All language subtitles for The Bionic Woman - S02E12 - Biofeedback (1977).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,572 JAIME: Rudy? 2 00:00:23,457 --> 00:00:24,617 Hello? 3 00:00:56,690 --> 00:00:58,021 He's cold. 4 00:01:03,830 --> 00:01:05,525 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 5 00:01:11,705 --> 00:01:12,729 He's dead. 6 00:01:16,343 --> 00:01:17,435 Rudy. 7 00:01:17,611 --> 00:01:18,839 Rudy! 8 00:01:22,149 --> 00:01:24,117 RUDY: You're not listening, Payton. 9 00:01:24,184 --> 00:01:26,709 Oscar is not being unreasonable. 10 00:01:26,787 --> 00:01:29,654 The coding analyzer you developed for us is a masterpiece. 11 00:01:29,723 --> 00:01:30,747 We know that. 12 00:01:30,824 --> 00:01:31,935 This is just the beginning. 13 00:01:31,959 --> 00:01:33,999 We only have so much money to spread around, Payton. 14 00:01:34,061 --> 00:01:36,052 Then why don't you cut back someplace else? 15 00:01:36,129 --> 00:01:38,029 Why does it have to be my research funds? 16 00:01:38,098 --> 00:01:41,499 You know, everybody feels that way when budget cuts affect them. 17 00:01:41,868 --> 00:01:44,598 It's not as if I were asking for a fortune, Oscar. 18 00:01:44,671 --> 00:01:46,298 I know how you feel Payton, but... 19 00:01:46,640 --> 00:01:48,505 Rudy! - Jaime, what's wrong? 20 00:01:48,575 --> 00:01:50,099 There's a dead man in your office. 21 00:01:52,512 --> 00:01:53,570 He's dead! 22 00:02:13,333 --> 00:02:14,357 It's amazing. 23 00:02:15,736 --> 00:02:17,795 Who is he? How did this happen, Rudy? 24 00:02:19,973 --> 00:02:21,600 Anything? - Nothing. 25 00:02:22,175 --> 00:02:24,320 Tune in your bionic ear, Jaime. See if you can hear anything. 26 00:02:24,344 --> 00:02:26,369 I already did that. - Please. 27 00:02:28,281 --> 00:02:30,078 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 28 00:02:33,320 --> 00:02:34,719 Oh, now there's a heartbeat. 29 00:02:38,792 --> 00:02:39,850 (BEEPS) 30 00:02:44,931 --> 00:02:46,296 He's coming back. 31 00:02:49,002 --> 00:02:50,060 From the dead? 32 00:04:52,726 --> 00:04:54,421 Rudy, was he dead or not? 33 00:04:54,594 --> 00:04:56,824 To all external appearances, yes. 34 00:04:58,565 --> 00:05:00,556 But this is quite an unusual man, Jaime. 35 00:05:00,700 --> 00:05:04,659 (SCOFFS) Oh, really? Does he, uh, drop off like this often? 36 00:05:04,738 --> 00:05:06,535 I have never seen him go this far. 37 00:05:07,240 --> 00:05:08,298 JAIME: Who is he? 38 00:05:12,212 --> 00:05:13,270 He's all right. 39 00:05:13,346 --> 00:05:15,871 Good. I'm going back to my office, Rudy. 40 00:05:16,550 --> 00:05:19,018 Payton, we'll talk some more later. 41 00:05:19,686 --> 00:05:21,677 What's left to talk about? 42 00:05:25,826 --> 00:05:28,522 He doesn't seem very happy that his brother's all right. 43 00:05:30,163 --> 00:05:32,757 There's always been a rivalry between them, I think. 44 00:05:33,400 --> 00:05:36,961 Darwin was the youngest doctor to ever graduate from Harvard Medical School. 45 00:05:37,470 --> 00:05:41,372 He then went on to do some pioneering brain research at MIT. 46 00:05:42,742 --> 00:05:43,862 The O.S.I.'s sponsoring him. 47 00:05:45,011 --> 00:05:48,811 The last three years he's spent in meditation with monks in Tibet. 48 00:05:49,616 --> 00:05:51,345 Wait till you see what else he can do. 49 00:05:53,887 --> 00:05:55,218 (INHALING) 50 00:06:04,965 --> 00:06:06,728 Darwin, are you all right? 51 00:06:06,933 --> 00:06:07,957 How do you feel? 52 00:06:08,335 --> 00:06:09,768 Very refreshed. 53 00:06:11,671 --> 00:06:14,731 I wish you wouldn't go that far under without warning me. 54 00:06:15,175 --> 00:06:17,370 I'm sorry. Did I startle you? 55 00:06:17,544 --> 00:06:20,445 Oh, you scared the (CLEARS THROAT) out of me. 56 00:06:21,548 --> 00:06:24,244 Oh, Jaime Sommers. This is Darwin Jones. 57 00:06:24,351 --> 00:06:25,613 Hello. Hi. 58 00:06:27,120 --> 00:06:28,246 Welcome back, Brother. 59 00:06:29,256 --> 00:06:30,382 Hi, Payton. 60 00:06:31,191 --> 00:06:32,749 Here, let me get this off you. 61 00:06:35,362 --> 00:06:36,659 (BUZZING) 62 00:06:39,966 --> 00:06:41,092 Rudy, 63 00:06:41,301 --> 00:06:44,293 I'm sensing electrostatic buildup in the EKG unit. 64 00:06:46,940 --> 00:06:48,237 (BUZZING) 65 00:06:50,410 --> 00:06:53,743 Darwin can make his body sensitive to external electrical fields. 66 00:06:54,114 --> 00:06:55,206 Oh. 67 00:06:58,885 --> 00:07:01,353 You're right. There's a loose ground wire. 68 00:07:05,725 --> 00:07:07,352 Yes. It's all right now. 69 00:07:07,794 --> 00:07:09,557 Here, let me give you a hand. 70 00:07:10,096 --> 00:07:11,188 Okay? 71 00:07:11,665 --> 00:07:12,962 (BUZZING) 72 00:07:16,002 --> 00:07:17,026 What's the matter? 73 00:07:17,103 --> 00:07:19,435 Your arm seems to have an electrical field. 74 00:07:20,807 --> 00:07:22,035 Oh. Really? 75 00:07:23,343 --> 00:07:26,073 Uh... You know, I learned a little bit about meditation 76 00:07:26,146 --> 00:07:28,979 and a lot about concentration when I was a tennis pro. 77 00:07:29,049 --> 00:07:31,574 But what you did was incredible. How do you do that? 78 00:07:33,186 --> 00:07:35,279 Well, it works like this. 79 00:07:36,022 --> 00:07:39,617 As a doctor I have a very detailed knowledge of my anatomy, 80 00:07:39,693 --> 00:07:41,285 how my body works. 81 00:07:41,428 --> 00:07:43,157 What I've trained my mind to do, 82 00:07:43,229 --> 00:07:45,356 with the help of the masters in Tibet, 83 00:07:45,432 --> 00:07:47,764 is to raise my level of awareness 84 00:07:47,834 --> 00:07:52,328 to a point where I can now focus inside myself onto a specific muscle, 85 00:07:52,439 --> 00:07:54,498 or a specific set of nerve endings, 86 00:07:54,574 --> 00:07:56,701 and increase or decrease its activity. 87 00:07:58,011 --> 00:08:01,447 So you literally told your heart to stop beating, 88 00:08:01,514 --> 00:08:02,674 and then start beating again? 89 00:08:02,782 --> 00:08:04,010 Basically, yes. 90 00:08:04,517 --> 00:08:07,111 Oh, the scientific term for that is biofeedback. 91 00:08:08,722 --> 00:08:10,713 Oh, yeah. Well, what about pain tolerance? 92 00:08:10,790 --> 00:08:13,418 I knew a girl who could go to the dentist and she meditated 93 00:08:13,493 --> 00:08:15,518 instead of using Novocaine. 94 00:08:15,662 --> 00:08:17,102 That's our next experiment with him. 95 00:08:17,163 --> 00:08:19,927 We're gonna see how much pain he can endure. 96 00:08:23,703 --> 00:08:24,829 Dr. Wells' office. 97 00:08:24,904 --> 00:08:25,982 MAN: Is Payton Jones there? 98 00:08:26,006 --> 00:08:27,303 Yes, he is. Just a moment. 99 00:08:27,374 --> 00:08:28,966 Dr. Jones, telephone. 100 00:08:31,945 --> 00:08:32,969 Thank you. 101 00:08:33,146 --> 00:08:34,170 Hello? 102 00:08:34,247 --> 00:08:36,078 Dr. Jones? This is Mr. Karp. 103 00:08:37,917 --> 00:08:41,375 I told you not to call me anymore. I can't talk to you. 104 00:08:41,788 --> 00:08:43,517 Then let me talk. 105 00:08:43,590 --> 00:08:47,321 I'm very impressed by what I've heard about your coding analyzer. 106 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 And I think you should be allowed to continue your research work. 107 00:08:50,330 --> 00:08:53,527 I told you, I am not interested in you or... Please listen. 108 00:08:53,833 --> 00:08:55,630 I'm willing to increase my offer to you. 109 00:09:00,040 --> 00:09:02,718 JAIME: I don't know, Darwin. - That looks a lot worse than the dentist. 110 00:09:02,742 --> 00:09:03,800 (DARWIN CHUCKLES) 111 00:09:03,877 --> 00:09:05,654 You're really gonna walk across those hot coals? 112 00:09:05,678 --> 00:09:09,614 Yes. It's one of the traditional tests at the monastery. 113 00:09:09,682 --> 00:09:12,981 After you've spent a few years learning how to prepare your mind. 114 00:09:13,253 --> 00:09:15,847 How exactly do you prepare your mind for this one? 115 00:09:16,489 --> 00:09:19,754 Well, the key to the entire technique 116 00:09:19,826 --> 00:09:22,056 is to be totally at peace with yourself, 117 00:09:22,128 --> 00:09:23,891 with no thoughts at all to distract you. 118 00:09:23,963 --> 00:09:26,830 Like a clear lake with no ripples. 119 00:09:27,734 --> 00:09:29,326 Then, with my inner voice, 120 00:09:29,402 --> 00:09:32,462 I speak to the specific parts of my body, as you said, 121 00:09:32,539 --> 00:09:33,665 and tell 'em what to do. 122 00:09:33,773 --> 00:09:36,139 What happens if you do have distracting thoughts? 123 00:09:37,043 --> 00:09:38,237 It gets to be very risky. 124 00:09:40,413 --> 00:09:42,491 Now, Dar, are you sure you want to go through with this? 125 00:09:42,515 --> 00:09:43,539 I'm sure. 126 00:09:44,150 --> 00:09:46,141 When I open my eyes again, I'll be ready. 127 00:09:46,219 --> 00:09:47,413 This is how it's done, Jaime. 128 00:09:51,091 --> 00:09:53,286 DARWIN: Om Shanti. 129 00:09:53,359 --> 00:09:55,589 Peace. Peace. 130 00:09:55,895 --> 00:09:59,058 Now, relax. Relax the femoral arteries. 131 00:09:59,265 --> 00:10:03,201 Let the femoral arteries dilate and enlargen to carry more blood. 132 00:10:04,737 --> 00:10:06,364 And now the heart. 133 00:10:06,439 --> 00:10:08,270 Increase cardiac frequency. 134 00:10:08,808 --> 00:10:10,400 Increase. 135 00:10:10,477 --> 00:10:14,208 Accelerate circulation rate to carry heat from lower extremities. 136 00:10:16,116 --> 00:10:19,108 Increase perspiration flow in the soles of the feet. 137 00:10:19,752 --> 00:10:21,913 And now anesthetize the feet. 138 00:10:21,988 --> 00:10:25,389 Anesthetize. My feet feel nothing. 139 00:10:25,959 --> 00:10:28,189 They're bathed in perspiration. 140 00:10:28,561 --> 00:10:30,495 Cooled by the blood. 141 00:10:30,563 --> 00:10:34,260 All body systems will continue functioning this way. 142 00:10:34,334 --> 00:10:36,598 Ready... Now. 143 00:10:58,625 --> 00:11:01,685 RUDY: That charcoal is at 120 degrees centigrade. 144 00:11:10,270 --> 00:11:11,737 KARP: Payton, are you listening? 145 00:11:21,981 --> 00:11:24,677 DARWIN: All body systems normalize now. 146 00:11:25,084 --> 00:11:27,712 Normalize and relax. 147 00:11:28,488 --> 00:11:31,457 Peacefully. Om... 148 00:11:32,892 --> 00:11:34,325 How'd we do? Let me see. 149 00:11:35,895 --> 00:11:39,456 You did very well. Anybody else would have had third degree burns. 150 00:11:39,532 --> 00:11:41,466 I don't believe it. You're not burned at all? 151 00:11:41,534 --> 00:11:42,558 No. 152 00:11:43,336 --> 00:11:46,635 [KARP: The OS] won't make you such a generous offer. Will they, Payton? 153 00:11:46,706 --> 00:11:47,798 Think it over. 154 00:11:54,847 --> 00:11:56,439 PAYTON: Hey, Rudy. - Yeah? 155 00:11:56,816 --> 00:11:59,307 Thanks a lot for hamstringing me in Goldman's office. 156 00:11:59,886 --> 00:12:01,945 He asked for my honest opinion, Payton. 157 00:12:02,088 --> 00:12:04,579 Yeah, well, you gave it to him in spades, didn't you? 158 00:12:04,657 --> 00:12:06,022 Payton, calm down. 159 00:12:06,092 --> 00:12:08,890 I'm not blessed with your gift of calm, dear brother. 160 00:12:10,496 --> 00:12:13,329 Thanks again, Rudy. I'm gonna remember your support. 161 00:12:15,368 --> 00:12:17,666 Oscar cut back on his research funds? 162 00:12:17,870 --> 00:12:19,030 I'm afraid so. 163 00:12:19,205 --> 00:12:20,365 I'd better go talk to him. 164 00:12:20,440 --> 00:12:22,408 We'll do the water test when I get back. 165 00:12:27,547 --> 00:12:29,174 What's the matter, Rudy? 166 00:12:32,752 --> 00:12:33,929 Jaime, do me a favor, will you? 167 00:12:33,953 --> 00:12:35,682 Would you listen to them, hmm? 168 00:12:36,623 --> 00:12:38,420 Well, it's not very ethical, Doctor. 169 00:12:38,491 --> 00:12:40,891 I wouldn't ask you to do this, you know that, 170 00:12:40,960 --> 00:12:43,690 but Payton's been working with some very high security code materials 171 00:12:43,763 --> 00:12:45,924 and I'm worried about his mental attitude. 172 00:12:46,165 --> 00:12:47,496 Now, would you? 173 00:12:49,302 --> 00:12:50,394 Okay. 174 00:12:53,406 --> 00:12:54,617 PAYTON: Yes, of course, I'm angry. 175 00:12:54,641 --> 00:12:58,168 O.S.I. is cutting back the funding to my entire cryptographic department. 176 00:12:58,878 --> 00:13:01,870 "Oh, this coding analyzer that you've already developed, Payton, 177 00:13:01,948 --> 00:13:05,406 "is more than sufficient to fill our needs for the next decade." 178 00:13:05,952 --> 00:13:07,510 Well, is it? 179 00:13:12,091 --> 00:13:13,353 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 180 00:13:13,426 --> 00:13:17,692 DARWIN: Payton, you told me how proud you were of your coding analyzer. 181 00:13:18,197 --> 00:13:21,291 You said it could decipher... What was it? 182 00:13:21,768 --> 00:13:24,259 Irrational bigram substitution codes. 183 00:13:24,337 --> 00:13:26,430 Right. In a matter of hours. 184 00:13:27,373 --> 00:13:28,840 That's quite an achievement. 185 00:13:28,908 --> 00:13:32,537 Point is that we were just starting to scratch the surface. 186 00:13:35,982 --> 00:13:38,075 They are so inane in this place. 187 00:13:38,184 --> 00:13:39,446 Calm down, Payton. 188 00:13:39,952 --> 00:13:40,976 Calm... 189 00:13:41,821 --> 00:13:43,448 (SIGHS) No, maybe you're right. 190 00:13:45,258 --> 00:13:48,056 Or maybe if I could stop my heart from beating... 191 00:13:48,995 --> 00:13:51,657 Maybe I could get a little attention, too, huh? 192 00:13:52,498 --> 00:13:55,763 Now you never have any trouble getting your research grants, do you? 193 00:13:55,835 --> 00:13:57,564 Your work is so dramatic. 194 00:13:57,637 --> 00:13:59,104 Oh, come on now. 195 00:13:59,172 --> 00:14:00,230 Oh! 196 00:14:01,107 --> 00:14:03,837 Oh, it's true. The flashy projects always... 197 00:14:04,010 --> 00:14:07,036 Always capture the limelight and the money. 198 00:14:08,848 --> 00:14:10,372 And for what, Brother? 199 00:14:11,718 --> 00:14:14,778 To teach people to walk around on red hot coals in their bare feet? 200 00:14:15,722 --> 00:14:18,782 My coding analyzer is tangible. It works! 201 00:14:23,529 --> 00:14:27,192 But my research is a little dull, isn't it? 202 00:14:28,334 --> 00:14:31,235 Passed a lot of years sitting in this office 203 00:14:33,272 --> 00:14:34,864 pushing pencils. 204 00:14:36,275 --> 00:14:37,333 (CLATTERING) 205 00:14:37,410 --> 00:14:39,378 Take it easy, Payton. 206 00:14:39,779 --> 00:14:42,577 That's always the way it's been for you, huh, Darwin? 207 00:14:43,249 --> 00:14:45,683 Easy. Even when we were kids. 208 00:14:45,752 --> 00:14:47,379 Only you didn't have a genius brother 209 00:14:47,453 --> 00:14:48,943 that you had to live up to. 210 00:14:49,021 --> 00:14:52,752 And then when you came back from Tibet with that calm, self-righteous attitude... 211 00:14:53,393 --> 00:14:54,485 Oh... 212 00:14:55,161 --> 00:14:58,255 You are so together, Brother, that it drives me crazy 213 00:14:58,331 --> 00:15:00,390 to be in the same room with you. 214 00:15:04,170 --> 00:15:05,660 What's the use? 215 00:15:07,407 --> 00:15:09,932 What's the sense in trying to make you understand, huh? 216 00:15:14,914 --> 00:15:16,711 You're so wrapped up in yourself, 217 00:15:16,783 --> 00:15:19,251 you can't even see what you've done to my life. 218 00:15:24,524 --> 00:15:26,856 This is getting a little personal, guys. 219 00:15:30,096 --> 00:15:31,495 Rudy. Yeah? 220 00:15:31,597 --> 00:15:35,033 I think you're right to be concerned about Payton. He's really upset. 221 00:15:35,101 --> 00:15:37,228 (SIGHS) That's what I was afraid of. 222 00:15:38,137 --> 00:15:39,737 I better call Oscar and have him lock up 223 00:15:39,772 --> 00:15:43,503 Payton's security materials and the coding analyzer until Payton calms down. 224 00:15:43,776 --> 00:15:45,073 Excuse me. I'll be right back. 225 00:15:45,144 --> 00:15:46,236 Okay. 226 00:15:49,081 --> 00:15:51,072 Dar, be right with you. Okay. 227 00:15:52,618 --> 00:15:54,415 JAIME: Hi. - Hello. 228 00:15:56,255 --> 00:15:59,053 Well, you have the next gauntlet set up for me to run, huh? 229 00:15:59,125 --> 00:16:00,217 Yeah. 230 00:16:12,338 --> 00:16:14,169 RUDY: Okay, you're all wired up. 231 00:16:17,109 --> 00:16:18,508 Are you sure you're all right? 232 00:16:19,712 --> 00:16:20,872 Yes, I'm fine. 233 00:16:22,548 --> 00:16:25,176 You're not having any of those distracting thoughts, are you? 234 00:16:25,251 --> 00:16:26,809 It'll block your feedback. 235 00:16:27,386 --> 00:16:28,410 No. 236 00:16:29,722 --> 00:16:32,350 We'll be watching closely. If you get into any trouble, 237 00:16:32,425 --> 00:16:35,394 you just signal me and I'll have you out of there in two seconds. 238 00:16:35,461 --> 00:16:36,485 Okay? 239 00:16:37,597 --> 00:16:39,531 Now, you ready? 240 00:16:39,999 --> 00:16:42,559 When I open my eyes. RUDY: Right. 241 00:16:42,935 --> 00:16:43,993 Here we go. 242 00:16:46,372 --> 00:16:50,604 DARWIN: Om Shanti. Peace. 243 00:16:52,645 --> 00:16:55,876 PAYTON: You didn't have a genius brother that you had to live up to. 244 00:17:04,056 --> 00:17:08,857 DARWIN: Peace. - Peacefulness. Concentration. 245 00:17:08,995 --> 00:17:12,021 You didn't have a genius brother that you had to... 246 00:17:12,098 --> 00:17:16,091 Good. Now respiratory system will hyperventilate. 247 00:17:17,503 --> 00:17:20,631 Maximum oxygenation in the bronchial tree. 248 00:17:21,974 --> 00:17:25,740 Good. Now substandardize metabolic rate, 249 00:17:26,779 --> 00:17:28,747 lower need for oxygen. 250 00:17:32,852 --> 00:17:35,514 Okay, get him in. 251 00:17:39,725 --> 00:17:42,626 Get him around on the other side once he gets over our heads. 252 00:17:44,897 --> 00:17:46,421 Over to the right. 253 00:17:50,236 --> 00:17:51,828 (VOICES ECHOING) 254 00:18:00,913 --> 00:18:03,347 PAYTON: genius brother that you had to live up to. 255 00:18:06,185 --> 00:18:08,380 RUDY: Very good. - Another foot. 256 00:18:09,355 --> 00:18:10,413 Hold it. 257 00:18:10,489 --> 00:18:12,218 DARWIN: Must maintain control. 258 00:18:17,163 --> 00:18:18,289 Lower him in. 259 00:18:19,298 --> 00:18:21,289 DARWIN: Lower heart rate. 260 00:18:45,825 --> 00:18:49,488 Restrict blood flow to abdomen and lower extremities. 261 00:18:52,064 --> 00:18:56,194 PAYTON: (ECHOING) ...drives me crazy to be in the same room with you. 262 00:18:56,369 --> 00:18:58,200 Rudy, I'm worried about him. 263 00:18:59,672 --> 00:19:01,367 We'll keep a close eye on him. 264 00:19:03,409 --> 00:19:06,537 PAYTON: (ECHOING) Easy. - That's always the way it's been for you... 265 00:19:07,213 --> 00:19:09,704 Drives me crazy to be around you. 266 00:19:10,249 --> 00:19:14,276 DARWIN: No outside thoughts. Must maintain control. 267 00:19:15,087 --> 00:19:19,421 Relax cardiac muscles. Slow down heart rate. 268 00:19:27,166 --> 00:19:29,600 PAYTON: (ECHOING) Easy. - Even when we were kids. 269 00:19:29,669 --> 00:19:31,933 So wrapped up in yourself... 270 00:19:32,204 --> 00:19:33,865 DARWIN: No outside thoughts. 271 00:19:35,174 --> 00:19:37,540 Peace. Peace. 272 00:19:39,345 --> 00:19:42,712 PAYTON: You can't even see what you've done to my life... 273 00:19:47,019 --> 00:19:48,111 Rudy, he's in trouble! 274 00:19:48,187 --> 00:19:49,381 Bring him up! Quick! 275 00:19:54,293 --> 00:19:56,227 It's jammed. It's jammed! 276 00:19:59,331 --> 00:20:01,356 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 277 00:20:08,441 --> 00:20:09,703 (COUGHS) 278 00:20:14,413 --> 00:20:15,971 Lower him down. 279 00:20:16,515 --> 00:20:18,244 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 280 00:20:18,484 --> 00:20:19,542 (COUGHING) 281 00:20:19,618 --> 00:20:21,586 Bring the oxygen. Quick! 282 00:20:21,654 --> 00:20:22,916 (GRUNTS) No, I'm okay. 283 00:20:22,988 --> 00:20:24,979 No. You take a little. 284 00:20:25,624 --> 00:20:26,989 Go on, breathe! 285 00:20:27,059 --> 00:20:30,153 MAN ON PA: Dr. Wells. - Security calling, section four. 286 00:20:32,231 --> 00:20:34,631 Watch him. Watch him. Very carefully. 287 00:20:37,570 --> 00:20:38,628 Hello. 288 00:20:39,438 --> 00:20:40,462 What? 289 00:20:41,874 --> 00:20:43,808 You were thinking about Payton, weren't you? 290 00:20:45,878 --> 00:20:50,042 Jaime, the coding analyzer has disappeared. 291 00:20:51,217 --> 00:20:52,445 And so has Payton. 292 00:21:04,096 --> 00:21:06,621 Jaime, we have reason to believe that 293 00:21:06,699 --> 00:21:08,929 Payton is heading toward East Germany. 294 00:21:09,535 --> 00:21:11,196 JAIME: How do you know? 295 00:21:11,270 --> 00:21:13,568 Steve is working undercover in Brussels 296 00:21:13,639 --> 00:21:17,541 investigating an expatriate American by the name of Ivan Karp. 297 00:21:18,644 --> 00:21:22,444 This man Karp deals in the buying and selling of top secret material. 298 00:21:23,115 --> 00:21:24,548 Like the coding analyzer? 299 00:21:24,617 --> 00:21:27,085 Right. We've traced him to a small town in East Germany 300 00:21:27,153 --> 00:21:28,381 called Halderstadt. 301 00:21:29,155 --> 00:21:31,089 We believe that the two will rendezvous there. 302 00:21:31,257 --> 00:21:32,519 Is Steve going in? 303 00:21:33,692 --> 00:21:36,388 No, he has to remain in Brussels, undercover. 304 00:21:37,930 --> 00:21:39,420 I get to go to Germany? 305 00:21:39,698 --> 00:21:40,790 Right away. 306 00:21:41,066 --> 00:21:43,864 We believe that Karp already has a coded list 307 00:21:43,936 --> 00:21:46,496 of all the O.S.I. agents around the world. 308 00:21:47,439 --> 00:21:49,964 If Payton sells the decoder analyzer to him 309 00:21:50,409 --> 00:21:51,609 and tells him how to use it... 310 00:21:51,644 --> 00:21:54,408 It gets decoded, and we are all in a lot of trouble. 311 00:21:56,982 --> 00:21:59,974 I'll radio as soon as I go across the border at Halderstadt. 312 00:22:00,052 --> 00:22:01,383 Bye. OSCAR: Good luck. 313 00:22:01,854 --> 00:22:03,583 You're going after my brother. 314 00:22:04,723 --> 00:22:07,453 No, I am going after the coding analyzer. 315 00:22:08,027 --> 00:22:09,085 I want to go with you. 316 00:22:09,428 --> 00:22:11,419 I can't let you do that. Jaime... 317 00:22:11,597 --> 00:22:14,157 I want to try and talk my brother into coming back. 318 00:22:14,366 --> 00:22:15,594 He's not a criminal. 319 00:22:16,502 --> 00:22:19,869 He's just feeling frustrated and unappreciated. 320 00:22:20,072 --> 00:22:22,540 And I know that I've been the cause of part of that anger. 321 00:22:22,608 --> 00:22:25,600 I can't let you go with me. I've got to go in there alone. 322 00:22:25,744 --> 00:22:28,864 Now, I promise you if there's any way at all that I can bring him back for you, 323 00:22:28,914 --> 00:22:30,006 I will. 324 00:22:30,583 --> 00:22:31,675 Bye. 325 00:23:36,515 --> 00:23:38,210 (PEOPLE CHATTERING IN GERMAN) 326 00:23:58,304 --> 00:24:00,329 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 327 00:24:14,019 --> 00:24:15,179 DARWIN: Jaime! 328 00:24:16,989 --> 00:24:18,320 Darwin? 329 00:24:22,828 --> 00:24:24,352 I don't believe this. 330 00:24:24,563 --> 00:24:26,793 Now, don't be angry. I had to follow you. 331 00:24:26,865 --> 00:24:29,060 No, you have to get out of here before they see us! 332 00:24:29,201 --> 00:24:30,668 I know I can help. 333 00:24:31,003 --> 00:24:32,129 I speak a little German, 334 00:24:32,204 --> 00:24:33,982 and the biofeedback techniques I've developed 335 00:24:34,006 --> 00:24:35,317 may be useful in getting to Payton. 336 00:24:35,341 --> 00:24:37,400 Darwin, your biofeedback is really amazing. 337 00:24:37,476 --> 00:24:39,137 But it is also unreliable. 338 00:24:39,211 --> 00:24:41,338 Now, you almost drowned the other day in that tank 339 00:24:41,413 --> 00:24:43,847 and it was the minute you started thinking about Payton. 340 00:24:43,916 --> 00:24:45,460 Now, there's a lot more to think about out here. 341 00:24:45,484 --> 00:24:46,678 I can do it, Jaime. 342 00:24:47,353 --> 00:24:48,377 Will you be reasonable? 343 00:24:48,454 --> 00:24:50,854 This fence is 10 feet high. It's got barbed wire at the top, 344 00:24:50,923 --> 00:24:51,981 and it is high voltage. 345 00:24:52,057 --> 00:24:53,081 How'd you get over it? 346 00:24:53,158 --> 00:24:54,682 Well, you can't do it my way. 347 00:24:56,028 --> 00:24:57,723 Well, then I'll do it mine. 348 00:24:57,796 --> 00:25:01,129 I can use the biofeedback to let the high voltage pass right through me. 349 00:25:01,200 --> 00:25:02,394 I'll just climb over it. 350 00:25:02,801 --> 00:25:05,065 Right. And what's gonna happen when you start thinking 351 00:25:05,137 --> 00:25:07,282 about the men with the guns down there, who will shoot, 352 00:25:07,306 --> 00:25:08,398 if they see you? 353 00:25:09,041 --> 00:25:10,372 I can do it, Jaime. 354 00:25:11,377 --> 00:25:12,776 You are impossible! 355 00:25:14,346 --> 00:25:17,804 DARWIN: Om shanti. Peace. 356 00:25:18,650 --> 00:25:19,810 Peace. 357 00:25:24,156 --> 00:25:25,350 Darwin? 358 00:25:30,195 --> 00:25:34,325 DARWIN: Maintain low viscosity between nerve synapses. 359 00:25:46,979 --> 00:25:49,539 JAIME: the men with the guns, who will shoot, if they see you? 360 00:25:49,615 --> 00:25:52,607 DARWIN: No outside thoughts. None. 361 00:25:54,153 --> 00:25:55,211 (GROANS) 362 00:25:59,792 --> 00:26:01,851 DARWIN: Injury to left deltoid muscle. 363 00:26:02,928 --> 00:26:04,272 JAIME: (ECHOING) - Men with guns... 364 00:26:04,296 --> 00:26:06,856 DARWIN: Anesthetize left deltoid muscle. 365 00:26:07,299 --> 00:26:09,665 Must not allow distraction. 366 00:26:11,703 --> 00:26:13,466 Anesthetize left deltoid muscle. 367 00:26:13,772 --> 00:26:15,283 JAIME: will shoot, if they see you... 368 00:26:15,307 --> 00:26:19,676 DARWIN: Anesthetize. - Must not allow distraction. 369 00:26:20,012 --> 00:26:21,206 Darwin, let go. 370 00:26:25,250 --> 00:26:26,274 Are you all right? 371 00:26:26,785 --> 00:26:28,878 (GASPS) Sure. Piece of cake. 372 00:26:29,154 --> 00:26:30,416 I told you I could get over it. 373 00:26:30,489 --> 00:26:31,854 Darwin, your arm is bleeding. 374 00:26:31,924 --> 00:26:34,552 I've anesthetized it and constricted the blood vessels. 375 00:26:34,626 --> 00:26:36,150 It'll stop soon. 376 00:26:38,931 --> 00:26:40,990 Come on, we're gonna go borrow a car. 377 00:26:46,271 --> 00:26:48,034 (PEOPLE SPEAKING GERMAN) 378 00:26:51,944 --> 00:26:52,968 Let me get it. 379 00:26:53,045 --> 00:26:54,069 (GRUNTS) It's locked. 380 00:26:55,080 --> 00:26:56,547 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 381 00:26:59,384 --> 00:27:01,113 I'll get you started down the hill. 382 00:27:01,186 --> 00:27:02,983 Get in the car, let's go. Come on. 383 00:27:13,632 --> 00:27:15,065 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 384 00:27:17,102 --> 00:27:18,160 (CHUCKLES) 385 00:27:24,109 --> 00:27:25,269 Bionics? 386 00:27:25,344 --> 00:27:28,871 Yup, it's a combination of biology and electronics. 387 00:27:28,947 --> 00:27:31,711 Mmm-hmm. So that's why I sensed an electrical field 388 00:27:31,783 --> 00:27:33,011 around your arm. 389 00:27:33,919 --> 00:27:35,910 Can you tell me more about it? 390 00:27:35,988 --> 00:27:37,182 I will in a minute. 391 00:27:39,057 --> 00:27:41,423 Snow White, come in. This is Dopey. Can you read? 392 00:27:41,827 --> 00:27:44,057 Repeat. This is Dopey. Can you hear me? 393 00:27:44,129 --> 00:27:46,290 Hello, Dopey. I read you fine. 394 00:27:46,365 --> 00:27:49,732 We're bouncing your signal via communication satellite from Munich. 395 00:27:49,801 --> 00:27:50,893 How are you? 396 00:27:51,803 --> 00:27:55,500 Dopey is fine, but Doc has come along for the ride. 397 00:27:55,641 --> 00:27:56,767 Doc? 398 00:27:57,142 --> 00:27:58,439 Yeah. Doc Darwin. 399 00:27:58,877 --> 00:28:01,710 So that's where he is. I want you to promise me 400 00:28:01,780 --> 00:28:03,700 that you won't take him across the border, Jaime. 401 00:28:03,749 --> 00:28:06,081 Oh, now would I do a dopey thing like that? 402 00:28:06,818 --> 00:28:07,910 (CHUCKLES) 403 00:28:08,187 --> 00:28:09,586 You got any updates for me? 404 00:28:09,955 --> 00:28:13,049 Yeah. We found out that Karp definitely has the coded list 405 00:28:13,125 --> 00:28:15,992 of all of the names of our agents, including yours and Steve. 406 00:28:16,395 --> 00:28:18,556 So I should get that list as well as the decoder, huh? 407 00:28:18,630 --> 00:28:19,654 Right. 408 00:28:19,898 --> 00:28:21,661 Steve picked up a name. 409 00:28:21,733 --> 00:28:24,861 A hotel called The Ellrich in Halderstadt. 410 00:28:25,170 --> 00:28:27,400 That might be where Payton and Karp are meeting. 411 00:28:27,906 --> 00:28:30,101 Okay. We'll check it out. Bye. 412 00:28:31,009 --> 00:28:32,909 What do you mean "we," Jaime? 413 00:28:32,978 --> 00:28:34,138 Jaime? 414 00:28:34,546 --> 00:28:35,843 You said "we." 415 00:28:35,914 --> 00:28:37,142 (GRUNTS) 416 00:29:09,147 --> 00:29:10,637 JAIME: Darwin, wait. 417 00:29:14,052 --> 00:29:15,917 That's Ivan Karp right there. 418 00:29:26,765 --> 00:29:27,789 Come on. 419 00:29:39,144 --> 00:29:40,475 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 420 00:29:40,545 --> 00:29:43,912 I took Dr. Jones and the coding analyzer to your estate on Bruck Road. 421 00:29:43,982 --> 00:29:45,176 Does he suspect anything? 422 00:29:45,250 --> 00:29:48,481 No. He still thinks you plan on financing his continued research. 423 00:29:49,655 --> 00:29:53,182 Oh, Dr. Jones is so naive to think we'd share our profits with him. 424 00:29:53,258 --> 00:29:54,623 (CHUCKLES) 425 00:29:55,060 --> 00:29:57,358 Once he's decoded the O.S.I. list for us 426 00:29:57,429 --> 00:30:00,227 and we're certain the analyzer is genuine, 427 00:30:00,599 --> 00:30:01,827 we'll dispose of him. 428 00:30:03,869 --> 00:30:05,063 We should go. 429 00:30:15,681 --> 00:30:17,012 Come on. It's nothing. 430 00:30:35,567 --> 00:30:36,864 It's okay now. 431 00:30:37,836 --> 00:30:39,030 What? 432 00:30:39,104 --> 00:30:41,299 They've gone. You can let go of me. 433 00:30:42,407 --> 00:30:45,240 Oh. Sure. Shouldn't we go after them? 434 00:30:45,310 --> 00:30:46,675 Yes. I know where they're going, 435 00:30:46,745 --> 00:30:47,905 so we can catch up with them. 436 00:30:48,213 --> 00:30:50,113 I think that couple was watching you. 437 00:30:52,050 --> 00:30:54,018 Well, it's no matter if they were. 438 00:30:54,219 --> 00:30:57,313 You know how elaborate the security system is at the estate. 439 00:30:58,090 --> 00:31:00,820 No intruder has ever tried to penetrate it 440 00:31:00,926 --> 00:31:02,086 and lived. 441 00:31:17,576 --> 00:31:19,407 DARWIN: We just passed Kraftshofer. 442 00:31:20,212 --> 00:31:21,812 Bruck Road should be the next right turn. 443 00:31:22,180 --> 00:31:23,272 Okay. 444 00:31:24,549 --> 00:31:26,669 Hey, I'm sorry about the way I grabbed you back there. 445 00:31:27,052 --> 00:31:29,486 I'm sorry I didn't have the time to take advantage of it... 446 00:31:29,654 --> 00:31:32,248 Oh. I'm not so sure you would have. 447 00:31:33,325 --> 00:31:36,021 You may come off pretty self-sufficient, Dr. Jones, 448 00:31:36,795 --> 00:31:39,286 but I kind of get the feeling maybe you're a little 449 00:31:39,364 --> 00:31:42,060 shy and possibly a little lonely, huh? 450 00:31:43,802 --> 00:31:46,566 Yeah. I'm beginning to see that. 451 00:31:47,706 --> 00:31:50,004 The trap in getting too wrapped up in yourself is that 452 00:31:50,075 --> 00:31:51,542 you can lose other people. 453 00:31:51,710 --> 00:31:54,055 Maybe Payton wouldn't have done this if I'd have taken the time 454 00:31:54,079 --> 00:31:56,343 to share my experiences with him. 455 00:31:56,415 --> 00:31:58,713 Help him find some peace of mind. 456 00:31:58,950 --> 00:32:01,783 When we get him out of here, that's exactly what I'm gonna do. 457 00:32:01,953 --> 00:32:04,251 Darwin, I really had better do this alone. 458 00:32:04,756 --> 00:32:07,691 No, Jaime. I need to do this for myself, too. 459 00:32:08,493 --> 00:32:10,324 Because if my biofeedback techniques 460 00:32:10,395 --> 00:32:12,829 can't be made to work in real life stress situations, 461 00:32:12,898 --> 00:32:14,889 well, then Payton's right. 462 00:32:15,066 --> 00:32:17,728 They're just a scientist's curious hobby. 463 00:32:20,839 --> 00:32:22,397 Bruck Road is just ahead. 464 00:32:31,383 --> 00:32:32,907 I know you want to come along, 465 00:32:32,984 --> 00:32:34,984 but let's be straight here for a second, all right? 466 00:32:35,620 --> 00:32:38,088 We're inside East Germany and Oscar cannot send 467 00:32:38,156 --> 00:32:40,124 the cavalry in to get me out of trouble. 468 00:32:40,725 --> 00:32:42,965 Now, I have to work my way through God knows what kind of 469 00:32:42,994 --> 00:32:44,359 a security system 470 00:32:44,429 --> 00:32:46,761 into Karp's mansion, get the coding analyzer 471 00:32:46,832 --> 00:32:48,732 and the list of agents and get out alive. 472 00:32:49,734 --> 00:32:51,224 And there's one more thing. 473 00:32:52,103 --> 00:32:54,196 They're planning on killing Payton anyway, 474 00:32:54,272 --> 00:32:57,799 so they wouldn't hesitate for one second to kill either one of us. 475 00:32:58,610 --> 00:33:01,170 Now, if you're concerned about stress situations 476 00:33:01,246 --> 00:33:02,907 this is going to be wall-to-wall stress, 477 00:33:02,981 --> 00:33:04,949 and, personally, I don't think you can handle it. 478 00:33:06,685 --> 00:33:08,983 Yes, I can. I'm gonna go with you. 479 00:33:09,054 --> 00:33:10,498 Darwin, please don't argue with me about it. 480 00:33:10,522 --> 00:33:12,722 If you try to go without me, I'm just gonna follow you. 481 00:33:12,791 --> 00:33:13,985 I'm going to go, Jaime. 482 00:33:15,961 --> 00:33:17,952 For my brother's sake and for my own. 483 00:33:19,130 --> 00:33:20,222 I'm gonna go. 484 00:33:20,932 --> 00:33:21,956 (EXHALES) 485 00:33:26,238 --> 00:33:29,139 It's quite an impressive estate you have here, Mr. Karp. 486 00:33:29,207 --> 00:33:30,265 Yes. 487 00:33:31,142 --> 00:33:33,440 It's a wealth you'll be sharing in, my friend. 488 00:33:34,045 --> 00:33:37,139 The sale of your coding analyzer will bring you a fortune. 489 00:33:38,617 --> 00:33:40,278 And that's only the beginning. 490 00:33:41,720 --> 00:33:43,449 And we're quite safe here. 491 00:33:43,522 --> 00:33:45,649 I have a fetish for security. 492 00:33:46,224 --> 00:33:50,183 The entire grounds around this estate are under constant surveillance. 493 00:33:50,262 --> 00:33:53,663 If anyone tries to gain entrance without my invitation, 494 00:33:53,732 --> 00:33:55,666 he'll be spotted and killed. 495 00:34:03,742 --> 00:34:05,369 There's Karp's estate. 496 00:34:05,443 --> 00:34:07,104 (SIGHS) How good a swimmer are you? 497 00:34:07,412 --> 00:34:09,744 Well, I do a fair bionic butterfly. 498 00:34:10,048 --> 00:34:12,414 But I don't think this is the time to get my hair wet. 499 00:34:16,655 --> 00:34:18,987 Hmm. No wonder it looked so easy. 500 00:34:23,795 --> 00:34:25,353 Look, why don't we, uh... 501 00:34:25,430 --> 00:34:27,950 Why don't we circle the lake and approach the castle from there? 502 00:34:27,999 --> 00:34:29,728 It's worth a try. Okay. Come on. 503 00:34:41,246 --> 00:34:42,270 Wait. 504 00:34:42,480 --> 00:34:43,708 What is it? What's the matter? 505 00:34:46,918 --> 00:34:49,648 There's some sort of electrical field up ahead. 506 00:34:51,156 --> 00:34:52,555 What does it do? 507 00:34:52,624 --> 00:34:54,524 We'll see if we can find out. 508 00:34:57,162 --> 00:34:59,858 Here, you can throw this further than I can. 509 00:34:59,931 --> 00:35:00,989 (CHUCKLES) 510 00:35:02,667 --> 00:35:04,100 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 511 00:35:05,437 --> 00:35:06,495 (EXPLOSION) 512 00:35:09,708 --> 00:35:11,608 Oh, tear gas. Wonderful. 513 00:35:13,378 --> 00:35:15,005 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 514 00:35:18,717 --> 00:35:21,515 Oh! Look it! Look it. 515 00:35:23,521 --> 00:35:24,749 (ALARM RINGING) 516 00:35:25,557 --> 00:35:27,718 Mr. Karp, there's been a security breach 517 00:35:27,792 --> 00:35:29,316 in sector four. 518 00:35:35,533 --> 00:35:37,057 What do you suppose it was? An animal? 519 00:35:37,135 --> 00:35:38,432 It's possible. 520 00:35:39,838 --> 00:35:41,100 All right, keep watch. 521 00:35:42,507 --> 00:35:45,943 Well, now, this is the list I spoke of. 522 00:35:47,412 --> 00:35:50,210 Deciphering it will test your coding analyzer, 523 00:35:50,649 --> 00:35:51,980 but you'll have to hurry. 524 00:35:52,050 --> 00:35:53,745 A group of potential buyers is flying in 525 00:35:53,818 --> 00:35:55,809 by helicopter within the next four hours. 526 00:35:55,887 --> 00:35:57,354 What sort of a list is it? 527 00:35:57,422 --> 00:35:59,515 Oh, nothing important. Just some names. 528 00:36:00,825 --> 00:36:03,259 Don't worry, I'll have it in the clear by then. 529 00:36:06,064 --> 00:36:08,225 JAIME: That wall is about 75 yards from here. 530 00:36:09,200 --> 00:36:12,101 And someone is watching those 75 yards on a TV monitor. 531 00:36:13,104 --> 00:36:14,415 So we got two problems now, all right? 532 00:36:14,439 --> 00:36:16,134 Now, we've got to get to the wall without 533 00:36:16,207 --> 00:36:18,198 tripping the sensors that fire the tear gas. 534 00:36:18,510 --> 00:36:20,102 And we have to move fast enough 535 00:36:20,178 --> 00:36:22,112 to beat that remote-controlled TV camera 536 00:36:22,180 --> 00:36:24,114 before it can pan over the area again. 537 00:36:26,384 --> 00:36:27,408 Tell me something. 538 00:36:27,485 --> 00:36:29,419 Can you let that electronic sensor 539 00:36:29,487 --> 00:36:31,065 pass through you like you did the high voltage 540 00:36:31,089 --> 00:36:32,113 on the fence last night? 541 00:36:32,457 --> 00:36:33,481 I think so. 542 00:36:34,826 --> 00:36:37,488 Okay, so then you can just run through there 543 00:36:37,562 --> 00:36:39,291 without setting off the gas. 544 00:36:39,964 --> 00:36:41,329 Theoretically. 545 00:36:41,700 --> 00:36:42,758 Okay. 546 00:36:42,834 --> 00:36:45,962 And I can run through there at 60 miles an hour holding my breath. 547 00:36:46,071 --> 00:36:48,049 Hmm. So even when you trip the tear gas you'll still 548 00:36:48,073 --> 00:36:50,064 get past it before the camera can spot you. 549 00:36:50,642 --> 00:36:51,802 Theoretically. 550 00:36:52,077 --> 00:36:54,375 Huh. Okay. 551 00:36:56,481 --> 00:36:57,743 Me first. 552 00:36:58,817 --> 00:37:01,513 DARWIN: Om shanti. 553 00:37:01,586 --> 00:37:03,918 Peace. Peace. 554 00:37:04,355 --> 00:37:06,880 Relax body synapse circuitry 555 00:37:06,958 --> 00:37:09,859 and let electrical impulses pass freely. 556 00:37:11,996 --> 00:37:13,361 Ready. 557 00:37:17,469 --> 00:37:19,334 All right. The camera is panning away. 558 00:37:21,506 --> 00:37:22,837 Okay? Go! 559 00:37:45,497 --> 00:37:46,589 Okay. 560 00:37:50,135 --> 00:37:51,966 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 561 00:38:00,779 --> 00:38:01,871 (EXPLOSION) 562 00:38:11,556 --> 00:38:13,080 (ALARM RINGING) 563 00:38:15,460 --> 00:38:16,893 (EXPLOSIONS CONTINUE) 564 00:38:40,018 --> 00:38:45,320 DARWIN: Om Shanti. - Peace. Peace. 565 00:38:45,657 --> 00:38:48,888 Anesthetize optic nerves and corneal surfaces. 566 00:38:48,960 --> 00:38:50,928 Increase adrenalin flow. 567 00:39:15,353 --> 00:39:16,797 (ALARM CONTINUES RINGING) MAN: What's causing it? 568 00:39:16,821 --> 00:39:18,652 MAREK: Pan the camera back manually. 569 00:39:27,065 --> 00:39:29,397 DARWIN: Increase adrenaline flow. 570 00:39:43,815 --> 00:39:46,215 MAREK: I don't see anything, but something's wrong. 571 00:39:47,452 --> 00:39:49,943 You take over here. I'm going to check area four. 572 00:39:52,724 --> 00:39:54,089 (COUGHING) 573 00:39:55,660 --> 00:39:57,287 Jaime? Jaime? 574 00:39:57,428 --> 00:39:59,259 Dar? Hi. 575 00:39:59,564 --> 00:40:00,929 You all right? 576 00:40:01,499 --> 00:40:04,195 (COUGHING) Yeah, I think so. 577 00:40:05,603 --> 00:40:08,902 Oh, everybody needs a good cry now and then, you know. 578 00:40:09,274 --> 00:40:10,866 (BOTH CHUCKLING) 579 00:40:12,877 --> 00:40:14,401 Well, for a guy 580 00:40:15,313 --> 00:40:18,942 who was worried about stress situations, you did all right. 581 00:40:19,550 --> 00:40:20,778 I did that time, didn't I? 582 00:40:20,852 --> 00:40:23,150 Uh-huh. You're gonna be fine. 583 00:40:24,322 --> 00:40:25,949 You're gonna be really fine. 584 00:40:26,925 --> 00:40:28,085 Where are we? 585 00:40:28,559 --> 00:40:31,187 Well, the wall is next and then we're inside. 586 00:40:31,663 --> 00:40:32,687 Oh. 587 00:40:33,364 --> 00:40:34,763 Well, should we give it a go? 588 00:40:34,832 --> 00:40:35,856 Okay. 589 00:40:35,934 --> 00:40:37,026 Okay. 590 00:40:50,515 --> 00:40:52,847 How do you feel about a little bionic boost? 591 00:40:53,418 --> 00:40:54,544 You're on. 592 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 Okay. Give me your foot, sir. 593 00:40:58,856 --> 00:41:00,517 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 594 00:41:09,233 --> 00:41:10,825 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 595 00:41:17,275 --> 00:41:19,607 Oh, that wasn't too bad, huh? Let's go. 596 00:41:28,653 --> 00:41:29,711 Okay. Come on. 597 00:41:37,328 --> 00:41:38,352 Jaime! 598 00:41:39,197 --> 00:41:40,255 (GUNSHOT) 599 00:41:42,133 --> 00:41:44,158 Darwin! Darwin? 600 00:41:48,206 --> 00:41:49,434 Take it easy. 601 00:42:00,818 --> 00:42:01,944 He's dead. 602 00:42:08,259 --> 00:42:09,749 Oh, Darwin. 603 00:42:10,595 --> 00:42:12,426 DARWIN: Hold cardiac rate to zero. 604 00:42:12,497 --> 00:42:15,432 Maintain control. Anesthetize chest area. 605 00:42:17,201 --> 00:42:19,032 Drop the body in the lake. 606 00:42:33,751 --> 00:42:35,912 If you try anything foolish, 607 00:42:35,987 --> 00:42:37,716 you'll end up dead. 608 00:42:38,089 --> 00:42:39,818 Like your partner out there. 609 00:42:43,394 --> 00:42:44,918 I thought I heard a... 610 00:42:46,597 --> 00:42:47,825 Jaime? 611 00:42:48,066 --> 00:42:50,694 No, no. It's nothing. You can go back to work. 612 00:42:50,768 --> 00:42:53,648 We caught two of your former associates from the O.S.I. trying to get in. 613 00:42:53,738 --> 00:42:55,137 (PHONE RINGING) 614 00:42:55,440 --> 00:42:56,634 Where is the other one? 615 00:43:00,645 --> 00:43:03,079 Mr. Karp, it's our buyers. 616 00:43:12,156 --> 00:43:15,091 Oh, my God. Who was that? 617 00:43:16,527 --> 00:43:17,653 Your brother. 618 00:43:20,465 --> 00:43:21,659 He was trying to get to you, 619 00:43:21,732 --> 00:43:23,290 hoping to talk you into coming back. 620 00:43:23,367 --> 00:43:24,857 But he didn't make it. 621 00:43:26,737 --> 00:43:30,537 I didn't think anyone would get killed. 622 00:43:30,775 --> 00:43:32,208 If you decode that list for Karp, 623 00:43:32,276 --> 00:43:34,036 a lot of other people are going to be killed, 624 00:43:34,078 --> 00:43:36,911 including someone who is as close to me as Darwin was to you. 625 00:43:37,548 --> 00:43:38,537 Jaime... 626 00:43:39,984 --> 00:43:42,509 Jaime, I didn't want anyone to die. 627 00:43:52,263 --> 00:43:55,164 DARWIN: Increase. Increase cardiac rate now. 628 00:43:55,433 --> 00:43:57,993 Try to hold at four beats per minute. 629 00:43:58,069 --> 00:43:59,832 Dilate carotid artery. 630 00:43:59,904 --> 00:44:01,997 Must keep blood flowing to my brain. 631 00:44:02,073 --> 00:44:04,303 Constrict all other arteries. 632 00:44:09,147 --> 00:44:11,342 Need oxygen! No! 633 00:44:11,415 --> 00:44:13,679 Must hold respiration to zero. 634 00:44:15,653 --> 00:44:17,143 Good news, Payton. 635 00:44:17,455 --> 00:44:19,047 Our buyers are en route by helicopter. 636 00:44:19,123 --> 00:44:20,522 They'll be here within the hour. 637 00:44:20,591 --> 00:44:23,788 Better get back on your machine and complete deciphering that list. 638 00:44:24,829 --> 00:44:26,592 Payton, are you listening? 639 00:44:28,099 --> 00:44:30,761 Oh, the list, yes. 640 00:44:31,569 --> 00:44:33,434 They're going to kill you, too, Payton. 641 00:44:33,804 --> 00:44:36,864 (SCOFFS) Don't be ridiculous. She'll say anything. 642 00:44:36,941 --> 00:44:38,238 Get on with the list. 643 00:44:55,226 --> 00:44:56,716 DARWIN: Isolate wound. 644 00:44:56,794 --> 00:44:59,888 Partially sensitize intercostal nerves. 645 00:45:00,131 --> 00:45:04,090 Oh! Bullet lodged in rib cage below ninth intercostal nerve. 646 00:45:04,168 --> 00:45:06,864 Anesthetize intercostal nerves. 647 00:45:06,938 --> 00:45:09,338 I can't do it! I'm going to drown! 648 00:45:09,941 --> 00:45:11,374 Yes, I can. 649 00:45:11,442 --> 00:45:12,739 Think of Jaime. 650 00:45:12,810 --> 00:45:15,472 JAIME: You'll be fine. - You're gonna be really fine. 651 00:45:15,546 --> 00:45:16,911 DARWIN: That's it. 652 00:45:16,981 --> 00:45:19,074 Now contract the serratus anterior. 653 00:45:19,150 --> 00:45:20,811 Close the wound. 654 00:45:20,885 --> 00:45:24,218 Dilate axillary arteries in both arms. 655 00:46:02,026 --> 00:46:04,392 Helicopter has just been spotted on radar. 656 00:46:04,462 --> 00:46:06,273 It will be landing in the garden in five minutes. 657 00:46:06,297 --> 00:46:07,355 Excellent. 658 00:46:07,431 --> 00:46:09,558 Marek, go get Payton Jones, bring him here. 659 00:46:10,067 --> 00:46:11,898 That won't be necessary, Mr. Karp. 660 00:46:13,070 --> 00:46:14,381 Why? Is the list decoded already? 661 00:46:14,405 --> 00:46:15,895 There won't be any decoding. 662 00:46:17,608 --> 00:46:20,634 I've already destroyed both the list and the analyzer. 663 00:46:22,813 --> 00:46:24,041 You've what? 664 00:46:25,149 --> 00:46:27,140 Nobody else is gonna die because of me. 665 00:46:28,719 --> 00:46:29,743 (YELLS) 666 00:46:31,489 --> 00:46:32,956 Nobody makes a fool of me! 667 00:46:34,859 --> 00:46:35,985 (GRUNTING) 668 00:46:38,596 --> 00:46:40,120 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 669 00:46:47,305 --> 00:46:48,505 Come on. Let's get out of here. 670 00:46:50,341 --> 00:46:51,433 Wait, Payton. 671 00:46:52,276 --> 00:46:54,870 Are you all right? I thought you were dead. 672 00:46:55,680 --> 00:46:57,079 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 673 00:47:05,256 --> 00:47:06,314 Come on! 674 00:47:07,525 --> 00:47:09,049 (ALL GRUNTING) 675 00:47:10,995 --> 00:47:12,087 Are you gonna be all right? 676 00:47:12,163 --> 00:47:13,323 The wound has reopened. 677 00:47:13,964 --> 00:47:15,175 PAYTON: How are we going to get out of here? 678 00:47:15,199 --> 00:47:16,359 JAIME: I'll show you, come on. 679 00:47:30,281 --> 00:47:32,749 PAYTON: It's the buyers - Karp was expecting. 680 00:47:32,817 --> 00:47:34,751 JAIME: I know, I'll handle this. Okay. 681 00:47:37,521 --> 00:47:39,819 Welcome, gentlemen. Mr. Karp's going to meet you himself. 682 00:47:39,890 --> 00:47:42,415 You go right through that door, it'll be all right. 683 00:47:47,698 --> 00:47:49,563 Get this thing off the ground. 684 00:47:49,633 --> 00:47:50,691 Now! 685 00:48:22,299 --> 00:48:23,323 Hi. 686 00:48:23,401 --> 00:48:24,425 Hi. 687 00:48:24,502 --> 00:48:25,526 Hi. 688 00:48:25,703 --> 00:48:26,727 Hi. 689 00:48:28,606 --> 00:48:30,096 How you doing? 690 00:48:32,109 --> 00:48:33,989 You know, this hospital staff cannot not believe 691 00:48:34,044 --> 00:48:35,705 how quickly you're recuperating. 692 00:48:35,780 --> 00:48:37,660 Well, they still won't let me out of this thing. 693 00:48:37,948 --> 00:48:40,212 You lost a lot of blood getting me out of that place. 694 00:48:40,284 --> 00:48:42,309 Blood is one thing I haven't 695 00:48:42,386 --> 00:48:44,479 learned to replenish with biofeedback techniques. 696 00:48:44,989 --> 00:48:46,047 Yet. 697 00:48:47,792 --> 00:48:50,522 Did, uh, Oscar say anything about Payton? 698 00:48:51,896 --> 00:48:54,592 Yes. And he's reviewing the case with the Secretary now. 699 00:48:54,665 --> 00:48:57,293 Uh... I think that everything's gonna work out fine. 700 00:48:57,435 --> 00:48:58,834 I hope so. 701 00:48:58,903 --> 00:49:01,167 We could use some time to learn how to be brothers. 702 00:49:01,238 --> 00:49:02,899 Yeah. You know, 703 00:49:02,973 --> 00:49:05,737 Dar's started teaching me some of his meditation techniques. 704 00:49:05,810 --> 00:49:06,868 They work. 705 00:49:06,944 --> 00:49:08,070 (CHUCKLES) 706 00:49:08,646 --> 00:49:11,638 I know! I've been trying those exercises that you taught me 707 00:49:11,715 --> 00:49:15,048 and I feel a lot more relaxed and in touch with myself since I have. 708 00:49:15,119 --> 00:49:17,144 You been in touch with your stomach lately? 709 00:49:17,521 --> 00:49:18,579 Huh? 710 00:49:19,056 --> 00:49:20,700 I thought you were gonna take me to lunch. 711 00:49:20,724 --> 00:49:22,214 I am! We're having couscous. 712 00:49:22,293 --> 00:49:23,419 Mmm! Oh, good. 713 00:49:23,494 --> 00:49:25,223 My stomach's been growling all morning. 714 00:49:25,296 --> 00:49:27,924 Well, when your body talks to you, you should listen!52143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.