All language subtitles for The Bionic Woman - S02E10 - Jaimes Shield - Part 1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,833 (SIREN WAILING) 2 00:00:27,728 --> 00:00:30,959 Goin' a little fast back there, weren't you, ma'am? 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,363 Was I speeding? 4 00:00:33,467 --> 00:00:34,866 Flying low was more like it. 5 00:00:35,068 --> 00:00:38,003 May I see your license and registration, please? 6 00:00:38,071 --> 00:00:40,505 Uh, sure. You know, I... I don't live here. 7 00:00:40,574 --> 00:00:42,371 I... I'm sorry. 8 00:00:42,442 --> 00:00:43,932 You know, I... I live in Ojai. 9 00:00:44,011 --> 00:00:45,342 And here's this. 10 00:00:45,412 --> 00:00:46,932 I got a call from my boss this morning 11 00:00:46,980 --> 00:00:48,858 and he said he was gonna be in the city for a week 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,193 and that he had to see me right away. 13 00:00:50,217 --> 00:00:51,928 So, I went down to get my car and it wouldn't start, 14 00:00:51,952 --> 00:00:55,410 and, and, and then I had to borrow this from my Dad. 15 00:00:55,489 --> 00:00:56,478 Your dad? 16 00:00:56,823 --> 00:00:58,256 Is Jim Elgin your father? 17 00:00:58,325 --> 00:01:00,020 Yeah. Well... Well, he's my legal guardian. 18 00:01:00,093 --> 00:01:02,061 And anyway, that's what made me late. 19 00:01:02,129 --> 00:01:03,249 And I could've been rushing, 20 00:01:03,297 --> 00:01:04,440 but I don't really think I was speeding. 21 00:01:04,464 --> 00:01:05,453 Lady... If I was, I... 22 00:01:05,532 --> 00:01:07,864 Don't waste your breath and my time. 23 00:01:07,935 --> 00:01:10,199 Would you sign right there on the line where the X is. 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,833 If you wish to pay this ticket by mail, you can. 25 00:01:16,677 --> 00:01:18,907 If not, I'll see you in court. 26 00:01:20,681 --> 00:01:21,739 Here you are. 27 00:01:22,950 --> 00:01:24,076 Slow down. 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,280 Have a nice day. 29 00:01:29,056 --> 00:01:30,648 Have a nice day? 30 00:01:31,692 --> 00:01:32,920 Indeed. 31 00:01:37,564 --> 00:01:39,122 (INTERCOM BUZZING) 32 00:01:39,866 --> 00:01:40,855 OSCAR: Yes, Mary? 33 00:01:41,902 --> 00:01:43,301 Well, send her in. 34 00:01:44,471 --> 00:01:46,336 Better late than never. 35 00:01:47,007 --> 00:01:49,237 Jaime! You're 20 minutes late. 36 00:01:49,743 --> 00:01:50,943 The traffic that bad out here? 37 00:01:50,978 --> 00:01:53,173 No, it's ridiculous. Hi. 38 00:01:53,246 --> 00:01:55,180 You know, my car broke down this morning at home, 39 00:01:55,248 --> 00:01:56,926 so I had to borrow Jim's pickup truck, right? 40 00:01:56,950 --> 00:01:59,195 I tried to make up some time by hurrying, and I got stopped. 41 00:01:59,219 --> 00:02:01,380 Stopped? For what? 42 00:02:01,822 --> 00:02:02,982 For nothing. That's the point. 43 00:02:03,056 --> 00:02:05,456 I mean, I don't know if there was one other car on that road. 44 00:02:05,492 --> 00:02:07,084 And I was not going that fast. 45 00:02:07,160 --> 00:02:09,185 But he wouldn't listen to a thing I had to say. 46 00:02:09,596 --> 00:02:10,620 Who? 47 00:02:10,897 --> 00:02:12,592 Some guy named Welton. I don't know. 48 00:02:12,666 --> 00:02:15,066 You know, cops can be so pompous sometimes. 49 00:02:15,135 --> 00:02:17,126 And this guy was so cold. 50 00:02:20,307 --> 00:02:22,741 Jaime, you mean that you were stopped 51 00:02:22,809 --> 00:02:24,743 by a police officer and given a ticket? 52 00:02:24,811 --> 00:02:26,779 Yeah. Ten bucks. He said I was speeding. 53 00:02:27,781 --> 00:02:29,043 Were you, Miss SOMMERS? 54 00:02:29,182 --> 00:02:30,877 Well it's two or three miles an hour, 55 00:02:30,951 --> 00:02:32,680 five at the absolute outside. But... 56 00:02:32,753 --> 00:02:34,033 Jaime, I'd like to introduce you 57 00:02:34,087 --> 00:02:37,716 to Commissioner Hart of the Santa Regina Police Department. 58 00:02:38,191 --> 00:02:40,216 Really? Oh. 59 00:02:40,994 --> 00:02:42,305 Oh Listen, I'm sorry if I offended you. 60 00:02:42,329 --> 00:02:43,990 I... I didn't mean to. I... I just... 61 00:02:44,064 --> 00:02:45,497 Oh, I understand. 62 00:02:47,067 --> 00:02:48,211 And I think you're gonna get a chance 63 00:02:48,235 --> 00:02:50,195 to understand that police officer's point of view. 64 00:02:50,737 --> 00:02:52,602 Hmm? How? 65 00:02:53,774 --> 00:02:54,798 Sit down, Commissioner. 66 00:02:55,876 --> 00:02:58,743 Jaime, we have been receiving some disturbing reports 67 00:02:58,812 --> 00:03:00,712 from one of our agents overseas. 68 00:03:00,847 --> 00:03:02,542 An enemy agent, a woman, 69 00:03:02,983 --> 00:03:05,679 has enrolled in this city's Police Academy. 70 00:03:05,886 --> 00:03:07,263 HART: It's an idea I've just started. 71 00:03:07,287 --> 00:03:10,222 We're training women to be street officers, instead of file clerks. 72 00:03:10,290 --> 00:03:11,416 Well, that's encouraging. 73 00:03:11,491 --> 00:03:13,291 But why would a foreign agent want to do that? 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,504 I mean, can't they afford to train them 75 00:03:14,528 --> 00:03:15,688 in their own country anymore? 76 00:03:15,762 --> 00:03:17,730 Don't make light of it. It's serious. 77 00:03:17,798 --> 00:03:20,665 There have been vague references to this city 78 00:03:20,734 --> 00:03:23,726 in espionage messages that we've received 79 00:03:24,337 --> 00:03:26,669 and intercepted through the O.S.I. 80 00:03:26,807 --> 00:03:29,047 Now, we think something big is gonna happen in this city. 81 00:03:29,109 --> 00:03:30,906 We don't know where or when, 82 00:03:30,977 --> 00:03:34,242 we just know that this woman might be the key to it. 83 00:03:34,314 --> 00:03:37,511 We don't know who she is, who she works for, or what her mission is. 84 00:03:37,584 --> 00:03:40,280 Normally, my Bureau of Internal Affairs would handle it. 85 00:03:40,353 --> 00:03:42,981 But we're not sure who's involved. 86 00:03:44,691 --> 00:03:46,818 It could be others in the force. 87 00:03:47,194 --> 00:03:50,391 I wouldn't call you if we didn't need you. 88 00:03:53,700 --> 00:03:54,962 What do you want me to do? 89 00:03:55,936 --> 00:03:58,564 I want you to find out who she is, what she's doing, 90 00:03:58,872 --> 00:04:00,312 and why she's in the Police Academy. 91 00:04:00,574 --> 00:04:02,735 I want you to enroll in the Police Academy. 92 00:04:04,044 --> 00:04:05,272 Become a cadet? 93 00:04:11,518 --> 00:04:12,895 Oscar, do you know how long it takes 94 00:04:12,919 --> 00:04:14,097 to go through one of those programs? 95 00:04:14,121 --> 00:04:17,613 I've already arranged for a substitute teacher at the base school. 96 00:04:20,594 --> 00:04:24,553 Besides, you'll look great in a uniform. 97 00:06:14,007 --> 00:06:16,237 (lNDISTINCT CHANTING) 98 00:06:22,749 --> 00:06:24,944 Bennett, Caldwell, 99 00:06:25,652 --> 00:06:27,415 Harris, Kelly, 100 00:06:27,888 --> 00:06:29,947 Lewis, Mingus, 101 00:06:30,423 --> 00:06:32,550 Murray, Parker, 102 00:06:32,859 --> 00:06:34,827 Rosia... Rosig... 103 00:06:34,961 --> 00:06:36,360 Rosignano. 104 00:06:37,530 --> 00:06:39,623 Samuelson, Silver, 105 00:06:40,734 --> 00:06:42,827 Smith, Sommer, 106 00:06:43,436 --> 00:06:45,529 Vasquez, Warner. 107 00:06:46,306 --> 00:06:47,933 GODFREY: Glad you all could make it. 108 00:06:48,008 --> 00:06:49,202 You ready, Sergeant? Yeah. 109 00:06:49,276 --> 00:06:50,300 Okay, go. 110 00:06:50,377 --> 00:06:51,654 The first thing we're gonna teach you is how 111 00:06:51,678 --> 00:06:54,272 to keep your eyes open during a crime. 112 00:06:59,286 --> 00:07:00,378 What are you staring at? 113 00:07:05,859 --> 00:07:07,417 Welcome to the Police Academy. 114 00:07:07,994 --> 00:07:10,690 You've just had your first examination. 115 00:07:12,799 --> 00:07:14,061 Sit down. 116 00:07:15,502 --> 00:07:17,094 If those had been real bullets, 117 00:07:17,170 --> 00:07:18,501 you would be well on your way 118 00:07:18,571 --> 00:07:21,335 to Saint Peter's Pearlies now or worse. 119 00:07:22,208 --> 00:07:24,142 You got a lot to learn. 120 00:07:25,679 --> 00:07:28,147 Where did you folks get your training? In the Army? 121 00:07:28,214 --> 00:07:29,306 Yeah. 122 00:07:29,849 --> 00:07:31,476 What about you two? 123 00:07:31,551 --> 00:07:33,382 Good reflexes, I guess. 124 00:07:36,489 --> 00:07:37,979 Sheer terror. 125 00:07:38,692 --> 00:07:42,685 Can any one of you tell me what the gunman looked like? 126 00:07:42,996 --> 00:07:44,691 What the gunman was wearing? 127 00:07:44,764 --> 00:07:48,256 He was about 6 feet, 170 pounds, 128 00:07:48,735 --> 00:07:52,796 wearing a ski mask, a denim jacket, pants, 129 00:07:52,872 --> 00:07:55,705 and shirt with white pearl buttons down the front. 130 00:07:56,009 --> 00:07:58,273 No belt. And black shoes. 131 00:08:01,147 --> 00:08:03,547 Welton? Partnow? 132 00:08:05,685 --> 00:08:07,550 MAN: Hey, she was right. 133 00:08:08,154 --> 00:08:09,746 Look at that. Right on the money. 134 00:08:10,056 --> 00:08:12,889 Now if the rest of you ladies and gentlemen 135 00:08:12,959 --> 00:08:15,587 can train yourselves to be that observant, 136 00:08:15,662 --> 00:08:19,029 perhaps we can find a spot for you on patrol. 137 00:08:20,633 --> 00:08:22,244 As most of you know, this is the first class 138 00:08:22,268 --> 00:08:24,463 to accept women for work as regular street officers 139 00:08:24,537 --> 00:08:27,165 motorcycle duty, walking beats, that sort of thing. 140 00:08:27,240 --> 00:08:29,572 Personally, I'm a bit skeptical, 141 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 but I'm willing to give it a try. 142 00:08:33,513 --> 00:08:35,378 To assist me with the teaching, 143 00:08:35,448 --> 00:08:38,042 I have brought in two officers from the Fifth Precinct. 144 00:08:39,185 --> 00:08:42,586 Officers Herb Partnow and Bob Welton. 145 00:08:44,124 --> 00:08:45,386 (LAUGHS) 146 00:08:45,692 --> 00:08:49,992 Both men are fine officers and fine gentlemen. 147 00:08:50,497 --> 00:08:52,041 I want to go over the rest of the schedule with you 148 00:08:52,065 --> 00:08:54,158 before showing you to your dorms. 149 00:08:54,401 --> 00:08:56,062 In a half hour we'll meet out in the field 150 00:08:56,136 --> 00:08:58,536 and go through an obstacle course. 151 00:09:01,975 --> 00:09:03,602 Hi. Are you Jaime? 152 00:09:03,676 --> 00:09:05,507 Yeah. You're Arleen Smith? 153 00:09:05,578 --> 00:09:07,876 One and the same. Guess we're roomies. 154 00:09:07,947 --> 00:09:09,209 Guess so. 155 00:09:10,417 --> 00:09:12,009 Hey, I hope you didn't over pack. 156 00:09:12,085 --> 00:09:14,451 These dressers must've been made for Munchkins. 157 00:09:14,521 --> 00:09:16,284 Oh, yeah? Oh. 158 00:09:17,357 --> 00:09:18,797 You know, you were pretty impressive 159 00:09:18,858 --> 00:09:20,792 in that classroom today, kid. 160 00:09:20,860 --> 00:09:22,487 Oh, thanks. 161 00:09:29,102 --> 00:09:31,696 Hey! How about this on the wall? 162 00:09:32,138 --> 00:09:33,298 JAIME: "Rinja Gabrin"? 163 00:09:33,373 --> 00:09:35,034 ARLEEN: The mother of world peace. 164 00:09:40,547 --> 00:09:42,174 How does it look? 165 00:09:44,384 --> 00:09:47,285 (STUTTERING) Oh. It's a little... it's kind of... 166 00:09:47,620 --> 00:09:49,247 Oh. A little overbearing. 167 00:09:49,489 --> 00:09:50,649 Yeah. 168 00:09:51,891 --> 00:09:53,324 Maybe on the door. 169 00:09:56,262 --> 00:09:57,320 Are you a Gabrin groupie? 170 00:09:57,397 --> 00:09:58,762 Not really. 171 00:09:59,399 --> 00:10:01,731 She's more of an inspiration than an idol. 172 00:10:02,001 --> 00:10:03,992 You know, I figure if she can make it 173 00:10:04,070 --> 00:10:06,538 in the man's world of politics, 174 00:10:07,407 --> 00:10:09,287 I can make it in the man's world of police work. 175 00:10:09,509 --> 00:10:10,874 Here, here. 176 00:10:11,244 --> 00:10:12,711 Where'd you learn all that stuff? 177 00:10:12,779 --> 00:10:13,803 What stuff? 178 00:10:13,880 --> 00:10:15,091 You know, diving under the desk 179 00:10:15,115 --> 00:10:16,912 and all that stuff you did in class today. 180 00:10:16,983 --> 00:10:19,713 Oh. My dad was in the service. 181 00:10:19,786 --> 00:10:21,720 Yeah. I was an Army brat. 182 00:10:21,788 --> 00:10:23,050 I see. 183 00:10:23,256 --> 00:10:24,976 What, did he take you on maneuvers with him? 184 00:10:25,792 --> 00:10:27,521 Hey, look, it's just something you pick up 185 00:10:27,594 --> 00:10:29,118 when you're around it, you know? 186 00:10:32,265 --> 00:10:33,742 Come on, I'll... I'll help you unpack. 187 00:10:33,766 --> 00:10:35,686 We've got 10 minutes to be out on the field, huh? 188 00:10:40,573 --> 00:10:42,063 All right. 189 00:10:42,142 --> 00:10:44,406 Welcome to the obstacle course. 190 00:10:45,211 --> 00:10:46,940 And the obstacle course is gonna tell us 191 00:10:47,013 --> 00:10:48,810 what kind of shape you're in. 192 00:10:49,249 --> 00:10:52,741 Now some of you ladies may only want to do half the course. 193 00:10:53,386 --> 00:10:54,648 Don't let that embarrass you. 194 00:10:54,754 --> 00:10:56,915 This course was designed for men. 195 00:10:58,925 --> 00:11:00,916 Why, that conceited... (WHISTLE BLOWING) 196 00:11:00,994 --> 00:11:02,120 We'll show him. 197 00:11:02,195 --> 00:11:05,096 All right. Line up behind the walk line. 198 00:11:05,165 --> 00:11:08,430 You'll start in 15 second intervals, two at a time. 199 00:11:08,501 --> 00:11:09,968 See you at the finish line. 200 00:11:10,036 --> 00:11:11,833 PARTNOW: Mingus! Cooper! Go. 201 00:11:18,811 --> 00:11:21,541 That's it, Cooper. Come on, Mingus. Catch him. 202 00:11:22,015 --> 00:11:24,108 Murray! Parker! Go. 203 00:11:27,754 --> 00:11:30,154 Rosignano! Samuelson! 204 00:11:41,968 --> 00:11:44,630 WELTON: Parker's gonna be sore tonight. 205 00:11:46,339 --> 00:11:47,567 (GRUNTING) 206 00:11:47,907 --> 00:11:49,738 GODFREY: Skinned knees, too. 207 00:11:53,746 --> 00:11:56,180 PARTNOW: That's it, Rosignano. Pull. 208 00:12:00,186 --> 00:12:01,551 GODFREY: Lewis isn't bad. 209 00:12:01,621 --> 00:12:03,987 WELTON: Let's see how she pushes the car. 210 00:12:07,961 --> 00:12:09,952 Silvers! Smith! 211 00:12:16,803 --> 00:12:18,998 All right, Smith. Good hustle. 212 00:12:32,151 --> 00:12:34,449 We got Mingus at 1:45. 213 00:12:39,359 --> 00:12:40,553 (GRUNTING) 214 00:12:40,927 --> 00:12:42,588 Parker's had enough. 215 00:12:42,662 --> 00:12:43,959 Figured. 216 00:12:46,799 --> 00:12:48,357 GODFREY: Smith is really cooking. 217 00:12:52,138 --> 00:12:54,538 (CHUCKLES) 4.6. She's pretty good. 218 00:12:54,607 --> 00:12:56,585 She's better than most of the guys. You know that, don't you? 219 00:12:56,609 --> 00:12:59,077 Yeah, but she's just one in a hundred. 220 00:13:00,647 --> 00:13:02,342 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 221 00:13:02,882 --> 00:13:05,578 Now, you see this skinny blonde over there about to start? 222 00:13:05,652 --> 00:13:07,916 Bet you ten bucks she doesn't make it to the finish line. 223 00:13:09,822 --> 00:13:11,847 All right. You got a deal. 224 00:13:12,625 --> 00:13:13,990 You got a deal. 225 00:13:14,894 --> 00:13:19,058 Okay, Officer Welton, here's where I get even for that traffic ticket. 226 00:13:19,899 --> 00:13:21,093 SOMMERS! 227 00:13:29,709 --> 00:13:31,267 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 228 00:13:39,352 --> 00:13:41,547 GODFREY: Look at that girl go. 229 00:13:46,592 --> 00:13:48,219 I think you owe me 10. 230 00:13:53,800 --> 00:13:55,461 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 231 00:13:56,903 --> 00:13:58,447 JAIME: Cool it with the bionics, Jaime. 232 00:13:58,471 --> 00:13:59,511 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 233 00:13:59,539 --> 00:14:00,528 (TIRES SCREECHING) 234 00:14:09,749 --> 00:14:10,859 Hate to take your money, Bob, 235 00:14:10,883 --> 00:14:12,646 but that's one of the fastest times today. 236 00:14:12,719 --> 00:14:13,981 Mmm-hmm. 237 00:14:15,688 --> 00:14:17,155 There you go. 238 00:14:20,293 --> 00:14:22,193 Ten bucks for ten bucks. 239 00:14:22,462 --> 00:14:25,295 Ten bucks for... How'd she know about that? 240 00:14:27,100 --> 00:14:30,365 You know, I think these women are gonna surprise us. 241 00:14:31,270 --> 00:14:32,781 OSCAR ON PHONE: How's it going out there, Jaime? 242 00:14:32,805 --> 00:14:34,796 Any leads on our mystery lady? 243 00:14:35,041 --> 00:14:36,952 JAIME: Not yet, Oscar. - But I think I know the girls well enough 244 00:14:36,976 --> 00:14:38,307 to give you an opinion. 245 00:14:38,444 --> 00:14:39,536 Shoot 246 00:14:39,612 --> 00:14:41,512 Well, Lewis is a nice lady, and pretty athletic, 247 00:14:41,581 --> 00:14:42,809 but not the agent type. 248 00:14:42,882 --> 00:14:45,510 She could be the woman, but I doubt it. 249 00:14:51,090 --> 00:14:53,752 Rosignano is quiet, keeps to herself 250 00:14:53,826 --> 00:14:56,624 and does very well in the classroom. So she's a maybe. 251 00:14:58,164 --> 00:14:59,995 Kelly is a real grouch. 252 00:15:00,066 --> 00:15:02,330 The complainer of the group. And one tough cookie. 253 00:15:02,402 --> 00:15:03,994 [say she's a good possibility. 254 00:15:05,271 --> 00:15:07,136 Then there's Parker. Poor Parker. 255 00:15:07,206 --> 00:15:08,468 She's really a doll. 256 00:15:08,541 --> 00:15:11,374 All the girls love her, but she's hopelessly uncoordinated, 257 00:15:11,444 --> 00:15:13,503 a disaster on the firing range, 258 00:15:13,579 --> 00:15:15,604 and at the rock bottom of the class. 259 00:15:15,681 --> 00:15:18,741 I think we can leave her off the list of possibilities. 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,847 Anyone else? 261 00:15:20,920 --> 00:15:23,753 Yeah, there's Smith. Now, she's got my vote. 262 00:15:24,290 --> 00:15:25,780 Why? What singles her out? 263 00:15:25,858 --> 00:15:27,325 Oscar, she is good at everything. 264 00:15:27,393 --> 00:15:29,313 Like she's been through all this training before. 265 00:15:31,330 --> 00:15:32,729 Like an agent, huh? 266 00:15:32,799 --> 00:15:34,596 Yeah. Like an agent. 267 00:15:37,637 --> 00:15:38,814 The first thing we did, Jaime, 268 00:15:38,838 --> 00:15:41,068 when we intercepted the message about a female agent 269 00:15:41,140 --> 00:15:42,607 was to pull all the cadet files. 270 00:15:42,675 --> 00:15:44,540 They all checked out. 271 00:15:44,744 --> 00:15:46,974 Well, I mean, maybe you missed something. 272 00:15:47,146 --> 00:15:49,307 Well, maybe we did. I'll be happy to check it again. 273 00:15:49,782 --> 00:15:51,215 If the computer isn't overloaded, 274 00:15:51,284 --> 00:15:52,694 I'll get back to you in about an hour. 275 00:15:52,718 --> 00:15:53,844 Okay. 276 00:15:57,590 --> 00:15:59,751 Get me Research. I need another computer run 277 00:15:59,826 --> 00:16:02,192 on the new cadets of the Santa Regina Police Academy. 278 00:16:02,261 --> 00:16:03,785 We're looking for an Arleen Smith 279 00:16:03,863 --> 00:16:07,321 A-R-L-double E-N S-M-l-T-H. Smith. 280 00:16:31,023 --> 00:16:32,820 (TELEPHONE RINGING) 281 00:16:33,726 --> 00:16:34,750 Hello? 282 00:16:34,827 --> 00:16:35,885 Jaime? 283 00:16:36,062 --> 00:16:37,188 Yes. Did you get it? 284 00:16:37,463 --> 00:16:39,124 It doesn't look good for your roommate. 285 00:16:40,032 --> 00:16:41,124 Why? What is it? 286 00:16:41,467 --> 00:16:43,245 I just don't know how we missed it the first time. 287 00:16:43,269 --> 00:16:44,827 We must've skipped over it entirely. 288 00:16:44,904 --> 00:16:47,099 There's no such person as Arleen Smith. 289 00:16:48,007 --> 00:16:49,668 Nothing checks out. 290 00:16:50,710 --> 00:16:52,109 We can't be certain. 291 00:16:52,378 --> 00:16:54,898 We don't know whether that's the woman we're looking for or not. 292 00:16:55,314 --> 00:16:57,612 Let's just sit tight, Jaime. Keep an eye on her. 293 00:16:57,683 --> 00:17:00,743 If she makes a move, we'll know then. 294 00:17:07,393 --> 00:17:10,487 Kinda late to be on the phone, isn't it, SOMMERS? 295 00:17:10,696 --> 00:17:12,357 You're supposed to be in your room. 296 00:17:12,431 --> 00:17:14,092 It's time to lock up the shop. 297 00:17:14,166 --> 00:17:17,033 Well, I had to call the garage about my car. 298 00:17:17,403 --> 00:17:18,495 Your car? 299 00:17:18,571 --> 00:17:19,948 Yes, I've been havin' some trouble with it recently. 300 00:17:19,972 --> 00:17:21,837 It's driving me crazy. 301 00:17:22,308 --> 00:17:25,209 What garage is open at 1:00 in the morning? 302 00:17:25,478 --> 00:17:27,878 The one that stays open all night. 303 00:17:28,180 --> 00:17:29,374 Clever. 304 00:17:29,982 --> 00:17:31,643 Go to bed, SOMMERS. 305 00:17:31,751 --> 00:17:35,209 You're going to need all the sleep you can get tomorrow. 306 00:17:58,077 --> 00:17:59,408 Arleen... 307 00:18:17,597 --> 00:18:18,974 WOMAN: (IN FOREIGN ACCENT) I want to see the crate 308 00:18:18,998 --> 00:18:20,761 before they lock it into the truck. 309 00:18:20,833 --> 00:18:22,027 PARTNOW: Sure. 310 00:18:22,101 --> 00:18:23,301 You know, it's amazing the way 311 00:18:23,369 --> 00:18:25,303 you can fall in and out of that American accent. 312 00:18:25,371 --> 00:18:26,565 Like you were born here. 313 00:18:26,639 --> 00:18:29,199 It took years of training, Partnow. 314 00:18:29,809 --> 00:18:32,039 Any word from Jetton? 315 00:18:32,111 --> 00:18:33,751 Yes, he'll do it. But he wants more money. 316 00:18:33,779 --> 00:18:36,475 Then give it to him. Whatever he wants. 317 00:18:36,549 --> 00:18:37,982 Anything else? 318 00:18:38,751 --> 00:18:40,082 Yes. I caught the SOMMERS girl 319 00:18:40,152 --> 00:18:42,347 on the phone a few minutes ago. 320 00:18:43,189 --> 00:18:46,158 She gave me some lame excuse about having her car fixed. 321 00:18:46,225 --> 00:18:47,487 SOMMERS. 322 00:18:47,693 --> 00:18:50,560 She was slipped into the academy at the last minute. 323 00:18:50,630 --> 00:18:52,097 That's right. 324 00:18:53,032 --> 00:18:55,296 You saw how she handled herself on the obstacle course. 325 00:18:55,368 --> 00:18:59,998 Yes. She's also been doing very well in the classroom situations. 326 00:19:00,706 --> 00:19:02,469 Maybe there's something there. 327 00:19:02,541 --> 00:19:04,805 See if our people have anything on her. 328 00:19:11,617 --> 00:19:12,982 Open it up. 329 00:19:28,534 --> 00:19:29,831 WOMAN: Good. 330 00:19:29,902 --> 00:19:33,030 We acquire what we need gradually, crate by crate, 331 00:19:33,105 --> 00:19:34,936 and no one will be the wiser. 332 00:19:35,007 --> 00:19:37,407 Lock it up. Let's get out of here. 333 00:19:59,465 --> 00:20:00,489 Hi. 334 00:20:01,167 --> 00:20:02,225 Hi. 335 00:20:02,902 --> 00:20:05,427 Do you know it's 3:00 in the morning? 336 00:20:06,639 --> 00:20:08,664 Yeah. I couldn't sleep. 337 00:20:09,341 --> 00:20:11,138 Hmm. Where'd you go? 338 00:20:13,946 --> 00:20:15,311 For a walk. 339 00:20:15,915 --> 00:20:17,212 Where? 340 00:20:17,283 --> 00:20:18,477 Around. 341 00:20:19,752 --> 00:20:20,810 Just around? 342 00:20:21,187 --> 00:20:23,712 Yeah, around. Around the campus. 343 00:20:26,726 --> 00:20:28,353 What is this? The Spanish Inquisition? 344 00:20:28,427 --> 00:20:30,156 I mean, what difference does it make? 345 00:20:30,229 --> 00:20:31,992 I went for a walk. So what? 346 00:20:32,198 --> 00:20:33,392 PARKER: Hey! 347 00:20:33,466 --> 00:20:35,832 (KNOCKING ON DOOR) What's goin' on in there? 348 00:20:36,268 --> 00:20:38,498 Hi. Nothing. (SIGHS) 349 00:20:39,038 --> 00:20:40,835 SOMMERS is trying to play mother hen. 350 00:20:40,906 --> 00:20:43,636 Yeah? Listen, would you guys hold it down? 351 00:20:44,276 --> 00:20:45,787 Maybe you guys at the top of the class 352 00:20:45,811 --> 00:20:47,870 can afford to fool around, but I can't. 353 00:20:49,315 --> 00:20:51,806 (YAWNING) I need all the sleep I can get. 354 00:20:52,084 --> 00:20:53,108 Sorry, Parker. 355 00:20:53,185 --> 00:20:54,618 It's okay. 356 00:20:55,554 --> 00:20:58,955 I don't think I'm really cut out for this kinda stuff. 357 00:20:59,024 --> 00:21:00,048 Good night. Good night. 358 00:21:00,192 --> 00:21:01,181 Good night. 359 00:21:08,901 --> 00:21:10,266 (TIRES SCREECHING) 360 00:21:10,870 --> 00:21:12,360 WELTON: Now punch it. 361 00:21:13,672 --> 00:21:15,003 Come on, SOMMERS! 362 00:21:18,978 --> 00:21:20,002 You're dogging it. 363 00:21:20,279 --> 00:21:22,144 I want you to punch it through here. 364 00:21:22,782 --> 00:21:24,716 Okay. Hit it. 365 00:21:25,017 --> 00:21:26,177 Hit it! 366 00:21:28,721 --> 00:21:30,188 Back off now! Brake it. 367 00:21:31,123 --> 00:21:32,215 Brake it. 368 00:21:32,591 --> 00:21:34,081 Okay, hit it, SOMMERS. Now hit it! 369 00:21:34,160 --> 00:21:35,286 JAIME: You said brake it! 370 00:21:35,361 --> 00:21:37,521 Before the turn. All right, now just shut up and drive! 371 00:21:37,963 --> 00:21:38,952 Faster. 372 00:21:39,331 --> 00:21:40,958 I can't go faster. Floor it! 373 00:21:41,033 --> 00:21:42,261 (TIRES SCREECHING) 374 00:21:45,070 --> 00:21:47,436 Now brake! Turn! And punch it! 375 00:21:47,640 --> 00:21:50,871 Okay, get ready. Brake! Turn! 376 00:21:50,943 --> 00:21:52,501 And punch it! 377 00:21:59,819 --> 00:22:02,788 Well, your sloppy driving just killed a mother and her two children 378 00:22:02,855 --> 00:22:04,015 back there at the turn. 379 00:22:04,123 --> 00:22:05,750 I hope you're proud of yourself. 380 00:22:05,858 --> 00:22:07,189 Off it, will you? 381 00:22:07,259 --> 00:22:09,557 You were riding me all the way. 382 00:22:09,662 --> 00:22:11,027 Riding you? 383 00:22:11,330 --> 00:22:13,924 If you can't take the pressure in a parking lot, babe, 384 00:22:14,266 --> 00:22:16,097 you better forget the street. 385 00:22:21,407 --> 00:22:22,465 PARTNOW: How'd she do? 386 00:22:22,541 --> 00:22:23,906 Not too hot. 387 00:22:23,976 --> 00:22:25,170 Missed the last four turns, 388 00:22:25,744 --> 00:22:27,871 and didn't like my tone of voice. 389 00:22:36,455 --> 00:22:39,015 Hey, Jaime... Don't feel so bad. 390 00:22:39,692 --> 00:22:41,717 I killed four old ladies, seven kids, 391 00:22:41,794 --> 00:22:44,228 and an alley cat on my last run. (LAUGHS) 392 00:22:44,797 --> 00:22:47,288 So, come on, chin up. 393 00:22:47,600 --> 00:22:49,192 Okay? Thank you. 394 00:22:50,870 --> 00:22:52,047 OSCAR ON PHONE: What's happening, Jaime? 395 00:22:52,071 --> 00:22:53,095 JAIME: Oh, I'm beat. 396 00:22:53,172 --> 00:22:55,800 You know, being a student is just as tough as being a teacher. 397 00:22:55,875 --> 00:22:57,069 Anything from the computer? 398 00:22:57,142 --> 00:22:59,667 We've been cross-checking Smith '5 file looking for an alias, 399 00:22:59,745 --> 00:23:01,178 but we haven't come up with a thing. 400 00:23:01,247 --> 00:23:02,441 Anything on your end? 401 00:23:02,514 --> 00:23:05,449 Nothing concrete. But Oscar, it's gotta be her. 402 00:23:05,517 --> 00:23:08,042 She's in better shape than most of the men. 403 00:23:08,120 --> 00:23:09,610 And she's a whiz in the classroom. 404 00:23:09,688 --> 00:23:10,928 It's like she knows the answers 405 00:23:10,990 --> 00:23:12,753 before the questions are even asked. 406 00:23:14,159 --> 00:23:16,059 Is she that much better than the rest of you? 407 00:23:16,128 --> 00:23:17,254 Well, we're all improving. 408 00:23:17,329 --> 00:23:20,025 Welton's even stopped making fun of us at the firing range. 409 00:23:20,099 --> 00:23:21,209 His pointers are pretty good, 410 00:23:21,233 --> 00:23:23,701 so our scores are getting higher. 411 00:23:23,769 --> 00:23:26,363 But Arleen's been good from the very beginning. 412 00:23:26,438 --> 00:23:27,666 Pretty good with a gun, huh? 413 00:23:27,740 --> 00:23:29,833 Pretty good? She's a regular Annie Oakley. 414 00:23:29,909 --> 00:23:32,901 This girl shoots the bulls' eyes right out of the target. 415 00:23:32,978 --> 00:23:34,377 She never misses. 416 00:23:34,446 --> 00:23:36,175 But Jaime, that's not enough for us to... 417 00:23:36,248 --> 00:23:38,045 Wait a minute. I'm not through. 418 00:23:38,183 --> 00:23:39,783 Lately she's been sneaking out at night. 419 00:23:39,852 --> 00:23:42,878 Now, I don't know where she goes or what she does, 420 00:23:42,955 --> 00:23:45,116 but the next time Smith goes for a midnight stroll, 421 00:23:45,190 --> 00:23:46,782 she's gonna have some company. 422 00:24:37,509 --> 00:24:38,999 (TRUCK APPROACHING) 423 00:24:50,089 --> 00:24:51,420 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 424 00:25:07,439 --> 00:25:08,997 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 425 00:25:59,691 --> 00:26:00,851 (CLANKING) 426 00:26:02,561 --> 00:26:04,392 What are you doing? 427 00:26:06,098 --> 00:26:07,929 Were you following me? 428 00:26:09,835 --> 00:26:12,429 Look, I haven't been able to make a move without you watching me. 429 00:26:14,073 --> 00:26:15,472 He sent you, didn't he? 430 00:26:16,075 --> 00:26:17,167 Didn't he? 431 00:26:17,709 --> 00:26:18,971 He knows I'm here. 432 00:26:19,745 --> 00:26:21,838 Who is he? What are you talking about? 433 00:26:21,914 --> 00:26:24,348 Oh, come on. Don't give me that. You're undercover. 434 00:26:26,452 --> 00:26:29,148 Ooh. Sometimes I could just kill my father. 435 00:26:34,827 --> 00:26:35,987 Your father? 436 00:26:52,878 --> 00:26:55,847 OSCAR: Jaime, I had the night team run another check. 437 00:26:56,748 --> 00:26:58,079 You're right. 438 00:26:58,283 --> 00:27:00,308 The name on the file is Arleen Smith. 439 00:27:00,853 --> 00:27:04,152 But the fingerprints tell us that it's Arleen Hart. 440 00:27:04,490 --> 00:27:06,390 The police commissioner's daughter. 441 00:27:06,458 --> 00:27:07,584 Told you. 442 00:27:07,659 --> 00:27:08,956 I'm glad. 443 00:27:10,362 --> 00:27:12,440 Okay, Oscar, it looks like we're back on first base again. 444 00:27:12,464 --> 00:27:14,056 I'll just have to call you tomorrow. 445 00:27:14,600 --> 00:27:16,591 At a reasonable time, please? 446 00:27:17,035 --> 00:27:20,493 Hey, being reasonable is not in my contract. Bye. 447 00:27:20,873 --> 00:27:22,397 Good-bye, babe. 448 00:27:27,412 --> 00:27:29,209 Why didn't you tell me this before? 449 00:27:29,281 --> 00:27:30,325 I don't want anyone to know. 450 00:27:30,349 --> 00:27:31,748 It might get back to Dad. 451 00:27:31,817 --> 00:27:33,261 You mean, he doesn't know you're here? 452 00:27:33,285 --> 00:27:34,809 Of course not. 453 00:27:36,121 --> 00:27:38,851 After Mom died, dad raised me as a tomboy. 454 00:27:40,959 --> 00:27:43,223 He taught me how to ride a motorcycle, 455 00:27:43,295 --> 00:27:45,729 to use a gun, all that kinda stuff. 456 00:27:46,665 --> 00:27:48,428 Everything was great until I turned 16. 457 00:27:48,767 --> 00:27:50,378 That's when the commissioner revealed himself 458 00:27:50,402 --> 00:27:52,393 as a supreme chauvinist. 459 00:27:53,005 --> 00:27:54,734 All of a sudden, he sends me to Connecticut 460 00:27:54,806 --> 00:27:57,036 to a boarding school to learn how to become a lady. 461 00:27:57,576 --> 00:27:58,668 How long were you there? 462 00:27:59,211 --> 00:28:00,303 Ten years. 463 00:28:00,579 --> 00:28:01,637 In a boarding school? 464 00:28:02,080 --> 00:28:04,344 College, Grad School, 465 00:28:05,184 --> 00:28:08,711 and an unbearable job as a research assistant in a law firm. 466 00:28:09,955 --> 00:28:12,856 I hated it, but I didn't want to disappoint Dad. 467 00:28:13,625 --> 00:28:16,890 Yeah. You know, it took me ten years to stand up to him 468 00:28:16,962 --> 00:28:18,327 and tell him I wanted to be a cop. 469 00:28:19,631 --> 00:28:21,064 He hit the ceiling. 470 00:28:21,233 --> 00:28:24,293 And he wouldn't even talk to the recruiting investigators for me. 471 00:28:24,369 --> 00:28:25,480 Wait a minute. Isn't your father the one 472 00:28:25,504 --> 00:28:27,984 who started this whole lady patrolman thing in the first place? 473 00:28:28,607 --> 00:28:32,043 Right. It's okay for other girls, but not his daughter. 474 00:28:34,413 --> 00:28:38,179 So, I enrolled on my own behind his back. 475 00:28:39,418 --> 00:28:41,818 Well, it definitely explains a lot of things. 476 00:28:41,920 --> 00:28:44,946 Now, wait, wait, wait. The forged files? How'd you do that? 477 00:28:45,457 --> 00:28:47,891 Oh. I've got a few friends in the records department. 478 00:28:47,960 --> 00:28:49,086 They helped me out. 479 00:28:49,161 --> 00:28:50,738 As a matter of fact, they even pulled my file 480 00:28:50,762 --> 00:28:53,492 when someone was investigating them before classes started. 481 00:28:53,565 --> 00:28:55,328 I thought it was my father. 482 00:28:55,500 --> 00:28:57,525 It wasn't. That was Oscar. 483 00:28:58,337 --> 00:29:01,101 All these midnights walks, they were for... 484 00:29:01,173 --> 00:29:02,663 Munchies. Munchies. 485 00:29:02,741 --> 00:29:04,038 Terrific. 486 00:29:05,277 --> 00:29:07,939 Arleen, I am sorry if I've upset you. 487 00:29:08,013 --> 00:29:10,846 No. Hey, listen, call me Arly and it's okay. 488 00:29:11,850 --> 00:29:13,761 But if you even breathe a word of this to my father... 489 00:29:13,785 --> 00:29:15,218 I promise. 490 00:29:15,287 --> 00:29:19,314 Now, you're gonna tell me what you are doing here, and who this Oscar is? 491 00:29:19,391 --> 00:29:21,484 On the way back to the dorm. 492 00:29:21,727 --> 00:29:23,126 You muncho. 493 00:29:23,595 --> 00:29:24,706 JAIME: Now, you may not believe this, 494 00:29:24,730 --> 00:29:26,664 but there's a foreign agent at the academy. 495 00:29:26,732 --> 00:29:28,097 A foreign agent? 496 00:29:28,166 --> 00:29:30,361 What does that make you, a domestic one? 497 00:29:30,469 --> 00:29:32,937 Very good. Where was I? 498 00:29:33,005 --> 00:29:34,870 Anyway, we know she's one of the cadets, 499 00:29:34,940 --> 00:29:36,100 but we don't know who she is 500 00:29:36,208 --> 00:29:37,607 or exactly why she's here. 501 00:29:39,144 --> 00:29:40,555 WOMAN: (IN FOREIGN ACCENT) - Did you have any trouble? 502 00:29:40,579 --> 00:29:41,568 PARTNOW: No. 503 00:29:41,680 --> 00:29:44,615 Jetton made sure his squad cars were on the other side of town. 504 00:29:45,817 --> 00:29:47,978 The uniforms are perfect. 505 00:29:48,420 --> 00:29:50,149 Just what we need. 506 00:29:50,622 --> 00:29:52,453 And how are our squad cars coming along? 507 00:29:52,524 --> 00:29:54,583 We'll have them ready by tomorrow morning. 508 00:29:54,660 --> 00:29:56,150 Anything else? 509 00:29:56,428 --> 00:29:58,191 Yes, some bad news. 510 00:29:58,797 --> 00:30:00,196 The report came in on SOMMERS. 511 00:30:00,265 --> 00:30:03,325 Our people believe she's connected with the O.S.I. 512 00:30:04,102 --> 00:30:06,400 This is too important to take the risk 513 00:30:06,471 --> 00:30:08,803 of one woman getting in the way. 514 00:30:10,108 --> 00:30:13,305 We can't allow her to live until graduation. 515 00:30:17,215 --> 00:30:19,335 GODFREY: Now, the first thing you will do each morning 516 00:30:19,384 --> 00:30:21,978 is to attend a precinct roll-call. 517 00:30:22,054 --> 00:30:25,217 It serves as a briefing for the upcoming watch. 518 00:30:25,290 --> 00:30:27,554 For instance, today's morning watch briefing 519 00:30:27,626 --> 00:30:30,527 includes an alert for a tall mugger, 520 00:30:30,595 --> 00:30:33,655 dark hair, wearing a tan jacket and a blue shirt. 521 00:30:33,965 --> 00:30:38,732 He's Caucasian, 35 years old, 5'11", 180 pounds. 522 00:30:39,071 --> 00:30:41,699 He's been hitting up little old ladies in the Garment District. 523 00:30:42,040 --> 00:30:44,133 There's a general watch for four white sedans 524 00:30:44,209 --> 00:30:47,542 stolen off a new car lot at 51st and Morrow last night. 525 00:30:48,647 --> 00:30:51,445 This last item I take personally. 526 00:30:52,317 --> 00:30:55,377 A laundry was ripped off in the Fifth Precinct. 527 00:30:56,488 --> 00:30:57,978 Guess who was the victim. 528 00:30:58,156 --> 00:30:59,885 (ALL LAUGHING) 529 00:31:02,561 --> 00:31:05,758 I'd like to be around when the poor crook finds out 530 00:31:05,831 --> 00:31:08,527 that he's ripped off a bunch of police uniforms. 531 00:31:09,968 --> 00:31:11,833 Now, this is about it. 532 00:31:12,104 --> 00:31:13,594 Tomorrow we go to the movie lot 533 00:31:13,672 --> 00:31:16,266 for your final stress situation testing. 534 00:31:16,341 --> 00:31:18,366 We will use the Tinseltown lot 535 00:31:18,510 --> 00:31:22,810 to recreate situations that you might encounter while on the beat. 536 00:31:23,882 --> 00:31:26,146 It will not make or break most of you. 537 00:31:26,218 --> 00:31:27,762 But for those at the bottom of the class, 538 00:31:27,786 --> 00:31:29,879 well, I am very much afraid 539 00:31:29,955 --> 00:31:32,515 that it could be your last chance. 540 00:31:33,525 --> 00:31:35,993 I know I speak for Welton and Partnow 541 00:31:36,061 --> 00:31:38,029 when I say that you have been fine cadets. 542 00:31:38,930 --> 00:31:40,727 We are proud of you. Good luck. 543 00:31:41,666 --> 00:31:43,327 You are dismissed. 544 00:31:52,577 --> 00:31:54,408 (SIREN WAILING) 545 00:32:13,899 --> 00:32:15,594 (BRAKES SCREECHING) 546 00:32:18,537 --> 00:32:20,300 This is the police. 547 00:32:20,505 --> 00:32:22,905 Step slowly out of the car 548 00:32:22,974 --> 00:32:25,636 with your hands behind your head. 549 00:32:25,977 --> 00:32:27,069 Now! 550 00:32:39,291 --> 00:32:41,291 You just killed a man for holding a wrench, Parker! 551 00:32:41,359 --> 00:32:43,418 How do you feel about that? 552 00:32:44,763 --> 00:32:46,628 I thought... 553 00:32:49,167 --> 00:32:52,102 Well, it looked like a gun. I thought it was. 554 00:32:55,607 --> 00:32:56,699 I'm sorry. 555 00:32:57,509 --> 00:33:00,637 I don't think she can cut it on the street, Herb. 556 00:33:00,712 --> 00:33:02,009 I'll have a talk with her. 557 00:33:02,080 --> 00:33:03,411 All right. 558 00:33:03,782 --> 00:33:06,012 Bob, set up for the next team. 559 00:33:14,192 --> 00:33:15,955 I want to talk to you. 560 00:33:21,867 --> 00:33:23,732 Arly, this thing could get really dangerous. 561 00:33:23,802 --> 00:33:25,112 And I don't know if Oscar will let me. 562 00:33:25,136 --> 00:33:27,104 Look, if I could just help you solve this thing, 563 00:33:27,172 --> 00:33:28,772 it'd prove to my dad I'd make a good cop. 564 00:33:28,807 --> 00:33:31,173 I mean, he'd have to believe in me. 565 00:33:31,243 --> 00:33:32,767 Please, Jaime. 566 00:33:36,615 --> 00:33:39,482 I think if I said no, it wouldn't make any difference anyway. 567 00:33:39,551 --> 00:33:41,485 (CHUCKLES) You're right. 568 00:33:44,356 --> 00:33:46,051 Look, maybe you can get a desk job. 569 00:33:46,124 --> 00:33:48,058 (SOBBING) How? 570 00:33:48,126 --> 00:33:50,356 Uh-oh. First casualty. 571 00:33:52,631 --> 00:33:54,531 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 572 00:33:54,733 --> 00:33:56,428 I can't even type. 573 00:33:58,403 --> 00:33:59,495 I can't do anything right. 574 00:33:59,571 --> 00:34:01,539 That's not true, Parker. 575 00:34:01,773 --> 00:34:03,331 I'll tell you what, 576 00:34:03,408 --> 00:34:04,773 I'll talk to my captain, 577 00:34:04,843 --> 00:34:07,403 see if we have an opening for you at the precinct office. 578 00:34:07,579 --> 00:34:08,910 All right? 579 00:34:13,685 --> 00:34:15,880 Oh, she didn't make it. 580 00:34:15,954 --> 00:34:17,319 LEWIS: How do you know? 581 00:34:17,389 --> 00:34:18,822 Doesn't take a genius, Lewis. 582 00:34:18,890 --> 00:34:20,517 I'm amazed Parker made it this far. 583 00:34:20,592 --> 00:34:23,390 Well, now, be nice. At least she tried. 584 00:34:23,762 --> 00:34:27,391 Well, I'm gonna leave it to you bleeding hearts to give her the pep talk. 585 00:34:29,167 --> 00:34:31,965 Smith! SOMMERS! You're up! 586 00:34:36,675 --> 00:34:38,519 Now, you sure that you girls want to go through with this? 587 00:34:38,543 --> 00:34:39,669 Will you knock it off? 588 00:34:40,712 --> 00:34:42,123 Look, SOMMERS, I just want you to know 589 00:34:42,147 --> 00:34:44,387 that I'm not gonna go easy on you because you're a woman. 590 00:34:44,816 --> 00:34:46,511 It's gonna be rough. 591 00:34:46,585 --> 00:34:48,109 Just drive your car. 592 00:34:48,920 --> 00:34:50,046 Ready on your end? 593 00:34:50,622 --> 00:34:52,590 Okay. Let the tape roll. 594 00:35:05,604 --> 00:35:06,798 (ENGINE STARTING) 595 00:35:07,739 --> 00:35:09,138 (SIREN WAILING) 596 00:35:20,185 --> 00:35:21,277 (HORN BLARING) 597 00:35:28,159 --> 00:35:29,319 This is the police. 598 00:35:29,394 --> 00:35:30,827 Step slowly out of your car 599 00:35:30,895 --> 00:35:32,192 with your hands above your head. 600 00:35:33,064 --> 00:35:34,361 Now! 601 00:35:41,473 --> 00:35:42,667 Freeze! 602 00:35:46,511 --> 00:35:48,103 Drop the wrench! 603 00:35:51,349 --> 00:35:53,010 Put your hands on the roof of the car. 604 00:36:09,734 --> 00:36:11,361 Spread your legs. 605 00:36:22,881 --> 00:36:24,473 Jaime, up there! 606 00:36:24,549 --> 00:36:25,914 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 607 00:36:35,360 --> 00:36:37,021 Are you all right? 608 00:36:39,164 --> 00:36:40,722 Yeah. Okay. 609 00:36:54,179 --> 00:36:55,289 JAIME ON PHONE: And if it wasn't for Arly, 610 00:36:55,313 --> 00:36:57,008 I wouldn't even be here, Oscar. 611 00:36:57,315 --> 00:36:59,249 Are you positive it wasn't an accident? 612 00:36:59,617 --> 00:37:00,817 Well, I can't be, but Arly is. 613 00:37:00,885 --> 00:37:03,005 She said she saw somebody up there and it was a woman. 614 00:37:03,088 --> 00:37:04,487 Is she sure? 615 00:37:05,724 --> 00:37:08,784 Oscar, if Arly said she saw it believe me, she saw it. 616 00:37:10,028 --> 00:37:12,758 They're on to us and we're in the dark. 617 00:37:13,098 --> 00:37:14,709 Do you have any idea who that woman is yet? 618 00:37:14,733 --> 00:37:15,791 No, not yet. 619 00:37:15,867 --> 00:37:17,767 But the field is definitely narrowing. 620 00:37:17,836 --> 00:37:18,962 That's not good enough. 621 00:37:19,204 --> 00:37:21,244 Jaime, listen, I'm coming to the West Coast tonight. 622 00:37:21,306 --> 00:37:22,830 Something else has come up. 623 00:37:22,907 --> 00:37:24,875 Keep a low profile. I'll call you when I get in. 624 00:37:24,943 --> 00:37:26,069 You hear? 625 00:37:26,144 --> 00:37:28,408 Yeah, I hear you. Okay. See you soon. Bye-bye. 626 00:37:30,348 --> 00:37:31,975 Let's go say bye. 627 00:37:33,852 --> 00:37:35,581 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 628 00:37:39,124 --> 00:37:41,285 Oh, the farewell committee. 629 00:37:41,392 --> 00:37:42,859 Yeah. Let me help you. I'm fine. 630 00:37:42,927 --> 00:37:44,554 (CHUCKLES) 631 00:37:45,063 --> 00:37:46,826 Well, kiddo... 632 00:37:48,166 --> 00:37:49,326 Hey, listen, are you okay? 633 00:37:49,400 --> 00:37:51,061 Yeah. Parker, you're leaving? 634 00:37:51,436 --> 00:37:53,529 (SIGHS) It's probably for the best. 635 00:37:53,972 --> 00:37:57,567 Partnow's got me a job as a file clerk at the Fifth Precinct. 636 00:37:57,642 --> 00:37:59,769 So, maybe I'll be seeing you guys around. 637 00:37:59,844 --> 00:38:01,088 You got it. We'll come to see you. 638 00:38:01,112 --> 00:38:02,977 Yeah. I gotta go. 639 00:38:03,481 --> 00:38:04,505 Bye. Bye. 640 00:38:04,582 --> 00:38:05,879 Bye. 641 00:38:07,552 --> 00:38:09,019 She's such a sweet kid. 642 00:38:09,087 --> 00:38:10,145 Yeah. 643 00:38:37,482 --> 00:38:38,710 (STARTS ENGINE) 644 00:38:38,783 --> 00:38:40,341 The job at the precinct is all set. 645 00:38:40,418 --> 00:38:42,113 You start tomorrow. 646 00:38:42,187 --> 00:38:43,798 (IN FOREIGN ACCENT) We fooled them, Partnow. 647 00:38:43,822 --> 00:38:46,052 Everything is working perfectly. 648 00:38:46,124 --> 00:38:49,616 In a little over a week, we get Rinja Gabrin. 649 00:38:57,435 --> 00:38:59,369 JETTON: That's it. - Put it right there. 650 00:38:59,437 --> 00:39:02,270 Make sure you center it on the door. 651 00:39:06,611 --> 00:39:09,011 Do you think they could pass for squad cars, Captain? 652 00:39:09,080 --> 00:39:11,480 All it needs is the Fifth Precinct decal. 653 00:39:11,583 --> 00:39:13,278 Did my requisition slip work? 654 00:39:13,351 --> 00:39:15,819 Partnow's at the academy warehouse now picking them up. 655 00:39:15,887 --> 00:39:17,548 Otherwise perfect. 656 00:39:17,622 --> 00:39:19,233 There is no way that anybody is gonna be able 657 00:39:19,257 --> 00:39:21,384 to tell it from one of my own. 658 00:39:25,430 --> 00:39:26,522 JAIME: All right. 659 00:39:26,598 --> 00:39:28,759 Now, who was on the back street of that studio 660 00:39:28,833 --> 00:39:30,033 when we were taking that test? 661 00:39:30,068 --> 00:39:32,093 Mmm. Everyone. 662 00:39:32,470 --> 00:39:34,370 Rosignano had just come back with Parker 663 00:39:34,439 --> 00:39:36,319 and Kelly and Lewis were waiting for their turn. 664 00:39:37,375 --> 00:39:38,485 So, it could've been any one of them. 665 00:39:38,509 --> 00:39:39,806 Mmm-hmm. 666 00:39:39,878 --> 00:39:41,971 Well, my money's on Kelly. 667 00:39:42,614 --> 00:39:44,374 Did you ever notice that mood ring she wears? 668 00:39:44,482 --> 00:39:45,779 It's always black. 669 00:39:45,850 --> 00:39:47,044 Come on. (LAUGHS) 670 00:39:47,652 --> 00:39:49,396 Listen, what about the nights you snuck out? 671 00:39:49,420 --> 00:39:50,478 I was hungry. 672 00:39:50,555 --> 00:39:51,899 Well, that's the story of your life. 673 00:39:51,923 --> 00:39:53,267 But I mean, did you see anything strange, 674 00:39:53,291 --> 00:39:56,158 or unusual, out of place, when you were there? 675 00:39:56,227 --> 00:39:57,387 Uh-uh. 676 00:39:59,530 --> 00:40:00,656 Wait a sec. 677 00:40:00,732 --> 00:40:02,859 I did see a delivery truck a couple of times. 678 00:40:05,303 --> 00:40:06,614 Yeah. I thought it was kinda funny 679 00:40:06,638 --> 00:40:08,198 delivering something that late at night. 680 00:40:08,406 --> 00:40:10,874 A delivery truck. I saw it, too. 681 00:40:10,942 --> 00:40:11,966 It was a red one? 682 00:40:12,043 --> 00:40:13,374 Hmm. Yeah, red. 683 00:40:13,444 --> 00:40:16,971 It was a late model, one ton step-van. 684 00:40:17,882 --> 00:40:18,974 I think the license was... 685 00:40:19,050 --> 00:40:23,282 U-9-9-5-6-6. 686 00:40:23,821 --> 00:40:25,015 Yeah. Something like that. 687 00:40:27,225 --> 00:40:28,465 I thought it was kinda strange. 688 00:40:29,160 --> 00:40:30,320 I think you're kinda strange. 689 00:40:30,561 --> 00:40:31,619 Huh? 690 00:40:31,996 --> 00:40:33,725 Can you call your police friends 691 00:40:33,798 --> 00:40:35,638 and then have them check out that registration? 692 00:40:36,067 --> 00:40:37,432 You got it. 693 00:40:59,223 --> 00:41:00,690 (TRUCK STARTING) 694 00:41:07,598 --> 00:41:08,678 That's it. That's the truck. 695 00:41:15,740 --> 00:41:17,139 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 696 00:41:23,548 --> 00:41:25,015 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 697 00:41:43,568 --> 00:41:44,660 (ENGINE STARTS) 698 00:41:53,945 --> 00:41:55,435 (TIRES SCREECHING) 699 00:41:57,749 --> 00:42:00,877 Think we've got something. Those were stolen plates. 700 00:42:02,220 --> 00:42:03,414 Jaime? 701 00:42:23,274 --> 00:42:25,538 Okay, guys. Where are we goin'? 702 00:42:36,020 --> 00:42:37,715 Somebody's on our tail. 703 00:42:42,827 --> 00:42:45,990 Unless I'm goin' blind, that's SOMMERS behind us. 704 00:42:46,931 --> 00:42:49,331 This is Big Red, Little Mama. Do you read? 705 00:42:49,634 --> 00:42:51,226 JETTON: Got you, Big Red. Go ahead. 706 00:42:51,302 --> 00:42:52,894 PARTNOW: I'm afraid we've got company. 707 00:42:53,371 --> 00:42:54,702 He's sure it's SOMMERS? 708 00:42:54,772 --> 00:42:57,400 Positive. And she's driving a white pickup. 709 00:42:57,475 --> 00:43:00,603 Tell him to keep driving around the industrial area. 710 00:43:00,678 --> 00:43:04,273 I think it's time to put our new little force to the test. 711 00:43:10,655 --> 00:43:13,647 JETTON: Okay, Big Red. - Little Mama's sending out a couple of her boys. 712 00:43:13,724 --> 00:43:15,844 We'll pick you up at the corner of Fourth and Arizona. 713 00:43:16,627 --> 00:43:18,117 Got you, Mama. 714 00:43:18,896 --> 00:43:20,830 Don't let her get too far behind, Jack. 715 00:43:20,932 --> 00:43:22,126 JACK: Right. 716 00:43:27,338 --> 00:43:29,578 Come on. Don't just drive around. Do something, will you? 717 00:43:33,111 --> 00:43:35,011 This is the corner. 718 00:43:35,079 --> 00:43:36,171 And there's our man. 719 00:43:39,817 --> 00:43:42,047 JETTON: Okay, Big Red. I'm on her tail. 720 00:43:42,420 --> 00:43:44,752 Proceed to Hobart and 9th. 721 00:43:44,822 --> 00:43:46,016 We'll get SOMMERS there. 722 00:43:49,427 --> 00:43:52,123 Aw, come on. I don't want another ticket! 723 00:44:03,007 --> 00:44:04,998 Hobart and 9th, coming up. 724 00:44:12,984 --> 00:44:14,884 JETTON: She's taking the corner now. 725 00:44:14,952 --> 00:44:16,920 PARTNOW: Car Two, getting ready to cut her off. 726 00:44:16,988 --> 00:44:18,478 Here we come. 727 00:44:18,756 --> 00:44:20,519 Car two. On the way in. (SIREN WAILING) 728 00:44:27,398 --> 00:44:28,490 (SCREAMS) 729 00:44:28,566 --> 00:44:29,965 (BRAKES SCREECHING) 730 00:44:46,117 --> 00:44:47,157 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 731 00:44:52,924 --> 00:44:53,964 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 732 00:45:13,010 --> 00:45:16,571 Will you stop talking about my men like they're criminals? 733 00:45:16,914 --> 00:45:20,441 Now, I checked with the Fifth Precinct about those cars 734 00:45:20,518 --> 00:45:24,215 and Captain Jetton told me they'd just been called on an emergency. 735 00:45:24,288 --> 00:45:25,516 It was your duty as a motorist 736 00:45:25,590 --> 00:45:27,057 to get the heck out of their way. 737 00:45:27,325 --> 00:45:28,485 They didn't give me a chance 738 00:45:28,559 --> 00:45:30,083 to get the heck out of their way! 739 00:45:32,697 --> 00:45:34,978 And what about those lights that fell on me at the studio? 740 00:45:35,433 --> 00:45:36,627 It could've been an accident. 741 00:45:39,637 --> 00:45:41,628 I don't agree with you, Sam. 742 00:45:46,277 --> 00:45:48,245 I... I'm sorry, Oscar. 743 00:45:48,946 --> 00:45:52,177 Jaime, I guess I'm being overly defensive. 744 00:45:53,951 --> 00:45:55,145 It's just hard to believe 745 00:45:55,219 --> 00:45:56,948 that something you've spent your whole life 746 00:45:57,021 --> 00:46:00,149 to build up could be suddenly corrupted. 747 00:46:04,962 --> 00:46:06,554 What do you want from me? 748 00:46:06,731 --> 00:46:09,076 OSCAR: Sam, I think we're getting close to their woman agent. 749 00:46:09,100 --> 00:46:10,811 That's why we're having all these accidents. 750 00:46:10,835 --> 00:46:13,099 I'd be crazy to take her off the mission now. 751 00:46:13,170 --> 00:46:14,530 Now this is what I want you to do. 752 00:46:15,373 --> 00:46:17,705 I want you to let her graduate at the academy tomorrow 753 00:46:17,775 --> 00:46:19,299 and be assigned to the Fifth Precinct. 754 00:46:20,077 --> 00:46:21,704 That's where she saw the delivery truck, 755 00:46:21,779 --> 00:46:23,838 and that's where she was run off the road. 756 00:46:25,750 --> 00:46:28,480 I want her to go out on the streets as a cop. 757 00:46:36,160 --> 00:46:37,787 The streets, huh? 758 00:46:39,463 --> 00:46:40,987 It's the only way. 759 00:46:45,636 --> 00:46:46,830 Kelly! 760 00:46:48,839 --> 00:46:49,965 Congratulations. 761 00:46:50,041 --> 00:46:51,338 (ALL APPLAUDING) 762 00:46:52,877 --> 00:46:54,208 Lewis! 763 00:46:57,882 --> 00:46:58,871 Mingus! Congratulations. 764 00:47:03,187 --> 00:47:04,518 Rosignano! 765 00:47:06,223 --> 00:47:08,054 Do you think he'll recognize me? 766 00:47:08,125 --> 00:47:10,457 With that hair? Are you kidding? 767 00:47:10,861 --> 00:47:13,261 Pull your hat down over your eyes. 768 00:47:15,099 --> 00:47:17,124 That's good. Now just talk funny. 769 00:47:17,601 --> 00:47:18,932 GODFREY: Samuelson! 770 00:47:19,870 --> 00:47:21,310 Good luck, Samuelson. Thank you, sir. 771 00:47:24,709 --> 00:47:25,801 Smith! 772 00:47:26,077 --> 00:47:27,476 Here goes. 773 00:47:27,611 --> 00:47:28,942 Good luck. 774 00:47:30,781 --> 00:47:34,046 Congratulations, Smith. I understand you're our top woman cadet. 775 00:47:34,118 --> 00:47:36,712 And fourth in the class overall, sir. 776 00:47:37,221 --> 00:47:39,587 It only goes to prove what I've always said. 777 00:47:39,657 --> 00:47:43,115 You don't have to be a man to be a good police officer. 778 00:47:44,729 --> 00:47:45,991 Good work. 779 00:47:46,163 --> 00:47:47,403 You're a credit to the program. 780 00:47:47,431 --> 00:47:48,955 Thank you, sir. 781 00:47:49,266 --> 00:47:50,597 (AUDIENCE APPLAUDING) 782 00:47:52,303 --> 00:47:53,668 GODFREY: SOMMERS! 783 00:48:00,845 --> 00:48:02,574 Good luck, SOMMERS. 784 00:48:02,646 --> 00:48:04,358 I hope Goldman knows what he's getting you into. 785 00:48:04,382 --> 00:48:05,906 I hope so too, sir. 786 00:48:11,021 --> 00:48:12,699 Congratulations, SOMMERS. I'm glad you made it. 787 00:48:12,723 --> 00:48:13,781 Thank you. 788 00:48:13,858 --> 00:48:16,918 Look, about the other day. It was a nice tackle. 789 00:48:16,994 --> 00:48:18,018 So? 790 00:48:18,095 --> 00:48:20,325 Oh, come on. You probably saved my life. 791 00:48:22,900 --> 00:48:23,992 You're welcome. 792 00:48:25,369 --> 00:48:26,427 Sure. 793 00:48:30,174 --> 00:48:31,402 Thanks. 794 00:48:32,009 --> 00:48:33,135 GODFREY: Vasquez! 795 00:48:39,283 --> 00:48:40,409 Warner! 796 00:48:42,553 --> 00:48:44,953 They've assigned her to my precinct. 797 00:48:45,022 --> 00:48:46,284 How do you know? 798 00:48:46,357 --> 00:48:48,052 Just got the list. 799 00:48:48,759 --> 00:48:50,056 They're onto something. 800 00:48:50,127 --> 00:48:53,119 Maybe. But it doesn't really matter. 801 00:48:53,864 --> 00:48:57,300 Jaime SOMMERS isn't going to last two days on the job.57576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.