Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:07,572
JAIME: Rudy?
2
00:00:23,457 --> 00:00:24,617
Hello?
3
00:00:56,690 --> 00:00:58,021
He's cold.
4
00:01:03,830 --> 00:01:05,525
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
5
00:01:11,705 --> 00:01:12,729
He's dead.
6
00:01:16,343 --> 00:01:17,435
Rudy.
7
00:01:17,611 --> 00:01:18,839
Rudy!
8
00:01:22,149 --> 00:01:24,117
RUDY: You're not listening, Payton.
9
00:01:24,184 --> 00:01:26,709
Oscar is not being unreasonable.
10
00:01:26,787 --> 00:01:29,654
The coding analyzer you developed for us
is a masterpiece.
11
00:01:29,723 --> 00:01:30,747
We know that.
12
00:01:30,824 --> 00:01:31,935
This is just the beginning.
13
00:01:31,959 --> 00:01:33,999
We only have so much money
to spread around, Payton.
14
00:01:34,061 --> 00:01:36,052
Then why don't you cut back someplace else?
15
00:01:36,129 --> 00:01:38,029
Why does it have to be
my research funds?
16
00:01:38,098 --> 00:01:41,499
You know, everybody feels
that way when budget cuts affect them.
17
00:01:41,868 --> 00:01:44,598
It's not as if I were asking for
a fortune, Oscar.
18
00:01:44,671 --> 00:01:46,298
I know how you feel Payton, but...
19
00:01:46,640 --> 00:01:48,505
Rudy!
- Jaime, what's wrong?
20
00:01:48,575 --> 00:01:50,099
There's a dead man in your office.
21
00:01:52,512 --> 00:01:53,570
He's dead!
22
00:02:13,333 --> 00:02:14,357
It's amazing.
23
00:02:15,736 --> 00:02:17,795
Who is he? How did this
happen, Rudy?
24
00:02:19,973 --> 00:02:21,600
Anything?
- Nothing.
25
00:02:22,175 --> 00:02:24,320
Tune in your bionic ear, Jaime. See if you can
hear anything.
26
00:02:24,344 --> 00:02:26,369
I already did that.
- Please.
27
00:02:28,281 --> 00:02:30,078
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
28
00:02:33,320 --> 00:02:34,719
Oh, now there's a heartbeat.
29
00:02:38,792 --> 00:02:39,850
(BEEPS)
30
00:02:44,931 --> 00:02:46,296
He's coming back.
31
00:02:49,002 --> 00:02:50,060
From the dead?
32
00:04:52,726 --> 00:04:54,421
Rudy, was he dead or not?
33
00:04:54,594 --> 00:04:56,824
To all external appearances, yes.
34
00:04:58,565 --> 00:05:00,556
But this is quite an unusual man, Jaime.
35
00:05:00,700 --> 00:05:04,659
(SCOFFS) Oh, really?
Does he, uh, drop off like this often?
36
00:05:04,738 --> 00:05:06,535
I have never seen him
go this far.
37
00:05:07,240 --> 00:05:08,298
JAIME: Who is he?
38
00:05:12,212 --> 00:05:13,270
He's all right.
39
00:05:13,346 --> 00:05:15,871
Good. I'm going back
to my office, Rudy.
40
00:05:16,550 --> 00:05:19,018
Payton, we'll talk some more later.
41
00:05:19,686 --> 00:05:21,677
What's left to talk about?
42
00:05:25,826 --> 00:05:28,522
He doesn't seem very happy that his
brother's all right.
43
00:05:30,163 --> 00:05:32,757
There's always been a rivalry between them,
I think.
44
00:05:33,400 --> 00:05:36,961
Darwin was the youngest doctor to ever graduate
from Harvard Medical School.
45
00:05:37,470 --> 00:05:41,372
He then went on to do some pioneering brain
research at MIT.
46
00:05:42,742 --> 00:05:43,862
The O.S.I.'s sponsoring him.
47
00:05:45,011 --> 00:05:48,811
The last three years he's spent in meditation
with monks in Tibet.
48
00:05:49,616 --> 00:05:51,345
Wait till you see what else he can do.
49
00:05:53,887 --> 00:05:55,218
(INHALING)
50
00:06:04,965 --> 00:06:06,728
Darwin, are you all right?
51
00:06:06,933 --> 00:06:07,957
How do you feel?
52
00:06:08,335 --> 00:06:09,768
Very refreshed.
53
00:06:11,671 --> 00:06:14,731
I wish you wouldn't go that far under
without warning me.
54
00:06:15,175 --> 00:06:17,370
I'm sorry.
Did I startle you?
55
00:06:17,544 --> 00:06:20,445
Oh, you scared the (CLEARS THROAT)
out of me.
56
00:06:21,548 --> 00:06:24,244
Oh, Jaime Sommers.
This is Darwin Jones.
57
00:06:24,351 --> 00:06:25,613
Hello.
Hi.
58
00:06:27,120 --> 00:06:28,246
Welcome back, Brother.
59
00:06:29,256 --> 00:06:30,382
Hi, Payton.
60
00:06:31,191 --> 00:06:32,749
Here, let me get this off you.
61
00:06:35,362 --> 00:06:36,659
(BUZZING)
62
00:06:39,966 --> 00:06:41,092
Rudy,
63
00:06:41,301 --> 00:06:44,293
I'm sensing electrostatic
buildup in the EKG unit.
64
00:06:46,940 --> 00:06:48,237
(BUZZING)
65
00:06:50,410 --> 00:06:53,743
Darwin can make his body sensitive to
external electrical fields.
66
00:06:54,114 --> 00:06:55,206
Oh.
67
00:06:58,885 --> 00:07:01,353
You're right. There's a loose
ground wire.
68
00:07:05,725 --> 00:07:07,352
Yes. It's all right now.
69
00:07:07,794 --> 00:07:09,557
Here, let me give you a hand.
70
00:07:10,096 --> 00:07:11,188
Okay?
71
00:07:11,665 --> 00:07:12,962
(BUZZING)
72
00:07:16,002 --> 00:07:17,026
What's the matter?
73
00:07:17,103 --> 00:07:19,435
Your arm seems to have
an electrical field.
74
00:07:20,807 --> 00:07:22,035
Oh. Really?
75
00:07:23,343 --> 00:07:26,073
Uh... You know, I learned a little bit
about meditation
76
00:07:26,146 --> 00:07:28,979
and a lot about concentration when
I was a tennis pro.
77
00:07:29,049 --> 00:07:31,574
But what you did was incredible.
How do you do that?
78
00:07:33,186 --> 00:07:35,279
Well, it works like this.
79
00:07:36,022 --> 00:07:39,617
As a doctor I have a very detailed knowledge
of my anatomy,
80
00:07:39,693 --> 00:07:41,285
how my body works.
81
00:07:41,428 --> 00:07:43,157
What I've trained my mind to do,
82
00:07:43,229 --> 00:07:45,356
with the help of the masters in Tibet,
83
00:07:45,432 --> 00:07:47,764
is to raise my level
of awareness
84
00:07:47,834 --> 00:07:52,328
to a point where I can now focus inside myself
onto a specific muscle,
85
00:07:52,439 --> 00:07:54,498
or a specific set of nerve endings,
86
00:07:54,574 --> 00:07:56,701
and increase or decrease
its activity.
87
00:07:58,011 --> 00:08:01,447
So you literally told your heart
to stop beating,
88
00:08:01,514 --> 00:08:02,674
and then start beating again?
89
00:08:02,782 --> 00:08:04,010
Basically, yes.
90
00:08:04,517 --> 00:08:07,111
Oh, the scientific term
for that is biofeedback.
91
00:08:08,722 --> 00:08:10,713
Oh, yeah. Well, what about
pain tolerance?
92
00:08:10,790 --> 00:08:13,418
I knew a girl who could go to the dentist
and she meditated
93
00:08:13,493 --> 00:08:15,518
instead of using Novocaine.
94
00:08:15,662 --> 00:08:17,102
That's our next experiment with him.
95
00:08:17,163 --> 00:08:19,927
We're gonna see how much pain
he can endure.
96
00:08:23,703 --> 00:08:24,829
Dr. Wells' office.
97
00:08:24,904 --> 00:08:25,982
MAN: Is Payton Jones there?
98
00:08:26,006 --> 00:08:27,303
Yes, he is.
Just a moment.
99
00:08:27,374 --> 00:08:28,966
Dr. Jones, telephone.
100
00:08:31,945 --> 00:08:32,969
Thank you.
101
00:08:33,146 --> 00:08:34,170
Hello?
102
00:08:34,247 --> 00:08:36,078
Dr. Jones?
This is Mr. Karp.
103
00:08:37,917 --> 00:08:41,375
I told you not to call me anymore.
I can't talk to you.
104
00:08:41,788 --> 00:08:43,517
Then let me talk.
105
00:08:43,590 --> 00:08:47,321
I'm very impressed by what I've heard about
your coding analyzer.
106
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
And I think you should be allowed to continue
your research work.
107
00:08:50,330 --> 00:08:53,527
I told you, I am not interested in you or...
Please listen.
108
00:08:53,833 --> 00:08:55,630
I'm willing to increase
my offer to you.
109
00:09:00,040 --> 00:09:02,718
JAIME: I don't know, Darwin.
- That looks a lot worse than the dentist.
110
00:09:02,742 --> 00:09:03,800
(DARWIN CHUCKLES)
111
00:09:03,877 --> 00:09:05,654
You're really gonna walk
across those hot coals?
112
00:09:05,678 --> 00:09:09,614
Yes. It's one of the traditional tests
at the monastery.
113
00:09:09,682 --> 00:09:12,981
After you've spent a few years learning
how to prepare your mind.
114
00:09:13,253 --> 00:09:15,847
How exactly do you prepare your mind
for this one?
115
00:09:16,489 --> 00:09:19,754
Well, the key to the entire technique
116
00:09:19,826 --> 00:09:22,056
is to be totally at peace with yourself,
117
00:09:22,128 --> 00:09:23,891
with no thoughts at all
to distract you.
118
00:09:23,963 --> 00:09:26,830
Like a clear lake with no ripples.
119
00:09:27,734 --> 00:09:29,326
Then, with my inner voice,
120
00:09:29,402 --> 00:09:32,462
I speak to the specific parts
of my body, as you said,
121
00:09:32,539 --> 00:09:33,665
and tell 'em what to do.
122
00:09:33,773 --> 00:09:36,139
What happens if you do have
distracting thoughts?
123
00:09:37,043 --> 00:09:38,237
It gets to be very risky.
124
00:09:40,413 --> 00:09:42,491
Now, Dar, are you sure you want to go through
with this?
125
00:09:42,515 --> 00:09:43,539
I'm sure.
126
00:09:44,150 --> 00:09:46,141
When I open my eyes again,
I'll be ready.
127
00:09:46,219 --> 00:09:47,413
This is how it's done, Jaime.
128
00:09:51,091 --> 00:09:53,286
DARWIN: Om Shanti.
129
00:09:53,359 --> 00:09:55,589
Peace. Peace.
130
00:09:55,895 --> 00:09:59,058
Now, relax.
Relax the femoral arteries.
131
00:09:59,265 --> 00:10:03,201
Let the femoral arteries dilate and enlargen
to carry more blood.
132
00:10:04,737 --> 00:10:06,364
And now the heart.
133
00:10:06,439 --> 00:10:08,270
Increase cardiac frequency.
134
00:10:08,808 --> 00:10:10,400
Increase.
135
00:10:10,477 --> 00:10:14,208
Accelerate circulation rate to carry heat
from lower extremities.
136
00:10:16,116 --> 00:10:19,108
Increase perspiration flow
in the soles of the feet.
137
00:10:19,752 --> 00:10:21,913
And now anesthetize the feet.
138
00:10:21,988 --> 00:10:25,389
Anesthetize.
My feet feel nothing.
139
00:10:25,959 --> 00:10:28,189
They're bathed in perspiration.
140
00:10:28,561 --> 00:10:30,495
Cooled by the blood.
141
00:10:30,563 --> 00:10:34,260
All body systems will continue
functioning this way.
142
00:10:34,334 --> 00:10:36,598
Ready... Now.
143
00:10:58,625 --> 00:11:01,685
RUDY: That charcoal is
at 120 degrees centigrade.
144
00:11:10,270 --> 00:11:11,737
KARP: Payton,
are you listening?
145
00:11:21,981 --> 00:11:24,677
DARWIN: All body systems
normalize now.
146
00:11:25,084 --> 00:11:27,712
Normalize and relax.
147
00:11:28,488 --> 00:11:31,457
Peacefully. Om...
148
00:11:32,892 --> 00:11:34,325
How'd we do?
Let me see.
149
00:11:35,895 --> 00:11:39,456
You did very well. Anybody else would have
had third degree burns.
150
00:11:39,532 --> 00:11:41,466
I don't believe it.
You're not burned at all?
151
00:11:41,534 --> 00:11:42,558
No.
152
00:11:43,336 --> 00:11:46,635
[KARP: The OS] won't make you such a generous
offer. Will they, Payton?
153
00:11:46,706 --> 00:11:47,798
Think it over.
154
00:11:54,847 --> 00:11:56,439
PAYTON: Hey, Rudy.
- Yeah?
155
00:11:56,816 --> 00:11:59,307
Thanks a lot for hamstringing me
in Goldman's office.
156
00:11:59,886 --> 00:12:01,945
He asked for my honest opinion, Payton.
157
00:12:02,088 --> 00:12:04,579
Yeah, well, you gave it to him
in spades, didn't you?
158
00:12:04,657 --> 00:12:06,022
Payton, calm down.
159
00:12:06,092 --> 00:12:08,890
I'm not blessed with your gift of calm,
dear brother.
160
00:12:10,496 --> 00:12:13,329
Thanks again, Rudy. I'm gonna remember
your support.
161
00:12:15,368 --> 00:12:17,666
Oscar cut back on his research funds?
162
00:12:17,870 --> 00:12:19,030
I'm afraid so.
163
00:12:19,205 --> 00:12:20,365
I'd better go talk to him.
164
00:12:20,440 --> 00:12:22,408
We'll do the water test
when I get back.
165
00:12:27,547 --> 00:12:29,174
What's the matter, Rudy?
166
00:12:32,752 --> 00:12:33,929
Jaime, do me a favor, will you?
167
00:12:33,953 --> 00:12:35,682
Would you listen to them, hmm?
168
00:12:36,623 --> 00:12:38,420
Well, it's not very ethical, Doctor.
169
00:12:38,491 --> 00:12:40,891
I wouldn't ask you to
do this, you know that,
170
00:12:40,960 --> 00:12:43,690
but Payton's been working with some very high
security code materials
171
00:12:43,763 --> 00:12:45,924
and I'm worried about
his mental attitude.
172
00:12:46,165 --> 00:12:47,496
Now, would you?
173
00:12:49,302 --> 00:12:50,394
Okay.
174
00:12:53,406 --> 00:12:54,617
PAYTON: Yes, of course,
I'm angry.
175
00:12:54,641 --> 00:12:58,168
O.S.I. is cutting back the funding to my entire
cryptographic department.
176
00:12:58,878 --> 00:13:01,870
"Oh, this coding analyzer that you've already
developed, Payton,
177
00:13:01,948 --> 00:13:05,406
"is more than sufficient to fill our needs
for the next decade."
178
00:13:05,952 --> 00:13:07,510
Well, is it?
179
00:13:12,091 --> 00:13:13,353
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
180
00:13:13,426 --> 00:13:17,692
DARWIN: Payton, you told me how proud you were
of your coding analyzer.
181
00:13:18,197 --> 00:13:21,291
You said it could decipher...
What was it?
182
00:13:21,768 --> 00:13:24,259
Irrational bigram substitution codes.
183
00:13:24,337 --> 00:13:26,430
Right.
In a matter of hours.
184
00:13:27,373 --> 00:13:28,840
That's quite an achievement.
185
00:13:28,908 --> 00:13:32,537
Point is that we were just starting to scratch
the surface.
186
00:13:35,982 --> 00:13:38,075
They are so inane in this place.
187
00:13:38,184 --> 00:13:39,446
Calm down, Payton.
188
00:13:39,952 --> 00:13:40,976
Calm...
189
00:13:41,821 --> 00:13:43,448
(SIGHS)
No, maybe you're right.
190
00:13:45,258 --> 00:13:48,056
Or maybe if I could stop my heart
from beating...
191
00:13:48,995 --> 00:13:51,657
Maybe I could get a little attention,
too, huh?
192
00:13:52,498 --> 00:13:55,763
Now you never have any trouble getting your
research grants, do you?
193
00:13:55,835 --> 00:13:57,564
Your work is so dramatic.
194
00:13:57,637 --> 00:13:59,104
Oh, come on now.
195
00:13:59,172 --> 00:14:00,230
Oh!
196
00:14:01,107 --> 00:14:03,837
Oh, it's true. The flashy projects
always...
197
00:14:04,010 --> 00:14:07,036
Always capture the limelight
and the money.
198
00:14:08,848 --> 00:14:10,372
And for what, Brother?
199
00:14:11,718 --> 00:14:14,778
To teach people to walk around on red hot coals
in their bare feet?
200
00:14:15,722 --> 00:14:18,782
My coding analyzer is tangible. It works!
201
00:14:23,529 --> 00:14:27,192
But my research is a little dull,
isn't it?
202
00:14:28,334 --> 00:14:31,235
Passed a lot of years
sitting in this office
203
00:14:33,272 --> 00:14:34,864
pushing pencils.
204
00:14:36,275 --> 00:14:37,333
(CLATTERING)
205
00:14:37,410 --> 00:14:39,378
Take it easy, Payton.
206
00:14:39,779 --> 00:14:42,577
That's always the way it's been for you, huh,
Darwin?
207
00:14:43,249 --> 00:14:45,683
Easy. Even when we were kids.
208
00:14:45,752 --> 00:14:47,379
Only you didn't have
a genius brother
209
00:14:47,453 --> 00:14:48,943
that you had to live up to.
210
00:14:49,021 --> 00:14:52,752
And then when you came back from Tibet with that
calm, self-righteous attitude...
211
00:14:53,393 --> 00:14:54,485
Oh...
212
00:14:55,161 --> 00:14:58,255
You are so together, Brother,
that it drives me crazy
213
00:14:58,331 --> 00:15:00,390
to be in the same room with you.
214
00:15:04,170 --> 00:15:05,660
What's the use?
215
00:15:07,407 --> 00:15:09,932
What's the sense in trying to make you
understand, huh?
216
00:15:14,914 --> 00:15:16,711
You're so wrapped up
in yourself,
217
00:15:16,783 --> 00:15:19,251
you can't even see what you've done
to my life.
218
00:15:24,524 --> 00:15:26,856
This is getting a little personal, guys.
219
00:15:30,096 --> 00:15:31,495
Rudy.
Yeah?
220
00:15:31,597 --> 00:15:35,033
I think you're right to be concerned about Payton.
He's really upset.
221
00:15:35,101 --> 00:15:37,228
(SIGHS)
That's what I was afraid of.
222
00:15:38,137 --> 00:15:39,737
I better call Oscar and have him lock up
223
00:15:39,772 --> 00:15:43,503
Payton's security materials and the coding
analyzer until Payton calms down.
224
00:15:43,776 --> 00:15:45,073
Excuse me.
I'll be right back.
225
00:15:45,144 --> 00:15:46,236
Okay.
226
00:15:49,081 --> 00:15:51,072
Dar, be right with you.
Okay.
227
00:15:52,618 --> 00:15:54,415
JAIME: Hi.
- Hello.
228
00:15:56,255 --> 00:15:59,053
Well, you have the next gauntlet set up for me
to run, huh?
229
00:15:59,125 --> 00:16:00,217
Yeah.
230
00:16:12,338 --> 00:16:14,169
RUDY: Okay,
you're all wired up.
231
00:16:17,109 --> 00:16:18,508
Are you sure you're all right?
232
00:16:19,712 --> 00:16:20,872
Yes, I'm fine.
233
00:16:22,548 --> 00:16:25,176
You're not having any of those distracting
thoughts, are you?
234
00:16:25,251 --> 00:16:26,809
It'll block your feedback.
235
00:16:27,386 --> 00:16:28,410
No.
236
00:16:29,722 --> 00:16:32,350
We'll be watching closely.
If you get into any trouble,
237
00:16:32,425 --> 00:16:35,394
you just signal me and I'll have you out
of there in two seconds.
238
00:16:35,461 --> 00:16:36,485
Okay?
239
00:16:37,597 --> 00:16:39,531
Now, you ready?
240
00:16:39,999 --> 00:16:42,559
When I open my eyes.
RUDY: Right.
241
00:16:42,935 --> 00:16:43,993
Here we go.
242
00:16:46,372 --> 00:16:50,604
DARWIN: Om Shanti. Peace.
243
00:16:52,645 --> 00:16:55,876
PAYTON: You didn't have a genius brother that
you had to live up to.
244
00:17:04,056 --> 00:17:08,857
DARWIN: Peace. - Peacefulness.
Concentration.
245
00:17:08,995 --> 00:17:12,021
You didn't have a genius brother
that you had to...
246
00:17:12,098 --> 00:17:16,091
Good. Now respiratory system
will hyperventilate.
247
00:17:17,503 --> 00:17:20,631
Maximum oxygenation in the bronchial tree.
248
00:17:21,974 --> 00:17:25,740
Good. Now substandardize
metabolic rate,
249
00:17:26,779 --> 00:17:28,747
lower need for oxygen.
250
00:17:32,852 --> 00:17:35,514
Okay, get him in.
251
00:17:39,725 --> 00:17:42,626
Get him around on the other side once
he gets over our heads.
252
00:17:44,897 --> 00:17:46,421
Over to the right.
253
00:17:50,236 --> 00:17:51,828
(VOICES ECHOING)
254
00:18:00,913 --> 00:18:03,347
PAYTON: genius brother
that you had to live up to.
255
00:18:06,185 --> 00:18:08,380
RUDY: Very good.
- Another foot.
256
00:18:09,355 --> 00:18:10,413
Hold it.
257
00:18:10,489 --> 00:18:12,218
DARWIN:
Must maintain control.
258
00:18:17,163 --> 00:18:18,289
Lower him in.
259
00:18:19,298 --> 00:18:21,289
DARWIN:
Lower heart rate.
260
00:18:45,825 --> 00:18:49,488
Restrict blood flow to abdomen and
lower extremities.
261
00:18:52,064 --> 00:18:56,194
PAYTON: (ECHOING) ...drives me crazy to be
in the same room with you.
262
00:18:56,369 --> 00:18:58,200
Rudy, I'm worried about him.
263
00:18:59,672 --> 00:19:01,367
We'll keep a close eye on him.
264
00:19:03,409 --> 00:19:06,537
PAYTON: (ECHOING) Easy. - That's always the way
it's been for you...
265
00:19:07,213 --> 00:19:09,704
Drives me crazy to be around you.
266
00:19:10,249 --> 00:19:14,276
DARWIN: No outside thoughts.
Must maintain control.
267
00:19:15,087 --> 00:19:19,421
Relax cardiac muscles.
Slow down heart rate.
268
00:19:27,166 --> 00:19:29,600
PAYTON: (ECHOING) Easy.
- Even when we were kids.
269
00:19:29,669 --> 00:19:31,933
So wrapped up in yourself...
270
00:19:32,204 --> 00:19:33,865
DARWIN:
No outside thoughts.
271
00:19:35,174 --> 00:19:37,540
Peace. Peace.
272
00:19:39,345 --> 00:19:42,712
PAYTON: You can't even see what you've
done to my life...
273
00:19:47,019 --> 00:19:48,111
Rudy, he's in trouble!
274
00:19:48,187 --> 00:19:49,381
Bring him up! Quick!
275
00:19:54,293 --> 00:19:56,227
It's jammed.
It's jammed!
276
00:19:59,331 --> 00:20:01,356
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
277
00:20:08,441 --> 00:20:09,703
(COUGHS)
278
00:20:14,413 --> 00:20:15,971
Lower him down.
279
00:20:16,515 --> 00:20:18,244
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
280
00:20:18,484 --> 00:20:19,542
(COUGHING)
281
00:20:19,618 --> 00:20:21,586
Bring the oxygen. Quick!
282
00:20:21,654 --> 00:20:22,916
(GRUNTS)
No, I'm okay.
283
00:20:22,988 --> 00:20:24,979
No. You take a little.
284
00:20:25,624 --> 00:20:26,989
Go on, breathe!
285
00:20:27,059 --> 00:20:30,153
MAN ON PA: Dr. Wells. - Security calling,
section four.
286
00:20:32,231 --> 00:20:34,631
Watch him. Watch him.
Very carefully.
287
00:20:37,570 --> 00:20:38,628
Hello.
288
00:20:39,438 --> 00:20:40,462
What?
289
00:20:41,874 --> 00:20:43,808
You were thinking about
Payton, weren't you?
290
00:20:45,878 --> 00:20:50,042
Jaime, the coding analyzer
has disappeared.
291
00:20:51,217 --> 00:20:52,445
And so has Payton.
292
00:21:04,096 --> 00:21:06,621
Jaime, we have reason
to believe that
293
00:21:06,699 --> 00:21:08,929
Payton is heading toward East Germany.
294
00:21:09,535 --> 00:21:11,196
JAIME: How do you know?
295
00:21:11,270 --> 00:21:13,568
Steve is working undercover in Brussels
296
00:21:13,639 --> 00:21:17,541
investigating an expatriate American
by the name of Ivan Karp.
297
00:21:18,644 --> 00:21:22,444
This man Karp deals in the buying and selling
of top secret material.
298
00:21:23,115 --> 00:21:24,548
Like the coding analyzer?
299
00:21:24,617 --> 00:21:27,085
Right. We've traced him to a small town
in East Germany
300
00:21:27,153 --> 00:21:28,381
called Halderstadt.
301
00:21:29,155 --> 00:21:31,089
We believe that the two
will rendezvous there.
302
00:21:31,257 --> 00:21:32,519
Is Steve going in?
303
00:21:33,692 --> 00:21:36,388
No, he has to remain
in Brussels, undercover.
304
00:21:37,930 --> 00:21:39,420
I get to go to Germany?
305
00:21:39,698 --> 00:21:40,790
Right away.
306
00:21:41,066 --> 00:21:43,864
We believe that Karp
already has a coded list
307
00:21:43,936 --> 00:21:46,496
of all the O.S.I. agents
around the world.
308
00:21:47,439 --> 00:21:49,964
If Payton sells the decoder analyzer to him
309
00:21:50,409 --> 00:21:51,609
and tells him how to use it...
310
00:21:51,644 --> 00:21:54,408
It gets decoded, and we are all
in a lot of trouble.
311
00:21:56,982 --> 00:21:59,974
I'll radio as soon as I go across the border
at Halderstadt.
312
00:22:00,052 --> 00:22:01,383
Bye.
OSCAR: Good luck.
313
00:22:01,854 --> 00:22:03,583
You're going after my brother.
314
00:22:04,723 --> 00:22:07,453
No, I am going after
the coding analyzer.
315
00:22:08,027 --> 00:22:09,085
I want to go with you.
316
00:22:09,428 --> 00:22:11,419
I can't let you do that.
Jaime...
317
00:22:11,597 --> 00:22:14,157
I want to try and talk
my brother into coming back.
318
00:22:14,366 --> 00:22:15,594
He's not a criminal.
319
00:22:16,502 --> 00:22:19,869
He's just feeling frustrated
and unappreciated.
320
00:22:20,072 --> 00:22:22,540
And I know that I've been the cause
of part of that anger.
321
00:22:22,608 --> 00:22:25,600
I can't let you go with me.
I've got to go in there alone.
322
00:22:25,744 --> 00:22:28,864
Now, I promise you if there's any way at
all that I can bring him back for you,
323
00:22:28,914 --> 00:22:30,006
I will.
324
00:22:30,583 --> 00:22:31,675
Bye.
325
00:23:36,515 --> 00:23:38,210
(PEOPLE CHATTERING IN GERMAN)
326
00:23:58,304 --> 00:24:00,329
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
327
00:24:14,019 --> 00:24:15,179
DARWIN: Jaime!
328
00:24:16,989 --> 00:24:18,320
Darwin?
329
00:24:22,828 --> 00:24:24,352
I don't believe this.
330
00:24:24,563 --> 00:24:26,793
Now, don't be angry.
I had to follow you.
331
00:24:26,865 --> 00:24:29,060
No, you have to get out of here before
they see us!
332
00:24:29,201 --> 00:24:30,668
I know I can help.
333
00:24:31,003 --> 00:24:32,129
I speak a little German,
334
00:24:32,204 --> 00:24:33,982
and the biofeedback techniques I've developed
335
00:24:34,006 --> 00:24:35,317
may be useful in getting to Payton.
336
00:24:35,341 --> 00:24:37,400
Darwin, your biofeedback
is really amazing.
337
00:24:37,476 --> 00:24:39,137
But it is also unreliable.
338
00:24:39,211 --> 00:24:41,338
Now, you almost drowned
the other day in that tank
339
00:24:41,413 --> 00:24:43,847
and it was the minute you started thinking
about Payton.
340
00:24:43,916 --> 00:24:45,460
Now, there's a lot more
to think about out here.
341
00:24:45,484 --> 00:24:46,678
I can do it, Jaime.
342
00:24:47,353 --> 00:24:48,377
Will you be reasonable?
343
00:24:48,454 --> 00:24:50,854
This fence is 10 feet high. It's got barbed wire
at the top,
344
00:24:50,923 --> 00:24:51,981
and it is high voltage.
345
00:24:52,057 --> 00:24:53,081
How'd you get over it?
346
00:24:53,158 --> 00:24:54,682
Well, you can't do it my way.
347
00:24:56,028 --> 00:24:57,723
Well, then I'll do it mine.
348
00:24:57,796 --> 00:25:01,129
I can use the biofeedback to let the high voltage
pass right through me.
349
00:25:01,200 --> 00:25:02,394
I'll just climb over it.
350
00:25:02,801 --> 00:25:05,065
Right. And what's gonna happen when
you start thinking
351
00:25:05,137 --> 00:25:07,282
about the men with the guns
down there, who will shoot,
352
00:25:07,306 --> 00:25:08,398
if they see you?
353
00:25:09,041 --> 00:25:10,372
I can do it, Jaime.
354
00:25:11,377 --> 00:25:12,776
You are impossible!
355
00:25:14,346 --> 00:25:17,804
DARWIN: Om shanti. Peace.
356
00:25:18,650 --> 00:25:19,810
Peace.
357
00:25:24,156 --> 00:25:25,350
Darwin?
358
00:25:30,195 --> 00:25:34,325
DARWIN: Maintain low viscosity
between nerve synapses.
359
00:25:46,979 --> 00:25:49,539
JAIME: the men with the guns, who will
shoot, if they see you?
360
00:25:49,615 --> 00:25:52,607
DARWIN:
No outside thoughts. None.
361
00:25:54,153 --> 00:25:55,211
(GROANS)
362
00:25:59,792 --> 00:26:01,851
DARWIN: Injury to left deltoid muscle.
363
00:26:02,928 --> 00:26:04,272
JAIME: (ECHOING)
- Men with guns...
364
00:26:04,296 --> 00:26:06,856
DARWIN: Anesthetize left deltoid muscle.
365
00:26:07,299 --> 00:26:09,665
Must not allow distraction.
366
00:26:11,703 --> 00:26:13,466
Anesthetize left deltoid muscle.
367
00:26:13,772 --> 00:26:15,283
JAIME: will shoot,
if they see you...
368
00:26:15,307 --> 00:26:19,676
DARWIN: Anesthetize.
- Must not allow distraction.
369
00:26:20,012 --> 00:26:21,206
Darwin, let go.
370
00:26:25,250 --> 00:26:26,274
Are you all right?
371
00:26:26,785 --> 00:26:28,878
(GASPS)
Sure. Piece of cake.
372
00:26:29,154 --> 00:26:30,416
I told you I could get over it.
373
00:26:30,489 --> 00:26:31,854
Darwin, your arm is bleeding.
374
00:26:31,924 --> 00:26:34,552
I've anesthetized it and constricted
the blood vessels.
375
00:26:34,626 --> 00:26:36,150
It'll stop soon.
376
00:26:38,931 --> 00:26:40,990
Come on, we're gonna
go borrow a car.
377
00:26:46,271 --> 00:26:48,034
(PEOPLE SPEAKING GERMAN)
378
00:26:51,944 --> 00:26:52,968
Let me get it.
379
00:26:53,045 --> 00:26:54,069
(GRUNTS)
It's locked.
380
00:26:55,080 --> 00:26:56,547
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
381
00:26:59,384 --> 00:27:01,113
I'll get you started
down the hill.
382
00:27:01,186 --> 00:27:02,983
Get in the car,
let's go. Come on.
383
00:27:13,632 --> 00:27:15,065
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
384
00:27:17,102 --> 00:27:18,160
(CHUCKLES)
385
00:27:24,109 --> 00:27:25,269
Bionics?
386
00:27:25,344 --> 00:27:28,871
Yup, it's a combination
of biology and electronics.
387
00:27:28,947 --> 00:27:31,711
Mmm-hmm. So that's why I sensed
an electrical field
388
00:27:31,783 --> 00:27:33,011
around your arm.
389
00:27:33,919 --> 00:27:35,910
Can you tell me more about it?
390
00:27:35,988 --> 00:27:37,182
I will in a minute.
391
00:27:39,057 --> 00:27:41,423
Snow White, come in. This is Dopey.
Can you read?
392
00:27:41,827 --> 00:27:44,057
Repeat. This is Dopey.
Can you hear me?
393
00:27:44,129 --> 00:27:46,290
Hello, Dopey.
I read you fine.
394
00:27:46,365 --> 00:27:49,732
We're bouncing your signal
via communication satellite from Munich.
395
00:27:49,801 --> 00:27:50,893
How are you?
396
00:27:51,803 --> 00:27:55,500
Dopey is fine, but Doc has come along
for the ride.
397
00:27:55,641 --> 00:27:56,767
Doc?
398
00:27:57,142 --> 00:27:58,439
Yeah. Doc Darwin.
399
00:27:58,877 --> 00:28:01,710
So that's where he is.
I want you to promise me
400
00:28:01,780 --> 00:28:03,700
that you won't take him across
the border, Jaime.
401
00:28:03,749 --> 00:28:06,081
Oh, now would I do a dopey thing like that?
402
00:28:06,818 --> 00:28:07,910
(CHUCKLES)
403
00:28:08,187 --> 00:28:09,586
You got any updates for me?
404
00:28:09,955 --> 00:28:13,049
Yeah. We found out that Karp definitely
has the coded list
405
00:28:13,125 --> 00:28:15,992
of all of the names of our agents, including
yours and Steve.
406
00:28:16,395 --> 00:28:18,556
So I should get that list as well as
the decoder, huh?
407
00:28:18,630 --> 00:28:19,654
Right.
408
00:28:19,898 --> 00:28:21,661
Steve picked up a name.
409
00:28:21,733 --> 00:28:24,861
A hotel called The Ellrich
in Halderstadt.
410
00:28:25,170 --> 00:28:27,400
That might be where Payton and
Karp are meeting.
411
00:28:27,906 --> 00:28:30,101
Okay. We'll check it out. Bye.
412
00:28:31,009 --> 00:28:32,909
What do you mean "we," Jaime?
413
00:28:32,978 --> 00:28:34,138
Jaime?
414
00:28:34,546 --> 00:28:35,843
You said "we."
415
00:28:35,914 --> 00:28:37,142
(GRUNTS)
416
00:29:09,147 --> 00:29:10,637
JAIME: Darwin, wait.
417
00:29:14,052 --> 00:29:15,917
That's Ivan Karp right there.
418
00:29:26,765 --> 00:29:27,789
Come on.
419
00:29:39,144 --> 00:29:40,475
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
420
00:29:40,545 --> 00:29:43,912
I took Dr. Jones and the coding analyzer to
your estate on Bruck Road.
421
00:29:43,982 --> 00:29:45,176
Does he suspect anything?
422
00:29:45,250 --> 00:29:48,481
No. He still thinks you plan on financing
his continued research.
423
00:29:49,655 --> 00:29:53,182
Oh, Dr. Jones is so naive to think we'd share
our profits with him.
424
00:29:53,258 --> 00:29:54,623
(CHUCKLES)
425
00:29:55,060 --> 00:29:57,358
Once he's decoded the O.S.I. list for us
426
00:29:57,429 --> 00:30:00,227
and we're certain the analyzer is genuine,
427
00:30:00,599 --> 00:30:01,827
we'll dispose of him.
428
00:30:03,869 --> 00:30:05,063
We should go.
429
00:30:15,681 --> 00:30:17,012
Come on.
It's nothing.
430
00:30:35,567 --> 00:30:36,864
It's okay now.
431
00:30:37,836 --> 00:30:39,030
What?
432
00:30:39,104 --> 00:30:41,299
They've gone.
You can let go of me.
433
00:30:42,407 --> 00:30:45,240
Oh. Sure. Shouldn't we go after them?
434
00:30:45,310 --> 00:30:46,675
Yes. I know where they're going,
435
00:30:46,745 --> 00:30:47,905
so we can catch up with them.
436
00:30:48,213 --> 00:30:50,113
I think that couple was watching you.
437
00:30:52,050 --> 00:30:54,018
Well, it's no matter
if they were.
438
00:30:54,219 --> 00:30:57,313
You know how elaborate the security system is
at the estate.
439
00:30:58,090 --> 00:31:00,820
No intruder has ever tried
to penetrate it
440
00:31:00,926 --> 00:31:02,086
and lived.
441
00:31:17,576 --> 00:31:19,407
DARWIN: We just passed Kraftshofer.
442
00:31:20,212 --> 00:31:21,812
Bruck Road should be
the next right turn.
443
00:31:22,180 --> 00:31:23,272
Okay.
444
00:31:24,549 --> 00:31:26,669
Hey, I'm sorry about the way I grabbed you
back there.
445
00:31:27,052 --> 00:31:29,486
I'm sorry I didn't have the time to take
advantage of it...
446
00:31:29,654 --> 00:31:32,248
Oh. I'm not so sure you would have.
447
00:31:33,325 --> 00:31:36,021
You may come off pretty self-sufficient,
Dr. Jones,
448
00:31:36,795 --> 00:31:39,286
but I kind of get the feeling maybe
you're a little
449
00:31:39,364 --> 00:31:42,060
shy and possibly a little lonely, huh?
450
00:31:43,802 --> 00:31:46,566
Yeah. I'm beginning to see that.
451
00:31:47,706 --> 00:31:50,004
The trap in getting too wrapped up
in yourself is that
452
00:31:50,075 --> 00:31:51,542
you can lose other people.
453
00:31:51,710 --> 00:31:54,055
Maybe Payton wouldn't have done this if I'd
have taken the time
454
00:31:54,079 --> 00:31:56,343
to share my experiences
with him.
455
00:31:56,415 --> 00:31:58,713
Help him find some peace of mind.
456
00:31:58,950 --> 00:32:01,783
When we get him out of here, that's
exactly what I'm gonna do.
457
00:32:01,953 --> 00:32:04,251
Darwin, I really had
better do this alone.
458
00:32:04,756 --> 00:32:07,691
No, Jaime. I need to do this
for myself, too.
459
00:32:08,493 --> 00:32:10,324
Because if my biofeedback techniques
460
00:32:10,395 --> 00:32:12,829
can't be made to work in real life stress
situations,
461
00:32:12,898 --> 00:32:14,889
well, then Payton's right.
462
00:32:15,066 --> 00:32:17,728
They're just a scientist's
curious hobby.
463
00:32:20,839 --> 00:32:22,397
Bruck Road is just ahead.
464
00:32:31,383 --> 00:32:32,907
I know you want to come along,
465
00:32:32,984 --> 00:32:34,984
but let's be straight here
for a second, all right?
466
00:32:35,620 --> 00:32:38,088
We're inside East Germany
and Oscar cannot send
467
00:32:38,156 --> 00:32:40,124
the cavalry in to get me
out of trouble.
468
00:32:40,725 --> 00:32:42,965
Now, I have to work my way through God
knows what kind of
469
00:32:42,994 --> 00:32:44,359
a security system
470
00:32:44,429 --> 00:32:46,761
into Karp's mansion,
get the coding analyzer
471
00:32:46,832 --> 00:32:48,732
and the list of agents
and get out alive.
472
00:32:49,734 --> 00:32:51,224
And there's one more thing.
473
00:32:52,103 --> 00:32:54,196
They're planning on killing Payton anyway,
474
00:32:54,272 --> 00:32:57,799
so they wouldn't hesitate for one second to kill
either one of us.
475
00:32:58,610 --> 00:33:01,170
Now, if you're concerned
about stress situations
476
00:33:01,246 --> 00:33:02,907
this is going to be wall-to-wall stress,
477
00:33:02,981 --> 00:33:04,949
and, personally, I don't think
you can handle it.
478
00:33:06,685 --> 00:33:08,983
Yes, I can.
I'm gonna go with you.
479
00:33:09,054 --> 00:33:10,498
Darwin, please don't
argue with me about it.
480
00:33:10,522 --> 00:33:12,722
If you try to go without me,
I'm just gonna follow you.
481
00:33:12,791 --> 00:33:13,985
I'm going to go, Jaime.
482
00:33:15,961 --> 00:33:17,952
For my brother's sake
and for my own.
483
00:33:19,130 --> 00:33:20,222
I'm gonna go.
484
00:33:20,932 --> 00:33:21,956
(EXHALES)
485
00:33:26,238 --> 00:33:29,139
It's quite an impressive estate you have here,
Mr. Karp.
486
00:33:29,207 --> 00:33:30,265
Yes.
487
00:33:31,142 --> 00:33:33,440
It's a wealth you'll be
sharing in, my friend.
488
00:33:34,045 --> 00:33:37,139
The sale of your coding analyzer will
bring you a fortune.
489
00:33:38,617 --> 00:33:40,278
And that's only the beginning.
490
00:33:41,720 --> 00:33:43,449
And we're quite safe here.
491
00:33:43,522 --> 00:33:45,649
I have a fetish for security.
492
00:33:46,224 --> 00:33:50,183
The entire grounds around this estate are
under constant surveillance.
493
00:33:50,262 --> 00:33:53,663
If anyone tries to gain entrance
without my invitation,
494
00:33:53,732 --> 00:33:55,666
he'll be spotted and killed.
495
00:34:03,742 --> 00:34:05,369
There's Karp's estate.
496
00:34:05,443 --> 00:34:07,104
(SIGHS)
How good a swimmer are you?
497
00:34:07,412 --> 00:34:09,744
Well, I do a fair bionic butterfly.
498
00:34:10,048 --> 00:34:12,414
But I don't think this is the time to get
my hair wet.
499
00:34:16,655 --> 00:34:18,987
Hmm. No wonder it looked so easy.
500
00:34:23,795 --> 00:34:25,353
Look, why don't we, uh...
501
00:34:25,430 --> 00:34:27,950
Why don't we circle the lake and approach
the castle from there?
502
00:34:27,999 --> 00:34:29,728
It's worth a try.
Okay. Come on.
503
00:34:41,246 --> 00:34:42,270
Wait.
504
00:34:42,480 --> 00:34:43,708
What is it?
What's the matter?
505
00:34:46,918 --> 00:34:49,648
There's some sort of
electrical field up ahead.
506
00:34:51,156 --> 00:34:52,555
What does it do?
507
00:34:52,624 --> 00:34:54,524
We'll see if we can find out.
508
00:34:57,162 --> 00:34:59,858
Here, you can throw this
further than I can.
509
00:34:59,931 --> 00:35:00,989
(CHUCKLES)
510
00:35:02,667 --> 00:35:04,100
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
511
00:35:05,437 --> 00:35:06,495
(EXPLOSION)
512
00:35:09,708 --> 00:35:11,608
Oh, tear gas.
Wonderful.
513
00:35:13,378 --> 00:35:15,005
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
514
00:35:18,717 --> 00:35:21,515
Oh! Look it! Look it.
515
00:35:23,521 --> 00:35:24,749
(ALARM RINGING)
516
00:35:25,557 --> 00:35:27,718
Mr. Karp, there's been
a security breach
517
00:35:27,792 --> 00:35:29,316
in sector four.
518
00:35:35,533 --> 00:35:37,057
What do you suppose it was?
An animal?
519
00:35:37,135 --> 00:35:38,432
It's possible.
520
00:35:39,838 --> 00:35:41,100
All right, keep watch.
521
00:35:42,507 --> 00:35:45,943
Well, now, this is the list I spoke of.
522
00:35:47,412 --> 00:35:50,210
Deciphering it will test your
coding analyzer,
523
00:35:50,649 --> 00:35:51,980
but you'll have to hurry.
524
00:35:52,050 --> 00:35:53,745
A group of potential
buyers is flying in
525
00:35:53,818 --> 00:35:55,809
by helicopter within
the next four hours.
526
00:35:55,887 --> 00:35:57,354
What sort of a list is it?
527
00:35:57,422 --> 00:35:59,515
Oh, nothing important.
Just some names.
528
00:36:00,825 --> 00:36:03,259
Don't worry, I'll have it in
the clear by then.
529
00:36:06,064 --> 00:36:08,225
JAIME: That wall is about 75 yards
from here.
530
00:36:09,200 --> 00:36:12,101
And someone is watching those 75 yards on
a TV monitor.
531
00:36:13,104 --> 00:36:14,415
So we got two problems now,
all right?
532
00:36:14,439 --> 00:36:16,134
Now, we've got to get
to the wall without
533
00:36:16,207 --> 00:36:18,198
tripping the sensors
that fire the tear gas.
534
00:36:18,510 --> 00:36:20,102
And we have to move fast enough
535
00:36:20,178 --> 00:36:22,112
to beat that remote-controlled
TV camera
536
00:36:22,180 --> 00:36:24,114
before it can pan over
the area again.
537
00:36:26,384 --> 00:36:27,408
Tell me something.
538
00:36:27,485 --> 00:36:29,419
Can you let that electronic sensor
539
00:36:29,487 --> 00:36:31,065
pass through you like
you did the high voltage
540
00:36:31,089 --> 00:36:32,113
on the fence last night?
541
00:36:32,457 --> 00:36:33,481
I think so.
542
00:36:34,826 --> 00:36:37,488
Okay, so then you can
just run through there
543
00:36:37,562 --> 00:36:39,291
without setting off the gas.
544
00:36:39,964 --> 00:36:41,329
Theoretically.
545
00:36:41,700 --> 00:36:42,758
Okay.
546
00:36:42,834 --> 00:36:45,962
And I can run through there at 60 miles an hour
holding my breath.
547
00:36:46,071 --> 00:36:48,049
Hmm. So even when you trip the tear gas
you'll still
548
00:36:48,073 --> 00:36:50,064
get past it before the camera can spot you.
549
00:36:50,642 --> 00:36:51,802
Theoretically.
550
00:36:52,077 --> 00:36:54,375
Huh. Okay.
551
00:36:56,481 --> 00:36:57,743
Me first.
552
00:36:58,817 --> 00:37:01,513
DARWIN: Om shanti.
553
00:37:01,586 --> 00:37:03,918
Peace. Peace.
554
00:37:04,355 --> 00:37:06,880
Relax body synapse circuitry
555
00:37:06,958 --> 00:37:09,859
and let electrical impulses pass freely.
556
00:37:11,996 --> 00:37:13,361
Ready.
557
00:37:17,469 --> 00:37:19,334
All right. The camera
is panning away.
558
00:37:21,506 --> 00:37:22,837
Okay? Go!
559
00:37:45,497 --> 00:37:46,589
Okay.
560
00:37:50,135 --> 00:37:51,966
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
561
00:38:00,779 --> 00:38:01,871
(EXPLOSION)
562
00:38:11,556 --> 00:38:13,080
(ALARM RINGING)
563
00:38:15,460 --> 00:38:16,893
(EXPLOSIONS CONTINUE)
564
00:38:40,018 --> 00:38:45,320
DARWIN: Om Shanti.
- Peace. Peace.
565
00:38:45,657 --> 00:38:48,888
Anesthetize optic nerves
and corneal surfaces.
566
00:38:48,960 --> 00:38:50,928
Increase adrenalin flow.
567
00:39:15,353 --> 00:39:16,797
(ALARM CONTINUES RINGING)
MAN: What's causing it?
568
00:39:16,821 --> 00:39:18,652
MAREK: Pan the camera
back manually.
569
00:39:27,065 --> 00:39:29,397
DARWIN: Increase adrenaline flow.
570
00:39:43,815 --> 00:39:46,215
MAREK: I don't see anything,
but something's wrong.
571
00:39:47,452 --> 00:39:49,943
You take over here. I'm going to check
area four.
572
00:39:52,724 --> 00:39:54,089
(COUGHING)
573
00:39:55,660 --> 00:39:57,287
Jaime? Jaime?
574
00:39:57,428 --> 00:39:59,259
Dar? Hi.
575
00:39:59,564 --> 00:40:00,929
You all right?
576
00:40:01,499 --> 00:40:04,195
(COUGHING)
Yeah, I think so.
577
00:40:05,603 --> 00:40:08,902
Oh, everybody needs a good cry now and then,
you know.
578
00:40:09,274 --> 00:40:10,866
(BOTH CHUCKLING)
579
00:40:12,877 --> 00:40:14,401
Well, for a guy
580
00:40:15,313 --> 00:40:18,942
who was worried about stress situations,
you did all right.
581
00:40:19,550 --> 00:40:20,778
I did that time, didn't I?
582
00:40:20,852 --> 00:40:23,150
Uh-huh.
You're gonna be fine.
583
00:40:24,322 --> 00:40:25,949
You're gonna be really fine.
584
00:40:26,925 --> 00:40:28,085
Where are we?
585
00:40:28,559 --> 00:40:31,187
Well, the wall is next
and then we're inside.
586
00:40:31,663 --> 00:40:32,687
Oh.
587
00:40:33,364 --> 00:40:34,763
Well, should we give it a go?
588
00:40:34,832 --> 00:40:35,856
Okay.
589
00:40:35,934 --> 00:40:37,026
Okay.
590
00:40:50,515 --> 00:40:52,847
How do you feel about a little
bionic boost?
591
00:40:53,418 --> 00:40:54,544
You're on.
592
00:40:54,619 --> 00:40:56,746
Okay. Give me your foot, sir.
593
00:40:58,856 --> 00:41:00,517
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
594
00:41:09,233 --> 00:41:10,825
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
595
00:41:17,275 --> 00:41:19,607
Oh, that wasn't too bad, huh?
Let's go.
596
00:41:28,653 --> 00:41:29,711
Okay. Come on.
597
00:41:37,328 --> 00:41:38,352
Jaime!
598
00:41:39,197 --> 00:41:40,255
(GUNSHOT)
599
00:41:42,133 --> 00:41:44,158
Darwin! Darwin?
600
00:41:48,206 --> 00:41:49,434
Take it easy.
601
00:42:00,818 --> 00:42:01,944
He's dead.
602
00:42:08,259 --> 00:42:09,749
Oh, Darwin.
603
00:42:10,595 --> 00:42:12,426
DARWIN: Hold cardiac
rate to zero.
604
00:42:12,497 --> 00:42:15,432
Maintain control.
Anesthetize chest area.
605
00:42:17,201 --> 00:42:19,032
Drop the body in the lake.
606
00:42:33,751 --> 00:42:35,912
If you try anything foolish,
607
00:42:35,987 --> 00:42:37,716
you'll end up dead.
608
00:42:38,089 --> 00:42:39,818
Like your partner out there.
609
00:42:43,394 --> 00:42:44,918
I thought I heard a...
610
00:42:46,597 --> 00:42:47,825
Jaime?
611
00:42:48,066 --> 00:42:50,694
No, no. It's nothing.
You can go back to work.
612
00:42:50,768 --> 00:42:53,648
We caught two of your former associates from
the O.S.I. trying to get in.
613
00:42:53,738 --> 00:42:55,137
(PHONE RINGING)
614
00:42:55,440 --> 00:42:56,634
Where is the other one?
615
00:43:00,645 --> 00:43:03,079
Mr. Karp,
it's our buyers.
616
00:43:12,156 --> 00:43:15,091
Oh, my God.
Who was that?
617
00:43:16,527 --> 00:43:17,653
Your brother.
618
00:43:20,465 --> 00:43:21,659
He was trying to get to you,
619
00:43:21,732 --> 00:43:23,290
hoping to talk you into coming back.
620
00:43:23,367 --> 00:43:24,857
But he didn't make it.
621
00:43:26,737 --> 00:43:30,537
I didn't think anyone would get killed.
622
00:43:30,775 --> 00:43:32,208
If you decode that list for Karp,
623
00:43:32,276 --> 00:43:34,036
a lot of other people
are going to be killed,
624
00:43:34,078 --> 00:43:36,911
including someone who is as close to me
as Darwin was to you.
625
00:43:37,548 --> 00:43:38,537
Jaime...
626
00:43:39,984 --> 00:43:42,509
Jaime, I didn't want
anyone to die.
627
00:43:52,263 --> 00:43:55,164
DARWIN: Increase.
Increase cardiac rate now.
628
00:43:55,433 --> 00:43:57,993
Try to hold at four beats
per minute.
629
00:43:58,069 --> 00:43:59,832
Dilate carotid artery.
630
00:43:59,904 --> 00:44:01,997
Must keep blood flowing to my brain.
631
00:44:02,073 --> 00:44:04,303
Constrict all other arteries.
632
00:44:09,147 --> 00:44:11,342
Need oxygen! No!
633
00:44:11,415 --> 00:44:13,679
Must hold respiration to zero.
634
00:44:15,653 --> 00:44:17,143
Good news, Payton.
635
00:44:17,455 --> 00:44:19,047
Our buyers are en route
by helicopter.
636
00:44:19,123 --> 00:44:20,522
They'll be here within the hour.
637
00:44:20,591 --> 00:44:23,788
Better get back on your machine and complete
deciphering that list.
638
00:44:24,829 --> 00:44:26,592
Payton, are you listening?
639
00:44:28,099 --> 00:44:30,761
Oh, the list, yes.
640
00:44:31,569 --> 00:44:33,434
They're going to kill you,
too, Payton.
641
00:44:33,804 --> 00:44:36,864
(SCOFFS)
Don't be ridiculous. She'll say anything.
642
00:44:36,941 --> 00:44:38,238
Get on with the list.
643
00:44:55,226 --> 00:44:56,716
DARWIN: Isolate wound.
644
00:44:56,794 --> 00:44:59,888
Partially sensitize intercostal nerves.
645
00:45:00,131 --> 00:45:04,090
Oh! Bullet lodged in rib cage below
ninth intercostal nerve.
646
00:45:04,168 --> 00:45:06,864
Anesthetize intercostal nerves.
647
00:45:06,938 --> 00:45:09,338
I can't do it!
I'm going to drown!
648
00:45:09,941 --> 00:45:11,374
Yes, I can.
649
00:45:11,442 --> 00:45:12,739
Think of Jaime.
650
00:45:12,810 --> 00:45:15,472
JAIME: You'll be fine.
- You're gonna be really fine.
651
00:45:15,546 --> 00:45:16,911
DARWIN: That's it.
652
00:45:16,981 --> 00:45:19,074
Now contract the serratus anterior.
653
00:45:19,150 --> 00:45:20,811
Close the wound.
654
00:45:20,885 --> 00:45:24,218
Dilate axillary arteries
in both arms.
655
00:46:02,026 --> 00:46:04,392
Helicopter has just been
spotted on radar.
656
00:46:04,462 --> 00:46:06,273
It will be landing in the garden
in five minutes.
657
00:46:06,297 --> 00:46:07,355
Excellent.
658
00:46:07,431 --> 00:46:09,558
Marek, go get Payton Jones,
bring him here.
659
00:46:10,067 --> 00:46:11,898
That won't be necessary,
Mr. Karp.
660
00:46:13,070 --> 00:46:14,381
Why? Is the list decoded already?
661
00:46:14,405 --> 00:46:15,895
There won't be any decoding.
662
00:46:17,608 --> 00:46:20,634
I've already destroyed both the list
and the analyzer.
663
00:46:22,813 --> 00:46:24,041
You've what?
664
00:46:25,149 --> 00:46:27,140
Nobody else is gonna die
because of me.
665
00:46:28,719 --> 00:46:29,743
(YELLS)
666
00:46:31,489 --> 00:46:32,956
Nobody makes a fool of me!
667
00:46:34,859 --> 00:46:35,985
(GRUNTING)
668
00:46:38,596 --> 00:46:40,120
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
669
00:46:47,305 --> 00:46:48,505
Come on.
Let's get out of here.
670
00:46:50,341 --> 00:46:51,433
Wait, Payton.
671
00:46:52,276 --> 00:46:54,870
Are you all right?
I thought you were dead.
672
00:46:55,680 --> 00:46:57,079
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
673
00:47:05,256 --> 00:47:06,314
Come on!
674
00:47:07,525 --> 00:47:09,049
(ALL GRUNTING)
675
00:47:10,995 --> 00:47:12,087
Are you gonna be all right?
676
00:47:12,163 --> 00:47:13,323
The wound has reopened.
677
00:47:13,964 --> 00:47:15,175
PAYTON: How are we going to get out of here?
678
00:47:15,199 --> 00:47:16,359
JAIME: I'll show you,
come on.
679
00:47:30,281 --> 00:47:32,749
PAYTON: It's the buyers
- Karp was expecting.
680
00:47:32,817 --> 00:47:34,751
JAIME: I know,
I'll handle this. Okay.
681
00:47:37,521 --> 00:47:39,819
Welcome, gentlemen. Mr. Karp's going to
meet you himself.
682
00:47:39,890 --> 00:47:42,415
You go right through that door,
it'll be all right.
683
00:47:47,698 --> 00:47:49,563
Get this thing off the ground.
684
00:47:49,633 --> 00:47:50,691
Now!
685
00:48:22,299 --> 00:48:23,323
Hi.
686
00:48:23,401 --> 00:48:24,425
Hi.
687
00:48:24,502 --> 00:48:25,526
Hi.
688
00:48:25,703 --> 00:48:26,727
Hi.
689
00:48:28,606 --> 00:48:30,096
How you doing?
690
00:48:32,109 --> 00:48:33,989
You know, this hospital staff
cannot not believe
691
00:48:34,044 --> 00:48:35,705
how quickly you're recuperating.
692
00:48:35,780 --> 00:48:37,660
Well, they still won't
let me out of this thing.
693
00:48:37,948 --> 00:48:40,212
You lost a lot of blood getting me
out of that place.
694
00:48:40,284 --> 00:48:42,309
Blood is one thing I haven't
695
00:48:42,386 --> 00:48:44,479
learned to replenish
with biofeedback techniques.
696
00:48:44,989 --> 00:48:46,047
Yet.
697
00:48:47,792 --> 00:48:50,522
Did, uh, Oscar say anything about Payton?
698
00:48:51,896 --> 00:48:54,592
Yes. And he's reviewing the case
with the Secretary now.
699
00:48:54,665 --> 00:48:57,293
Uh... I think that everything's gonna
work out fine.
700
00:48:57,435 --> 00:48:58,834
I hope so.
701
00:48:58,903 --> 00:49:01,167
We could use some time
to learn how to be brothers.
702
00:49:01,238 --> 00:49:02,899
Yeah. You know,
703
00:49:02,973 --> 00:49:05,737
Dar's started teaching me some of
his meditation techniques.
704
00:49:05,810 --> 00:49:06,868
They work.
705
00:49:06,944 --> 00:49:08,070
(CHUCKLES)
706
00:49:08,646 --> 00:49:11,638
I know! I've been trying those exercises
that you taught me
707
00:49:11,715 --> 00:49:15,048
and I feel a lot more relaxed and in touch
with myself since I have.
708
00:49:15,119 --> 00:49:17,144
You been in touch with your stomach lately?
709
00:49:17,521 --> 00:49:18,579
Huh?
710
00:49:19,056 --> 00:49:20,700
I thought you were gonna take me to lunch.
711
00:49:20,724 --> 00:49:22,214
I am!
We're having couscous.
712
00:49:22,293 --> 00:49:23,419
Mmm!
Oh, good.
713
00:49:23,494 --> 00:49:25,223
My stomach's been growling
all morning.
714
00:49:25,296 --> 00:49:27,924
Well, when your body talks to you,
you should listen!52143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.