ce qu'on voulait tous. 389 00:28:57,660 --> 00:29:01,910 Adolescent, il lisait tous les documents que Tom Ă©crivait. 390 00:29:02,910 --> 00:29:04,410 Il allait aux audiences, 391 00:29:05,420 --> 00:29:07,380 se tenait devant les portes pour accueillir 392 00:29:07,460 --> 00:29:10,750 les sbires envoyĂ©s par le gouvernement. 393 00:29:11,880 --> 00:29:12,840 Ne le prenez pas mal. 394 00:29:12,970 --> 00:29:13,970 Pas du tout. 395 00:29:15,340 --> 00:29:18,050 On l'a Ă©levĂ© pour ĂȘtre un leader, 396 00:29:18,760 --> 00:29:21,140 puis on lui a donnĂ© un combat perdu d'avance. 397 00:29:23,100 --> 00:29:28,060 La veille de son 18e anniversaire, je l'ai emmenĂ© rĂ©parer une barriĂšre, 398 00:29:28,770 --> 00:29:32,820 et je lui ai dit de fuir cet endroit aussi loin que possible. 399 00:29:33,690 --> 00:29:36,030 Et que s'il ne le faisait pas, je le ferais, 400 00:29:36,660 --> 00:29:39,830 car je ne supportais plus ce qu'on lui faisait. 401 00:29:40,740 --> 00:29:43,240 Vous avez eu raison d'ouvrir la cage. 402 00:29:44,160 --> 00:29:49,370 Je reçois un adorable message de lui tous les mois, 403 00:29:51,300 --> 00:29:56,510 ou deux, d'un vaisseau ou d'un autre, loin dans le systĂšme. 404 00:29:58,930 --> 00:30:03,140 Jimmy n'a pas encore trouvĂ© sa place, mais au moins, il est libre. 405 00:30:18,820 --> 00:30:20,700 Les gars, c'est trop long. 406 00:30:20,780 --> 00:30:23,030 Du titane composite. Si on avait commencĂ© il y a 1 h... 407 00:30:23,120 --> 00:30:25,040 - Qui a dit que vous pouviez parler ? - Moi. 408 00:30:25,120 --> 00:30:26,160 Continuez. 409 00:30:26,910 --> 00:30:30,000 Ça n'aidera pas non plus. DĂ©sactivez le verrouillage magnĂ©tique 410 00:30:30,080 --> 00:30:33,120 et l'alimentation de secours du casier s'activera et le maintiendra fermĂ©. 411 00:30:33,210 --> 00:30:36,460 Je coupe la source d'alimentation pour que celle de secours ne s'active pas. 412 00:30:36,550 --> 00:30:38,050 Bonne idĂ©e, mais pas assez de temps. 413 00:30:38,180 --> 00:30:40,310 Vous sous-estimez ma capacitĂ© Ă  casser des choses. 414 00:30:41,640 --> 00:30:42,560 OĂč vas-tu ? 415 00:30:43,510 --> 00:30:44,890 Me prĂ©parer pour le plan B. 416 00:30:45,020 --> 00:30:46,060 Quel plan B ? 417 00:30:46,140 --> 00:30:48,850 Descendre au sas et m'assurer que personne n'embarque. 418 00:30:50,520 --> 00:30:52,980 Alex ! Retenez-les aussi longtemps que possible. 419 00:30:53,570 --> 00:30:54,950 Trouvez-nous ces codes. 420 00:31:02,700 --> 00:31:05,580 - Vous avez besoin de ce canon ? - Je ne sais pas. 421 00:31:06,950 --> 00:31:09,120 - On verra. - Soyons clairs. 422 00:31:09,330 --> 00:31:12,830 Tout Martien qui passera ce sas sera fait prisonnier. 423 00:31:12,920 --> 00:31:13,750 Personne ne meurt. 424 00:31:13,880 --> 00:31:16,130 Pour qu'il envoie un ping au vaisseau-mĂšre ? 425 00:31:18,170 --> 00:31:19,420 C'est pas mon plan. 426 00:31:20,010 --> 00:31:21,720 C'est une patrouille de deux hommes. 427 00:31:22,680 --> 00:31:24,850 Je les descends vite fait, bien fait, 428 00:31:25,100 --> 00:31:28,690 et je les incinĂšre dans un endroit sĂ»r. On rĂ©flĂ©chira ensuite. 429 00:31:28,770 --> 00:31:31,820 Vous savez combien de Martiens sont morts en nous sortant du Donnager ? 430 00:31:33,310 --> 00:31:34,770 Un vaisseau de cette taille ? 431 00:31:35,400 --> 00:31:36,230 Des centaines. 432 00:31:36,360 --> 00:31:39,360 Et vous vous prĂ©parez Ă  en tuer comme si c'Ă©tait normal. 433 00:31:39,860 --> 00:31:41,650 Ce sont les ennemis, en ce moment. 434 00:31:42,110 --> 00:31:43,450 Nous sommes des fugitifs. 435 00:31:43,780 --> 00:31:47,160 Et pour eux, nous sommes ceux qui ont fait sauter le Donnager. 436 00:31:47,870 --> 00:31:51,170 Je ne passerai pas le restant de mes jours dans un goulag martien. 437 00:31:57,460 --> 00:32:00,170 Vous pensez pouvoir rendre justice au Canterbury 438 00:32:00,260 --> 00:32:01,260 en prison ? 439 00:32:01,840 --> 00:32:04,760 Si le prix de la justice est le sang d'innocents, 440 00:32:04,850 --> 00:32:05,850 alors je n'en veux pas. 441 00:32:06,430 --> 00:32:07,260 Je le savais. 442 00:32:08,310 --> 00:32:11,480 Un type avec de grandes idĂ©es qui veut se mesurer aux mĂ©chants. 443 00:32:12,190 --> 00:32:14,150 Tant que ça ne lui coĂ»te rien. 444 00:32:14,360 --> 00:32:17,700 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Je parle de ce clown en haut 445 00:32:17,780 --> 00:32:20,820 qui, dĂšs qu'il le pourra, nous vendra au plus offrant. 446 00:32:20,900 --> 00:32:24,150 Je parle des Mickie qui vont venir nous avoir par ce sas. 447 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 Vous avez enregistrĂ© l'appel de dĂ©tresse. 448 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 Bienvenue dans la baratte. 449 00:32:30,370 --> 00:32:32,370 Naomi avait raison d'avoir peur de vous. 450 00:32:35,290 --> 00:32:38,590 Alerte de proximitĂ©. Nous n'avons officiellement plus de temps. 451 00:33:03,740 --> 00:33:07,540 Rocinante, ouvrez la porte de votre sas et prĂ©parez l'embarquement. 452 00:33:07,740 --> 00:33:08,570 Bien reçu. 453 00:33:09,160 --> 00:33:11,580 - Une idĂ©e pour modifier le plan ? - Les retarder. 454 00:33:11,700 --> 00:33:12,990 Super idĂ©e. 455 00:33:13,830 --> 00:33:16,250 Salut, les gars. Bienvenue dans le quartier. 456 00:33:16,330 --> 00:33:18,330 Vous avez sorti votre tube d'amarrage, 457 00:33:18,420 --> 00:33:21,010 mais il y aura peut-ĂȘtre un problĂšme de connexion. 458 00:33:21,130 --> 00:33:23,170 On rĂšgle quelques dĂ©tails. 459 00:33:25,800 --> 00:33:28,970 Amos, on n'est pas comme eux. On est pas des salauds. 460 00:33:29,050 --> 00:33:30,510 J'en ai fini, Holden. 461 00:33:30,640 --> 00:33:32,100 On va avoir de la compagnie. 462 00:33:36,560 --> 00:33:40,310 Je vous Ă©liminerai avant que vous ne les Ă©liminiez. 463 00:33:40,440 --> 00:33:42,440 Un tir dĂ©gagĂ©. DerriĂšre la tĂȘte. 464 00:33:42,780 --> 00:33:43,910 Tirez si nĂ©cessaire. 465 00:33:46,280 --> 00:33:48,910 - Vous ne m'en croyez pas capable. - On va bien voir. 466 00:33:48,990 --> 00:33:50,950 Bien, les gars, prĂ©parez-vous Ă  danser. 467 00:33:52,370 --> 00:33:55,120 Rocinante, ouvrez votre sas tout de suite, 468 00:33:55,210 --> 00:33:56,500 ou nous forçons l'entrĂ©e. 469 00:33:57,080 --> 00:33:59,880 Les gars, encore quelques secondes, les amis. 470 00:34:00,460 --> 00:34:02,710 C'est juste un problĂšme Ă  rĂ©gler. 471 00:34:02,840 --> 00:34:06,260 Écoute. Il faut les laisser entrer ou ils exposeront la coque, choisis. 472 00:34:06,340 --> 00:34:07,970 - C'est bon. - Quoi ? C'est bon ? 473 00:34:08,090 --> 00:34:09,010 C'est bon. 474 00:34:18,440 --> 00:34:19,480 C'est celui-ci. 475 00:34:20,860 --> 00:34:23,570 - Rocinante, dernier avertissement. - Oui, dĂ©solĂ©. 476 00:34:23,940 --> 00:34:26,110 DĂ©solĂ© pour ces ennuis, les gars... 477 00:34:27,820 --> 00:34:29,740 mais nos problĂšmes d'alimentation sont... 478 00:34:32,120 --> 00:34:34,790 OMNIPRÉSENT MENSONGER POLYGLOTTE 479 00:34:36,040 --> 00:34:38,250 ...omniprĂ©sent et 480 00:34:40,500 --> 00:34:41,960 mensonger et polyglotte. 481 00:34:43,590 --> 00:34:45,130 Un peu casse-couilles. 482 00:34:58,020 --> 00:35:00,190 Reçu et bien compris, Rocinante. 483 00:35:00,350 --> 00:35:02,640 Faites vĂ©rifier vos communications au port. 484 00:35:04,900 --> 00:35:07,530 Pas de souci, les gars. Et... 485 00:35:08,700 --> 00:35:12,660 - soyez prudents, d'accord ? - Vous aussi, Rocinante. Bon voyage. 486 00:35:23,670 --> 00:35:26,710 Merde ! Vous y croyez ? 487 00:35:27,010 --> 00:35:28,890 - Bon sang, ça fait du bien ! - Ça a marchĂ©. 488 00:35:28,970 --> 00:35:30,180 Bien jouĂ© Ă  vous. 489 00:35:34,890 --> 00:35:36,640 Vous voyez ? Pas si compliquĂ©. 490 00:35:36,720 --> 00:35:38,760 Oui, madame. Le secrĂ©taire Errinwright est en ligne. 491 00:35:38,850 --> 00:35:39,680 Passez-le-moi. 492 00:35:40,890 --> 00:35:42,730 Des voyages non autorisĂ©s ? 493 00:35:42,810 --> 00:35:47,060 Notre garçon, James Holden, a des problĂšmes avec sa maman, 494 00:35:47,280 --> 00:35:49,120 avec l'autoritĂ©, 495 00:35:49,240 --> 00:35:51,370 et la culpabilitĂ© de ne pas avoir sauvĂ© le monde 496 00:35:51,610 --> 00:35:53,990 mais il n'a pas l'esprit d'un terroriste. 497 00:35:54,580 --> 00:35:57,790 Les agents vont l'attraper et le ramener Ă  la maison pour discuter. 498 00:35:57,870 --> 00:36:01,750 Votre espion industriel a Ă©tĂ© repĂ©rĂ©. Il a manquĂ© ses deux derniĂšres comm. 499 00:36:02,330 --> 00:36:05,460 Son dernier rapport disait que Holden se dirigeait vers Eros 500 00:36:06,130 --> 00:36:08,220 dans un vaisseau de combat martien converti, 501 00:36:08,300 --> 00:36:10,970 avec de faux codes de transpondeur fournis par Fred Johnson. 502 00:36:11,050 --> 00:36:13,600 MalgrĂ© votre analyse de sa personnalitĂ©, 503 00:36:13,680 --> 00:36:15,560 j'ai activĂ© une Ă©quipe d'opĂ©rations secrĂštes. 504 00:36:17,890 --> 00:36:20,890 - On Ă©limine Holden du tableau. - L'Ă©liminer du tableau ? 505 00:36:21,060 --> 00:36:23,980 Pour une sĂ©rie de circonstances qu'on ne comprend pas ? 506 00:36:24,060 --> 00:36:25,600 On est au-delĂ  de l'accidentel. 507 00:36:25,690 --> 00:36:28,780 On n'attendra pas le prochain dĂ©sastre dans le sillage de Holden. 508 00:36:29,070 --> 00:36:31,160 Les choses sont suffisamment fragiles. 509 00:36:31,740 --> 00:36:34,030 Quand Holden arrivera Ă  Eros, il sera fini. 510 00:36:34,490 --> 00:36:35,580 Plus de voyages. 511 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 J'ai besoin de vous ici. 512 00:36:46,250 --> 00:36:47,340 Merde. 513 00:37:02,940 --> 00:37:04,860 Le champ est dĂ©gagĂ©, chef. 514 00:37:06,360 --> 00:37:08,990 Plus de patrouilles entre ici et la station d'Eros. 515 00:37:10,480 --> 00:37:12,270 Selon les coordonnĂ©es de Fred, 516 00:37:13,360 --> 00:37:15,740 la derniĂšre rĂ©sidence de Lionel Polanski 517 00:37:15,820 --> 00:37:17,990 est un astĂ©roĂŻde de la Ceinture connu, 518 00:37:18,120 --> 00:37:21,710 Bravo-Alpha-834024112. 519 00:37:24,500 --> 00:37:26,250 Alors on a un rocher. 520 00:37:28,250 --> 00:37:30,590 - EspĂ©rons qu'il ait des rĂ©ponses. - Oui. 521 00:37:35,220 --> 00:37:36,510 - Je peux juste... - Silence. 522 00:37:37,640 --> 00:37:41,350 Au prochain port, je veux que votre pote Amos quitte le vaisseau. 523 00:37:41,930 --> 00:37:42,760 Que s'est-il passĂ© ? 524 00:37:42,850 --> 00:37:46,020 Il faut que vous le remettiez en laisse. 525 00:37:46,140 --> 00:37:47,180 Ce n'est pas mon chien. 526 00:37:50,270 --> 00:37:51,810 On prend la route ? 527 00:37:59,780 --> 00:38:02,160 Vous devez le contrĂŽler. 528 00:38:02,620 --> 00:38:03,910 Vous ĂȘtes la seule Ă  pouvoir. 529 00:38:16,930 --> 00:38:18,930 Certaines choses valent la peine d'attendre. 530 00:38:20,180 --> 00:38:22,020 Comme une nouvelle table de la loi. 531 00:38:29,060 --> 00:38:31,730 Je sais qu'on est partis du mauvais pied, 532 00:38:31,820 --> 00:38:33,990 mais on s'en est bien sortis. 533 00:38:36,240 --> 00:38:38,080 Pour moi, ça veut dire quelque chose. 534 00:38:39,490 --> 00:38:41,990 Être dans les tranchĂ©es. Traverser des choses. 535 00:38:43,830 --> 00:38:47,000 Alors vous dites quoi, quand on arrivera Ă ... Eros 536 00:38:47,580 --> 00:38:49,040 ou oĂč que vous alliez ? 537 00:38:49,500 --> 00:38:52,630 On se serre la main et on oublie tout ? 538 00:38:53,340 --> 00:38:57,140 - On verra quand on y sera. - Laissez-moi vous poser une question. 539 00:38:57,840 --> 00:39:00,220 Vous ĂȘtes comme cet animal que vous avez en haut ? 540 00:39:00,800 --> 00:39:01,760 Amos, c'est ça ? 541 00:39:02,260 --> 00:39:03,510 - Non. - Tant mieux. 542 00:39:06,140 --> 00:39:08,640 Je me fiche de vos affaires. 543 00:39:09,140 --> 00:39:12,190 Je fais juste mon travail, comme vous et votre Ă©quipe. 544 00:39:12,810 --> 00:39:15,060 J'ai une famille aussi. 545 00:39:15,780 --> 00:39:17,740 Si vous vous regardez dans la glace 546 00:39:18,150 --> 00:39:21,490 et dĂ©cidez de m'Ă©jecter dans l'espace 547 00:39:22,120 --> 00:39:25,920 parce que je suis un fardeau... 548 00:39:28,040 --> 00:39:33,670 alors respectez-moi et dites-moi ce qui m'arrivera. 549 00:39:34,590 --> 00:39:36,430 Que la clĂ©mence n'est pas pour moi. 550 00:39:37,340 --> 00:39:38,800 Pour que j'aille en paix. 551 00:39:41,840 --> 00:39:45,590 Parce que je ne suis pas un animal non plus. 552 00:39:51,730 --> 00:39:53,230 PAS D'ACCÈS AU RÉSEAU 553 00:39:53,310 --> 00:39:54,900 RECHERCHE 554 00:40:27,930 --> 00:40:30,640 Notre vitesse de croisiĂšre est d'un confortable un tiers G. 555 00:40:30,730 --> 00:40:34,280 Soyez libres de vous dĂ©placer jusqu'Ă  notre renversement Ă  mi-chemin. 556 00:40:34,350 --> 00:40:35,940 Prochain arrĂȘt, station Eros. 44059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.