All language subtitles for The Expanse 1x04 - CQB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,930
STATION CĂRĂS
DANS LA CEINTURE
2
00:00:26,700 --> 00:00:29,370
Pardon pour l'attente,
on est débordés.
3
00:00:29,950 --> 00:00:33,290
On reçoit du travail de toute la Médina,
mĂȘme des quartiers rĂ©sidentiels.
4
00:00:36,920 --> 00:00:39,420
Vous connaissez
l'espérance de vie moyenne sur Terre ?
5
00:00:39,920 --> 00:00:41,670
- Non.
- Cent vingt-trois ans.
6
00:00:41,760 --> 00:00:44,430
Encore plus sur Mars.
Vous connaissez la moyenne sur CérÚs ?
7
00:00:45,220 --> 00:00:46,050
Soixante-huit ans.
8
00:00:46,760 --> 00:00:49,890
Et avec les frictions récentes,
la moyenne baisse encore.
9
00:00:52,020 --> 00:00:53,480
- Quoi ?
- Rien.
10
00:00:54,140 --> 00:00:56,270
Vous ĂȘtes sĂ»rement plus jeune
qu'il n'y paraĂźt.
11
00:00:58,270 --> 00:01:00,150
AUTOPSIE EN COURS
SCANNER INTERNE
12
00:01:03,190 --> 00:01:05,280
L'identité du cadavre est Bizi Betiko.
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,370
Pas de directive religieuse
sur son dossier, je peux le recycler ?
14
00:01:09,450 --> 00:01:11,240
L'usine sur le 39 a besoin d'engrais.
15
00:01:11,330 --> 00:01:12,750
Pas tout de suite.
16
00:01:19,460 --> 00:01:23,170
M.C.R.N. DONNAGER
PRĂS DE JUPITER
17
00:01:24,970 --> 00:01:28,180
J'aimerais savoir
de quoi Holden discute avec le capitaine.
18
00:01:28,260 --> 00:01:29,970
Il arrange peut-ĂȘtre un accord.
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,050
Oui, pour lui.
20
00:01:35,560 --> 00:01:37,980
Tout ce que je vois,
c'est un vaisseau en approche.
21
00:01:39,400 --> 00:01:40,690
Que vous ne pouvez identifier.
22
00:01:42,690 --> 00:01:45,650
- Vous savez qu'ils viennent pour Naomi ?
- Non.
23
00:01:46,610 --> 00:01:47,440
On le suppose.
24
00:01:47,860 --> 00:01:50,150
Vous supposez aussi
que Naomi appartient Ă l'APE.
25
00:01:50,570 --> 00:01:52,410
C'est plus qu'une hypothĂšse.
26
00:01:53,660 --> 00:01:56,160
Elle ment mieux que vous tous, de loin.
27
00:01:56,910 --> 00:01:58,250
Et elle cache quelque chose.
28
00:01:59,080 --> 00:02:00,210
Vous le sentez aussi.
29
00:02:01,380 --> 00:02:02,970
Elle n'est pas une terroriste.
30
00:02:04,340 --> 00:02:06,930
Je ne lui reproche pas
ce qui est arrivé au Canterbury.
31
00:02:07,010 --> 00:02:07,930
Vous nous le reprochez.
32
00:02:08,010 --> 00:02:11,310
Le signal qui nous a attirés au Scopuli
était de technologie martienne,
33
00:02:11,390 --> 00:02:14,480
- et vous ĂȘtes apparus.
- On n'a rien Ă voir avec le Canterbury.
34
00:02:14,890 --> 00:02:17,560
Mais Ă cause de vous,
la Terre pense qu'on l'a détruit.
35
00:02:18,690 --> 00:02:21,280
Certains parlent d'un acte de guerre.
36
00:02:21,360 --> 00:02:23,860
- Vous devez nier.
- Accusez Nagata.
37
00:02:23,940 --> 00:02:27,490
Vrai ou faux, ça changera l'histoire
jusqu'Ă ce que les tensions s'apaisent
38
00:02:27,570 --> 00:02:29,240
et qu'on découvre la vérité.
39
00:02:31,070 --> 00:02:31,900
Je refuse.
40
00:02:32,870 --> 00:02:34,870
Quelqu'un joue Ă un jeu.
41
00:02:34,950 --> 00:02:38,580
Peut-ĂȘtre que quelqu'un veut la guerre,
mais si vous voulez l'empĂȘcher,
42
00:02:38,660 --> 00:02:40,200
relĂąchez-nous, et on parlera.
43
00:02:40,290 --> 00:02:42,920
Le vaisseau en approche
arrive au périmÚtre de défense.
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,960
- Contact dans une minute.
- Appelez-les.
45
00:02:45,050 --> 00:02:45,970
Fréquences ouvertes.
46
00:02:46,050 --> 00:02:47,300
Vaisseau non-identifié,
47
00:02:47,380 --> 00:02:50,550
ici le capitaine Theresa Yao
du MCRN Donnager.
48
00:02:51,260 --> 00:02:54,720
Dernier avertissement.
Si vous maintenez votre cap,
49
00:02:54,810 --> 00:02:56,150
on ouvrira le feu.
50
00:02:56,220 --> 00:02:57,720
Ils brouillent notre fréquence.
51
00:03:11,910 --> 00:03:14,870
- Multiples engins détectés.
- Il n'y a pas qu'un vaisseau.
52
00:03:14,950 --> 00:03:16,080
Je compte six bandits.
53
00:03:18,750 --> 00:03:20,920
- Alerte missile.
- Lancez l'alarme.
54
00:03:21,000 --> 00:03:23,340
En position de combat.
Préparez-vous à riposter.
55
00:03:27,300 --> 00:03:29,720
- C'est quoi ?
- L'éclairage du mode combat.
56
00:03:30,340 --> 00:03:31,170
Sûrement un exercice.
57
00:03:33,340 --> 00:03:34,170
C'est quoi ça ?
58
00:03:35,720 --> 00:03:37,890
Le bruit de tirs de torpilles.
59
00:03:39,640 --> 00:03:42,480
- Ăa fait beaucoup de torpilles.
- Ce n'est pas un exercice.
60
00:03:44,270 --> 00:03:46,860
- On devrait s'attacher.
- Bonne idée.
61
00:04:06,130 --> 00:04:08,380
Torpille lancées. Cibles verrouillées.
62
00:04:10,630 --> 00:04:12,470
Marquez les cibles deux et trois.
63
00:04:15,800 --> 00:04:18,470
Quels que soient leur identité
ou leur objectif,
64
00:04:19,100 --> 00:04:20,730
c'est une mission suicide.
65
00:04:22,060 --> 00:04:25,150
Ils ont commencé ce combat,
on va le finir.
66
00:04:36,160 --> 00:04:38,910
TERRE ET LUNA
LES NATIONS UNIES
67
00:04:38,990 --> 00:04:40,620
On ignore qui ils affrontent.
68
00:04:40,700 --> 00:04:43,120
Les fréquences sont brouillées.
69
00:04:43,210 --> 00:04:46,050
On ne peut déterminer leur signature
ou les identifier.
70
00:04:46,130 --> 00:04:48,130
Ils ont pris nos hommes en otages.
71
00:04:48,210 --> 00:04:49,800
Il faut envoyer un vaisseau.
72
00:04:49,880 --> 00:04:53,220
L'Orinoco est en route,
mais il est Ă deux jours de distance.
73
00:04:53,300 --> 00:04:54,760
Tout sera fini d'ici lĂ .
74
00:04:55,340 --> 00:04:57,720
Quelqu'un a une nouvelle flotte
de vaisseaux de guerre.
75
00:04:57,800 --> 00:04:58,680
Je suis d'accord.
76
00:04:59,890 --> 00:05:02,270
- Vous savez qui ça peut ĂȘtre ?
- Pas encore.
77
00:05:02,730 --> 00:05:04,060
Tenez-moi informée.
78
00:05:05,390 --> 00:05:08,640
J'étais jeune,
mais plus jeune qu'ils ne le pensaient.
79
00:05:08,730 --> 00:05:11,520
"TrĂšs cher, dis-je,
la mort est la punition."
80
00:05:11,610 --> 00:05:14,990
"D'accord, dit-il,
s'ils peuvent m'attraper..."
81
00:05:19,910 --> 00:05:23,830
- Cibles en approche.
- Montrez une estimation visuelle.
82
00:05:26,960 --> 00:05:27,840
Vous ĂȘtes nerveux.
83
00:05:28,630 --> 00:05:30,800
Ăa m'arrive quand on me balance
des missiles.
84
00:05:32,590 --> 00:05:34,970
Ne vous inquiétez pas.
Nos armes peuvent gérer ça.
85
00:05:35,720 --> 00:05:38,220
Vous n'avez pas vu beaucoup d'action
dans la Navy.
86
00:05:38,300 --> 00:05:39,510
C'était une bonne chose.
87
00:05:40,140 --> 00:05:40,970
Pas pour les soldats.
88
00:05:42,600 --> 00:05:46,100
La plupart de mes officiers
ne se sont battus que sur simulateur.
89
00:05:46,850 --> 00:05:50,310
Heureusement, j'ai passé trois ans
Ă nettoyer la Ceinture des pirates
90
00:05:50,400 --> 00:05:53,280
qui pillaient le matériel
de terraformation destiné à Mars.
91
00:05:55,530 --> 00:05:57,240
Ils ne devaient pas ĂȘtre tous mauvais.
92
00:05:58,280 --> 00:06:01,030
Mais parfois, on est obligés de tuer,
pour survivre.
93
00:06:01,120 --> 00:06:03,040
Capitaine Yao,
on vous demande sur le Pont 2.
94
00:06:03,120 --> 00:06:05,920
- Canons laser prĂȘts ?
- Ils sont tous en position de tir.
95
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
Tu ne devrais pas ĂȘtre sur le toit.
96
00:06:23,060 --> 00:06:24,020
Et toi, tu devrais ?
97
00:06:36,360 --> 00:06:38,280
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
98
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
Ce ne sont que des petits cailloux.
99
00:06:41,030 --> 00:06:42,700
Ils ne sont pas toujours si petits.
100
00:06:44,540 --> 00:06:46,710
Comme celui qui a tué les dinosaures ?
101
00:06:50,120 --> 00:06:52,290
Oui, c'était un gros caillou.
102
00:06:52,380 --> 00:06:55,550
Mais ça n'arrive presque jamais.
Comme gagner Ă la loterie.
103
00:06:59,170 --> 00:07:01,630
Je m'inquiĂšte des gens
qui envoient les cailloux.
104
00:07:03,390 --> 00:07:05,350
Personne ne peut envoyer
un si gros caillou.
105
00:07:05,430 --> 00:07:09,140
Ăa arrive quelques fois,
à cause de la gravité.
106
00:07:11,650 --> 00:07:12,570
Viens jouer.
107
00:07:15,900 --> 00:07:17,440
Je vais venir te mettre au lit.
108
00:07:18,490 --> 00:07:19,620
Tu n'es pas drĂŽle.
109
00:07:29,040 --> 00:07:30,210
Je peux vous poser une question ?
110
00:07:32,580 --> 00:07:33,580
La Terre vous manque ?
111
00:07:34,840 --> 00:07:35,970
Si c'était le cas, j'irais.
112
00:07:38,210 --> 00:07:40,090
Mon grand-oncle a émigré de la Terre.
113
00:07:41,430 --> 00:07:42,680
Elle lui manquait beaucoup.
114
00:07:43,390 --> 00:07:46,390
Quand j'étais petit, il me parlait...
115
00:07:46,970 --> 00:07:48,930
de ce gigantesque ciel bleu,
116
00:07:49,020 --> 00:07:53,980
de l'air pour tous, partout,
des étendues d'eau jusqu'à l'horizon.
117
00:07:54,770 --> 00:07:57,440
Il me disait qu'un jour,
Mars serait Ă cette image.
118
00:07:58,860 --> 00:08:01,400
Quand on a vécu toute sa vie
sous un dĂŽme...
119
00:08:02,860 --> 00:08:05,990
mĂȘme l'idĂ©e d'un ocĂ©an
paraĂźt impossible Ă imaginer.
120
00:08:09,910 --> 00:08:11,910
Je ne comprendrai jamais votre peuple.
121
00:08:12,580 --> 00:08:15,290
L'univers vous a accordé tant de choses,
122
00:08:15,380 --> 00:08:17,010
et vous vous en souciez si peu.
123
00:08:17,090 --> 00:08:19,130
Les Terriens sont doués
pour la destruction.
124
00:08:21,720 --> 00:08:24,430
Les Martiens aussi,
Ă en juger par votre vaisseau.
125
00:08:24,510 --> 00:08:26,010
On ne vous ressemble en rien.
126
00:08:27,300 --> 00:08:30,010
Les Terriens ne s'intéressent
qu'aux aides du gouvernement.
127
00:08:30,100 --> 00:08:32,100
Nourriture, eau et médicaments gratuits,
128
00:08:32,180 --> 00:08:35,100
pour que vous oubliez vos vies futiles.
129
00:08:36,020 --> 00:08:40,440
Vous ĂȘtes irrĂ©flĂ©chis et Ă©goĂŻstes,
et cela vous détruira.
130
00:08:40,530 --> 00:08:43,200
Torpilles à portée des canons laser
dans une minute.
131
00:08:45,700 --> 00:08:47,540
La Terre est finie, M. Holden.
132
00:08:49,240 --> 00:08:52,910
J'espĂšre qu'on pourra donner vie Ă Mars
avant que vous ne la détruisiez aussi.
133
00:08:54,670 --> 00:08:56,760
- Sécurisez le prisonnier.
- Ă vos ordres.
134
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Allez.
135
00:08:59,540 --> 00:09:00,580
Asseyez-vous.
136
00:09:00,960 --> 00:09:03,340
- Signal.
- Signal auxiliaire.
137
00:09:04,470 --> 00:09:06,100
- Boucliers redirigés.
- Allez.
138
00:09:06,930 --> 00:09:09,100
- Propulseurs.
- Profitez du spectacle.
139
00:09:09,810 --> 00:09:11,020
Décompte.
140
00:09:11,600 --> 00:09:13,730
Verrouillez les canons et tirez.
141
00:09:14,180 --> 00:09:15,100
Canons prĂȘts.
142
00:09:26,860 --> 00:09:29,030
Un de moins. Plus que cinq.
143
00:09:33,200 --> 00:09:35,330
- Un problĂšme ?
- Non, capitaine,
144
00:09:35,410 --> 00:09:37,580
mais leur systĂšme de guidage
est excellent.
145
00:09:37,670 --> 00:09:41,340
Meilleur que tout ce qu'on a vu.
Ils poussent nos lasers Ă leurs limites.
146
00:09:46,680 --> 00:09:48,680
Impact au niveau du réacteur principal.
147
00:09:48,760 --> 00:09:51,050
L'ennemi est sous la portée
des missiles guidés.
148
00:09:51,140 --> 00:09:54,270
- Les torpilles seront inefficaces.
- Sortez les canons électriques.
149
00:09:54,350 --> 00:09:57,850
- Finissons-en.
- à vos ordres. Je redirige l'énergie.
150
00:10:20,210 --> 00:10:23,210
N'OUBLIEZ PAS LE CANT.
151
00:10:29,380 --> 00:10:30,840
Je cherche Bizi Betiko.
152
00:10:31,640 --> 00:10:33,390
Vous ne le trouverez pas ici.
153
00:10:35,310 --> 00:10:36,390
Qu'est-ce que vous pensa ?
154
00:10:42,610 --> 00:10:43,990
C'est chez lui, non ?
155
00:10:44,270 --> 00:10:46,400
Soya, c'est chez lui.
156
00:11:05,920 --> 00:11:07,590
Il revient.
157
00:11:08,130 --> 00:11:09,050
Il rentre.
158
00:11:10,220 --> 00:11:11,100
C'est parti.
159
00:11:12,300 --> 00:11:13,340
Allez, les gars !
160
00:11:17,720 --> 00:11:24,730
Je suis Ă 29 jours, sept heures
et 13 minutes de pura,
161
00:11:24,820 --> 00:11:26,490
en vol sans réacteur.
162
00:11:28,490 --> 00:11:30,160
Je contourne la grande gazeuse,
163
00:11:30,700 --> 00:11:32,410
- je prends de la vitesse...
- Il rentre.
164
00:11:32,490 --> 00:11:33,570
...autour de l'Anneau.
165
00:11:35,240 --> 00:11:38,200
Plus que 3 millions de kilomĂštres
de vide total...
166
00:11:39,620 --> 00:11:42,540
avant de toucher une cible
plus petite que le cul d'un moustique...
167
00:11:44,080 --> 00:11:47,290
et entrer dans le livre des records.
168
00:11:48,340 --> 00:11:49,550
Le club Slingshot.
169
00:11:50,090 --> 00:11:53,050
Juste pour se divertir.
170
00:11:53,140 --> 00:11:56,520
- Pas besoin de permis.
- Je n'en ai rien Ă foutre.
171
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
Vous voulez parier ?
172
00:11:59,100 --> 00:12:00,020
Il y a de l'action.
173
00:12:01,140 --> 00:12:02,390
Ăcoutez.
174
00:12:03,310 --> 00:12:04,190
Star Helix.
175
00:12:04,900 --> 00:12:06,190
Je cherche une fille.
176
00:12:07,480 --> 00:12:09,900
Elle s'appelle Julie, elle était pilote.
177
00:12:11,400 --> 00:12:13,820
Elle a peut-ĂȘtre demandĂ©
un vaisseau Ă Bizi.
178
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
Tiens.
179
00:12:19,740 --> 00:12:21,200
Bande de cons.
180
00:12:21,290 --> 00:12:23,250
Bizi Betiko est mort.
181
00:12:25,830 --> 00:12:27,830
Il n'est pas encore mort, copeng.
182
00:12:28,420 --> 00:12:29,300
Il est lĂ .
183
00:12:30,840 --> 00:12:32,550
C'est lui Bizi Betiko.
184
00:12:33,680 --> 00:12:35,060
Regardez le maĂźtre.
185
00:12:35,140 --> 00:12:37,390
BIZI BETIKO
VOL GRAVITATIONNEL
186
00:13:03,120 --> 00:13:04,410
Allez.
187
00:13:06,290 --> 00:13:07,960
Allez !
188
00:13:18,470 --> 00:13:19,720
Maintenant, il est mort.
189
00:13:20,140 --> 00:13:21,640
Vous auriez dĂ» faire un pari.
190
00:13:28,520 --> 00:13:31,980
STATION TYCHO
DANS LA CEINTURE
191
00:13:33,190 --> 00:13:36,280
Les moteurs du Nauvoo
ont tous été testés et validés,
192
00:13:36,360 --> 00:13:39,400
et on a continué à travailler
sur la coque, en mĂȘme temps.
193
00:13:39,490 --> 00:13:40,530
L.D.S.S. NAUVOO
EN CONSTRUCTION
194
00:13:40,620 --> 00:13:44,120
Chaque phase du chantier respecte
les délais et le budget,
195
00:13:44,200 --> 00:13:46,040
ce qui doit vous faire plaisir.
196
00:13:46,120 --> 00:13:49,790
M. Johnson, les Saints du Jour Dernier
ont pris un risque considérable
197
00:13:49,880 --> 00:13:51,670
en vous engageant
pour bĂątir le Nauvoo.
198
00:13:52,590 --> 00:13:53,420
Je sais.
199
00:13:54,380 --> 00:13:58,300
Jusqu'ici, Tycho travaillait
sur les astéroïdes, pas les vaisseaux.
200
00:13:59,010 --> 00:14:02,560
Mais croyez-moi,
personne n'oubliera ce vaisseau.
201
00:14:02,640 --> 00:14:03,980
Je ne parlais pas de ça.
202
00:14:04,640 --> 00:14:05,680
Je parlais de vous.
203
00:14:06,690 --> 00:14:08,400
Nombreuses personnes ont dit...
204
00:14:09,100 --> 00:14:12,190
que vous devriez quitter vos fonctions
de chef du projet.
205
00:14:20,280 --> 00:14:21,110
Pourquoi ?
206
00:14:22,410 --> 00:14:25,120
Vos liens avec l'APE ont mis mal Ă l'aise
207
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
les anciens du haut-commandement.
208
00:14:27,290 --> 00:14:29,380
Surtout aprÚs les événements
dans la Ceinture.
209
00:14:29,460 --> 00:14:35,470
L'APE se soucie des droits humains
et que chaque Ceinturien ait du travail.
210
00:14:35,550 --> 00:14:37,470
Et de fomenter des révoltes sur CérÚs.
211
00:14:37,550 --> 00:14:40,090
Et d'attiser les flammes
aprĂšs l'affaire du Canterbury.
212
00:14:40,180 --> 00:14:43,520
L'histoire de la religion organisée
n'a pas été pacifique.
213
00:14:46,430 --> 00:14:48,890
On m'a demandé de trouver
un nouveau responsable.
214
00:14:50,440 --> 00:14:52,480
D'accord. Si c'est ce que vous voulez.
215
00:14:53,570 --> 00:14:56,990
Mais je me dois de vous rappeler que,
sans moi,
216
00:14:57,070 --> 00:14:59,360
vous aurez beaucoup de mal
Ă conserver
217
00:14:59,450 --> 00:15:01,910
les meilleurs Ceinturiens
pour votre projet.
218
00:15:02,530 --> 00:15:05,450
Ceux qui construisent avec sérieux.
219
00:15:05,540 --> 00:15:08,920
Vous allez envoyer
vos Mormons les plus brillants
220
00:15:09,000 --> 00:15:13,460
pour un voyage de cent ans
dans un monde nouveau.
221
00:15:14,000 --> 00:15:17,420
Qui sait quelles défaillances tragiques
pourraient survenir ?
222
00:15:21,340 --> 00:15:23,380
Ă qui pensez-vous ?
223
00:15:28,640 --> 00:15:30,180
On considĂšre encore nos options.
224
00:15:31,850 --> 00:15:34,690
Pour l'instant, veuillez poursuivre.
225
00:15:35,110 --> 00:15:35,940
Comme avant.
226
00:15:36,780 --> 00:15:37,610
Parfait.
227
00:15:40,950 --> 00:15:44,750
On doit calibrer les capteurs du Nauvoo.
228
00:15:44,820 --> 00:15:47,280
Vos hommes doivent quitter le vaisseau,
229
00:15:47,370 --> 00:15:49,870
je vous préviendrai quand on aura fini.
230
00:16:21,650 --> 00:16:22,480
On peut y aller.
231
00:16:24,240 --> 00:16:25,780
Faites débarquer tous les Mormons
232
00:16:26,370 --> 00:16:28,660
et orientez les capteurs vers le Donnager.
233
00:16:29,540 --> 00:16:31,500
Je veux un rapport complet. Maintenant.
234
00:16:46,760 --> 00:16:49,600
Des canons électriques.
Du jamais-vu sur de si petits vaisseaux.
235
00:16:52,430 --> 00:16:54,850
Ils activent les canons électriques.
236
00:16:56,270 --> 00:16:58,440
- On est en CQB.
- C'est quoi ça ?
237
00:16:58,520 --> 00:16:59,600
Bataille rapprochée en anglais.
238
00:16:59,690 --> 00:17:03,150
Qui serait assez fou pour attaquer
le Donnager en bataille rapprochée ?
239
00:17:05,280 --> 00:17:08,320
Sortez-moi de ce fauteuil.
Je n'ai rien Ă faire ici.
240
00:17:08,410 --> 00:17:09,660
Ramenez-moi à mon équipage.
241
00:17:09,740 --> 00:17:11,120
Faites-le taire.
242
00:17:11,200 --> 00:17:13,370
Identifiez-les.
On doit connaĂźtre leur potentiel.
243
00:17:13,460 --> 00:17:15,840
Rien ne correspond Ă leur profil
dans les fichiers
244
00:17:15,920 --> 00:17:18,300
- du MCRN ou de l'ONU.
- Isolez chaque vaisseau.
245
00:17:18,380 --> 00:17:21,430
Je veux une image détaillée
et la signature de chacun d'entre eux.
246
00:17:21,500 --> 00:17:22,750
Le capitaine en DC-4.
247
00:17:28,510 --> 00:17:30,260
J'ai déjà vu ce type de vaisseau.
248
00:17:33,810 --> 00:17:34,940
Trois et quatre abattus.
249
00:17:37,850 --> 00:17:41,060
Le propulseur principal surchauffe,
il faut le couper.
250
00:17:47,820 --> 00:17:49,490
- Les gars ?
- Le propulseur est coupé.
251
00:17:49,570 --> 00:17:52,450
Ce n'est pas bon. Pas bon du tout.
252
00:17:52,540 --> 00:17:55,670
Pour un dur-Ă -cuire de la Navy,
tu es une vraie pleurnicheuse.
253
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
Je n'étais qu'un pilote de transport.
254
00:17:57,830 --> 00:18:00,000
Je n'ai pas été formé pour ça.
255
00:18:00,080 --> 00:18:03,420
J'étais un chauffeur de bus surcoté.
Satisfait ?
256
00:18:04,630 --> 00:18:06,590
Ce n'est pas censé se produire.
257
00:18:11,260 --> 00:18:12,090
Regarde ce que j'ai.
258
00:18:14,720 --> 00:18:18,140
Tout va bien se passer.
Ăa va te calmer.
259
00:18:20,270 --> 00:18:22,230
Fais-moi confiance, on va tous s'en...
260
00:18:53,100 --> 00:18:54,810
Il faut boucher les trous.
261
00:19:58,160 --> 00:20:00,200
PROCĂDURES D'URGENCE MCRN
262
00:20:33,200 --> 00:20:35,450
Canon électrique 1 HS,
avertisseur allumé.
263
00:20:39,660 --> 00:20:41,330
Un blessé.
Envoyez l'équipe médicale.
264
00:20:49,090 --> 00:20:52,840
- Vous avez déjà vu ça vaisseau ?
- Un similaire a détruit le Canterbury.
265
00:20:55,340 --> 00:20:57,550
Peut-on envoyer la sécurité
vérifier la coque ?
266
00:20:57,640 --> 00:20:59,100
Ils ne tirent plus. Pourquoi ?
267
00:20:59,180 --> 00:21:00,770
Confirmez l'étendue des dégùts.
268
00:21:13,950 --> 00:21:15,950
Nacelles de débarquement.
Ils montent Ă bord.
269
00:21:16,030 --> 00:21:18,240
- Cet homme doit vous parler.
- Pas maintenant.
270
00:21:18,320 --> 00:21:20,910
Ce sont des vaisseaux de ce type
qui ont eu le Canterbury.
271
00:21:22,580 --> 00:21:25,790
Le responsable de cette attaque
veut incriminer Mars pour tout.
272
00:21:29,960 --> 00:21:33,300
Lopez, évacuez M. Holden de ce vaisseau
273
00:21:33,380 --> 00:21:35,260
et conduisez-le au commandement du MCRN.
274
00:21:35,760 --> 00:21:38,260
Il est le seul
à pouvoir témoigner directement.
275
00:21:38,340 --> 00:21:40,010
Compris. Emmenez-le.
276
00:21:40,100 --> 00:21:43,400
Je n'irai nulle part sans mon équipage.
277
00:21:43,470 --> 00:21:44,510
Mettez-le en tenue !
278
00:21:53,190 --> 00:21:54,860
Emportez ceci avec lui.
279
00:22:05,460 --> 00:22:07,420
L'air s'est échappé des deux cÎtés,
280
00:22:07,500 --> 00:22:08,920
on est entourés de vide.
281
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
On est piégés.
282
00:22:10,790 --> 00:22:15,130
- On pourrait forcer la porte.
- Mars construit du solide, tu le sais.
283
00:22:15,210 --> 00:22:16,710
- Merde.
- Ăa ne changerait rien.
284
00:22:16,800 --> 00:22:18,590
On n'a pas nos combinaisons.
285
00:22:19,890 --> 00:22:21,430
Le systÚme atmosphérique est mort.
286
00:22:22,260 --> 00:22:24,350
Il doit nous rester de l'air
pour 20 minutes.
287
00:22:24,430 --> 00:22:25,260
Merde.
288
00:22:28,640 --> 00:22:29,680
Tu fais quoi ?
289
00:22:30,810 --> 00:22:31,640
Un sédatif.
290
00:22:32,360 --> 00:22:35,490
Il y a assez pour endormir l'un de nous,
ralentir sa respiration
291
00:22:35,570 --> 00:22:37,070
et garder plus d'oxygĂšne.
292
00:22:37,150 --> 00:22:39,440
- On gagnera un peu de temps.
- Pour quoi ?
293
00:22:39,530 --> 00:22:42,160
- On va venir nous chercher ?
- On ne peut pas appeler
294
00:22:42,240 --> 00:22:44,660
pour demander de l'aide.
Tu as un meilleur plan ?
295
00:22:44,740 --> 00:22:46,280
C'est mon idée. Je le fais.
296
00:22:46,750 --> 00:22:50,210
- On a besoin de toi consciente.
- C'est un Terrien, il prend plus d'air.
297
00:22:50,290 --> 00:22:53,380
- Il devrait s'injecter.
- Je peux te porter. Pas toi.
298
00:22:56,010 --> 00:22:56,840
Bordel.
299
00:23:07,100 --> 00:23:08,180
J'aimerais pouvoir me réveiller.
300
00:24:01,990 --> 00:24:03,410
Je tiens Ă te remercier.
301
00:24:05,780 --> 00:24:06,610
Tu sais...
302
00:24:08,580 --> 00:24:10,420
pour m'avoir aidé, toutes ces fois.
303
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
Tu es quelqu'un de bien.
304
00:24:19,670 --> 00:24:21,010
J'aurais pu ĂȘtre meilleure.
305
00:24:26,510 --> 00:24:28,220
Je n'ai mĂȘme pas dit au revoir.
306
00:24:31,100 --> 00:24:31,930
Ă qui ?
307
00:24:34,770 --> 00:24:35,860
Peu importe.
308
00:25:04,550 --> 00:25:06,140
Vous savez ce qui me hérisse ?
309
00:25:06,220 --> 00:25:08,560
Je protĂšge un vaurien de Terrien
310
00:25:08,640 --> 00:25:10,230
pendant que mes amis meurent.
311
00:25:10,310 --> 00:25:13,440
Alors allez les aider
et laissez-moi aider les miens.
312
00:25:13,520 --> 00:25:16,110
On a reçu des ordres.
Le devoir a un sens sur Mars.
313
00:25:16,190 --> 00:25:17,900
Je vous laisserais bien partir.
314
00:25:17,980 --> 00:25:19,690
Vous ĂȘtes responsables pour Phoebe.
315
00:25:19,770 --> 00:25:22,520
Je ne sais rien sur Phoebe.
Vous pouvez lui demander.
316
00:25:28,950 --> 00:25:31,450
- Ă couvert !
- Holden, restez en arriĂšre.
317
00:25:31,540 --> 00:25:32,460
Baissez-vous.
318
00:25:55,230 --> 00:25:56,230
Holden, arrĂȘtez-vous.
319
00:25:56,690 --> 00:25:58,360
Bordel, Holden, revenez ici !
320
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
Bien, je suis lĂ .
321
00:26:13,290 --> 00:26:16,420
Qu'y a-t-il de si important
pour tout planter et venir dans ce trou ?
322
00:26:16,500 --> 00:26:19,340
- Tu le reconnais ?
- C'est le cadavre que tu as trouvé.
323
00:26:19,420 --> 00:26:21,260
- Un meurtre, il paraĂźt.
- Regarde.
324
00:26:23,300 --> 00:26:25,970
Super, tu l'as identifié.
C'est ce qu'on est censés faire.
325
00:26:26,050 --> 00:26:27,760
Ce n'est pas lui.
326
00:26:27,840 --> 00:26:30,510
Ă chaque scanner,
j'obtiens une identité différente
327
00:26:30,590 --> 00:26:32,930
avec un visage qui pourrait correspondre.
328
00:26:34,180 --> 00:26:37,770
Ton cadavre a beaucoup d'implants.
Il doit avoir un brouilleur d'identité.
329
00:26:38,350 --> 00:26:41,770
Ils servent Ă envoyer les flics
sur de fausses pistes.
330
00:26:41,860 --> 00:26:45,070
Les truands s'en servent. Les meilleurs.
Ce n'est pas donné.
331
00:26:45,150 --> 00:26:47,490
Tu es bien plus calée que moi
en technologie.
332
00:26:48,650 --> 00:26:49,690
Tu peux m'aider ?
333
00:26:49,780 --> 00:26:51,950
- Tu as un équipier.
- J'ai tenté de le joindre.
334
00:26:52,030 --> 00:26:53,530
Il ne veut pas qu'on le trouve.
335
00:26:55,240 --> 00:26:56,950
Il m'est arrivé d'en faire autant.
336
00:26:59,870 --> 00:27:00,700
S'il te plaĂźt ?
337
00:27:02,790 --> 00:27:07,800
S'il a un brouilleur,
il doit avoir d'autres trucs pas clairs.
338
00:27:07,880 --> 00:27:09,510
Un micro d'oreille interne...
339
00:27:10,470 --> 00:27:11,510
un stabilisateur vertébral...
340
00:27:12,350 --> 00:27:15,480
une pompe pancréatique,
c'est banal chez les sédentaires.
341
00:27:17,020 --> 00:27:18,900
CRYPTO-MĂMOIRE
342
00:27:18,980 --> 00:27:20,940
Il a une crypto-mémoire dans le mollet.
343
00:27:23,650 --> 00:27:24,610
On va la retirer.
344
00:27:24,690 --> 00:27:25,690
J'appelle le légiste.
345
00:27:27,990 --> 00:27:29,120
Il est trop bavard.
346
00:27:36,660 --> 00:27:37,910
C'est parti.
347
00:27:41,290 --> 00:27:42,630
CIBLAGE
348
00:27:42,710 --> 00:27:43,630
RATĂ
349
00:28:02,400 --> 00:28:03,230
Merde.
350
00:28:04,770 --> 00:28:06,610
Je ne lui fais pas mal.
351
00:28:11,820 --> 00:28:13,740
CIBLAGE - RĂUSSI
352
00:28:13,820 --> 00:28:14,990
C'est bon.
353
00:28:30,590 --> 00:28:33,840
Le contenu est crypté,
mais d'aprĂšs le nom des fichiers,
354
00:28:33,930 --> 00:28:36,060
- ce sont des dossiers du gouvernement.
- D'accord.
355
00:28:36,140 --> 00:28:38,480
Des documents des douanes, de la R&D.
356
00:28:39,640 --> 00:28:41,140
C'était un trafiquant de données.
357
00:28:42,480 --> 00:28:44,110
Les données qu'il a trouvées...
358
00:28:45,650 --> 00:28:48,070
étaient assez importantes
pour qu'on l'élimine.
359
00:28:48,150 --> 00:28:50,530
- Qu'est-ce que tu ne me dis pas ?
- Rien.
360
00:28:51,030 --> 00:28:52,410
Miller.
361
00:28:55,160 --> 00:28:56,540
Mieux vaut que tu ne saches pas.
362
00:28:57,450 --> 00:29:00,410
- Je n'ai pas besoin que tu me protĂšges.
- Je ne te protĂšge pas.
363
00:29:02,910 --> 00:29:04,250
Je déteste quand tu fais ça.
364
00:29:10,300 --> 00:29:11,340
Merci.
365
00:29:12,800 --> 00:29:13,680
Havelock.
366
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
Allez.
367
00:29:18,050 --> 00:29:19,510
Laisse-lui un message.
368
00:29:22,060 --> 00:29:26,860
Je me fous que tu sois fourré
dans je-ne-sais-qui,
369
00:29:26,940 --> 00:29:28,730
mais quand tu émergeras,
370
00:29:28,810 --> 00:29:31,560
j'aurai besoin que tu me couvres
avec Shaddid.
371
00:29:31,650 --> 00:29:36,070
Je ne peux pas te donner de détails,
mais sers-toi de ton imagination.
372
00:29:36,450 --> 00:29:39,330
Je sais que tu peux ĂȘtre un vrai fourbe
quand tu le veux.
373
00:29:39,410 --> 00:29:40,790
J'en ferais autant pour toi.
374
00:29:51,130 --> 00:29:51,960
Merde.
375
00:29:53,380 --> 00:29:56,630
Merde. Je vais chercher de l'aide.
Ă l'aide !
376
00:29:56,720 --> 00:29:58,010
Cet agent a besoin d'aide.
377
00:29:59,760 --> 00:30:00,590
Ă l'aide !
378
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
LĂąchez.
379
00:31:11,040 --> 00:31:13,670
- Ne m'obligez pas Ă tirer.
- Vous ne pourrez pas.
380
00:31:25,390 --> 00:31:29,140
Son arme est raccordée à son armure.
Vous n'auriez pas pu tirer.
381
00:31:29,230 --> 00:31:32,070
- De rien.
- Mole est mort, connard.
382
00:31:35,270 --> 00:31:37,860
Je suis vraiment désolé.
383
00:31:37,940 --> 00:31:42,450
Mais je ne témoignerai que si vous m'aidez
Ă faire sortir mes amis de ce vaisseau.
384
00:31:42,530 --> 00:31:45,530
- La ferme. Je veux lui parler.
- Oui.
385
00:31:46,830 --> 00:31:49,120
Il ne ressemble pas Ă un soldat de l'APE.
386
00:31:50,000 --> 00:31:51,210
Le matériel est trop avancé.
387
00:31:51,870 --> 00:31:52,750
Il est Ă vous.
388
00:31:57,300 --> 00:32:01,300
Pour qui travaillez-vous ?
Pourquoi avez-vous détruit le Canterbury ?
389
00:32:02,090 --> 00:32:04,130
La station Phoebe, vous y étiez ?
390
00:32:04,720 --> 00:32:05,850
Vous y étiez.
391
00:32:06,510 --> 00:32:07,470
Que s'est-il passé ?
392
00:32:08,720 --> 00:32:10,010
Ăcoutez-moi bien.
393
00:32:10,100 --> 00:32:12,190
Si vous voulez une aide médicale,
parlez.
394
00:32:12,270 --> 00:32:14,440
On sera bientĂŽt tous morts.
395
00:32:21,650 --> 00:32:22,570
- Allons-y.
- S'il vous plaĂźt.
396
00:32:23,490 --> 00:32:27,240
Aidez-moi à récupérer mes amis.
Vous n'abandonneriez pas l'un des vĂŽtres.
397
00:32:27,330 --> 00:32:31,040
On est des Marines. On a juré de mourir
pour les autres, s'il le faut.
398
00:32:31,120 --> 00:32:34,540
- Vous les connaissez Ă peine.
- Ils sont ici Ă cause de moi.
399
00:32:37,380 --> 00:32:38,460
Je passerai un accord.
400
00:33:00,650 --> 00:33:01,690
Tu vas bien ?
401
00:33:05,660 --> 00:33:06,580
Tu es revenu.
402
00:33:07,910 --> 00:33:10,000
- Bien sûr.
- Voici l'accord :
403
00:33:10,790 --> 00:33:12,960
vous témoignerez que Mars
n'y est pour rien
404
00:33:13,040 --> 00:33:14,790
dans la destruction du Canterbury.
405
00:33:15,290 --> 00:33:18,460
Mettez-vous en combinaison,
le sceau est temporaire. Il faut bouger.
406
00:33:19,840 --> 00:33:22,470
- Qu'est-ce qu'a Alex ?
- Il s'est sacrifié pour l'équipe.
407
00:33:23,220 --> 00:33:24,300
Je vais le porter.
408
00:33:30,560 --> 00:33:32,980
Viens. Il faut se mettre en combinaison.
409
00:33:37,560 --> 00:33:41,310
On ne peut pas se retrouver coincés.
Il faut une voie dégagée jusqu'au hangar.
410
00:33:41,400 --> 00:33:43,990
J'essaie, mais notre vaisseau
grouille de racailles.
411
00:33:47,660 --> 00:33:50,750
On a tous perdu des gens Ă qui on tenait.
412
00:33:50,830 --> 00:33:52,830
Et je ne sais mĂȘme pas pourquoi.
413
00:33:53,330 --> 00:33:56,960
Mais vous parlez tous de Phoebe.
Si on doit mourir à cause de ça,
414
00:33:57,040 --> 00:33:59,420
vous pouvez au moins me dire
ce qui s'est passé ?
415
00:34:00,920 --> 00:34:02,760
Le Donnager a été envoyé sur Phoebe
416
00:34:02,840 --> 00:34:04,680
car la station ne répondait plus.
417
00:34:05,550 --> 00:34:06,380
Pourquoi ?
418
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
On ne sait pas.
419
00:34:09,260 --> 00:34:11,140
Tous ceux à bord étaient morts.
420
00:34:11,220 --> 00:34:12,850
Les corps étaient brûlés.
421
00:34:12,930 --> 00:34:15,520
On les trouvés recongelés
aux murs des tunnels de glace.
422
00:34:15,600 --> 00:34:17,230
On a pensé à un accident chimique,
423
00:34:17,310 --> 00:34:19,770
mais tous les processeurs
avaient été détruits..
424
00:34:20,310 --> 00:34:22,150
C'était un acte délibéré.
425
00:34:22,980 --> 00:34:24,480
Ils couvraient quelque chose.
426
00:34:25,860 --> 00:34:27,740
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
427
00:34:32,280 --> 00:34:33,530
Merde.
428
00:34:38,250 --> 00:34:39,130
Que se passe-t-il ?
429
00:34:40,330 --> 00:34:41,960
On est en Condition Zéro.
430
00:34:42,750 --> 00:34:44,290
Le capitaine va saborder le vaisseau.
431
00:34:52,810 --> 00:34:55,310
BrĂšche critique au niveau du Pont 4.
432
00:34:55,390 --> 00:34:58,980
L'ennemi atteint la Salle des Machines,
le Poste de ContrĂŽle et le Pont.
433
00:34:59,060 --> 00:35:02,440
- La navette a quitté le hangar ?
- Négatif.
434
00:35:11,660 --> 00:35:13,200
- Capitaine.
- Pas tout de suite.
435
00:35:13,740 --> 00:35:16,280
Il ne faut pas que ce soit en vain.
436
00:35:23,590 --> 00:35:25,930
- Dookie est prĂȘt.
- Grimes en position.
437
00:35:36,560 --> 00:35:39,600
Désactivez vos bottes magnétiques.
Courez le plus vite possible.
438
00:35:41,560 --> 00:35:42,640
Ă mon signal.
439
00:35:42,730 --> 00:35:44,360
Attendez qu'on vous couvre.
440
00:35:47,110 --> 00:35:48,280
Ne me lĂąche pas.
441
00:35:50,150 --> 00:35:51,030
Bien.
442
00:35:51,950 --> 00:35:54,160
- PrĂȘts ?
- Courez !
443
00:36:29,320 --> 00:36:30,150
Courez !
444
00:37:38,220 --> 00:37:40,470
On fait quoi maintenant ?
445
00:37:45,890 --> 00:37:47,640
- Et les autres ?
- Ils sont morts.
446
00:37:48,560 --> 00:37:49,770
Il faut qu'on dégage.
447
00:38:05,790 --> 00:38:08,170
Je ne suis pas un pilote.
Un autre doit piloter.
448
00:38:14,090 --> 00:38:15,010
Quoi ?
449
00:38:15,470 --> 00:38:16,430
Vas-y !
450
00:38:21,350 --> 00:38:24,350
Autorisation du contrĂŽle des commandes
451
00:38:24,430 --> 00:38:25,810
pour tous ceux Ă bord.
452
00:38:28,650 --> 00:38:31,320
- Je ne suis pas en état...
- Sors-nous de lĂ !
453
00:38:31,400 --> 00:38:32,230
Entendu.
454
00:38:36,820 --> 00:38:37,950
Il me faut du jus.
455
00:38:49,250 --> 00:38:52,550
Sois douce avec moi, trésor.
456
00:38:53,840 --> 00:38:54,880
C'est ma premiĂšre fois.
457
00:39:30,500 --> 00:39:31,380
Pardon.
458
00:39:39,300 --> 00:39:40,470
ManĆuvres d'Ă©vitement.
459
00:39:41,430 --> 00:39:42,260
Puissance maximale.
460
00:39:42,340 --> 00:39:44,300
Ne laissez personne nous suivre.
461
00:39:45,220 --> 00:39:48,430
Pas de problĂšme, mec.
Enfin... Ă vos ordres, capitaine.
462
00:39:53,900 --> 00:39:55,190
Ăa aurait Ă©tĂ© bien...
463
00:39:56,440 --> 00:39:58,780
de voir un océan sur Mars.
464
00:40:13,500 --> 00:40:15,170
- Le Tachi a décollé.
- Capitaine ?
465
00:40:15,670 --> 00:40:17,800
La porte ne tiendra pas plus longtemps.
466
00:40:20,130 --> 00:40:21,510
Je ne pensais pas perdre.
467
00:40:47,780 --> 00:40:48,610
Je pilote.
468
00:40:49,490 --> 00:40:50,410
J'y arrive.
469
00:40:51,410 --> 00:40:52,410
Nom de Dieu.
35856