All language subtitles for The Expanse 1x04 - CQB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,930 STATION CÉRÈS DANS LA CEINTURE 2 00:00:26,700 --> 00:00:29,370 Pardon pour l'attente, on est dĂ©bordĂ©s. 3 00:00:29,950 --> 00:00:33,290 On reçoit du travail de toute la MĂ©dina, mĂȘme des quartiers rĂ©sidentiels. 4 00:00:36,920 --> 00:00:39,420 Vous connaissez l'espĂ©rance de vie moyenne sur Terre ? 5 00:00:39,920 --> 00:00:41,670 - Non. - Cent vingt-trois ans. 6 00:00:41,760 --> 00:00:44,430 Encore plus sur Mars. Vous connaissez la moyenne sur CĂ©rĂšs ? 7 00:00:45,220 --> 00:00:46,050 Soixante-huit ans. 8 00:00:46,760 --> 00:00:49,890 Et avec les frictions rĂ©centes, la moyenne baisse encore. 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,480 - Quoi ? - Rien. 10 00:00:54,140 --> 00:00:56,270 Vous ĂȘtes sĂ»rement plus jeune qu'il n'y paraĂźt. 11 00:00:58,270 --> 00:01:00,150 AUTOPSIE EN COURS SCANNER INTERNE 12 00:01:03,190 --> 00:01:05,280 L'identitĂ© du cadavre est Bizi Betiko. 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,370 Pas de directive religieuse sur son dossier, je peux le recycler ? 14 00:01:09,450 --> 00:01:11,240 L'usine sur le 39 a besoin d'engrais. 15 00:01:11,330 --> 00:01:12,750 Pas tout de suite. 16 00:01:19,460 --> 00:01:23,170 M.C.R.N. DONNAGER PRÈS DE JUPITER 17 00:01:24,970 --> 00:01:28,180 J'aimerais savoir de quoi Holden discute avec le capitaine. 18 00:01:28,260 --> 00:01:29,970 Il arrange peut-ĂȘtre un accord. 19 00:01:30,050 --> 00:01:32,050 Oui, pour lui. 20 00:01:35,560 --> 00:01:37,980 Tout ce que je vois, c'est un vaisseau en approche. 21 00:01:39,400 --> 00:01:40,690 Que vous ne pouvez identifier. 22 00:01:42,690 --> 00:01:45,650 - Vous savez qu'ils viennent pour Naomi ? - Non. 23 00:01:46,610 --> 00:01:47,440 On le suppose. 24 00:01:47,860 --> 00:01:50,150 Vous supposez aussi que Naomi appartient Ă  l'APE. 25 00:01:50,570 --> 00:01:52,410 C'est plus qu'une hypothĂšse. 26 00:01:53,660 --> 00:01:56,160 Elle ment mieux que vous tous, de loin. 27 00:01:56,910 --> 00:01:58,250 Et elle cache quelque chose. 28 00:01:59,080 --> 00:02:00,210 Vous le sentez aussi. 29 00:02:01,380 --> 00:02:02,970 Elle n'est pas une terroriste. 30 00:02:04,340 --> 00:02:06,930 Je ne lui reproche pas ce qui est arrivĂ© au Canterbury. 31 00:02:07,010 --> 00:02:07,930 Vous nous le reprochez. 32 00:02:08,010 --> 00:02:11,310 Le signal qui nous a attirĂ©s au Scopuli Ă©tait de technologie martienne, 33 00:02:11,390 --> 00:02:14,480 - et vous ĂȘtes apparus. - On n'a rien Ă  voir avec le Canterbury. 34 00:02:14,890 --> 00:02:17,560 Mais Ă  cause de vous, la Terre pense qu'on l'a dĂ©truit. 35 00:02:18,690 --> 00:02:21,280 Certains parlent d'un acte de guerre. 36 00:02:21,360 --> 00:02:23,860 - Vous devez nier. - Accusez Nagata. 37 00:02:23,940 --> 00:02:27,490 Vrai ou faux, ça changera l'histoire jusqu'Ă  ce que les tensions s'apaisent 38 00:02:27,570 --> 00:02:29,240 et qu'on dĂ©couvre la vĂ©ritĂ©. 39 00:02:31,070 --> 00:02:31,900 Je refuse. 40 00:02:32,870 --> 00:02:34,870 Quelqu'un joue Ă  un jeu. 41 00:02:34,950 --> 00:02:38,580 Peut-ĂȘtre que quelqu'un veut la guerre, mais si vous voulez l'empĂȘcher, 42 00:02:38,660 --> 00:02:40,200 relĂąchez-nous, et on parlera. 43 00:02:40,290 --> 00:02:42,920 Le vaisseau en approche arrive au pĂ©rimĂštre de dĂ©fense. 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 - Contact dans une minute. - Appelez-les. 45 00:02:45,050 --> 00:02:45,970 FrĂ©quences ouvertes. 46 00:02:46,050 --> 00:02:47,300 Vaisseau non-identifiĂ©, 47 00:02:47,380 --> 00:02:50,550 ici le capitaine Theresa Yao du MCRN Donnager. 48 00:02:51,260 --> 00:02:54,720 Dernier avertissement. Si vous maintenez votre cap, 49 00:02:54,810 --> 00:02:56,150 on ouvrira le feu. 50 00:02:56,220 --> 00:02:57,720 Ils brouillent notre frĂ©quence. 51 00:03:11,910 --> 00:03:14,870 - Multiples engins dĂ©tectĂ©s. - Il n'y a pas qu'un vaisseau. 52 00:03:14,950 --> 00:03:16,080 Je compte six bandits. 53 00:03:18,750 --> 00:03:20,920 - Alerte missile. - Lancez l'alarme. 54 00:03:21,000 --> 00:03:23,340 En position de combat. PrĂ©parez-vous Ă  riposter. 55 00:03:27,300 --> 00:03:29,720 - C'est quoi ? - L'Ă©clairage du mode combat. 56 00:03:30,340 --> 00:03:31,170 SĂ»rement un exercice. 57 00:03:33,340 --> 00:03:34,170 C'est quoi ça ? 58 00:03:35,720 --> 00:03:37,890 Le bruit de tirs de torpilles. 59 00:03:39,640 --> 00:03:42,480 - Ça fait beaucoup de torpilles. - Ce n'est pas un exercice. 60 00:03:44,270 --> 00:03:46,860 - On devrait s'attacher. - Bonne idĂ©e. 61 00:04:06,130 --> 00:04:08,380 Torpille lancĂ©es. Cibles verrouillĂ©es. 62 00:04:10,630 --> 00:04:12,470 Marquez les cibles deux et trois. 63 00:04:15,800 --> 00:04:18,470 Quels que soient leur identitĂ© ou leur objectif, 64 00:04:19,100 --> 00:04:20,730 c'est une mission suicide. 65 00:04:22,060 --> 00:04:25,150 Ils ont commencĂ© ce combat, on va le finir. 66 00:04:36,160 --> 00:04:38,910 TERRE ET LUNA LES NATIONS UNIES 67 00:04:38,990 --> 00:04:40,620 On ignore qui ils affrontent. 68 00:04:40,700 --> 00:04:43,120 Les frĂ©quences sont brouillĂ©es. 69 00:04:43,210 --> 00:04:46,050 On ne peut dĂ©terminer leur signature ou les identifier. 70 00:04:46,130 --> 00:04:48,130 Ils ont pris nos hommes en otages. 71 00:04:48,210 --> 00:04:49,800 Il faut envoyer un vaisseau. 72 00:04:49,880 --> 00:04:53,220 L'Orinoco est en route, mais il est Ă  deux jours de distance. 73 00:04:53,300 --> 00:04:54,760 Tout sera fini d'ici lĂ . 74 00:04:55,340 --> 00:04:57,720 Quelqu'un a une nouvelle flotte de vaisseaux de guerre. 75 00:04:57,800 --> 00:04:58,680 Je suis d'accord. 76 00:04:59,890 --> 00:05:02,270 - Vous savez qui ça peut ĂȘtre ? - Pas encore. 77 00:05:02,730 --> 00:05:04,060 Tenez-moi informĂ©e. 78 00:05:05,390 --> 00:05:08,640 J'Ă©tais jeune, mais plus jeune qu'ils ne le pensaient. 79 00:05:08,730 --> 00:05:11,520 "TrĂšs cher, dis-je, la mort est la punition." 80 00:05:11,610 --> 00:05:14,990 "D'accord, dit-il, s'ils peuvent m'attraper..." 81 00:05:19,910 --> 00:05:23,830 - Cibles en approche. - Montrez une estimation visuelle. 82 00:05:26,960 --> 00:05:27,840 Vous ĂȘtes nerveux. 83 00:05:28,630 --> 00:05:30,800 Ça m'arrive quand on me balance des missiles. 84 00:05:32,590 --> 00:05:34,970 Ne vous inquiĂ©tez pas. Nos armes peuvent gĂ©rer ça. 85 00:05:35,720 --> 00:05:38,220 Vous n'avez pas vu beaucoup d'action dans la Navy. 86 00:05:38,300 --> 00:05:39,510 C'Ă©tait une bonne chose. 87 00:05:40,140 --> 00:05:40,970 Pas pour les soldats. 88 00:05:42,600 --> 00:05:46,100 La plupart de mes officiers ne se sont battus que sur simulateur. 89 00:05:46,850 --> 00:05:50,310 Heureusement, j'ai passĂ© trois ans Ă  nettoyer la Ceinture des pirates 90 00:05:50,400 --> 00:05:53,280 qui pillaient le matĂ©riel de terraformation destinĂ© Ă  Mars. 91 00:05:55,530 --> 00:05:57,240 Ils ne devaient pas ĂȘtre tous mauvais. 92 00:05:58,280 --> 00:06:01,030 Mais parfois, on est obligĂ©s de tuer, pour survivre. 93 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 Capitaine Yao, on vous demande sur le Pont 2. 94 00:06:03,120 --> 00:06:05,920 - Canons laser prĂȘts ? - Ils sont tous en position de tir. 95 00:06:19,800 --> 00:06:21,640 Tu ne devrais pas ĂȘtre sur le toit. 96 00:06:23,060 --> 00:06:24,020 Et toi, tu devrais ? 97 00:06:36,360 --> 00:06:38,280 Il n'y a pas de quoi avoir peur. 98 00:06:38,360 --> 00:06:40,360 Ce ne sont que des petits cailloux. 99 00:06:41,030 --> 00:06:42,700 Ils ne sont pas toujours si petits. 100 00:06:44,540 --> 00:06:46,710 Comme celui qui a tuĂ© les dinosaures ? 101 00:06:50,120 --> 00:06:52,290 Oui, c'Ă©tait un gros caillou. 102 00:06:52,380 --> 00:06:55,550 Mais ça n'arrive presque jamais. Comme gagner Ă  la loterie. 103 00:06:59,170 --> 00:07:01,630 Je m'inquiĂšte des gens qui envoient les cailloux. 104 00:07:03,390 --> 00:07:05,350 Personne ne peut envoyer un si gros caillou. 105 00:07:05,430 --> 00:07:09,140 Ça arrive quelques fois, Ă  cause de la gravitĂ©. 106 00:07:11,650 --> 00:07:12,570 Viens jouer. 107 00:07:15,900 --> 00:07:17,440 Je vais venir te mettre au lit. 108 00:07:18,490 --> 00:07:19,620 Tu n'es pas drĂŽle. 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,210 Je peux vous poser une question ? 110 00:07:32,580 --> 00:07:33,580 La Terre vous manque ? 111 00:07:34,840 --> 00:07:35,970 Si c'Ă©tait le cas, j'irais. 112 00:07:38,210 --> 00:07:40,090 Mon grand-oncle a Ă©migrĂ© de la Terre. 113 00:07:41,430 --> 00:07:42,680 Elle lui manquait beaucoup. 114 00:07:43,390 --> 00:07:46,390 Quand j'Ă©tais petit, il me parlait... 115 00:07:46,970 --> 00:07:48,930 de ce gigantesque ciel bleu, 116 00:07:49,020 --> 00:07:53,980 de l'air pour tous, partout, des Ă©tendues d'eau jusqu'Ă  l'horizon. 117 00:07:54,770 --> 00:07:57,440 Il me disait qu'un jour, Mars serait Ă  cette image. 118 00:07:58,860 --> 00:08:01,400 Quand on a vĂ©cu toute sa vie sous un dĂŽme... 119 00:08:02,860 --> 00:08:05,990 mĂȘme l'idĂ©e d'un ocĂ©an paraĂźt impossible Ă  imaginer. 120 00:08:09,910 --> 00:08:11,910 Je ne comprendrai jamais votre peuple. 121 00:08:12,580 --> 00:08:15,290 L'univers vous a accordĂ© tant de choses, 122 00:08:15,380 --> 00:08:17,010 et vous vous en souciez si peu. 123 00:08:17,090 --> 00:08:19,130 Les Terriens sont douĂ©s pour la destruction. 124 00:08:21,720 --> 00:08:24,430 Les Martiens aussi, Ă  en juger par votre vaisseau. 125 00:08:24,510 --> 00:08:26,010 On ne vous ressemble en rien. 126 00:08:27,300 --> 00:08:30,010 Les Terriens ne s'intĂ©ressent qu'aux aides du gouvernement. 127 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 Nourriture, eau et mĂ©dicaments gratuits, 128 00:08:32,180 --> 00:08:35,100 pour que vous oubliez vos vies futiles. 129 00:08:36,020 --> 00:08:40,440 Vous ĂȘtes irrĂ©flĂ©chis et Ă©goĂŻstes, et cela vous dĂ©truira. 130 00:08:40,530 --> 00:08:43,200 Torpilles Ă  portĂ©e des canons laser dans une minute. 131 00:08:45,700 --> 00:08:47,540 La Terre est finie, M. Holden. 132 00:08:49,240 --> 00:08:52,910 J'espĂšre qu'on pourra donner vie Ă  Mars avant que vous ne la dĂ©truisiez aussi. 133 00:08:54,670 --> 00:08:56,760 - SĂ©curisez le prisonnier. - À vos ordres. 134 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Allez. 135 00:08:59,540 --> 00:09:00,580 Asseyez-vous. 136 00:09:00,960 --> 00:09:03,340 - Signal. - Signal auxiliaire. 137 00:09:04,470 --> 00:09:06,100 - Boucliers redirigĂ©s. - Allez. 138 00:09:06,930 --> 00:09:09,100 - Propulseurs. - Profitez du spectacle. 139 00:09:09,810 --> 00:09:11,020 DĂ©compte. 140 00:09:11,600 --> 00:09:13,730 Verrouillez les canons et tirez. 141 00:09:14,180 --> 00:09:15,100 Canons prĂȘts. 142 00:09:26,860 --> 00:09:29,030 Un de moins. Plus que cinq. 143 00:09:33,200 --> 00:09:35,330 - Un problĂšme ? - Non, capitaine, 144 00:09:35,410 --> 00:09:37,580 mais leur systĂšme de guidage est excellent. 145 00:09:37,670 --> 00:09:41,340 Meilleur que tout ce qu'on a vu. Ils poussent nos lasers Ă  leurs limites. 146 00:09:46,680 --> 00:09:48,680 Impact au niveau du rĂ©acteur principal. 147 00:09:48,760 --> 00:09:51,050 L'ennemi est sous la portĂ©e des missiles guidĂ©s. 148 00:09:51,140 --> 00:09:54,270 - Les torpilles seront inefficaces. - Sortez les canons Ă©lectriques. 149 00:09:54,350 --> 00:09:57,850 - Finissons-en. - À vos ordres. Je redirige l'Ă©nergie. 150 00:10:20,210 --> 00:10:23,210 N'OUBLIEZ PAS LE CANT. 151 00:10:29,380 --> 00:10:30,840 Je cherche Bizi Betiko. 152 00:10:31,640 --> 00:10:33,390 Vous ne le trouverez pas ici. 153 00:10:35,310 --> 00:10:36,390 Qu'est-ce que vous pensa ? 154 00:10:42,610 --> 00:10:43,990 C'est chez lui, non ? 155 00:10:44,270 --> 00:10:46,400 Soya, c'est chez lui. 156 00:11:05,920 --> 00:11:07,590 Il revient. 157 00:11:08,130 --> 00:11:09,050 Il rentre. 158 00:11:10,220 --> 00:11:11,100 C'est parti. 159 00:11:12,300 --> 00:11:13,340 Allez, les gars ! 160 00:11:17,720 --> 00:11:24,730 Je suis Ă  29 jours, sept heures et 13 minutes de pura, 161 00:11:24,820 --> 00:11:26,490 en vol sans rĂ©acteur. 162 00:11:28,490 --> 00:11:30,160 Je contourne la grande gazeuse, 163 00:11:30,700 --> 00:11:32,410 - je prends de la vitesse... - Il rentre. 164 00:11:32,490 --> 00:11:33,570 ...autour de l'Anneau. 165 00:11:35,240 --> 00:11:38,200 Plus que 3 millions de kilomĂštres de vide total... 166 00:11:39,620 --> 00:11:42,540 avant de toucher une cible plus petite que le cul d'un moustique... 167 00:11:44,080 --> 00:11:47,290 et entrer dans le livre des records. 168 00:11:48,340 --> 00:11:49,550 Le club Slingshot. 169 00:11:50,090 --> 00:11:53,050 Juste pour se divertir. 170 00:11:53,140 --> 00:11:56,520 - Pas besoin de permis. - Je n'en ai rien Ă  foutre. 171 00:11:57,310 --> 00:11:58,310 Vous voulez parier ? 172 00:11:59,100 --> 00:12:00,020 Il y a de l'action. 173 00:12:01,140 --> 00:12:02,390 Écoutez. 174 00:12:03,310 --> 00:12:04,190 Star Helix. 175 00:12:04,900 --> 00:12:06,190 Je cherche une fille. 176 00:12:07,480 --> 00:12:09,900 Elle s'appelle Julie, elle Ă©tait pilote. 177 00:12:11,400 --> 00:12:13,820 Elle a peut-ĂȘtre demandĂ© un vaisseau Ă  Bizi. 178 00:12:17,530 --> 00:12:18,530 Tiens. 179 00:12:19,740 --> 00:12:21,200 Bande de cons. 180 00:12:21,290 --> 00:12:23,250 Bizi Betiko est mort. 181 00:12:25,830 --> 00:12:27,830 Il n'est pas encore mort, copeng. 182 00:12:28,420 --> 00:12:29,300 Il est lĂ . 183 00:12:30,840 --> 00:12:32,550 C'est lui Bizi Betiko. 184 00:12:33,680 --> 00:12:35,060 Regardez le maĂźtre. 185 00:12:35,140 --> 00:12:37,390 BIZI BETIKO VOL GRAVITATIONNEL 186 00:13:03,120 --> 00:13:04,410 Allez. 187 00:13:06,290 --> 00:13:07,960 Allez ! 188 00:13:18,470 --> 00:13:19,720 Maintenant, il est mort. 189 00:13:20,140 --> 00:13:21,640 Vous auriez dĂ» faire un pari. 190 00:13:28,520 --> 00:13:31,980 STATION TYCHO DANS LA CEINTURE 191 00:13:33,190 --> 00:13:36,280 Les moteurs du Nauvoo ont tous Ă©tĂ© testĂ©s et validĂ©s, 192 00:13:36,360 --> 00:13:39,400 et on a continuĂ© Ă  travailler sur la coque, en mĂȘme temps. 193 00:13:39,490 --> 00:13:40,530 L.D.S.S. NAUVOO EN CONSTRUCTION 194 00:13:40,620 --> 00:13:44,120 Chaque phase du chantier respecte les dĂ©lais et le budget, 195 00:13:44,200 --> 00:13:46,040 ce qui doit vous faire plaisir. 196 00:13:46,120 --> 00:13:49,790 M. Johnson, les Saints du Jour Dernier ont pris un risque considĂ©rable 197 00:13:49,880 --> 00:13:51,670 en vous engageant pour bĂątir le Nauvoo. 198 00:13:52,590 --> 00:13:53,420 Je sais. 199 00:13:54,380 --> 00:13:58,300 Jusqu'ici, Tycho travaillait sur les astĂ©roĂŻdes, pas les vaisseaux. 200 00:13:59,010 --> 00:14:02,560 Mais croyez-moi, personne n'oubliera ce vaisseau. 201 00:14:02,640 --> 00:14:03,980 Je ne parlais pas de ça. 202 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Je parlais de vous. 203 00:14:06,690 --> 00:14:08,400 Nombreuses personnes ont dit... 204 00:14:09,100 --> 00:14:12,190 que vous devriez quitter vos fonctions de chef du projet. 205 00:14:20,280 --> 00:14:21,110 Pourquoi ? 206 00:14:22,410 --> 00:14:25,120 Vos liens avec l'APE ont mis mal Ă  l'aise 207 00:14:25,200 --> 00:14:27,200 les anciens du haut-commandement. 208 00:14:27,290 --> 00:14:29,380 Surtout aprĂšs les Ă©vĂ©nements dans la Ceinture. 209 00:14:29,460 --> 00:14:35,470 L'APE se soucie des droits humains et que chaque Ceinturien ait du travail. 210 00:14:35,550 --> 00:14:37,470 Et de fomenter des rĂ©voltes sur CĂ©rĂšs. 211 00:14:37,550 --> 00:14:40,090 Et d'attiser les flammes aprĂšs l'affaire du Canterbury. 212 00:14:40,180 --> 00:14:43,520 L'histoire de la religion organisĂ©e n'a pas Ă©tĂ© pacifique. 213 00:14:46,430 --> 00:14:48,890 On m'a demandĂ© de trouver un nouveau responsable. 214 00:14:50,440 --> 00:14:52,480 D'accord. Si c'est ce que vous voulez. 215 00:14:53,570 --> 00:14:56,990 Mais je me dois de vous rappeler que, sans moi, 216 00:14:57,070 --> 00:14:59,360 vous aurez beaucoup de mal Ă  conserver 217 00:14:59,450 --> 00:15:01,910 les meilleurs Ceinturiens pour votre projet. 218 00:15:02,530 --> 00:15:05,450 Ceux qui construisent avec sĂ©rieux. 219 00:15:05,540 --> 00:15:08,920 Vous allez envoyer vos Mormons les plus brillants 220 00:15:09,000 --> 00:15:13,460 pour un voyage de cent ans dans un monde nouveau. 221 00:15:14,000 --> 00:15:17,420 Qui sait quelles dĂ©faillances tragiques pourraient survenir ? 222 00:15:21,340 --> 00:15:23,380 À qui pensez-vous ? 223 00:15:28,640 --> 00:15:30,180 On considĂšre encore nos options. 224 00:15:31,850 --> 00:15:34,690 Pour l'instant, veuillez poursuivre. 225 00:15:35,110 --> 00:15:35,940 Comme avant. 226 00:15:36,780 --> 00:15:37,610 Parfait. 227 00:15:40,950 --> 00:15:44,750 On doit calibrer les capteurs du Nauvoo. 228 00:15:44,820 --> 00:15:47,280 Vos hommes doivent quitter le vaisseau, 229 00:15:47,370 --> 00:15:49,870 je vous prĂ©viendrai quand on aura fini. 230 00:16:21,650 --> 00:16:22,480 On peut y aller. 231 00:16:24,240 --> 00:16:25,780 Faites dĂ©barquer tous les Mormons 232 00:16:26,370 --> 00:16:28,660 et orientez les capteurs vers le Donnager. 233 00:16:29,540 --> 00:16:31,500 Je veux un rapport complet. Maintenant. 234 00:16:46,760 --> 00:16:49,600 Des canons Ă©lectriques. Du jamais-vu sur de si petits vaisseaux. 235 00:16:52,430 --> 00:16:54,850 Ils activent les canons Ă©lectriques. 236 00:16:56,270 --> 00:16:58,440 - On est en CQB. - C'est quoi ça ? 237 00:16:58,520 --> 00:16:59,600 Bataille rapprochĂ©e en anglais. 238 00:16:59,690 --> 00:17:03,150 Qui serait assez fou pour attaquer le Donnager en bataille rapprochĂ©e ? 239 00:17:05,280 --> 00:17:08,320 Sortez-moi de ce fauteuil. Je n'ai rien Ă  faire ici. 240 00:17:08,410 --> 00:17:09,660 Ramenez-moi Ă  mon Ă©quipage. 241 00:17:09,740 --> 00:17:11,120 Faites-le taire. 242 00:17:11,200 --> 00:17:13,370 Identifiez-les. On doit connaĂźtre leur potentiel. 243 00:17:13,460 --> 00:17:15,840 Rien ne correspond Ă  leur profil dans les fichiers 244 00:17:15,920 --> 00:17:18,300 - du MCRN ou de l'ONU. - Isolez chaque vaisseau. 245 00:17:18,380 --> 00:17:21,430 Je veux une image dĂ©taillĂ©e et la signature de chacun d'entre eux. 246 00:17:21,500 --> 00:17:22,750 Le capitaine en DC-4. 247 00:17:28,510 --> 00:17:30,260 J'ai dĂ©jĂ  vu ce type de vaisseau. 248 00:17:33,810 --> 00:17:34,940 Trois et quatre abattus. 249 00:17:37,850 --> 00:17:41,060 Le propulseur principal surchauffe, il faut le couper. 250 00:17:47,820 --> 00:17:49,490 - Les gars ? - Le propulseur est coupĂ©. 251 00:17:49,570 --> 00:17:52,450 Ce n'est pas bon. Pas bon du tout. 252 00:17:52,540 --> 00:17:55,670 Pour un dur-Ă -cuire de la Navy, tu es une vraie pleurnicheuse. 253 00:17:55,750 --> 00:17:57,750 Je n'Ă©tais qu'un pilote de transport. 254 00:17:57,830 --> 00:18:00,000 Je n'ai pas Ă©tĂ© formĂ© pour ça. 255 00:18:00,080 --> 00:18:03,420 J'Ă©tais un chauffeur de bus surcotĂ©. Satisfait ? 256 00:18:04,630 --> 00:18:06,590 Ce n'est pas censĂ© se produire. 257 00:18:11,260 --> 00:18:12,090 Regarde ce que j'ai. 258 00:18:14,720 --> 00:18:18,140 Tout va bien se passer. Ça va te calmer. 259 00:18:20,270 --> 00:18:22,230 Fais-moi confiance, on va tous s'en... 260 00:18:53,100 --> 00:18:54,810 Il faut boucher les trous. 261 00:19:58,160 --> 00:20:00,200 PROCÉDURES D'URGENCE MCRN 262 00:20:33,200 --> 00:20:35,450 Canon Ă©lectrique 1 HS, avertisseur allumĂ©. 263 00:20:39,660 --> 00:20:41,330 Un blessĂ©. Envoyez l'Ă©quipe mĂ©dicale. 264 00:20:49,090 --> 00:20:52,840 - Vous avez dĂ©jĂ  vu ça vaisseau ? - Un similaire a dĂ©truit le Canterbury. 265 00:20:55,340 --> 00:20:57,550 Peut-on envoyer la sĂ©curitĂ© vĂ©rifier la coque ? 266 00:20:57,640 --> 00:20:59,100 Ils ne tirent plus. Pourquoi ? 267 00:20:59,180 --> 00:21:00,770 Confirmez l'Ă©tendue des dĂ©gĂąts. 268 00:21:13,950 --> 00:21:15,950 Nacelles de dĂ©barquement. Ils montent Ă  bord. 269 00:21:16,030 --> 00:21:18,240 - Cet homme doit vous parler. - Pas maintenant. 270 00:21:18,320 --> 00:21:20,910 Ce sont des vaisseaux de ce type qui ont eu le Canterbury. 271 00:21:22,580 --> 00:21:25,790 Le responsable de cette attaque veut incriminer Mars pour tout. 272 00:21:29,960 --> 00:21:33,300 Lopez, Ă©vacuez M. Holden de ce vaisseau 273 00:21:33,380 --> 00:21:35,260 et conduisez-le au commandement du MCRN. 274 00:21:35,760 --> 00:21:38,260 Il est le seul Ă  pouvoir tĂ©moigner directement. 275 00:21:38,340 --> 00:21:40,010 Compris. Emmenez-le. 276 00:21:40,100 --> 00:21:43,400 Je n'irai nulle part sans mon Ă©quipage. 277 00:21:43,470 --> 00:21:44,510 Mettez-le en tenue ! 278 00:21:53,190 --> 00:21:54,860 Emportez ceci avec lui. 279 00:22:05,460 --> 00:22:07,420 L'air s'est Ă©chappĂ© des deux cĂŽtĂ©s, 280 00:22:07,500 --> 00:22:08,920 on est entourĂ©s de vide. 281 00:22:09,000 --> 00:22:10,040 On est piĂ©gĂ©s. 282 00:22:10,790 --> 00:22:15,130 - On pourrait forcer la porte. - Mars construit du solide, tu le sais. 283 00:22:15,210 --> 00:22:16,710 - Merde. - Ça ne changerait rien. 284 00:22:16,800 --> 00:22:18,590 On n'a pas nos combinaisons. 285 00:22:19,890 --> 00:22:21,430 Le systĂšme atmosphĂ©rique est mort. 286 00:22:22,260 --> 00:22:24,350 Il doit nous rester de l'air pour 20 minutes. 287 00:22:24,430 --> 00:22:25,260 Merde. 288 00:22:28,640 --> 00:22:29,680 Tu fais quoi ? 289 00:22:30,810 --> 00:22:31,640 Un sĂ©datif. 290 00:22:32,360 --> 00:22:35,490 Il y a assez pour endormir l'un de nous, ralentir sa respiration 291 00:22:35,570 --> 00:22:37,070 et garder plus d'oxygĂšne. 292 00:22:37,150 --> 00:22:39,440 - On gagnera un peu de temps. - Pour quoi ? 293 00:22:39,530 --> 00:22:42,160 - On va venir nous chercher ? - On ne peut pas appeler 294 00:22:42,240 --> 00:22:44,660 pour demander de l'aide. Tu as un meilleur plan ? 295 00:22:44,740 --> 00:22:46,280 C'est mon idĂ©e. Je le fais. 296 00:22:46,750 --> 00:22:50,210 - On a besoin de toi consciente. - C'est un Terrien, il prend plus d'air. 297 00:22:50,290 --> 00:22:53,380 - Il devrait s'injecter. - Je peux te porter. Pas toi. 298 00:22:56,010 --> 00:22:56,840 Bordel. 299 00:23:07,100 --> 00:23:08,180 J'aimerais pouvoir me rĂ©veiller. 300 00:24:01,990 --> 00:24:03,410 Je tiens Ă  te remercier. 301 00:24:05,780 --> 00:24:06,610 Tu sais... 302 00:24:08,580 --> 00:24:10,420 pour m'avoir aidĂ©, toutes ces fois. 303 00:24:15,080 --> 00:24:16,080 Tu es quelqu'un de bien. 304 00:24:19,670 --> 00:24:21,010 J'aurais pu ĂȘtre meilleure. 305 00:24:26,510 --> 00:24:28,220 Je n'ai mĂȘme pas dit au revoir. 306 00:24:31,100 --> 00:24:31,930 À qui ? 307 00:24:34,770 --> 00:24:35,860 Peu importe. 308 00:25:04,550 --> 00:25:06,140 Vous savez ce qui me hĂ©risse ? 309 00:25:06,220 --> 00:25:08,560 Je protĂšge un vaurien de Terrien 310 00:25:08,640 --> 00:25:10,230 pendant que mes amis meurent. 311 00:25:10,310 --> 00:25:13,440 Alors allez les aider et laissez-moi aider les miens. 312 00:25:13,520 --> 00:25:16,110 On a reçu des ordres. Le devoir a un sens sur Mars. 313 00:25:16,190 --> 00:25:17,900 Je vous laisserais bien partir. 314 00:25:17,980 --> 00:25:19,690 Vous ĂȘtes responsables pour Phoebe. 315 00:25:19,770 --> 00:25:22,520 Je ne sais rien sur Phoebe. Vous pouvez lui demander. 316 00:25:28,950 --> 00:25:31,450 - À couvert ! - Holden, restez en arriĂšre. 317 00:25:31,540 --> 00:25:32,460 Baissez-vous. 318 00:25:55,230 --> 00:25:56,230 Holden, arrĂȘtez-vous. 319 00:25:56,690 --> 00:25:58,360 Bordel, Holden, revenez ici ! 320 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 Bien, je suis lĂ . 321 00:26:13,290 --> 00:26:16,420 Qu'y a-t-il de si important pour tout planter et venir dans ce trou ? 322 00:26:16,500 --> 00:26:19,340 - Tu le reconnais ? - C'est le cadavre que tu as trouvĂ©. 323 00:26:19,420 --> 00:26:21,260 - Un meurtre, il paraĂźt. - Regarde. 324 00:26:23,300 --> 00:26:25,970 Super, tu l'as identifiĂ©. C'est ce qu'on est censĂ©s faire. 325 00:26:26,050 --> 00:26:27,760 Ce n'est pas lui. 326 00:26:27,840 --> 00:26:30,510 À chaque scanner, j'obtiens une identitĂ© diffĂ©rente 327 00:26:30,590 --> 00:26:32,930 avec un visage qui pourrait correspondre. 328 00:26:34,180 --> 00:26:37,770 Ton cadavre a beaucoup d'implants. Il doit avoir un brouilleur d'identitĂ©. 329 00:26:38,350 --> 00:26:41,770 Ils servent Ă  envoyer les flics sur de fausses pistes. 330 00:26:41,860 --> 00:26:45,070 Les truands s'en servent. Les meilleurs. Ce n'est pas donnĂ©. 331 00:26:45,150 --> 00:26:47,490 Tu es bien plus calĂ©e que moi en technologie. 332 00:26:48,650 --> 00:26:49,690 Tu peux m'aider ? 333 00:26:49,780 --> 00:26:51,950 - Tu as un Ă©quipier. - J'ai tentĂ© de le joindre. 334 00:26:52,030 --> 00:26:53,530 Il ne veut pas qu'on le trouve. 335 00:26:55,240 --> 00:26:56,950 Il m'est arrivĂ© d'en faire autant. 336 00:26:59,870 --> 00:27:00,700 S'il te plaĂźt ? 337 00:27:02,790 --> 00:27:07,800 S'il a un brouilleur, il doit avoir d'autres trucs pas clairs. 338 00:27:07,880 --> 00:27:09,510 Un micro d'oreille interne... 339 00:27:10,470 --> 00:27:11,510 un stabilisateur vertĂ©bral... 340 00:27:12,350 --> 00:27:15,480 une pompe pancrĂ©atique, c'est banal chez les sĂ©dentaires. 341 00:27:17,020 --> 00:27:18,900 CRYPTO-MÉMOIRE 342 00:27:18,980 --> 00:27:20,940 Il a une crypto-mĂ©moire dans le mollet. 343 00:27:23,650 --> 00:27:24,610 On va la retirer. 344 00:27:24,690 --> 00:27:25,690 J'appelle le lĂ©giste. 345 00:27:27,990 --> 00:27:29,120 Il est trop bavard. 346 00:27:36,660 --> 00:27:37,910 C'est parti. 347 00:27:41,290 --> 00:27:42,630 CIBLAGE 348 00:27:42,710 --> 00:27:43,630 RATÉ 349 00:28:02,400 --> 00:28:03,230 Merde. 350 00:28:04,770 --> 00:28:06,610 Je ne lui fais pas mal. 351 00:28:11,820 --> 00:28:13,740 CIBLAGE - RÉUSSI 352 00:28:13,820 --> 00:28:14,990 C'est bon. 353 00:28:30,590 --> 00:28:33,840 Le contenu est cryptĂ©, mais d'aprĂšs le nom des fichiers, 354 00:28:33,930 --> 00:28:36,060 - ce sont des dossiers du gouvernement. - D'accord. 355 00:28:36,140 --> 00:28:38,480 Des documents des douanes, de la R&D. 356 00:28:39,640 --> 00:28:41,140 C'Ă©tait un trafiquant de donnĂ©es. 357 00:28:42,480 --> 00:28:44,110 Les donnĂ©es qu'il a trouvĂ©es... 358 00:28:45,650 --> 00:28:48,070 Ă©taient assez importantes pour qu'on l'Ă©limine. 359 00:28:48,150 --> 00:28:50,530 - Qu'est-ce que tu ne me dis pas ? - Rien. 360 00:28:51,030 --> 00:28:52,410 Miller. 361 00:28:55,160 --> 00:28:56,540 Mieux vaut que tu ne saches pas. 362 00:28:57,450 --> 00:29:00,410 - Je n'ai pas besoin que tu me protĂšges. - Je ne te protĂšge pas. 363 00:29:02,910 --> 00:29:04,250 Je dĂ©teste quand tu fais ça. 364 00:29:10,300 --> 00:29:11,340 Merci. 365 00:29:12,800 --> 00:29:13,680 Havelock. 366 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 Allez. 367 00:29:18,050 --> 00:29:19,510 Laisse-lui un message. 368 00:29:22,060 --> 00:29:26,860 Je me fous que tu sois fourrĂ© dans je-ne-sais-qui, 369 00:29:26,940 --> 00:29:28,730 mais quand tu Ă©mergeras, 370 00:29:28,810 --> 00:29:31,560 j'aurai besoin que tu me couvres avec Shaddid. 371 00:29:31,650 --> 00:29:36,070 Je ne peux pas te donner de dĂ©tails, mais sers-toi de ton imagination. 372 00:29:36,450 --> 00:29:39,330 Je sais que tu peux ĂȘtre un vrai fourbe quand tu le veux. 373 00:29:39,410 --> 00:29:40,790 J'en ferais autant pour toi. 374 00:29:51,130 --> 00:29:51,960 Merde. 375 00:29:53,380 --> 00:29:56,630 Merde. Je vais chercher de l'aide. À l'aide ! 376 00:29:56,720 --> 00:29:58,010 Cet agent a besoin d'aide. 377 00:29:59,760 --> 00:30:00,590 À l'aide ! 378 00:31:09,290 --> 00:31:10,290 LĂąchez. 379 00:31:11,040 --> 00:31:13,670 - Ne m'obligez pas Ă  tirer. - Vous ne pourrez pas. 380 00:31:25,390 --> 00:31:29,140 Son arme est raccordĂ©e Ă  son armure. Vous n'auriez pas pu tirer. 381 00:31:29,230 --> 00:31:32,070 - De rien. - Mole est mort, connard. 382 00:31:35,270 --> 00:31:37,860 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 383 00:31:37,940 --> 00:31:42,450 Mais je ne tĂ©moignerai que si vous m'aidez Ă  faire sortir mes amis de ce vaisseau. 384 00:31:42,530 --> 00:31:45,530 - La ferme. Je veux lui parler. - Oui. 385 00:31:46,830 --> 00:31:49,120 Il ne ressemble pas Ă  un soldat de l'APE. 386 00:31:50,000 --> 00:31:51,210 Le matĂ©riel est trop avancĂ©. 387 00:31:51,870 --> 00:31:52,750 Il est Ă  vous. 388 00:31:57,300 --> 00:32:01,300 Pour qui travaillez-vous ? Pourquoi avez-vous dĂ©truit le Canterbury ? 389 00:32:02,090 --> 00:32:04,130 La station Phoebe, vous y Ă©tiez ? 390 00:32:04,720 --> 00:32:05,850 Vous y Ă©tiez. 391 00:32:06,510 --> 00:32:07,470 Que s'est-il passĂ© ? 392 00:32:08,720 --> 00:32:10,010 Écoutez-moi bien. 393 00:32:10,100 --> 00:32:12,190 Si vous voulez une aide mĂ©dicale, parlez. 394 00:32:12,270 --> 00:32:14,440 On sera bientĂŽt tous morts. 395 00:32:21,650 --> 00:32:22,570 - Allons-y. - S'il vous plaĂźt. 396 00:32:23,490 --> 00:32:27,240 Aidez-moi Ă  rĂ©cupĂ©rer mes amis. Vous n'abandonneriez pas l'un des vĂŽtres. 397 00:32:27,330 --> 00:32:31,040 On est des Marines. On a jurĂ© de mourir pour les autres, s'il le faut. 398 00:32:31,120 --> 00:32:34,540 - Vous les connaissez Ă  peine. - Ils sont ici Ă  cause de moi. 399 00:32:37,380 --> 00:32:38,460 Je passerai un accord. 400 00:33:00,650 --> 00:33:01,690 Tu vas bien ? 401 00:33:05,660 --> 00:33:06,580 Tu es revenu. 402 00:33:07,910 --> 00:33:10,000 - Bien sĂ»r. - Voici l'accord : 403 00:33:10,790 --> 00:33:12,960 vous tĂ©moignerez que Mars n'y est pour rien 404 00:33:13,040 --> 00:33:14,790 dans la destruction du Canterbury. 405 00:33:15,290 --> 00:33:18,460 Mettez-vous en combinaison, le sceau est temporaire. Il faut bouger. 406 00:33:19,840 --> 00:33:22,470 - Qu'est-ce qu'a Alex ? - Il s'est sacrifiĂ© pour l'Ă©quipe. 407 00:33:23,220 --> 00:33:24,300 Je vais le porter. 408 00:33:30,560 --> 00:33:32,980 Viens. Il faut se mettre en combinaison. 409 00:33:37,560 --> 00:33:41,310 On ne peut pas se retrouver coincĂ©s. Il faut une voie dĂ©gagĂ©e jusqu'au hangar. 410 00:33:41,400 --> 00:33:43,990 J'essaie, mais notre vaisseau grouille de racailles. 411 00:33:47,660 --> 00:33:50,750 On a tous perdu des gens Ă  qui on tenait. 412 00:33:50,830 --> 00:33:52,830 Et je ne sais mĂȘme pas pourquoi. 413 00:33:53,330 --> 00:33:56,960 Mais vous parlez tous de Phoebe. Si on doit mourir Ă  cause de ça, 414 00:33:57,040 --> 00:33:59,420 vous pouvez au moins me dire ce qui s'est passĂ© ? 415 00:34:00,920 --> 00:34:02,760 Le Donnager a Ă©tĂ© envoyĂ© sur Phoebe 416 00:34:02,840 --> 00:34:04,680 car la station ne rĂ©pondait plus. 417 00:34:05,550 --> 00:34:06,380 Pourquoi ? 418 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 On ne sait pas. 419 00:34:09,260 --> 00:34:11,140 Tous ceux Ă  bord Ă©taient morts. 420 00:34:11,220 --> 00:34:12,850 Les corps Ă©taient brĂ»lĂ©s. 421 00:34:12,930 --> 00:34:15,520 On les trouvĂ©s recongelĂ©s aux murs des tunnels de glace. 422 00:34:15,600 --> 00:34:17,230 On a pensĂ© Ă  un accident chimique, 423 00:34:17,310 --> 00:34:19,770 mais tous les processeurs avaient Ă©tĂ© dĂ©truits.. 424 00:34:20,310 --> 00:34:22,150 C'Ă©tait un acte dĂ©libĂ©rĂ©. 425 00:34:22,980 --> 00:34:24,480 Ils couvraient quelque chose. 426 00:34:25,860 --> 00:34:27,740 - Quoi ? - Je ne sais pas. 427 00:34:32,280 --> 00:34:33,530 Merde. 428 00:34:38,250 --> 00:34:39,130 Que se passe-t-il ? 429 00:34:40,330 --> 00:34:41,960 On est en Condition ZĂ©ro. 430 00:34:42,750 --> 00:34:44,290 Le capitaine va saborder le vaisseau. 431 00:34:52,810 --> 00:34:55,310 BrĂšche critique au niveau du Pont 4. 432 00:34:55,390 --> 00:34:58,980 L'ennemi atteint la Salle des Machines, le Poste de ContrĂŽle et le Pont. 433 00:34:59,060 --> 00:35:02,440 - La navette a quittĂ© le hangar ? - NĂ©gatif. 434 00:35:11,660 --> 00:35:13,200 - Capitaine. - Pas tout de suite. 435 00:35:13,740 --> 00:35:16,280 Il ne faut pas que ce soit en vain. 436 00:35:23,590 --> 00:35:25,930 - Dookie est prĂȘt. - Grimes en position. 437 00:35:36,560 --> 00:35:39,600 DĂ©sactivez vos bottes magnĂ©tiques. Courez le plus vite possible. 438 00:35:41,560 --> 00:35:42,640 À mon signal. 439 00:35:42,730 --> 00:35:44,360 Attendez qu'on vous couvre. 440 00:35:47,110 --> 00:35:48,280 Ne me lĂąche pas. 441 00:35:50,150 --> 00:35:51,030 Bien. 442 00:35:51,950 --> 00:35:54,160 - PrĂȘts ? - Courez ! 443 00:36:29,320 --> 00:36:30,150 Courez ! 444 00:37:38,220 --> 00:37:40,470 On fait quoi maintenant ? 445 00:37:45,890 --> 00:37:47,640 - Et les autres ? - Ils sont morts. 446 00:37:48,560 --> 00:37:49,770 Il faut qu'on dĂ©gage. 447 00:38:05,790 --> 00:38:08,170 Je ne suis pas un pilote. Un autre doit piloter. 448 00:38:14,090 --> 00:38:15,010 Quoi ? 449 00:38:15,470 --> 00:38:16,430 Vas-y ! 450 00:38:21,350 --> 00:38:24,350 Autorisation du contrĂŽle des commandes 451 00:38:24,430 --> 00:38:25,810 pour tous ceux Ă  bord. 452 00:38:28,650 --> 00:38:31,320 - Je ne suis pas en Ă©tat... - Sors-nous de lĂ  ! 453 00:38:31,400 --> 00:38:32,230 Entendu. 454 00:38:36,820 --> 00:38:37,950 Il me faut du jus. 455 00:38:49,250 --> 00:38:52,550 Sois douce avec moi, trĂ©sor. 456 00:38:53,840 --> 00:38:54,880 C'est ma premiĂšre fois. 457 00:39:30,500 --> 00:39:31,380 Pardon. 458 00:39:39,300 --> 00:39:40,470 ManƓuvres d'Ă©vitement. 459 00:39:41,430 --> 00:39:42,260 Puissance maximale. 460 00:39:42,340 --> 00:39:44,300 Ne laissez personne nous suivre. 461 00:39:45,220 --> 00:39:48,430 Pas de problĂšme, mec. Enfin... À vos ordres, capitaine. 462 00:39:53,900 --> 00:39:55,190 Ça aurait Ă©tĂ© bien... 463 00:39:56,440 --> 00:39:58,780 de voir un ocĂ©an sur Mars. 464 00:40:13,500 --> 00:40:15,170 - Le Tachi a dĂ©collĂ©. - Capitaine ? 465 00:40:15,670 --> 00:40:17,800 La porte ne tiendra pas plus longtemps. 466 00:40:20,130 --> 00:40:21,510 Je ne pensais pas perdre. 467 00:40:47,780 --> 00:40:48,610 Je pilote. 468 00:40:49,490 --> 00:40:50,410 J'y arrive. 469 00:40:51,410 --> 00:40:52,410 Nom de Dieu. 35856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.