Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,330
OSCAR: Jaime,
an enemy agent
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,565
has just enrolled in the Santa Regina
Police Academy.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,835
A woman. We don't know
her identity,
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,707
who she works for,
or what her mission is.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,847
All we know is that she's a key
to something big
6
00:00:14,915 --> 00:00:16,610
that's gonna happen in this city.
7
00:00:18,151 --> 00:00:21,064
PARKER: (IN FOREIGN ACCENT) - We acquire what we
need gradually, crate by crate,
8
00:00:21,088 --> 00:00:22,749
and no one will be the wiser.
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,785
JAIME: Oscar, Smith is good at everything.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,452
She's got to be the one.
11
00:00:28,529 --> 00:00:31,157
I'm gonna follow her tonight
and see where she goes.
12
00:00:31,732 --> 00:00:32,721
(CLATTERING)
13
00:00:35,335 --> 00:00:36,666
What are you doing?
14
00:00:36,970 --> 00:00:39,268
The name on the file
is Arleen Smith.
15
00:00:39,606 --> 00:00:42,837
But the fingerprints tell us that
it's Arleen Hart.
16
00:00:43,110 --> 00:00:45,169
The police commissioner's
daughter.
17
00:00:45,245 --> 00:00:47,008
Told you.
I'm glad.
18
00:00:47,080 --> 00:00:49,844
JAIME: Well, we're right back
where we started, Oscar.
19
00:00:49,917 --> 00:00:51,908
We still don't know who the woman agent is.
20
00:00:51,985 --> 00:00:54,146
The job at the precinct is all set.
You start tomorrow.
21
00:00:55,389 --> 00:00:56,966
(IN FOREIGN ACCENT)
We fooled them, Partnow.
22
00:00:56,990 --> 00:00:59,254
Everything is working perfectly.
23
00:00:59,326 --> 00:01:02,784
In a little over a week,
we get Rinja Gabrin.
24
00:01:03,564 --> 00:01:05,555
A delivery truck.
I saw it, too.
25
00:01:05,632 --> 00:01:06,792
It was a red one?
26
00:01:07,701 --> 00:01:09,259
That's it.
That's the truck.
27
00:01:12,272 --> 00:01:13,671
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
28
00:01:17,611 --> 00:01:19,010
He's sure it's SOMMERS?
29
00:01:19,079 --> 00:01:21,343
Positive. And she's driving
a white pickup.
30
00:01:21,715 --> 00:01:24,445
Tell him to keep driving around
the industrial area.
31
00:01:24,952 --> 00:01:27,921
I think it's time to put our new little force
to the test.
32
00:01:29,089 --> 00:01:33,423
And make Jaime SOMMERS the first victim
of my impostors.
33
00:01:36,496 --> 00:01:38,336
OSCAR: I want her to graduate
from the academy,
34
00:01:38,365 --> 00:01:40,299
and be assigned to the Fifth Precinct, sir.
35
00:01:40,901 --> 00:01:42,461
That's where she saw
the delivery truck,
36
00:01:42,536 --> 00:01:44,697
and that's where she was run
off the road.
37
00:01:44,771 --> 00:01:47,205
I want her to go out on the streets
as a cop.
38
00:01:47,274 --> 00:01:48,618
WELTON: Okay, hit it, SOMMERS.
Now hit it!
39
00:01:48,642 --> 00:01:49,836
JAIME:
You said brake it!
40
00:01:49,910 --> 00:01:52,071
All right, now just shut up and drive!
Faster.
41
00:01:52,145 --> 00:01:53,305
Can't go faster.
42
00:01:53,380 --> 00:01:55,405
Okay, get ready!
Turn...
43
00:01:56,149 --> 00:01:57,411
And punch it!
44
00:01:59,486 --> 00:02:02,080
If you can't take the pressure
in a parking lot, babe,
45
00:02:02,422 --> 00:02:04,083
you'd better forget the street.
46
00:02:08,295 --> 00:02:09,990
They've assigned her
to my precinct.
47
00:02:10,063 --> 00:02:11,894
Good luck, SOMMERS.
48
00:02:11,965 --> 00:02:13,845
I hope Goldman knows
what he's getting you into.
49
00:02:13,900 --> 00:02:15,094
I hope so too, sir.
50
00:02:16,403 --> 00:02:17,995
But it doesn't really matter.
51
00:02:18,639 --> 00:02:22,166
Jaime SOMMERS isn't going
to last two days on the job.
52
00:02:23,310 --> 00:02:27,508
OSCAR: And now the conclusion of ”Jaime's
Shield” on The Bionic Woman.
53
00:03:51,031 --> 00:03:52,794
OFFICER1 ON RADIO:
This is Seven-Baker-12,
54
00:03:52,866 --> 00:03:56,029
Seven-Baker-12. We're taking
a Code 7.
55
00:03:56,103 --> 00:03:59,300
OFFICER 2 ON RADIO: Got you Baker 12.
At the Santa Regina Inn?
56
00:04:00,173 --> 00:04:02,664
That's a Roger.
It's been a long day.
57
00:04:03,577 --> 00:04:05,340
(CHATTER OVER POLICE RADIO)
58
00:04:19,826 --> 00:04:21,259
(CHATTERING CONTINUES)
59
00:04:24,998 --> 00:04:26,363
OSCAR: Okay,
Commissioner,
60
00:04:26,433 --> 00:04:29,766
where do we stand on the precinct assignments
of the other women cadets?
61
00:04:30,303 --> 00:04:32,203
Well, Kelly is in the Tenth Precinct,
62
00:04:32,506 --> 00:04:33,996
Lewis is in seven,
63
00:04:34,407 --> 00:04:36,170
and all the rest, Rosnigano...
64
00:04:36,243 --> 00:04:37,267
Rosignano.
65
00:04:37,511 --> 00:04:39,206
Yeah, Smith and, uh...
66
00:04:39,279 --> 00:04:41,679
The one who couldn't pass the street test,
Parker,
67
00:04:41,748 --> 00:04:42,737
are all in the Fifth.
68
00:04:43,717 --> 00:04:46,185
The Parker girl's working as a file clerk.
She's harmless.
69
00:04:46,253 --> 00:04:48,448
I'd say, uh, Rosignano...
70
00:04:48,522 --> 00:04:50,251
Ro... Rosignano?
71
00:04:50,323 --> 00:04:51,620
(MOUTHING)
72
00:04:51,925 --> 00:04:54,086
Yeah, or Smith are your prime suspects.
73
00:04:54,161 --> 00:04:56,425
JAIME: Yeah. - You know, that Smith
is a troublemaker.
74
00:04:57,664 --> 00:04:59,427
Did you check out that delivery truck?
75
00:04:59,733 --> 00:05:01,997
Captain Jetton said it
was using stolen plates.
76
00:05:02,536 --> 00:05:04,616
He's notified his precinct
to keep an eye out for it.
77
00:05:04,671 --> 00:05:05,729
Good.
78
00:05:05,806 --> 00:05:07,501
Okay. Is that it?
79
00:05:07,574 --> 00:05:08,905
No, wait.
No.
80
00:05:10,710 --> 00:05:14,874
Rinja Gabrin is going to visit Santa Regina
day after tomorrow
81
00:05:14,948 --> 00:05:16,779
to be examined by an eye specialist.
82
00:05:17,117 --> 00:05:20,018
The Premier? Well, that's probably what all
this spy business is about.
83
00:05:20,086 --> 00:05:22,431
There's a lot of countries that would like to
see her out of the way.
84
00:05:22,455 --> 00:05:24,116
That's the first thing
we thought of.
85
00:05:24,191 --> 00:05:27,126
But since her security people don't announce
her travel plans,
86
00:05:27,194 --> 00:05:28,718
until two days before she arrives,
87
00:05:28,795 --> 00:05:31,161
we don't think it has any correlation
with your mission.
88
00:05:31,598 --> 00:05:33,031
Nobody would have any idea.
89
00:05:33,133 --> 00:05:35,727
Just in case, I'm having
the police escort
90
00:05:35,802 --> 00:05:38,066
come from a precinct
without any rookies.
91
00:05:38,805 --> 00:05:40,670
Oh, the codename Gabrin's people
have given us
92
00:05:40,740 --> 00:05:42,537
for the visit is Guardian Angels.
93
00:05:42,609 --> 00:05:43,735
Oh.
94
00:05:44,477 --> 00:05:45,739
We thought you ought to know.
95
00:05:45,812 --> 00:05:47,939
Oh, thank you. Now may I go?
Yes.
96
00:05:48,014 --> 00:05:50,039
If those streets are as tough
as Welton says,
97
00:05:50,116 --> 00:05:51,777
I'm gonna need all the rest
I can get.
98
00:05:51,852 --> 00:05:53,996
If you have any leads or problems,
don't forget to call me.
99
00:05:54,020 --> 00:05:55,009
Okay.
100
00:05:55,455 --> 00:05:56,866
I don't have to tell
you to be careful.
101
00:05:56,890 --> 00:05:58,755
But you will.
Be careful.
102
00:06:00,360 --> 00:06:04,023
There's only one thing more dangerous than
being an undercover agent.
103
00:06:04,331 --> 00:06:05,662
Being a schoolteacher?
104
00:06:06,566 --> 00:06:07,760
Being a cop.
105
00:06:09,803 --> 00:06:10,997
Bye.
106
00:06:25,585 --> 00:06:26,779
(MEN WOLF-WHISTLING)
107
00:06:28,288 --> 00:06:29,414
(MEN CHEERING)
108
00:06:32,559 --> 00:06:35,756
All right, all right! Settle down
or I'll call your wives.
109
00:06:37,197 --> 00:06:40,166
These ladies are trained
police officers
110
00:06:40,233 --> 00:06:42,326
and are to be treated as such.
111
00:06:42,402 --> 00:06:43,801
Got that, you goons?
112
00:06:43,870 --> 00:06:45,132
(ALL CHATTERING)
113
00:06:45,405 --> 00:06:50,206
Now, if you police persons
will kindly take your seats.
114
00:06:54,714 --> 00:06:57,182
Hey good looking!
Whoo-hoo!
115
00:06:57,250 --> 00:06:58,911
What you doing tonight, baby?
116
00:06:59,319 --> 00:07:01,310
Can't seem to get away from you,
can I, SOMMERS?
117
00:07:01,388 --> 00:07:03,185
Oh, you love it, and you know it,
Welton.
118
00:07:03,256 --> 00:07:05,781
JETTON: Come on, come on, listen up.
Yeah, like I like arsenic.
119
00:07:05,859 --> 00:07:08,453
First off, I'd like to welcome back
Partnow and Welton
120
00:07:08,528 --> 00:07:10,223
from their stint at the Academy.
121
00:07:11,531 --> 00:07:12,862
And introduce you to...
122
00:07:13,266 --> 00:07:16,702
The three rookies who you so warmly
welcomed at the door.
123
00:07:17,237 --> 00:07:18,499
Rosnigano.
124
00:07:19,673 --> 00:07:21,038
Rosignano.
125
00:07:23,176 --> 00:07:24,234
Smith.
126
00:07:26,112 --> 00:07:27,204
And SOMMERS.
127
00:07:30,984 --> 00:07:32,008
(MOUTHING)
128
00:07:32,085 --> 00:07:35,282
Rosnigano will be teamed with Jordan,
129
00:07:35,855 --> 00:07:37,152
Smith with Partnow,
130
00:07:37,223 --> 00:07:38,383
(OFFICER CHEERING)
131
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
and SOMMERS will ride with Welton.
132
00:07:40,660 --> 00:07:41,922
OFFICER:
Hot stuff, Bob.
133
00:07:41,995 --> 00:07:43,035
JETTON:
So much for my men.
134
00:07:43,096 --> 00:07:44,120
Why me?
135
00:07:44,197 --> 00:07:45,630
JETTON: Now,
down to business.
136
00:07:47,133 --> 00:07:49,761
The Industry Street mugger is at it again.
137
00:07:50,270 --> 00:07:52,101
Five hits last night.
138
00:07:52,172 --> 00:07:55,539
For the benefit of our new officers,
he's a male Caucasian,
139
00:07:55,608 --> 00:08:00,807
35 years of age, 5' 11", 160,
with dark brown hair.
140
00:08:01,247 --> 00:08:06,082
He was wearing his usual brown coat
and he used a knife.
141
00:08:07,787 --> 00:08:09,186
Last item is a theft.
142
00:08:11,024 --> 00:08:13,959
Last night, two large motorcycles
from the dealer on Seventh.
143
00:08:14,694 --> 00:08:17,629
They were the same kind of Italian machines
that we use at this precinct.
144
00:08:18,131 --> 00:08:19,792
Both were white with black trim.
145
00:08:20,133 --> 00:08:22,693
Keep your eyes open. Neither one of them
had dealer plates.
146
00:08:24,537 --> 00:08:27,973
That's about it for this hour.
Hit the street.
147
00:08:28,875 --> 00:08:30,069
(ALL CHATTERING)
148
00:08:43,523 --> 00:08:44,683
Later, Jetton.
149
00:08:45,325 --> 00:08:46,451
Excited?
150
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Huh? Wait a minute,
wait a minute.
151
00:08:49,362 --> 00:08:53,594
I was thinking about something that your father
told me yesterday.
152
00:08:54,534 --> 00:08:56,058
What was that?
Well, he...
153
00:08:56,803 --> 00:08:59,101
He told me that Captain Jetton
was telling everyone
154
00:08:59,172 --> 00:09:01,106
to keep an eye out for a red delivery truck.
155
00:09:01,775 --> 00:09:03,743
Hmm. He didn't say anything
about it at roll call.
156
00:09:03,810 --> 00:09:05,402
I know.
That's what bothers me.
157
00:09:06,312 --> 00:09:07,370
Yeah.
158
00:09:08,081 --> 00:09:10,393
Well, sometimes they just put out a general watch
for a vehicle
159
00:09:10,417 --> 00:09:11,748
and leave it at that.
160
00:09:12,519 --> 00:09:14,384
Dad didn't come up with anything on it,
huh?
161
00:09:14,454 --> 00:09:15,478
I guess not.
162
00:09:16,222 --> 00:09:17,800
Hmm. Maybe we ought to
run another check.
163
00:09:17,824 --> 00:09:18,882
How do we do that?
164
00:09:19,893 --> 00:09:21,417
We've got friends in the right places.
165
00:09:21,895 --> 00:09:23,055
Yes, we do.
166
00:09:31,204 --> 00:09:32,501
Hiya, Parker.
How you doing?
167
00:09:32,572 --> 00:09:33,732
Hi, guys.
168
00:09:33,807 --> 00:09:35,240
Uh, okay, I guess.
169
00:09:35,942 --> 00:09:37,204
Boring.
170
00:09:37,277 --> 00:09:38,676
Aw.
171
00:09:38,778 --> 00:09:40,245
Today's the big day, huh?
172
00:09:40,313 --> 00:09:43,476
Mmm-hmm. Yes, and, uh, Muncho
here got Partnow.
173
00:09:43,550 --> 00:09:45,518
Yeah. Well,
Jaime got Welton.
174
00:09:45,585 --> 00:09:47,644
Oh, now, listen,
you guys are lucky.
175
00:09:47,720 --> 00:09:49,915
I would give anything
to be in your shoes.
176
00:09:50,323 --> 00:09:52,723
Even with Welton for a partner.
177
00:09:52,792 --> 00:09:53,781
(ALL GIGGLE)
178
00:09:54,360 --> 00:09:56,487
Listen, we were wondering
if you could do us a favor.
179
00:09:56,596 --> 00:09:57,585
Shoot.
180
00:09:58,098 --> 00:10:00,418
Well, could you run a check on a red
delivery truck for us?
181
00:10:00,467 --> 00:10:02,628
Yeah, it's a late model one ton step van.
182
00:10:02,702 --> 00:10:07,230
The plates read U-9-9-5-6-6.
But they were stolen.
183
00:10:08,408 --> 00:10:10,569
Yeah. What do you want
to know about it?
184
00:10:10,910 --> 00:10:13,936
Anything. Just any connections to crimes,
or people or places.
185
00:10:14,013 --> 00:10:15,446
Anything you can find out.
186
00:10:15,882 --> 00:10:17,008
WELTON: SOMMERS?
187
00:10:18,251 --> 00:10:21,379
Are you police persons gonna stand around
and gab all day long
188
00:10:21,454 --> 00:10:22,574
or are you gonna go to work?
189
00:10:29,262 --> 00:10:31,287
Our taskmaster calls.
190
00:10:31,364 --> 00:10:32,490
Will you do it for us?
191
00:10:32,565 --> 00:10:33,623
Sure thing.
192
00:10:33,700 --> 00:10:35,031
Thank you.
Good luck, you guys.
193
00:10:35,101 --> 00:10:36,693
Come on, Muncho.
194
00:10:46,779 --> 00:10:49,680
(IN ACCENT)
Jetton? Come down here.
195
00:10:49,749 --> 00:10:52,479
I need your signature
to pull some files.
196
00:10:52,886 --> 00:10:56,515
One of them having to do
with our red delivery truck.
197
00:10:57,357 --> 00:10:58,915
WELTON: Well,
you made it, SOMMERS.
198
00:10:58,992 --> 00:11:00,016
JAIME: No thanks to you.
199
00:11:00,093 --> 00:11:02,027
Listen, you're gonna have to
earn my respect.
200
00:11:02,095 --> 00:11:03,653
I wouldn't have it any other way.
201
00:11:23,149 --> 00:11:25,413
Did you notice anything
about that blue Ford?
202
00:11:25,652 --> 00:11:27,517
Well, it had a temporary
permit in the window.
203
00:11:27,587 --> 00:11:28,713
See the date?
204
00:11:29,088 --> 00:11:30,180
No.
205
00:11:30,623 --> 00:11:33,387
SOMMERS, you've gotta get on the ball.
It expired last week.
206
00:11:40,233 --> 00:11:41,257
Help!
207
00:11:42,869 --> 00:11:44,234
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
208
00:11:44,304 --> 00:11:46,636
WOMAN: Help!
- Stop him!
209
00:11:46,773 --> 00:11:47,831
Stop the car!
210
00:11:47,907 --> 00:11:49,033
What?
Stop the car!
211
00:11:49,108 --> 00:11:51,187
What do you mean, stop the car?
We're chasing a suspect.
212
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
I don't care!
213
00:11:54,581 --> 00:11:56,139
There's a woman screaming.
214
00:11:56,216 --> 00:11:57,342
SOMMERS!
215
00:12:01,154 --> 00:12:03,486
Help! The thief went down the alley!
216
00:12:10,930 --> 00:12:12,056
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
217
00:12:21,641 --> 00:12:23,836
All right, get on your feet.
What are you doing?
218
00:12:25,745 --> 00:12:27,235
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
219
00:12:31,818 --> 00:12:34,810
Now, drop the knife or I'll do the same
thing to your fingers.
220
00:12:36,656 --> 00:12:38,988
Turn around. Get up against
the fence. Go on.
221
00:12:39,058 --> 00:12:40,548
Stay put. Come on,
get your feet.
222
00:12:40,627 --> 00:12:41,685
(POLICE SIRENS WAILING)
223
00:12:41,761 --> 00:12:43,160
Give me your left hand.
224
00:12:55,708 --> 00:12:58,802
SOMMERS, I'm gonna have
your head for this.
225
00:13:03,950 --> 00:13:05,628
Did... Did you know that,
that's the mugger
226
00:13:05,652 --> 00:13:07,012
we've been looking for for months?
227
00:13:09,522 --> 00:13:11,820
That the weapon?
Uh, yeah.
228
00:13:14,927 --> 00:13:17,088
This thing's bent like a pretzel.
How'd you...
229
00:13:17,163 --> 00:13:19,461
Oh, that was easy. That...
That's a toy knife.
230
00:13:19,899 --> 00:13:21,230
It doesn't look like a toy to me.
231
00:13:21,301 --> 00:13:22,290
Watch.
232
00:13:22,368 --> 00:13:23,665
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
233
00:13:23,736 --> 00:13:25,363
The blade's made out of tin.
234
00:13:29,208 --> 00:13:31,108
He probably picked it
up at a five and ten.
235
00:13:37,483 --> 00:13:39,474
See. Nothing.
236
00:13:42,722 --> 00:13:45,054
Wow! I guess, uh...
237
00:13:46,959 --> 00:13:48,483
I guess I owe you an apology.
238
00:13:51,331 --> 00:13:53,822
You're a pretty good cop, Jaime.
239
00:13:56,302 --> 00:13:57,428
Thanks, Bob.
240
00:14:11,117 --> 00:14:12,379
(PHONE RINGING)
241
00:14:13,986 --> 00:14:15,146
Parker speaking.
242
00:14:17,824 --> 00:14:19,451
(IN ACCENT)
Yes, this is Parker.
243
00:14:21,361 --> 00:14:24,125
Guardian Angels.
Yes, I have it.
244
00:14:29,702 --> 00:14:30,896
(INTERCOM BUZZING)
245
00:14:32,338 --> 00:14:33,532
Jetton here.
246
00:14:33,606 --> 00:14:35,597
PARKER: Our inside contact
just called.
247
00:14:36,309 --> 00:14:37,298
When is it?
248
00:14:37,377 --> 00:14:38,867
Tomorrow, 2:00.
249
00:14:39,512 --> 00:14:41,480
Codename, Guardian Angels.
250
00:14:42,215 --> 00:14:43,682
Guardian Angels.
251
00:14:44,083 --> 00:14:46,779
You'll be sure to have
the helicopter ready?
252
00:14:48,087 --> 00:14:49,213
Yes.
253
00:14:50,990 --> 00:14:52,355
What about SOMMERS?
254
00:14:52,425 --> 00:14:54,620
We can't get Gabrin with her hanging around.
255
00:14:55,027 --> 00:14:57,894
No, or with the Smith girl
around either.
256
00:14:58,498 --> 00:15:01,023
After this morning,
I think she's O.S.I. too.
257
00:15:01,901 --> 00:15:06,600
I will arrange something with our police force
for tomorrow morning.
258
00:15:07,073 --> 00:15:08,665
Something in the line of duty.
259
00:15:09,409 --> 00:15:11,570
When we get ready to move,
260
00:15:11,644 --> 00:15:14,511
I want Smith and SOMMERS dead.
261
00:15:57,056 --> 00:15:58,250
ARLEEN: Morning, Parker.
262
00:15:58,324 --> 00:16:00,224
Oh, hey there, rookie.
263
00:16:00,293 --> 00:16:03,228
Hi. Listen, did you check out
that red truck?
264
00:16:03,296 --> 00:16:04,627
Oh, yeah, I just did.
265
00:16:06,532 --> 00:16:07,692
That's all we had.
266
00:16:08,534 --> 00:16:10,729
Nothing.
Just a general alert.
267
00:16:10,803 --> 00:16:12,600
I'm sorry I couldn't
do any better.
268
00:16:12,672 --> 00:16:13,764
Oh, it's okay.
269
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
Really wasn't expecting anything.
Hey, thanks.
270
00:16:15,708 --> 00:16:18,472
Oh, yeah, sure thing.
Have a good day.
271
00:16:24,250 --> 00:16:26,582
Yeah, well from what I gather,
Rosignano stuck to the book.
272
00:16:26,652 --> 00:16:29,280
There's nothing out of the ordinary.
What about the other girls?
273
00:16:29,355 --> 00:16:32,620
Both got glowing reports from their precincts.
Model police officers.
274
00:16:32,692 --> 00:16:33,920
(BELL RINGING)
275
00:16:33,993 --> 00:16:36,086
Oh, time for roll call.
Gotta go.
276
00:16:36,162 --> 00:16:38,096
Listen, where can I find you
if I, uh, need you?
277
00:16:38,164 --> 00:16:39,441
I'm gonna be out this afternoon.
278
00:16:39,465 --> 00:16:42,195
Premier Rinja Gabrin
is coming in at 2:00.
279
00:16:42,368 --> 00:16:44,700
If you need me, call my secretary
and leave a message, huh?
280
00:16:45,805 --> 00:16:47,773
Thanks a lot,
Snow White. Goodbye.
281
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
Goodbye, Dopey.
282
00:16:52,979 --> 00:16:56,745
Be advised that an accident has blocked the
intersection at 16th and Harbor.
283
00:16:57,917 --> 00:16:59,157
Traffic Control's out there now
284
00:16:59,218 --> 00:17:00,395
trying to make some sense out of it.
285
00:17:00,419 --> 00:17:02,148
Some of you might be
called in to help.
286
00:17:02,221 --> 00:17:03,465
What happened to that red truck?
287
00:17:03,489 --> 00:17:05,434
Mmm-mmm. Parker didn't come up
with anything on it.
288
00:17:05,458 --> 00:17:06,516
Oh, no!
289
00:17:06,592 --> 00:17:10,551
JETTON: Officer SOMMERS caught the Industry Street
mugger yesterday,
290
00:17:10,963 --> 00:17:12,931
Welton says she did it
single-handed.
291
00:17:13,099 --> 00:17:14,225
What are we going to do?
292
00:17:14,300 --> 00:17:17,064
We've got enough on that guy to put
him away for years.
293
00:17:19,839 --> 00:17:21,101
Nice work, SOMMERS.
294
00:17:24,210 --> 00:17:27,111
That's, uh, that's about it
except for an announcement
295
00:17:27,179 --> 00:17:29,170
that our chopper will be
out of commission today.
296
00:17:29,248 --> 00:17:32,684
Repairs. So, if any of you
need an aerial backup,
297
00:17:32,752 --> 00:17:34,549
you'll have to wait a few minutes.
298
00:17:34,620 --> 00:17:35,746
Hit the street.
299
00:17:39,058 --> 00:17:40,423
OFFICER: Congratulations.
300
00:17:51,337 --> 00:17:52,634
(DIALING)
301
00:17:55,708 --> 00:17:56,732
(PHONE RINGING)
302
00:17:56,809 --> 00:17:57,935
BAXTER: Yeah?
- Go.
303
00:17:58,010 --> 00:18:00,638
We're on our way. Come on,
let's hit the track.
304
00:18:07,320 --> 00:18:08,582
Let's go.
305
00:18:09,255 --> 00:18:11,655
Open the door, Joe. We're taking
the first car.
306
00:18:19,465 --> 00:18:20,591
(TIRES SCREECHING)
307
00:18:25,771 --> 00:18:29,605
WELTON: Uh, listen, Jaime, are you gonna be
hungry after work?
308
00:18:29,875 --> 00:18:31,206
JAIME: After work?
309
00:18:31,277 --> 00:18:32,767
Yeah. You know,
after the watch.
310
00:18:33,813 --> 00:18:36,577
(LAUGHING)
Well, I... I don't know. It's a long way off.
311
00:18:37,516 --> 00:18:40,917
Oh! Well, just asked.
312
00:18:42,154 --> 00:18:43,621
Bob?
Yeah.
313
00:18:44,790 --> 00:18:46,655
Did you just ask me for a date?
314
00:18:47,193 --> 00:18:51,152
Uh, well, I... I kinda know this place.
And, uh...
315
00:18:51,731 --> 00:18:55,223
It's an Italian restaurant. They make the best
Fettuccine Alfredo in town.
316
00:18:55,801 --> 00:18:57,496
How's the lasagna?
317
00:18:57,570 --> 00:18:59,231
The lasagna is not bad.
318
00:18:59,305 --> 00:19:00,795
Just not bad?
That's all?
319
00:19:01,574 --> 00:19:03,041
Well, maybe.
320
00:19:04,543 --> 00:19:06,010
Maybe?
321
00:19:06,078 --> 00:19:08,569
What do you mean, maybe? What kind
of an answer is that?
322
00:19:08,648 --> 00:19:09,910
Green light.
323
00:19:10,583 --> 00:19:13,518
What have you got against
Fettuccine Alfredo? Hmm?
324
00:19:15,087 --> 00:19:16,987
I mean, it's not as spicy,
but it's...
325
00:19:48,320 --> 00:19:49,878
Partnow's gonna steer 'em back here.
326
00:19:49,955 --> 00:19:51,786
You should be able to get a clean shot
327
00:19:51,857 --> 00:19:53,135
from the roof of that brick building.
328
00:19:53,159 --> 00:19:54,269
See you back at the warehouse.
329
00:19:54,293 --> 00:19:55,351
Right.
330
00:19:58,230 --> 00:20:00,027
This is One-Charlie-Ten,
One-Charlie-Ten.
331
00:20:00,099 --> 00:20:03,330
I have an armed suspect cornered at
471 Ninth Street.
332
00:20:03,703 --> 00:20:06,672
Repeat. Need backups
in 471 Ninth Street.
333
00:20:07,039 --> 00:20:08,973
One-Charlie-Ten?
Where'd he come from?
334
00:20:09,608 --> 00:20:11,371
New car, Sixth Precinct.
335
00:20:12,344 --> 00:20:14,608
One-Charlie-Ten.
Backup's on the way.
336
00:20:15,948 --> 00:20:17,916
Send the rookies,
Smith and SOMMERS.
337
00:20:18,017 --> 00:20:20,076
Let's see how they do under pressure.
338
00:20:21,353 --> 00:20:23,947
One-Baker-Twenty,
One-Baker-Twenty.
339
00:20:24,090 --> 00:20:29,084
Answer at 10-85 at 471
Ninth Street. Code three.
340
00:20:29,762 --> 00:20:31,559
One-Baker-Twenty, we're rolling.
341
00:20:31,664 --> 00:20:32,995
(SIREN WAILING)
342
00:20:38,104 --> 00:20:42,302
One-Baker-Seven, answer a 10-85
at 471 Ninth Street.
343
00:20:42,608 --> 00:20:44,041
Code 3.
344
00:20:45,244 --> 00:20:46,836
One-Baker-Seven rolling.
345
00:21:02,461 --> 00:21:04,793
All right. Who's the joker
that put in the call?
346
00:21:04,864 --> 00:21:06,889
Hey! I got him cornered up here!
347
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
All right, you guys cover the back.
348
00:21:09,869 --> 00:21:11,200
We'll go up the front stairs.
349
00:21:11,270 --> 00:21:13,315
Okay, now, listen. The name of the game
is staying alive.
350
00:21:13,339 --> 00:21:14,683
You don't take any chances.
I mean that.
351
00:21:14,707 --> 00:21:16,140
Good luck.
Let's go.
352
00:21:37,296 --> 00:21:38,558
There's their car.
353
00:21:38,631 --> 00:21:39,962
His partner must be inside.
354
00:21:53,479 --> 00:21:54,673
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
355
00:21:58,117 --> 00:21:59,141
Arly!
356
00:22:02,121 --> 00:22:03,110
(SHOUTS)
357
00:22:04,924 --> 00:22:06,118
(GROANS)
358
00:22:46,866 --> 00:22:48,026
(GROANING)
359
00:22:51,403 --> 00:22:55,169
Hey, what happened?
What happened?
360
00:22:55,975 --> 00:22:58,443
Are you all right?
Where's Jaime?
361
00:22:58,911 --> 00:22:59,969
I don't know.
362
00:23:00,946 --> 00:23:02,743
(TIRES SCREECHING)
363
00:23:21,333 --> 00:23:22,664
How's she holding on?
364
00:23:38,350 --> 00:23:39,408
Oh, no.
365
00:23:39,485 --> 00:23:40,577
(CAR HORN BLARING)
366
00:24:01,840 --> 00:24:04,331
The red truck.
I don't believe this.
367
00:24:17,089 --> 00:24:18,351
(PHONE RINGING)
368
00:24:18,490 --> 00:24:19,582
Dispatch.
369
00:24:19,825 --> 00:24:20,985
Hi. This is SOMMERS.
370
00:24:21,060 --> 00:24:22,960
Listen, I'm across the street
from a warehouse
371
00:24:23,028 --> 00:24:25,656
at 2928 Industry Street.
372
00:24:25,731 --> 00:24:28,276
Can you patch me through to the Commissioner,
please. This is an emergency.
373
00:24:28,300 --> 00:24:29,289
Commissioner?
374
00:24:29,501 --> 00:24:30,593
Uh, just a second, SOMMERS.
375
00:24:30,669 --> 00:24:31,880
I'll put you through
to the Captain.
376
00:24:31,904 --> 00:24:32,928
No, don't...
377
00:24:33,639 --> 00:24:34,867
(PHONE BUZZING)
378
00:24:36,241 --> 00:24:37,435
Jetton.
379
00:24:37,509 --> 00:24:40,501
JAIME: Captain, I... [have to talk to
the Commissioner, please.
380
00:24:40,579 --> 00:24:42,410
SOMMERS?
Where are you?
381
00:24:43,048 --> 00:24:46,575
Well, I'm across from a warehouse. It's 2928
Industry Street.
382
00:24:46,986 --> 00:24:48,715
But I can't explain it to you.
383
00:24:48,787 --> 00:24:50,187
I have to talk to the Commissioner.
384
00:24:50,990 --> 00:24:53,501
Well, there's no way I can patch you through here.
And besides...
385
00:24:53,525 --> 00:24:55,203
All right, well, would you get
in touch with him
386
00:24:55,227 --> 00:24:57,024
and tell him that I have found
the red truck?
387
00:24:57,529 --> 00:24:58,621
The red truck.
388
00:24:58,697 --> 00:25:00,337
Yeah, and I'm gonna need some backup too.
389
00:25:00,632 --> 00:25:02,911
Tell him I'm gonna go ahead and investigate
the warehouse on my own
390
00:25:02,935 --> 00:25:04,855
but I'm gonna need some help
as soon as possible.
391
00:25:05,804 --> 00:25:07,294
Will do, SOMMERS.
392
00:25:07,373 --> 00:25:09,671
I don't know what this
is all about, but, uh,
393
00:25:09,942 --> 00:25:11,136
help's on the way.
394
00:25:12,044 --> 00:25:13,341
Thank you.
395
00:25:32,631 --> 00:25:34,326
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
396
00:25:35,034 --> 00:25:36,331
MAN 1: You guys didn't get them?
397
00:25:36,402 --> 00:25:37,699
MAN 2:
SOMMERS' broke it up.
398
00:25:37,770 --> 00:25:39,135
What about the motorcycles?
399
00:25:39,204 --> 00:25:41,035
They're painted.
Ready to ride.
400
00:26:11,270 --> 00:26:14,728
Hold it right there, SOMMERS,
and don't try any heroics.
401
00:26:15,441 --> 00:26:18,001
I don't have to.
The cavalry's on its way.
402
00:26:21,780 --> 00:26:24,340
The question is, whose cavalry?
403
00:26:24,616 --> 00:26:26,675
(IN ACCENT)
Welcome to my precinct, SOMMERS.
404
00:26:29,188 --> 00:26:31,782
This time, you're not going
to get away.
405
00:26:37,129 --> 00:26:38,357
Parker, I can't...
406
00:26:42,935 --> 00:26:44,575
OSCAR: All we know is
that Jaime and Smith
407
00:26:44,636 --> 00:26:46,347
went around to cover
the rear of the building.
408
00:26:46,371 --> 00:26:48,362
Welton and Partnow heard a car screech.
409
00:26:48,440 --> 00:26:50,237
When they came out,
Jaime was gone.
410
00:26:51,410 --> 00:26:53,742
And the officer that was with her
didn't see a thing?
411
00:26:54,179 --> 00:26:56,773
Only the squad car that called
for the backup.
412
00:26:57,950 --> 00:27:01,477
(SIGHING)
Where is this Smith? She's probably in on it.
413
00:27:02,121 --> 00:27:04,214
You won't think that
when you see her.
414
00:27:05,090 --> 00:27:07,820
Take it easy on her. She's helped us
a great deal.
415
00:27:09,528 --> 00:27:10,893
Send in Officer Smith.
416
00:27:22,574 --> 00:27:24,735
Commissioner Hart,
this is Officer Smith.
417
00:27:29,681 --> 00:27:30,739
Arly.
418
00:27:31,650 --> 00:27:32,810
Hi, Dad.
419
00:27:34,486 --> 00:27:37,250
How long have you known
about this, Goldman?
420
00:27:37,322 --> 00:27:38,721
Dad, that's not the point.
421
00:27:39,324 --> 00:27:41,189
Oh, that's exactly the point!
422
00:27:41,260 --> 00:27:42,420
Jaime's missing.
423
00:27:43,462 --> 00:27:46,260
I specifically forbade you
to enroll in the Academy!
424
00:27:46,331 --> 00:27:49,095
Look, I'm old enough to make decisions
for myself.
425
00:27:49,334 --> 00:27:52,132
I enrolled in the Academy,
was the top woman cadet,
426
00:27:52,504 --> 00:27:55,564
and now I'm finally what I always wanted to be,
a police officer.
427
00:27:55,641 --> 00:27:56,869
(SIGHING)
428
00:27:56,942 --> 00:28:00,434
I mean, can't you get it out of your thick head,
for one moment,
429
00:28:00,512 --> 00:28:01,945
the fact that I'm your daughter
430
00:28:02,014 --> 00:28:04,039
and treat me like a fellow officer?
431
00:28:05,050 --> 00:28:06,415
A fellow officer?
432
00:28:07,786 --> 00:28:09,253
All right, Officer Hart.
433
00:28:09,321 --> 00:28:10,447
Sam...
434
00:28:11,156 --> 00:28:12,700
Why didn't you see what happened
in that alley?
435
00:28:12,724 --> 00:28:14,783
Officer SOMMERS pushed me
into some garbage cans.
436
00:28:14,860 --> 00:28:17,260
Garbage cans? How long
were you there?
437
00:28:17,329 --> 00:28:18,353
Two minutes.
438
00:28:18,430 --> 00:28:20,175
Two minutes? What were you doing
all that time?
439
00:28:20,199 --> 00:28:21,530
ARLEEN: I was dazed.
440
00:28:22,000 --> 00:28:24,560
A push into some garbage cans
dazed you?
441
00:28:24,636 --> 00:28:26,160
A very hard push, yes, sir.
442
00:28:29,107 --> 00:28:30,251
You expect me to believe that?
443
00:28:30,275 --> 00:28:31,333
Yes, sir.
444
00:28:31,877 --> 00:28:33,606
Well, I don't, Officer Hart.
445
00:28:34,346 --> 00:28:36,591
And I'm pulling you off the street and putting you
on as a file clerk
446
00:28:36,615 --> 00:28:39,060
until a Board of Inquiry can clear your actions
of this morning.
447
00:28:39,084 --> 00:28:41,746
Let's go, Goldman. Gabrin's plane arrives
in 40 minutes.
448
00:28:41,820 --> 00:28:44,846
Wait a minute, Dad. You can't feed me
that line.
449
00:28:45,257 --> 00:28:47,623
You're not pulling me off the streets
because I'm a bad cop.
450
00:28:47,693 --> 00:28:49,370
You're doing it because I'm your daughter.
451
00:28:49,394 --> 00:28:50,986
Because you wanna protect me.
452
00:28:52,831 --> 00:28:54,196
That's right, baby.
453
00:28:54,967 --> 00:28:56,434
I want you to stay alive.
454
00:28:59,871 --> 00:29:01,168
Come on, Oscar.
455
00:29:15,921 --> 00:29:18,947
PARKER: It's time to call - Captain Taylor at
the Tenth Precinct, Jetton.
456
00:29:19,024 --> 00:29:20,735
JETTON: Listen, I don't know
if he'll buy it, Parker.
457
00:29:20,759 --> 00:29:22,454
Be convincing.
458
00:29:22,928 --> 00:29:24,122
(JETTON DIALING)
459
00:29:31,036 --> 00:29:33,163
Uh, this is Captain Jetton,
Fifth Precinct.
460
00:29:33,238 --> 00:29:35,172
I need to talk to Captain Taylor.
461
00:29:35,240 --> 00:29:36,502
It's an emergency.
462
00:29:37,242 --> 00:29:38,266
(CLEARING THROAT)
463
00:29:39,745 --> 00:29:41,042
Hello, Ron?
464
00:29:41,113 --> 00:29:43,172
Ron, I just got a call from Sam Hart.
465
00:29:43,248 --> 00:29:46,684
He wanted me to call you and give you the
codename, Guardian Angels.
466
00:29:47,085 --> 00:29:48,484
That's right, Guardian Angels.
467
00:29:48,687 --> 00:29:51,127
He said he wanted my boys to handle
the Guardian Angels detail
468
00:29:51,189 --> 00:29:52,850
at the airport this afternoon.
469
00:29:54,359 --> 00:29:56,418
No, I... I don't know
what it's all about either.
470
00:29:56,495 --> 00:29:58,258
Probably some bigwig coming in.
471
00:29:58,563 --> 00:30:00,030
We can handle it just fine.
472
00:30:00,666 --> 00:30:02,497
Sure thing, Ron.
Bye-bye.
473
00:30:03,769 --> 00:30:05,259
It worked PARKER: Good.
474
00:30:05,704 --> 00:30:07,501
Let's get ready to roll.
475
00:30:08,540 --> 00:30:09,632
All set?
476
00:30:12,911 --> 00:30:15,573
Is it beginning to make more sense,
SOMMERS?
477
00:30:16,715 --> 00:30:19,183
A little political blackmail.
478
00:30:21,353 --> 00:30:25,050
My country intends to use Rinja Gabrin
for ransom.
479
00:30:25,490 --> 00:30:28,584
Her safe return for certain
political concessions.
480
00:30:29,461 --> 00:30:31,053
How did you know she was coming?
481
00:30:31,596 --> 00:30:35,157
Her security people only release her travel plans
a couple of days in advance.
482
00:30:35,233 --> 00:30:37,497
Released her travel plans, yes.
483
00:30:38,370 --> 00:30:41,305
But the itinerary has been scheduled
for months.
484
00:30:43,141 --> 00:30:48,010
In fact, one of our agents was in on the planning
of it from the beginning.
485
00:30:53,251 --> 00:30:54,343
Oh, you got the explosive.
486
00:30:54,419 --> 00:30:55,511
Easy.
487
00:30:57,222 --> 00:30:58,211
Let's go.
488
00:30:58,290 --> 00:31:00,368
You sure are going to a lot of trouble
for a kidnapping.
489
00:31:00,392 --> 00:31:02,270
I mean, this is quite an operation
you have here.
490
00:31:02,294 --> 00:31:03,761
It had to be.
491
00:31:04,296 --> 00:31:07,231
Gabrin is constantly surrounded by
security people.
492
00:31:07,666 --> 00:31:09,930
She's virtually impossible to get to.
493
00:31:12,604 --> 00:31:15,368
Unless you become her security force.
Of course.
494
00:31:15,440 --> 00:31:16,771
PARKER: That's it.
495
00:31:18,243 --> 00:31:19,904
And the icing on the cake
496
00:31:20,979 --> 00:31:24,506
is that the kidnapping will discredit
the United States.
497
00:31:25,250 --> 00:31:26,342
Don't forget...
498
00:31:27,652 --> 00:31:31,144
It's being accomplished
by the Santa Regina Police.
499
00:31:41,099 --> 00:31:42,589
PILOT ON RADIO:
Santa Regina Radio.
500
00:31:42,667 --> 00:31:45,966
This is the Angel Flight
Fiver-Zero-Tango-Delta
501
00:31:46,037 --> 00:31:47,971
requesting vector instructions
502
00:31:48,039 --> 00:31:50,337
and escort confirmation.
Over.
503
00:31:50,876 --> 00:31:52,241
MAN ON RADIO:
Roger, Angel Flight.
504
00:31:52,310 --> 00:31:55,040
Our guardian escort will meet you at
the south service gate.
505
00:31:59,518 --> 00:32:01,816
PILOT: Thank you, Santa Regina.
We are coming in.
506
00:32:09,728 --> 00:32:11,320
(TICKING)
507
00:32:17,669 --> 00:32:19,500
PARTNOW: Bomb is set
to explode in 20 minutes.
508
00:32:19,571 --> 00:32:21,811
PARKER: Are you sure it will destroy
the entire building?
509
00:32:21,873 --> 00:32:22,965
Yes.
510
00:32:23,041 --> 00:32:25,601
Aren't you guys indulging
a little bit in overkill?
511
00:32:26,144 --> 00:32:29,511
The explosion will be a diversion.
Makes our job easier.
512
00:32:30,382 --> 00:32:32,043
I'm sorry, SOMMERS.
513
00:32:32,918 --> 00:32:35,978
You were nice to me at the Academy.
A good person.
514
00:32:38,023 --> 00:32:39,047
I promise
515
00:32:39,524 --> 00:32:40,684
you won't feel anything.
516
00:32:41,526 --> 00:32:45,587
Chloroform works quickly, doesn't it, Jaime?
Put her down gently.
517
00:32:46,064 --> 00:32:48,658
I want her last sleep
to be a comfortable one.
518
00:32:51,436 --> 00:32:54,132
Back to the precinct now.
We must move quickly.
519
00:32:54,840 --> 00:32:59,004
Move them out, Partnow! We don't want to be late
for the Premier!
520
00:33:07,219 --> 00:33:09,881
All right, hit your lights.
Now, let's go.
521
00:33:11,590 --> 00:33:13,717
(SIRENS WAILING)
522
00:33:27,539 --> 00:33:28,836
(BOMB TIMER TICKING)
523
00:33:58,203 --> 00:33:59,295
That's her plane.
524
00:34:02,641 --> 00:34:03,869
And here are my men.
525
00:34:12,417 --> 00:34:13,816
Right on time.
526
00:34:13,885 --> 00:34:17,013
Our guest has just arrived.
Uh, you ride with us,
527
00:34:17,088 --> 00:34:18,466
and have your men follow us
out to the plane.
528
00:34:18,490 --> 00:34:19,582
Yes, sir.
529
00:34:30,669 --> 00:34:31,863
What happened?
530
00:34:33,038 --> 00:34:34,903
There's going to be an investigation.
531
00:34:36,308 --> 00:34:38,367
My new beat's the file department.
532
00:34:39,744 --> 00:34:42,338
What? But that doesn't make any sense.
That's crazy.
533
00:34:42,414 --> 00:34:44,143
(SCOFFS)
Not for Commissioner Hart.
534
00:34:44,215 --> 00:34:45,978
Believe me, the man isn't all there.
535
00:34:48,853 --> 00:34:49,842
Have you seen Partnow?
536
00:34:50,956 --> 00:34:52,446
Yeah, about a half an hour ago.
537
00:34:52,524 --> 00:34:55,220
He said he was going down to the armory
to, uh, get something.
538
00:34:55,293 --> 00:34:56,658
Did you hear anything
about Jaime?
539
00:34:56,728 --> 00:34:57,854
SOMMERS?
Yeah.
540
00:34:57,929 --> 00:34:59,521
Uh, she called in a little while ago.
541
00:34:59,598 --> 00:35:01,862
Was at a warehouse on Industry Street.
542
00:35:02,434 --> 00:35:05,335
2-9-2-8, I think. Jetton went out
to help her.
543
00:35:05,737 --> 00:35:08,865
Yeah, it was funny. He didn't even want
a backup unit to go along.
544
00:35:16,748 --> 00:35:18,443
(TICKING)
545
00:35:24,389 --> 00:35:25,378
Captain?
546
00:35:25,890 --> 00:35:26,914
Where's Jaime?
547
00:35:26,992 --> 00:35:28,603
We just talked to the dispatcher,
and he said that she...
548
00:35:28,627 --> 00:35:30,925
He said that she's in a warehouse
on Industry Street.
549
00:35:32,497 --> 00:35:33,691
WELTON: Captain?
550
00:35:36,968 --> 00:35:39,960
Round up the others. Quickly and quietly.
One by one.
551
00:35:41,139 --> 00:35:42,231
Let him go!
552
00:35:42,307 --> 00:35:44,775
It's too late now for him to do anything.
553
00:35:46,511 --> 00:35:47,569
Move!
554
00:35:53,685 --> 00:35:55,516
(CHATTERING OVER POLICE RADIO)
555
00:36:01,326 --> 00:36:02,520
(SIREN WAILING)
556
00:36:12,837 --> 00:36:14,281
OSCAR: Santa Regina is one of our country's,
557
00:36:14,305 --> 00:36:16,705
most rapidly growing
cities, Madam Premier.
558
00:36:16,775 --> 00:36:17,833
And we're proud to have
559
00:36:17,909 --> 00:36:19,829
one of the lowest crime rates
in the country too.
560
00:36:20,712 --> 00:36:23,203
Hey, wait a minute. You're taking
the wrong direction.
561
00:36:24,115 --> 00:36:26,549
All depends on where you're going,
Commissioner.
562
00:36:27,185 --> 00:36:29,210
They're taking us to the Fifth Precinct.
563
00:36:32,891 --> 00:36:35,257
Why don't you just sit back
and enjoy the ride.
564
00:37:11,563 --> 00:37:12,689
Jaime!
565
00:37:16,868 --> 00:37:17,960
Jaime!
566
00:37:26,811 --> 00:37:27,869
Jaime!
567
00:37:29,848 --> 00:37:31,907
Jaime, are you in there?
568
00:37:35,453 --> 00:37:36,579
(GRUNTING)
569
00:37:42,694 --> 00:37:44,059
Jaime SOMMERS!
570
00:37:45,663 --> 00:37:47,995
Jaime?
Can you hear me?
571
00:37:48,066 --> 00:37:50,534
Are you in there?
Jaime?
572
00:37:54,439 --> 00:37:55,565
(BANGING ON DOOR)
573
00:38:03,748 --> 00:38:06,239
Jaime?
Jaime SOMMERS?
574
00:38:09,354 --> 00:38:10,719
(BANGING CONTINUES)
575
00:38:20,632 --> 00:38:22,031
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
576
00:38:24,903 --> 00:38:26,131
(PHONE RINGING)
577
00:38:35,513 --> 00:38:36,844
(RINGING CONTINUES)
578
00:38:36,915 --> 00:38:38,292
OFFICER: Captain,
what are you doing?
579
00:38:38,316 --> 00:38:40,511
JETTON: Just shut up
and get into the cell!
580
00:38:44,255 --> 00:38:46,223
PARKER: Wait for the explosion, Jetton.
581
00:38:46,291 --> 00:38:47,781
Then put out the emergency call.
582
00:38:47,859 --> 00:38:48,917
Right.
583
00:38:51,229 --> 00:38:52,628
They should be here any minute.
584
00:38:53,464 --> 00:38:55,523
And have the helicopter
pilot radio the boat.
585
00:38:56,234 --> 00:38:57,531
Jaime!
586
00:38:59,771 --> 00:39:00,863
Jaime!
587
00:39:04,075 --> 00:39:05,235
(MUTTERING)
588
00:39:10,515 --> 00:39:13,541
WELTON: Hey, Jaime?
- Jaime SOMMERS!
589
00:39:21,826 --> 00:39:22,986
Jaime!
590
00:39:25,663 --> 00:39:27,028
Can you hear me?
591
00:39:31,236 --> 00:39:32,260
Jaime?
592
00:39:32,337 --> 00:39:33,565
(WEAKLY)
I can't move.
593
00:39:33,738 --> 00:39:34,727
Jaime?
594
00:39:47,819 --> 00:39:49,980
Jaime, come on.
595
00:39:51,122 --> 00:39:53,682
Bob...
I'm here. I'm here.
596
00:39:53,758 --> 00:39:55,885
No, it's... it's a bomb.
A bomb?
597
00:40:02,000 --> 00:40:02,989
Hurry, Jaime.
598
00:40:03,067 --> 00:40:04,932
Bob, I can't make it.
I'll give you a push.
599
00:40:05,003 --> 00:40:06,527
Atta girl! Come on.
600
00:40:25,890 --> 00:40:27,084
(BOTH SIGHING)
601
00:40:27,225 --> 00:40:28,658
Bob, we've gotta hurry.
602
00:40:28,726 --> 00:40:30,284
It's okay, Jaime.
We're safe.
603
00:40:30,361 --> 00:40:32,172
No, I mean, they're...
They're gonna kidnap her.
604
00:40:32,196 --> 00:40:33,993
Who?
Rinja Gabrin.
605
00:40:35,400 --> 00:40:37,077
(COUGHING)
We've gotta get back to the Fifth Precinct.
606
00:40:37,101 --> 00:40:38,159
Come on.
607
00:40:38,970 --> 00:40:40,210
PILOT ON RADIO:
This is Skylift.
608
00:40:40,271 --> 00:40:43,104
This if Skylift.
Are you there Waterwings?
609
00:40:43,174 --> 00:40:46,075
Repeat. Are you in position Waterwings?
610
00:40:46,144 --> 00:40:47,941
Do you copy? Over.
611
00:40:48,846 --> 00:40:51,314
MAN ON RADIO: Waterwings has just
surfaced, Skylift.
612
00:40:51,382 --> 00:40:54,180
We've reached the rendezvous point
and are holding steady.
613
00:40:54,252 --> 00:40:56,345
Do you have our passenger? Over.
614
00:40:56,421 --> 00:40:58,082
We're watching for her arrival.
615
00:40:58,156 --> 00:41:00,181
We'll notify you when she's here.
Over.
616
00:41:00,591 --> 00:41:03,560
Thank you, Skylift. She's very
valuable cargo.
617
00:41:03,628 --> 00:41:05,994
Have you encountered
any problems? Over.
618
00:41:06,497 --> 00:41:08,863
Negative, Waterwings.
Everything's going smoothly.
619
00:41:08,933 --> 00:41:10,696
We'll be lifting off
momentarily.
620
00:41:10,768 --> 00:41:12,929
The motorcade is pulling up right now.
621
00:41:22,547 --> 00:41:23,741
Will you come out, please.
622
00:41:27,618 --> 00:41:30,712
You men stay by the door until we lift off.
Then you can leave.
623
00:41:36,060 --> 00:41:39,154
All right, move out!
Into the precinct, please.
624
00:41:43,368 --> 00:41:45,808
DISPATCHER ON RADIO: Attention all units.
Attention all units.
625
00:41:45,870 --> 00:41:49,203
Respond Code 3 to 2928
Industry Street.
626
00:41:49,273 --> 00:41:51,400
Warehouse explosion.
Burning freely.
627
00:41:51,476 --> 00:41:52,841
WELTON: The warehouse?
628
00:41:52,910 --> 00:41:54,172
JAIME: No!
It's a diversion.
629
00:41:54,245 --> 00:41:57,373
Repeat, all units respond to Code 3.
630
00:41:57,448 --> 00:42:00,884
2928 Industry Street.
Code 3.
631
00:42:03,588 --> 00:42:07,024
OFFICER 1: Seven-Baker-Seven responding Code 3
to Industry Street.
632
00:42:10,561 --> 00:42:13,223
OFFICER 2: Two-Baker-Four, rolling Code 3
to the warehouse.
633
00:42:13,531 --> 00:42:15,658
OFFICER 3:
We're rolling, Dispatch.
634
00:42:15,733 --> 00:42:17,428
Has anyone notified the fire department?
635
00:42:18,069 --> 00:42:20,147
OFFICER 4: This is Nine-Charlie-Twelve
from Precinct Seven.
636
00:42:20,171 --> 00:42:23,231
Hey, you guys seem to be sending every car you've
got over to that explosion.
637
00:42:23,341 --> 00:42:25,366
Must be a beauty.
You need any help?
638
00:42:25,910 --> 00:42:27,254
Thanks for the offer
Charlie-Twelve,
639
00:42:27,278 --> 00:42:29,906
but the Fifth Precinct can handle
its own problems.
640
00:42:40,158 --> 00:42:41,182
Jetton!
641
00:42:41,859 --> 00:42:43,459
What on God's green earth are you doing?
642
00:42:44,962 --> 00:42:47,362
They offered me a million dollars, Sam.
643
00:42:47,965 --> 00:42:49,432
I couldn't turn that down.
644
00:42:51,769 --> 00:42:53,828
OSCAR: Parker, the one
we least expected.
645
00:42:53,905 --> 00:42:55,805
Who else,
Mr. Goldman?
646
00:42:56,240 --> 00:42:58,834
Lock them up with the others.
Madam Premier?
647
00:42:59,644 --> 00:43:01,612
You will remain with me.
648
00:43:29,073 --> 00:43:31,974
You all ought to be ashamed of yourselves
to let this happen.
649
00:43:32,610 --> 00:43:35,670
Isn't that a little like the pot calling the
kettle black, Commissioner?
650
00:43:38,683 --> 00:43:40,082
Inside, Commissioner.
651
00:43:43,855 --> 00:43:45,083
(DOOR CLOSING)
652
00:43:47,959 --> 00:43:49,426
Chopper's still there!
653
00:43:50,094 --> 00:43:51,721
Yeah, so are the guys
on the front steps.
654
00:43:51,796 --> 00:43:53,457
Don't worry about them.
Hold on!
655
00:43:54,665 --> 00:43:55,893
(SIRENS WAILING)
656
00:44:04,075 --> 00:44:06,475
It's SOMMERS.
Watch it!
657
00:44:12,183 --> 00:44:13,343
Freeze!
658
00:44:14,986 --> 00:44:16,419
HART: Get the door.
659
00:44:16,721 --> 00:44:18,154
It's locked.
660
00:44:18,523 --> 00:44:19,649
What was that?
661
00:44:37,942 --> 00:44:39,136
Far enough, Welton!
662
00:44:39,210 --> 00:44:40,768
Just don't move, Welton!
663
00:44:41,078 --> 00:44:42,545
Get his gun and gun belt.
664
00:44:43,247 --> 00:44:44,475
Drop the belt!
665
00:44:55,459 --> 00:44:57,518
Madam Premier, our helicopter
is waiting.
666
00:44:57,762 --> 00:44:59,593
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
667
00:45:07,271 --> 00:45:08,738
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
668
00:45:22,253 --> 00:45:24,278
(POUNDING ON DOOR)
669
00:45:25,256 --> 00:45:27,747
OSCAR: Hey! Let us out of here. Jaime.
670
00:45:31,195 --> 00:45:32,955
OFFICER 1: Man, it was sure
crowded in there.
671
00:45:33,264 --> 00:45:34,824
OFFICER 2: What's this
all about anyway?
672
00:45:35,633 --> 00:45:36,622
HART: Cuff him!
673
00:45:37,301 --> 00:45:40,202
Officer, please take the Premier
into the Captain's office
674
00:45:40,271 --> 00:45:41,397
and wait for me there.
675
00:45:41,472 --> 00:45:42,496
Hey, what happened?
676
00:45:42,573 --> 00:45:44,700
Partnow slammed the door on us.
How'd you get 'em?
677
00:45:44,775 --> 00:45:48,711
She, uh, got 'em with a...
With a chair.
678
00:45:49,814 --> 00:45:50,803
A chair?
679
00:45:52,383 --> 00:45:56,012
Yeah, she picked up a chair
and threw it clear across the room and
680
00:45:56,654 --> 00:45:57,951
took out Partnow.
681
00:46:00,891 --> 00:46:03,951
Hey, come on, you guys expect me
to believe that? A chair?
682
00:46:05,229 --> 00:46:07,595
A 40 pound chair?
A chair?
683
00:46:11,435 --> 00:46:12,629
A chair.
684
00:46:28,619 --> 00:46:31,144
What's gonna happen to the rest
of the escort?
685
00:46:31,222 --> 00:46:32,519
Jetton's ready to talk.
686
00:46:32,590 --> 00:46:34,167
We'll round up the others in a couple of days,
Jaime.
687
00:46:34,191 --> 00:46:36,284
It was just a little bit
too close.
688
00:46:36,360 --> 00:46:37,793
Yes, it was.
689
00:46:38,062 --> 00:46:40,607
You know, I'm tempted to steal this woman
away from you, Goldman.
690
00:46:40,631 --> 00:46:41,655
Come on.
691
00:46:41,732 --> 00:46:42,858
If it hadn't been for her...
692
00:46:42,933 --> 00:46:45,163
Listen, if it hadn't been
for Bob and your daughter,
693
00:46:45,236 --> 00:46:47,101
by the way, I wouldn't
be here myself.
694
00:46:49,273 --> 00:46:51,639
You don't need me with people like
that on your force.
695
00:46:54,211 --> 00:46:55,269
She's right, Sam.
696
00:46:57,615 --> 00:46:58,639
Excuse me.
697
00:47:04,088 --> 00:47:05,282
Well...
698
00:47:20,471 --> 00:47:22,598
You really want it,
don't you, baby?
699
00:47:29,313 --> 00:47:31,781
Yeah, I can be a very
stupid man sometimes.
700
00:47:32,416 --> 00:47:34,646
I mean, what Commissioner
in his right mind,
701
00:47:34,719 --> 00:47:37,984
would keep his best police officer
behind a file desk?
702
00:47:40,424 --> 00:47:41,618
Oh, Daddy!
703
00:47:42,159 --> 00:47:43,490
(BOTH LAUGHING)
704
00:47:44,662 --> 00:47:46,823
I'm very, very proud of you.
705
00:47:49,533 --> 00:47:51,797
Looks like you're gonna have
a new partner.
706
00:47:56,607 --> 00:47:59,633
I guess that means you, uh,
have to leave, huh?
707
00:48:01,078 --> 00:48:02,375
Yeah.
708
00:48:06,016 --> 00:48:08,883
Look, Jaime, about that,
uh, bit with the chair,
709
00:48:09,286 --> 00:48:11,811
and the jump over the counter...
710
00:48:12,890 --> 00:48:15,723
Oh, that's, um,
our secret, okay?
711
00:48:17,528 --> 00:48:18,688
Okay.
712
00:48:19,263 --> 00:48:20,389
Thanks.
713
00:48:24,135 --> 00:48:26,603
Not gonna be the same
around here without you.
714
00:48:33,411 --> 00:48:35,072
I'm not very good at this and, uh...
715
00:48:35,146 --> 00:48:36,443
Hey...
716
00:48:37,815 --> 00:48:40,113
What about that place
with the lousy lasagna?
717
00:48:40,985 --> 00:48:42,850
What?
Well, I'm starving.
718
00:48:43,621 --> 00:48:45,316
You mean the...
The one with the, uh,
719
00:48:45,723 --> 00:48:47,350
Fettuccine Alfredo?
Yeah!
720
00:48:47,425 --> 00:48:48,785
Well, it's just around the corner.
721
00:48:48,826 --> 00:48:50,191
Well, let's go.
722
00:48:50,795 --> 00:48:53,389
I'd much rather have lasagna,
even lousy lasagna,
723
00:48:53,464 --> 00:48:54,556
than say goodbye.
724
00:48:56,567 --> 00:48:58,558
Really?
Yes.
725
00:49:00,137 --> 00:49:01,604
Okay.
Okay.53202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.