All language subtitles for The Expanse S01E02 The Big Empty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,470 Un citron marche mieux, si vous pouvez vous en procurer. 2 00:00:04,510 --> 00:00:06,390 C'est l'élément crucial de la formule. 3 00:00:06,470 --> 00:00:09,220 Ça neutralise l'acidité, donne du corps, 4 00:00:09,720 --> 00:00:10,800 et équilibre le pH. 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,730 Quelque chose comme ça. 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,110 Tenez. 7 00:00:16,310 --> 00:00:18,230 Le café parfait. 8 00:00:23,450 --> 00:00:24,780 Il faut s'habituer. 9 00:00:25,110 --> 00:00:26,240 Attendez et vous verrez. 10 00:00:27,490 --> 00:00:28,740 Comment vous vous appelez ? 11 00:00:29,620 --> 00:00:30,540 Ade. 12 00:00:31,330 --> 00:00:32,620 La nouvelle navigatrice. 13 00:00:36,830 --> 00:00:37,960 Jim, 14 00:00:40,710 --> 00:00:42,380 j'ai quelque chose à te dire. 15 00:00:44,340 --> 00:00:45,380 Patron ! 16 00:00:47,140 --> 00:00:48,930 Patron ! Une zone de débris. 17 00:00:49,010 --> 00:00:50,010 Accrochez-vous ! 18 00:00:52,770 --> 00:00:54,270 Je vais essayer de la traverser. 19 00:00:59,900 --> 00:01:02,110 - Ça va secouer ? - Vraiment beaucoup. 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,280 Allez, mon beau. 21 00:01:05,650 --> 00:01:07,280 Tu sais combien je t'aime. 22 00:01:53,740 --> 00:01:56,410 Merde. Fuite du sas ! On perd de la pression. 23 00:01:56,500 --> 00:01:57,960 Fermez le sas ! 24 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 Je m'en occupe. 25 00:02:37,290 --> 00:02:38,580 Fermez ce foutu sas ! 26 00:03:00,900 --> 00:03:02,230 Putain. 27 00:03:02,900 --> 00:03:03,940 On a réussi. 28 00:03:13,200 --> 00:03:14,450 On a encore des radars ? 29 00:03:18,410 --> 00:03:20,700 - Et comment. - Ne perdez pas ce vaisseau. 30 00:03:24,080 --> 00:03:25,960 - Vous ne comptez pas... - On les suit. 31 00:03:26,050 --> 00:03:27,430 - Mon vieux... - On les perd ! 32 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 Ne fais pas ça, Alex. 33 00:03:29,510 --> 00:03:31,800 Ils ont pulvérisé 50 de nos amis... 34 00:03:31,880 --> 00:03:33,380 N'en rajoutons pas cinq de plus. 35 00:03:33,720 --> 00:03:36,810 Alex, je vous dis de suivre ce vaisseau. 36 00:03:37,430 --> 00:03:39,220 Et s'ils n'aiment pas être suivis ? 37 00:03:40,890 --> 00:03:43,060 Si on perd leur trace, ils se volatiliseront. 38 00:03:44,690 --> 00:03:46,030 Ils s'en tireront. 39 00:03:51,490 --> 00:03:53,240 Ça ne va pas ? J'ai donné un ordre. 40 00:03:53,320 --> 00:03:55,200 Comme si le rang comptait encore. 41 00:03:55,280 --> 00:03:56,490 Debout, je vais le faire. 42 00:03:57,280 --> 00:03:58,450 Debout. 43 00:04:01,120 --> 00:04:02,710 On ne va nulle part. 44 00:04:06,750 --> 00:04:09,090 PILOTAGE VERROUILLÉ EXTINCTION DES MOTEURS 45 00:04:16,890 --> 00:04:19,640 Respirez tous un grand coup. Tous autant que vous êtes. 46 00:04:57,090 --> 00:05:00,840 PROTECTORAT DE L'ONU DANS LA CEINTURE D'ASTÉROÏDES 47 00:05:13,860 --> 00:05:15,450 Ration d'eau dépassée. 48 00:05:17,530 --> 00:05:19,320 Ration d'eau dépassée. 49 00:05:33,630 --> 00:05:34,970 Ils veulent nous assoiffer. 50 00:05:35,550 --> 00:05:36,630 Qui ça ? 51 00:05:36,720 --> 00:05:37,890 La Terre, Mars. 52 00:05:38,430 --> 00:05:40,600 La cargaison d'eau n'est pas en retard, copeng. 53 00:05:41,140 --> 00:05:42,060 Ils la retiennent. 54 00:05:42,510 --> 00:05:43,850 Vous avez l'air sûr de vous. 55 00:05:44,810 --> 00:05:46,150 L'eau, c'est la vie. 56 00:05:46,230 --> 00:05:48,940 Une cargaison de retard, on manifeste. 57 00:05:49,020 --> 00:05:51,770 Deux cargaisons, on commence à mourir dans les rues. 58 00:05:51,860 --> 00:05:53,490 Ça ne va faire qu'empirer. 59 00:05:53,730 --> 00:05:54,730 Croyez-moi. 60 00:06:19,090 --> 00:06:21,090 OUVERTURE FORCÉE 61 00:06:23,510 --> 00:06:24,550 Bon sang. 62 00:06:29,730 --> 00:06:32,230 OUVERT 63 00:06:42,910 --> 00:06:46,080 - J'ai renversé du café par terre. - J'ai renversé du café par terre. 64 00:06:48,120 --> 00:06:51,330 - J'ai renversé du café par terre. - J'ai renversé du café par terre. 65 00:06:51,630 --> 00:06:53,840 - Je suis rentrée. - Je suis rentrée. 66 00:07:00,630 --> 00:07:02,510 - Sors mes dossiers. - Sors mes dossiers. 67 00:07:07,270 --> 00:07:09,270 - Copie les dossiers. - Copie les dossiers. 68 00:07:11,190 --> 00:07:14,400 - Rejoue mes derniers messages. - Rejoue mes derniers messages. 69 00:07:15,020 --> 00:07:17,570 J'ai essayé de te donner le meilleur des mondes, 70 00:07:18,360 --> 00:07:21,610 et tu préfères vivre comme une sale boniche 71 00:07:21,700 --> 00:07:23,540 parmi la racaille du système solaire. 72 00:07:23,620 --> 00:07:26,040 Puisque tu ne comptes pas revenir à la maison, 73 00:07:26,120 --> 00:07:28,790 je vais être obligé de vendre le Razorback. 74 00:07:29,370 --> 00:07:31,210 Tu es naïve, ma chérie. 75 00:07:31,670 --> 00:07:32,920 Rentre à la maison. 76 00:07:33,960 --> 00:07:34,920 S'il te plaît. 77 00:07:35,500 --> 00:07:36,840 Je réparerai les choses. 78 00:07:37,880 --> 00:07:39,550 Bon sang. C'est pas vrai. 79 00:07:39,920 --> 00:07:42,340 - Montre-moi mes réponses. - Montre-moi mes réponses. 80 00:07:42,890 --> 00:07:46,600 Tu es aveugle et condescendant, tu ne changeras jamais. 81 00:07:48,720 --> 00:07:50,890 Si tu ne te prends pas au sérieux comme adulte, 82 00:07:50,980 --> 00:07:52,860 pourquoi me soucier d'être ta fille ? 83 00:07:53,600 --> 00:07:55,350 Tu veux vendre le Razorback ? Vas-y. 84 00:07:56,610 --> 00:07:59,490 Tu ne peux plus m'acheter ni me contrôler. 85 00:08:01,990 --> 00:08:04,030 Peut-être que ce que tu hais le plus en moi, 86 00:08:04,530 --> 00:08:06,370 c'est combien je te ressemble. 87 00:08:26,090 --> 00:08:27,130 EAU 88 00:08:40,820 --> 00:08:41,860 Continue, mon vieux. 89 00:08:44,150 --> 00:08:45,190 Tu y es presque. 90 00:08:47,030 --> 00:08:49,410 NATIONS UNIES CENTRE DE COMMANDE DE LA FLOTTE 91 00:08:56,630 --> 00:09:00,840 SOUS-SECRÉTAIRE DE L'ONU 92 00:09:06,590 --> 00:09:09,930 Est-ce que vous avez laissé un Ceinturien accroché pendant 20 heures ? 93 00:09:10,390 --> 00:09:12,640 C'est un contrebandier de l'APE et un terroriste. 94 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 Le Secrétaire général a... 95 00:09:14,520 --> 00:09:15,730 Il ne voulait pas parler. 96 00:09:15,810 --> 00:09:18,440 Le Secrétaire général a condamné la torture par gravité. 97 00:09:18,520 --> 00:09:21,150 Pour parler à ce Ceinturien, mettez-le dans la cuve. 98 00:09:35,710 --> 00:09:36,840 Vous savez qui je suis ? 99 00:09:38,130 --> 00:09:39,720 J'ai entendu parlé de vous, oui. 100 00:09:40,540 --> 00:09:42,210 Des histoires intéressantes. 101 00:09:43,300 --> 00:09:46,050 Vous vous exprimez bien, pour un soldat de l'APE. 102 00:09:46,130 --> 00:09:48,840 Je suis ceinturien et donc forcément de l'APE ? 103 00:09:49,430 --> 00:09:51,350 Je ne suis qu'un habitant de la Ceinture. 104 00:09:51,760 --> 00:09:54,890 J'œuvre pour le futur de mon peuple, comme vous pour le vôtre. 105 00:09:54,980 --> 00:09:57,570 Alors pour le futur de nos deux peuples, 106 00:09:58,650 --> 00:10:03,450 je dois savoir comment vous avez obtenu une technologie furtive 107 00:10:03,530 --> 00:10:05,870 qui pourrait détruire l'équilibre du système. 108 00:10:06,240 --> 00:10:08,700 Ou plutôt l'équilibre entre la Terre et Mars. 109 00:10:08,860 --> 00:10:11,240 Les Ceinturiens s'en tirent mal de toute façon. 110 00:10:11,330 --> 00:10:14,210 L'APE veut être légitimée par la violence. 111 00:10:14,290 --> 00:10:16,330 Elle n'a rien fait d'autre pour la mériter. 112 00:10:16,540 --> 00:10:17,420 Non ? 113 00:10:17,580 --> 00:10:19,620 Vous me parlez à travers une vitre, 114 00:10:20,500 --> 00:10:23,090 vous voyez mon corps incapable de survivre 115 00:10:23,170 --> 00:10:25,550 sur la planète d'où vient mon arrière-grand-mère. 116 00:10:26,590 --> 00:10:30,720 La Terre a créé un race d'exilés dans l'espace, 117 00:10:31,600 --> 00:10:33,940 ils n'ont nulle part où aller. 118 00:10:34,720 --> 00:10:36,260 Vous ne répondez pas ? 119 00:10:38,520 --> 00:10:40,650 Je ne voulais pas vous faire peur, madame. 120 00:10:40,980 --> 00:10:43,480 Je donne l'impression d'avoir peur ? 121 00:10:43,820 --> 00:10:48,240 Pourquoi perdre votre temps avec un messager insignifiant tel que moi ? 122 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 Vous êtes trop modeste, mon petit. 123 00:10:50,740 --> 00:10:54,490 Quelqu'un vous a confié des pièces très importantes. 124 00:10:55,120 --> 00:10:57,250 Je veux savoir qui. 125 00:11:03,630 --> 00:11:06,220 Il y a des endroits pires qu'ici. 126 00:11:07,630 --> 00:11:11,720 J'imagine que quelque part, une mère voudrait revoir son fils. 127 00:11:13,300 --> 00:11:14,550 Sa-sa, madame. 128 00:11:15,510 --> 00:11:16,550 Je comprends. 129 00:11:17,100 --> 00:11:18,890 Nous avons tous un devoir. 130 00:11:29,900 --> 00:11:33,070 VAISSEAU KNIGHT DANS LA CEINTURE 131 00:11:33,160 --> 00:11:36,210 La radio est HS et il nous reste quatre heures d'oxygène. 132 00:11:36,450 --> 00:11:38,620 Alex, il nous reste combien de carburant ? 133 00:11:38,700 --> 00:11:42,200 Je pourrais faire un tiers du chemin vers la station Ganymède, et encore. 134 00:11:42,290 --> 00:11:44,500 Ou nous rapprocher des couloirs de navigation 135 00:11:44,580 --> 00:11:46,830 et il faudrait prier pour qu'on nous trouve. 136 00:11:47,710 --> 00:11:48,880 Ça n'arrivera pas. 137 00:11:48,960 --> 00:11:51,670 Sans transpondeur, on n'est qu'une poubelle dans l'espace. 138 00:11:51,760 --> 00:11:53,760 - Quel est le problème ? - Le circuit est grillé. 139 00:11:53,840 --> 00:11:56,800 L'antenne extérieure a sûrement aussi connu des jours meilleurs. 140 00:11:56,890 --> 00:11:59,020 Voyez si vous pouvez improviser quelque chose. 141 00:11:59,100 --> 00:12:01,310 Je vais sortir pour voir de quoi il retourne. 142 00:12:02,020 --> 00:12:03,900 Super. On attendra ici. 143 00:12:05,270 --> 00:12:07,440 Je ne dis pas ça pour casser l'ambiance, 144 00:12:08,480 --> 00:12:09,690 mais le sas est foutu. 145 00:12:10,280 --> 00:12:11,490 Plus de porte extérieure. 146 00:12:13,490 --> 00:12:15,080 Il faudra ventiler le vaisseau. 147 00:12:16,740 --> 00:12:17,780 Vous déraillez. 148 00:12:19,540 --> 00:12:21,330 On perdra tout l'oxygène de la cabine. 149 00:12:21,410 --> 00:12:22,950 Tout dépend de cette radio. 150 00:12:24,000 --> 00:12:25,170 On perd du temps. 151 00:12:25,250 --> 00:12:27,840 Et voilà, c'est reparti pour les ordres. 152 00:12:28,040 --> 00:12:30,380 Je sors. Ça vous pose un problème ? 153 00:12:30,460 --> 00:12:32,670 Amos, va avec lui. 154 00:12:32,760 --> 00:12:34,390 Attendez une minute. 155 00:12:35,180 --> 00:12:36,640 On n'est pas obligés de sortir. 156 00:12:38,050 --> 00:12:39,640 On ne risque rien pour l'instant. 157 00:12:40,060 --> 00:12:41,690 Si on ouvre, on est foutus. 158 00:12:41,770 --> 00:12:43,610 Le vaisseau pourrait se briser, je... 159 00:12:43,690 --> 00:12:44,520 - Shed. - Je... 160 00:12:44,600 --> 00:12:46,890 Si on ouvre les portes... Écoutez-moi. Écoutez ! 161 00:12:46,980 --> 00:12:48,730 Si on sort, on mourra. 162 00:12:48,820 --> 00:12:50,910 - Shed, Shed. - Je ne veux pas mourir. 163 00:12:52,150 --> 00:12:53,320 Vous êtes sous le choc. 164 00:12:53,400 --> 00:12:55,070 C'est le choc. Ce sont les symptômes. 165 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 Vous les connaissez. 166 00:12:56,200 --> 00:12:58,080 Respirez. Respirez. 167 00:12:58,160 --> 00:12:59,200 Respirez profondément. 168 00:12:59,990 --> 00:13:01,530 Respirez. Respirez. 169 00:13:08,130 --> 00:13:09,170 Là. 170 00:13:09,590 --> 00:13:10,630 Ça va mieux ? 171 00:13:11,760 --> 00:13:14,100 Bon. On va sortir, 172 00:13:15,010 --> 00:13:16,350 on va réparer l'antenne, 173 00:13:16,640 --> 00:13:19,180 et on va faire du bruit pour qu'on vienne nous sauver. 174 00:13:23,230 --> 00:13:25,900 Attention où vous marchez. C'est parti. 175 00:13:26,560 --> 00:13:27,940 Ça donne quoi ? 176 00:13:29,110 --> 00:13:30,320 Ça aurait pu être pire. 177 00:13:32,570 --> 00:13:34,070 Ça peut toujours être pire. 178 00:13:42,580 --> 00:13:43,710 C'est pire. 179 00:13:49,130 --> 00:13:50,970 Le capitaine était furax de ton absence. 180 00:13:51,420 --> 00:13:52,880 Elle voulait qu'on s'en occupe. 181 00:13:52,960 --> 00:13:54,170 Quelle semaine. 182 00:13:54,970 --> 00:13:56,350 Nouveau partenaire terrien. 183 00:13:57,470 --> 00:13:59,010 Tous les dossiers importants... 184 00:14:00,720 --> 00:14:03,430 Votre attention. L'air, l'eau et l'électricité... 185 00:14:03,520 --> 00:14:04,810 Il était temps. 186 00:14:07,940 --> 00:14:09,650 Je vous attendais il y a une heure. 187 00:14:11,060 --> 00:14:12,770 C'est loin de la Médina, monsieur. 188 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 Il y a une semaine, 189 00:14:17,490 --> 00:14:19,870 ces lopins secs sont apparus. 190 00:14:19,950 --> 00:14:22,910 Je pense que les Greigas recommencent à voler l'eau. 191 00:14:23,490 --> 00:14:26,120 Certains Ceinturiens ne respectent pas le rôle des espaces verts 192 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 dans le recyclage de l'eau et de l'air. 193 00:14:29,580 --> 00:14:31,920 Sans parler de la gêne pour le gouverneur. 194 00:14:33,090 --> 00:14:34,720 Vous blâmez les Ceinturiens. 195 00:14:35,840 --> 00:14:37,630 Les criminels locaux le sont souvent. 196 00:14:41,930 --> 00:14:43,310 Vous êtes nouveau, non ? 197 00:14:43,970 --> 00:14:45,180 On va s'en charger. 198 00:14:45,850 --> 00:14:48,020 Peut-être que si tout le monde avait cette vue, 199 00:14:49,060 --> 00:14:50,400 ils la respecteraient plus. 200 00:15:02,030 --> 00:15:03,070 Tenez. 201 00:15:04,200 --> 00:15:05,950 Faites-vous votre propre vue. 202 00:15:28,560 --> 00:15:29,690 Merde ! 203 00:15:41,150 --> 00:15:42,190 Vous êtes terrien. 204 00:15:43,160 --> 00:15:44,870 Je ne sais même pas d'où vous venez. 205 00:15:45,370 --> 00:15:47,790 On va finir bientôt finir en poubelle de l'espace, 206 00:15:48,620 --> 00:15:50,210 et vous voulez faire ami-ami ? 207 00:15:50,460 --> 00:15:53,340 Si vous ne croyez pas qu'on s'en sortira, que faites-vous ici ? 208 00:15:53,420 --> 00:15:55,840 Naomi m'a dit de venir. Je suis là. 209 00:15:57,420 --> 00:16:00,380 Pour moi, c'est elle le nouveau capitaine. 210 00:16:31,200 --> 00:16:33,870 Alex, envoie du courant en E-12. 211 00:16:37,000 --> 00:16:38,210 Alex. 212 00:16:41,630 --> 00:16:42,670 E-12. 213 00:16:43,380 --> 00:16:44,420 Bien reçu. 214 00:16:44,880 --> 00:16:45,920 Voilà, ma belle. 215 00:16:46,010 --> 00:16:47,600 Tout va bien ? 216 00:16:47,890 --> 00:16:50,390 Je vais aussi bien que la rosée... 217 00:16:51,600 --> 00:16:53,890 par un beau matin ensoleillé. 218 00:17:03,360 --> 00:17:05,280 Il y a quelque chose entre Naomi et vous ? 219 00:17:05,360 --> 00:17:06,570 Vous êtes ensemble ? 220 00:17:07,570 --> 00:17:08,610 Ensemble ? 221 00:17:17,210 --> 00:17:18,670 Ça ne me regarde pas. 222 00:17:19,420 --> 00:17:21,420 Vous devez me prendre pour un idiot, non ? 223 00:17:22,460 --> 00:17:23,540 Vous avez raison. 224 00:17:24,630 --> 00:17:27,800 Je peux démonter un circuit et le remonter les yeux fermés, 225 00:17:27,890 --> 00:17:30,350 mais demandez-moi si je devrais arracher votre casque 226 00:17:30,430 --> 00:17:31,810 et vous balancez... 227 00:17:32,890 --> 00:17:37,140 et je ne vois pas ce qui m'en empêcherait ou pas. 228 00:17:40,610 --> 00:17:42,200 Sauf que ça déplairait à Naomi. 229 00:17:50,280 --> 00:17:51,620 Je peux avoir la perceuse ? 230 00:17:56,870 --> 00:17:58,000 Merci. 231 00:18:02,590 --> 00:18:05,760 Et j'ai perdu ma Clémentine. 232 00:18:06,720 --> 00:18:08,220 Alex, qu'est-ce que tu fais ? 233 00:18:08,340 --> 00:18:10,470 Je rentre chez moi, ma belle. 234 00:18:10,930 --> 00:18:13,390 Plus qu'une mission, et on sera ensemble. 235 00:18:13,470 --> 00:18:15,970 On part pour Ganymède, ma belle. 236 00:18:16,060 --> 00:18:18,650 Ne sois pas comme ça, je rentre à la maison. 237 00:18:22,190 --> 00:18:24,110 - Alex. - Shed, quel est son problème ? 238 00:18:24,820 --> 00:18:26,530 Il est en hypoxie. 239 00:18:28,780 --> 00:18:30,990 Merde. Son respirateur déconne. 240 00:18:31,830 --> 00:18:33,370 Combien de temps il peut tenir ? 241 00:18:36,750 --> 00:18:37,840 On le perd. 242 00:18:37,910 --> 00:18:39,250 - On revient. - Négatif. 243 00:18:39,420 --> 00:18:41,630 On n'aura pas assez d'air pour une autre sortie. 244 00:18:41,710 --> 00:18:44,170 Shed, occupez-vous-en. Faites quelque chose. 245 00:18:46,380 --> 00:18:48,800 On est sous vide ! Il est en combinaison. 246 00:18:50,550 --> 00:18:51,930 Que voulez-vous que je fasse ? 247 00:18:52,550 --> 00:18:53,800 On n'en a pas d'autre. 248 00:18:54,470 --> 00:18:56,430 Vous êtes toubib. Agissez en conséquence. 249 00:18:57,270 --> 00:18:58,650 Tenez bon. 250 00:18:59,850 --> 00:19:04,060 Je raccorde nos respirateurs, d'accord ? On partagera l'air. 251 00:19:04,150 --> 00:19:05,780 Respirez avec le mien, compris ? 252 00:19:05,860 --> 00:19:07,110 Shed, qu'est-ce qu'il y a ? 253 00:19:09,030 --> 00:19:11,450 Tenez bon. Je vais... 254 00:19:12,240 --> 00:19:13,160 Allez. 255 00:19:15,490 --> 00:19:16,530 Tenez bon, Alex. 256 00:19:17,330 --> 00:19:18,370 Allez. 257 00:19:19,960 --> 00:19:21,920 Ça y est. Respirez. 258 00:19:22,000 --> 00:19:23,750 Respirez Alex. Respirez. 259 00:19:24,460 --> 00:19:25,500 Respirez. 260 00:19:28,630 --> 00:19:29,840 Continuez comme ça. 261 00:19:30,300 --> 00:19:31,590 Respirons à tour de rôle. 262 00:19:39,480 --> 00:19:40,520 Ça va aller. 263 00:19:42,400 --> 00:19:43,940 - C'est bon. - Shed, ça va ? 264 00:19:44,400 --> 00:19:46,190 Personne d'autre ne meurt aujourd'hui. 265 00:19:46,270 --> 00:19:48,770 Sans cette radio, on mourra tous. 266 00:19:48,860 --> 00:19:50,900 Alex, c'est à mon tour. 267 00:19:52,820 --> 00:19:54,030 Quelques bouffées. 268 00:19:59,000 --> 00:20:00,250 Ça fait du bien. 269 00:20:05,080 --> 00:20:05,960 Comment va Alex ? 270 00:20:06,040 --> 00:20:07,540 Il tient le coup. 271 00:20:12,930 --> 00:20:15,520 - Comment ça ? - Il tient le coup. 272 00:20:15,720 --> 00:20:17,430 Finissez. Faites vite. 273 00:20:22,270 --> 00:20:23,310 Ne regardez pas. 274 00:20:24,230 --> 00:20:25,940 Pensez à autre chose. D'accord ? 275 00:20:27,230 --> 00:20:29,070 Comme votre gosse. Pensez à lui. 276 00:20:31,570 --> 00:20:32,610 Il se balance sur... 277 00:20:34,450 --> 00:20:36,120 Une balançoire, ou un truc comme ça. 278 00:20:36,820 --> 00:20:38,530 Vous cherchez à me distraire. 279 00:20:52,420 --> 00:20:53,460 Les gars... 280 00:20:55,890 --> 00:20:58,560 On est à court de... On est à court d'oxygène. 281 00:21:09,480 --> 00:21:10,860 Et maintenant ? 282 00:21:12,940 --> 00:21:13,980 Pas de signal. 283 00:21:14,820 --> 00:21:16,820 Saloperie. 284 00:21:24,790 --> 00:21:26,040 On a une connexion. 285 00:21:28,460 --> 00:21:29,800 Revenez tout de suite. 286 00:21:52,030 --> 00:21:53,070 Allez. 287 00:21:57,070 --> 00:21:58,530 - Verrouillé ! - Pressurisation. 288 00:22:55,670 --> 00:22:57,170 Qu'est-ce que vous m'avez fait ? 289 00:23:02,680 --> 00:23:04,720 Vous m'avez sauvé la vie, mon vieux. 290 00:23:06,640 --> 00:23:07,850 Espèce de malade. 291 00:23:09,520 --> 00:23:10,650 De rien. 292 00:23:35,420 --> 00:23:38,130 Il doit être envoyé sur Luna pour un interrogatoire poussé. 293 00:23:38,210 --> 00:23:40,630 Laissez faire l'équipe, ils le feront parler. 294 00:23:42,050 --> 00:23:44,140 J'ai un budget et il a déjà pris un coup, 295 00:23:44,220 --> 00:23:46,890 contrairement à vous, je dois faire des courbettes, 296 00:23:46,970 --> 00:23:48,850 promettre et obéir pour être réélu. 297 00:23:48,930 --> 00:23:51,680 En quoi est-ce mon problème ? 298 00:23:53,940 --> 00:23:57,280 Vous êtes 3e sur la liste pour diriger le gouvernement de cette planète, 299 00:23:57,530 --> 00:23:59,740 et aucun compte à rendre. Comment est-ce possible ? 300 00:23:59,820 --> 00:24:02,530 Cet homme n'est pas qu'un vulgaire contrebandier. 301 00:24:03,490 --> 00:24:07,700 Je crois que l'APE essaie d'obtenir des armes furtives. 302 00:24:07,790 --> 00:24:09,670 Tout n'est pas un complot de l'APE. 303 00:24:09,750 --> 00:24:12,960 Si la Terre ne peut pas s'en offrir, comment ces types le pourraient-ils ? 304 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 Ils ne peuvent pas. 305 00:24:14,880 --> 00:24:17,420 Sauf s'ils ont trouvé un nouvel ami comme Mars. 306 00:24:18,300 --> 00:24:19,680 Une guerre froide est propre. 307 00:24:20,130 --> 00:24:22,550 Une méfiance mutuelle et une co-dépendance totale. 308 00:24:22,930 --> 00:24:24,270 Personne ne veut changer ça, 309 00:24:25,260 --> 00:24:26,430 surtout pas Mars. 310 00:24:28,220 --> 00:24:29,600 Justement, 311 00:24:29,680 --> 00:24:34,190 je veux que les usines d'armes de Mars soient passées à la loupe. 312 00:24:34,270 --> 00:24:35,190 Elles le sont. 313 00:24:35,560 --> 00:24:37,650 Votre Ceinturien préfèrera la gravité de Luna. 314 00:24:38,020 --> 00:24:39,690 C'est la seule chose qu'il aimera. 315 00:24:40,530 --> 00:24:41,570 J'ai peur pour lui. 316 00:24:42,570 --> 00:24:44,360 Que Dieu ait pitié de vos ennemis. 317 00:24:46,320 --> 00:24:47,570 Que Dieu ait pitié de nous, 318 00:24:47,660 --> 00:24:50,960 si Mars et la Ceinture décident de partager leur brosse à dent. 319 00:24:53,040 --> 00:24:54,080 C'est osé, 320 00:24:55,040 --> 00:24:56,080 je leur accorde ça. 321 00:24:58,170 --> 00:24:59,000 Quoi ? 322 00:25:01,420 --> 00:25:02,760 La guerre froide est finie. 323 00:25:03,590 --> 00:25:04,670 C'est autre chose. 324 00:25:07,930 --> 00:25:09,510 L'antenne fonctionne, 325 00:25:09,600 --> 00:25:11,390 mais le signal reste trop faible. 326 00:25:12,810 --> 00:25:14,940 L'émetteur a été coupé de l'alimentation. 327 00:25:15,020 --> 00:25:16,060 C'est foutu. 328 00:25:16,150 --> 00:25:17,900 C'est de mieux en mieux. 329 00:25:18,940 --> 00:25:21,940 On a gâché une heure d'oxygène pour une radio qui ne marche pas ? 330 00:25:23,490 --> 00:25:25,620 On pourrait faire un amplificateur ? 331 00:25:27,660 --> 00:25:29,410 Il va nous falloir un max d'énergie. 332 00:25:29,990 --> 00:25:31,030 Démontez tout. 333 00:25:31,740 --> 00:25:34,830 Faites vite et bien, le temps nous est compté. 334 00:25:34,910 --> 00:25:36,540 S'il y a une pile, une batterie, 335 00:25:36,620 --> 00:25:38,580 que ça se charge, faites un tas. 336 00:25:48,890 --> 00:25:51,100 Vous attendez quoi ? Un massage en prime ? 337 00:25:58,100 --> 00:25:59,140 C'est le dernier. 338 00:26:03,570 --> 00:26:06,410 Si on entend notre SOS, on nous prendra pour des pirates. 339 00:26:07,530 --> 00:26:08,570 Eh bien... 340 00:26:08,660 --> 00:26:12,370 espérons qu'il y aura une autre âme charitable comme Ade. 341 00:26:12,580 --> 00:26:13,460 Ade ? 342 00:26:13,580 --> 00:26:15,580 C'est de sa faute si on est dans ce merdier. 343 00:26:15,660 --> 00:26:17,500 Si elle n'avait pas envoyé... 344 00:26:18,790 --> 00:26:20,380 Vous parlez sans savoir. 345 00:26:20,460 --> 00:26:22,000 Si vous tenez à vos dents... 346 00:26:24,010 --> 00:26:25,220 On gâche de l'air. 347 00:26:32,310 --> 00:26:34,020 Aide-moi, tu veux bien ? 348 00:26:35,100 --> 00:26:36,940 Vous voulez soulager votre conscience ? 349 00:26:37,480 --> 00:26:38,570 Faites-le plus tard, 350 00:26:38,640 --> 00:26:40,890 au cas où on s'en sortirait. 351 00:26:41,440 --> 00:26:43,190 On a assez de problèmes comme ça. 352 00:26:45,780 --> 00:26:46,820 Bien, chef. 353 00:26:53,910 --> 00:26:57,210 Ce mec, il te disait d'aller te faire voir. 354 00:26:57,910 --> 00:27:00,580 Non ? Pas possible. J'avais pas remarqué. 355 00:27:02,380 --> 00:27:03,920 Je sais quoi en faire. 356 00:27:05,000 --> 00:27:06,210 Je ne veux pas savoir. 357 00:27:07,670 --> 00:27:08,840 APE 358 00:27:08,920 --> 00:27:09,960 Joli tatouage. 359 00:27:11,010 --> 00:27:13,010 Ton patron te laisse le montrer comme ça ? 360 00:27:14,350 --> 00:27:15,560 Il a le même. 361 00:27:20,600 --> 00:27:23,020 Voilà. Il alimente le coin sud-est du jardin. 362 00:27:23,110 --> 00:27:23,940 Celui-ci ? 363 00:27:34,450 --> 00:27:35,490 Tiens, tiens. 364 00:27:43,920 --> 00:27:45,420 Le senseur est à droite. 365 00:27:50,840 --> 00:27:51,880 Amateurs. 366 00:27:53,800 --> 00:27:55,840 Ils sont plutôt malins. 367 00:27:57,560 --> 00:27:59,940 Où vont ces tuyaux déjà ? 368 00:28:00,020 --> 00:28:02,270 Niveau 12, le condensateur. C'est un entrepôt. 369 00:28:18,370 --> 00:28:22,670 Même ce genre d'eau, un docker Ceinturien en voudra. 370 00:28:32,380 --> 00:28:33,420 Elle est bonne. 371 00:28:34,340 --> 00:28:35,380 On peut la vendre. 372 00:28:35,470 --> 00:28:36,390 Gagnons du fric. 373 00:28:37,430 --> 00:28:38,680 Star Helix. Pas un geste ! 374 00:28:47,860 --> 00:28:49,070 Réfléchis. 375 00:28:51,110 --> 00:28:52,150 Allez, petit. 376 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 T'as rien d'autre ? 377 00:29:13,090 --> 00:29:14,470 Je fais le travail à ta place. 378 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 Pourquoi vous voulez ce genre d'eau ? 379 00:29:24,350 --> 00:29:25,390 Échantillon gratuit. 380 00:29:25,900 --> 00:29:27,490 La rage au ventre. 381 00:29:27,560 --> 00:29:31,900 Tu as du bol de tomber sur nous et pas sur les Greigas. 382 00:29:31,980 --> 00:29:35,530 Ils te feraient bouffer tes doigts pour avoir empiété sur leur territoire. 383 00:29:37,240 --> 00:29:38,410 Les Greigas sont partis. 384 00:29:39,330 --> 00:29:40,750 C'est notre territoire. 385 00:29:40,830 --> 00:29:43,960 Personne ne donne son territoire à un groupe de petites frappes. 386 00:29:44,540 --> 00:29:46,130 Les Greigas étaient malins. 387 00:29:46,870 --> 00:29:49,410 Ils siphonnaient un peu d'eau, la vendait. 388 00:29:49,500 --> 00:29:50,540 Ni vu, ni connu. 389 00:29:51,210 --> 00:29:53,550 Mais, vous, les rats d'égouts, 390 00:29:54,010 --> 00:29:55,890 vous avez tué la poule aux œufs d'or. 391 00:29:57,970 --> 00:29:59,010 Bon. 392 00:29:59,800 --> 00:30:01,760 Tu me fais un cours de gangster ? 393 00:30:01,850 --> 00:30:04,520 Oui, c'est le cours pour fumier. 394 00:30:04,600 --> 00:30:08,560 Tu peux faire les poches, voler les pochetrons, 395 00:30:08,650 --> 00:30:12,110 mais quand tu touches à l'eau, c'est là que les ennuis commencent. 396 00:30:15,860 --> 00:30:18,780 Quelques années de prison pourraient lui faire du bien. 397 00:30:21,620 --> 00:30:22,660 Ça te dirait ? 398 00:30:23,240 --> 00:30:24,280 Fais ce que tu veux. 399 00:30:36,420 --> 00:30:37,460 Fous le camp. 400 00:30:38,510 --> 00:30:40,220 Ne touche plus à l'eau. 401 00:30:40,300 --> 00:30:41,840 Dis-le à tes amis. 402 00:30:44,520 --> 00:30:45,770 Je ne m'attendais pas à ça. 403 00:30:47,940 --> 00:30:48,940 Ah non ? 404 00:30:49,400 --> 00:30:50,440 Et ça ? 405 00:30:50,940 --> 00:30:51,980 Tu l'as vu venir ? 406 00:30:55,320 --> 00:30:56,360 Oui. 407 00:31:03,490 --> 00:31:05,580 Madame, je m'excuse d'appeler si tard. 408 00:31:06,330 --> 00:31:08,710 Il y a eu un incident dans la navette pour Luna. 409 00:31:09,330 --> 00:31:10,370 Je vous écoute. 410 00:31:11,130 --> 00:31:13,260 Le prisonnier, Heikki Sobong, s'est suicidé 411 00:31:13,340 --> 00:31:16,180 en évitant de prendre ses injections gravitationnelles. 412 00:31:17,050 --> 00:31:20,850 Il s'est détaché pendant la phase critique de la montée, 413 00:31:20,970 --> 00:31:23,640 quand il savait que les gardes recevraient les leurs. 414 00:31:24,140 --> 00:31:26,640 Je crois qu'il voulait faire passer un message. 415 00:31:26,720 --> 00:31:28,470 Parlez franchement. 416 00:31:29,480 --> 00:31:31,980 La gravité de la Terre, on l'a utilisée contre lui. 417 00:31:32,560 --> 00:31:33,980 Il nous l'a jetée au visage. 418 00:31:50,580 --> 00:31:51,960 Vous nous dites ce qu'il y a ? 419 00:31:52,040 --> 00:31:53,920 Le signal auquel on a répondu n'est pas pirate. 420 00:31:54,670 --> 00:31:56,460 C'est militaire, dernier cri. 421 00:31:56,550 --> 00:31:58,390 Il y a le numéro de série dessus : 422 00:31:58,670 --> 00:32:00,260 Flotte de la République Martienne. 423 00:32:01,800 --> 00:32:03,140 Ça n'a aucun sens. 424 00:32:03,300 --> 00:32:04,680 Au contraire. 425 00:32:05,350 --> 00:32:08,770 Le vaisseau qui a attaqué le Cant n'était pas caché derrière un astéroïde, 426 00:32:08,850 --> 00:32:10,310 il se cachait en pleine vue. 427 00:32:10,390 --> 00:32:12,980 Un vaisseau furtif. Pourquoi tirer sans sommation ? 428 00:32:13,060 --> 00:32:14,310 Ils font comme ils veulent. 429 00:32:14,560 --> 00:32:16,400 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 430 00:32:18,440 --> 00:32:19,650 Dans quoi on se retrouve ? 431 00:32:19,740 --> 00:32:20,990 On s'en fout. 432 00:32:22,150 --> 00:32:24,280 Restons en vie. On verra plus tard pour Mars. 433 00:32:29,040 --> 00:32:30,080 Ça marche. 434 00:32:35,210 --> 00:32:36,250 Le signal est bon. 435 00:32:36,880 --> 00:32:38,220 On a trois heures d'énergie. 436 00:32:41,670 --> 00:32:42,590 Bon. 437 00:32:43,630 --> 00:32:46,340 Il ne reste plus qu'à se boire une bière fraîche 438 00:32:47,510 --> 00:32:48,930 en attendant les secours. 439 00:33:10,040 --> 00:33:11,080 Non. 440 00:33:11,160 --> 00:33:13,410 Pas de vaisseau appelé Razorback ici. 441 00:33:14,040 --> 00:33:15,080 Le... 442 00:33:15,830 --> 00:33:18,420 Et le hangar où les riches gardent leurs joujoux ? 443 00:33:19,210 --> 00:33:20,090 Sur Cérès ? 444 00:33:20,840 --> 00:33:21,880 Pas à ma connaissance. 445 00:33:30,680 --> 00:33:33,220 Ça c'est une fille que je n'oublierai pas de sitôt. 446 00:33:33,310 --> 00:33:34,350 Pourquoi ça ? 447 00:33:35,980 --> 00:33:37,520 Il y a quelques semaines, 448 00:33:37,600 --> 00:33:41,270 un imbécile de docker bavait sur elle pendant qu'elle se préparait à partir. 449 00:33:42,400 --> 00:33:46,450 Le type a dû prendre sa politesse pour un encouragement, 450 00:33:47,360 --> 00:33:51,660 il l'a touchée et elle lui a filé une dérouillée. 451 00:33:52,540 --> 00:33:54,080 Elle savait y faire. 452 00:33:55,000 --> 00:33:56,040 C'était quel vaisseau ? 453 00:33:59,330 --> 00:34:02,330 Le Scopuli. Un vieux cargo de transport. 454 00:34:02,420 --> 00:34:05,630 Pas de marchandise, rien qu'elle et quelques membres d'équipage. 455 00:34:05,720 --> 00:34:09,850 Envoyez-moi le manifeste du vaisseau. Les registres de bord et le reste. 456 00:34:09,930 --> 00:34:11,140 Elle a des ennuis ? 457 00:34:12,770 --> 00:34:14,690 Je suis sûre qu'elle peut se débrouiller. 458 00:34:52,850 --> 00:34:53,890 Alex ? 459 00:34:59,020 --> 00:34:59,900 On nous a entendus. 460 00:35:01,020 --> 00:35:02,770 - On nous a entendus ? - Oui. 461 00:35:03,730 --> 00:35:04,610 Ils viennent ? 462 00:35:04,690 --> 00:35:06,230 MESSAGE REÇU ENVOI DES COORDONNÉES 463 00:35:06,320 --> 00:35:07,700 J'attends la réponse. 464 00:35:19,370 --> 00:35:20,410 Qu'est-ce qu'il y a ? 465 00:35:21,040 --> 00:35:22,080 Ils sont en route. 466 00:35:23,130 --> 00:35:24,300 Quelle distance ? 467 00:35:27,840 --> 00:35:29,760 Presque 80 000 kilomètres. 468 00:35:34,390 --> 00:35:35,930 Ça va être juste. 469 00:35:36,140 --> 00:35:37,560 Ça ira. 470 00:35:45,940 --> 00:35:47,440 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 471 00:35:47,530 --> 00:35:48,360 Ce vaisseau... 472 00:35:48,690 --> 00:35:49,770 c'est Mars. 473 00:35:53,240 --> 00:35:54,280 Le Donnager. 474 00:35:56,740 --> 00:35:58,660 De la flotte martienne. 475 00:36:01,210 --> 00:36:03,050 Ils viennent finir le boulot. 476 00:36:05,340 --> 00:36:07,180 Et on vient de leur dire où on était. 477 00:36:32,740 --> 00:36:34,990 ...continuent pour le cargo Canterbury 478 00:36:35,070 --> 00:36:37,570 qui a disparu en répondant à un SOS. 479 00:36:37,660 --> 00:36:41,080 Le Canterbury transportait de la glace destinée à la station Cérès, 480 00:36:41,160 --> 00:36:42,870 la perte de la cargaison a entraîné 481 00:36:42,960 --> 00:36:45,460 un pic de rationnement dans la station. 482 00:36:45,540 --> 00:36:46,580 Un représentant... 483 00:37:31,130 --> 00:37:32,420 "AMOUR TOUJOURS" 484 00:37:32,760 --> 00:37:34,470 "JE NE VOIS QUE TOI" 485 00:37:36,340 --> 00:37:37,420 "TENTONS LE COUP" 486 00:37:37,800 --> 00:37:39,050 "UN VRAI MEC TOUTE LA NUIT" 487 00:37:39,390 --> 00:37:40,890 RENDEZ-VOUS ACCEPTÉ ! 488 00:37:40,970 --> 00:37:42,180 "JE SERAI TON SHERPA" 489 00:37:44,060 --> 00:37:45,100 Bon sang, Mlle Mao. 490 00:37:45,600 --> 00:37:46,980 Vous ne savez pas les choisir. 491 00:37:54,400 --> 00:37:56,110 Tu as trouvé ton héritière disparue ? 492 00:38:00,620 --> 00:38:01,660 Pas sur Cérès. 493 00:38:02,910 --> 00:38:04,540 Elle est partie sur le Scopuli. 494 00:38:04,620 --> 00:38:06,040 CANTERBURY : PORTÉ DISPARU 495 00:38:06,120 --> 00:38:08,040 Il a coupé son signal après le décollage. 496 00:38:08,790 --> 00:38:09,830 Envolé. 497 00:38:11,630 --> 00:38:13,840 La semaine des vaisseaux qui s'envolent. 498 00:38:18,140 --> 00:38:21,310 Une riche comme elle aurait fait retoucher cette marque de naissance. 499 00:38:24,930 --> 00:38:28,230 Non. Si c'était de naissance, ses parents s'en seraient chargés. 500 00:38:32,070 --> 00:38:33,320 C'est une cicatrice. 501 00:38:34,990 --> 00:38:36,660 Je crois qu'elle voulait la garder. 502 00:38:38,530 --> 00:38:39,570 Pourquoi ? 503 00:38:39,990 --> 00:38:41,870 En signe de défi. 504 00:38:44,450 --> 00:38:46,700 Ça va à l'encontre de qui elle est censée être. 505 00:38:55,460 --> 00:38:56,710 C'est elle qui te l'a dit ? 506 00:39:00,390 --> 00:39:01,430 Oui. 507 00:39:11,770 --> 00:39:15,110 On est les seuls à savoir ce qui est arrivé au Cant. 508 00:39:15,940 --> 00:39:18,280 Si on monte dans ce vaisseau, on risque d'y rester. 509 00:39:20,410 --> 00:39:21,500 Sauf... 510 00:39:23,830 --> 00:39:26,250 - Que faites-vous ? - Je prends une assurance-vie. 511 00:39:30,580 --> 00:39:32,120 Je suis James Holden, 512 00:39:32,380 --> 00:39:34,760 l'un des cinq survivants du Canterbury. 513 00:39:34,840 --> 00:39:36,930 Notre vaisseau a été détruit après un faux SOS 514 00:39:37,010 --> 00:39:38,720 reçu du Scopuli. 515 00:39:38,800 --> 00:39:42,640 Nous avons récupéré un faux émetteur de technologie militaire martienne. 516 00:39:42,720 --> 00:39:44,390 - C'était un piège. - Vous êtes fou ? 517 00:39:44,470 --> 00:39:46,260 On va monter à bord du Donnager. 518 00:39:46,350 --> 00:39:47,980 - Alex, coupe. - Il nous bloque. 519 00:39:48,060 --> 00:39:50,020 - Alex Kamal, Shed Garvey... - On est bloqués. 520 00:39:50,100 --> 00:39:52,270 - Amos Burton. - Ne parlez pas pour nous ! 521 00:39:52,350 --> 00:39:55,230 On entend coopérer dans l'espoir d'être épargnés. 522 00:39:55,690 --> 00:39:56,730 Je le descends ? 523 00:39:59,490 --> 00:40:00,570 Tu décides. 524 00:40:03,070 --> 00:40:04,360 On est morts de toute façon. 525 00:40:09,700 --> 00:40:14,540 Ce genre d'issue ne ferait que confirmer que le Canterbury a été détruit par Mars. 526 00:40:27,060 --> 00:40:28,940 Il suffirait d'un seul vaisseau. 527 00:40:30,020 --> 00:40:31,980 Une station. Et il se répandra. 528 00:40:32,060 --> 00:40:33,230 N'y comptez pas. 529 00:40:37,520 --> 00:40:39,310 Leurs brouilleurs étaient à proximité. 530 00:41:41,420 --> 00:41:44,050 Vous êtes prisonniers de la République Martienne. 531 00:41:44,260 --> 00:41:45,550 Un geste et vous êtes morts. 38016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.