All language subtitles for The Bionic Woman - S02E07 - Black Magic.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,224 --> 00:01:32,885 (DOORBELL CHIMING) 2 00:01:45,539 --> 00:01:46,631 Good evening, Barlow. 3 00:01:46,707 --> 00:01:49,301 Welcome, Mr. Manfred. Nice to see you again. 4 00:01:49,376 --> 00:01:52,243 Well, it's good to be back. 5 00:01:52,312 --> 00:01:54,007 I left my things down at the landing. 6 00:01:54,081 --> 00:01:56,413 You'll fetch them and put them up in my old room? 7 00:01:56,483 --> 00:01:57,643 Yes, sir. 8 00:01:57,718 --> 00:01:58,912 How is my dear brother? 9 00:01:59,720 --> 00:02:03,178 At death's door, sir. I doubt if he'll last the night. 10 00:02:04,391 --> 00:02:07,189 Oh, that's too bad. 11 00:02:07,894 --> 00:02:09,555 Tell him I'm here. 12 00:02:10,864 --> 00:02:12,126 Yes, sir. 13 00:02:21,174 --> 00:02:22,698 Such bad taste. 14 00:02:24,011 --> 00:02:25,342 (CREAKING) 15 00:02:30,283 --> 00:02:31,614 (STRAINED BREATHING) 16 00:02:37,924 --> 00:02:40,825 Stop staring, you fool. 17 00:02:40,894 --> 00:02:42,953 I'm not dead yet. 18 00:02:43,764 --> 00:02:46,164 Mr. Manfred's arrived, sir. 19 00:02:46,233 --> 00:02:47,928 I told him your condition. 20 00:02:48,468 --> 00:02:54,236 I suppose he's giggling in anticipation in his sickening way. 21 00:02:56,043 --> 00:03:01,106 Barlow, how would you like to be a wealthy man? 22 00:03:02,282 --> 00:03:04,614 Well, I'd have no objection, sir. 23 00:03:04,951 --> 00:03:09,320 You have all the qualifications for inherited wealth. 24 00:03:10,490 --> 00:03:11,718 Spineless. 25 00:03:13,694 --> 00:03:16,288 Slavish to superiors. 26 00:03:16,363 --> 00:03:18,354 Arrogant to inferiors. 27 00:03:19,166 --> 00:03:25,469 My will states the value I have placed on your years of faithful service. 28 00:03:26,573 --> 00:03:27,870 Two cents. 29 00:03:29,042 --> 00:03:30,976 Bring Manfred in. 30 00:03:32,045 --> 00:03:34,138 Yes, sir. Thank you, sir. 31 00:03:49,029 --> 00:03:51,190 How are you feeling, Cyrus? 32 00:03:51,264 --> 00:03:52,731 Are you in pain? 33 00:03:52,799 --> 00:03:54,061 Yes. 34 00:03:54,468 --> 00:03:59,132 And it's grown more acute since you entered the room. 35 00:03:59,439 --> 00:04:02,533 We can only hope you're going to a better place. 36 00:04:02,909 --> 00:04:06,310 Personally, I've never believed all those ugly stories 37 00:04:06,379 --> 00:04:08,973 about retribution in the next world. 38 00:04:09,716 --> 00:04:12,981 For your sake, I certainly hope that they're not true. 39 00:04:13,653 --> 00:04:17,487 You'll find out soon enough for yourself. 40 00:04:18,258 --> 00:04:21,625 I've just tried to follow an older brother's example, 41 00:04:22,095 --> 00:04:24,586 but this is no time to reminisce. 42 00:04:24,664 --> 00:04:26,996 There are family matters to settle. 43 00:04:27,667 --> 00:04:28,793 Hmm. 44 00:04:28,869 --> 00:04:29,927 (SCOFFS) 45 00:04:30,203 --> 00:04:33,639 My will is over there, 46 00:04:34,341 --> 00:04:37,401 behind the picture in the safe. 47 00:04:38,912 --> 00:04:42,746 I had the safe designed with you in mind. 48 00:04:44,384 --> 00:04:45,783 Burglar-proof. 49 00:04:46,186 --> 00:04:48,177 That's cruel, Cyrus. 50 00:04:53,660 --> 00:04:58,825 I had a terrible time deciding which relative should get my money. 51 00:04:59,466 --> 00:05:01,991 I hate you all so much. 52 00:05:03,670 --> 00:05:06,696 But, you are my family. 53 00:05:08,041 --> 00:05:12,603 So, one of you gets everything. 54 00:05:13,980 --> 00:05:17,848 Well, naturally, as your only brother, you named me. 55 00:05:18,518 --> 00:05:20,213 Let's just say 56 00:05:20,887 --> 00:05:22,684 I left it all 57 00:05:24,491 --> 00:05:26,220 (LAUGHING) to the smartest. 58 00:05:34,801 --> 00:05:35,995 (LAUGHING STOPS) 59 00:05:45,045 --> 00:05:46,910 I'm sorry, Mr. Manfred. 60 00:05:47,480 --> 00:05:49,380 He just died laughing. Laughing. 61 00:05:51,785 --> 00:05:55,585 If you'll excuse me, sir. I'll notify the attorney, Mr. Warfield. 62 00:05:55,655 --> 00:05:57,200 He'll want to summon the rest of the family. 63 00:05:57,224 --> 00:05:58,953 Oh, yes, of course. 64 00:06:05,532 --> 00:06:09,798 Manfred Carstairs. Indicted 17 times. 65 00:06:10,003 --> 00:06:11,436 Seventeen times? 66 00:06:11,504 --> 00:06:13,199 Never convicted of anything. 67 00:06:13,640 --> 00:06:15,403 Wait till you see the rest of the family. 68 00:06:16,576 --> 00:06:18,456 This is Claudette. She's been married six times, 69 00:06:18,511 --> 00:06:20,536 divorced twice, widowed four times. 70 00:06:20,614 --> 00:06:22,241 Four times? How'd they die? 71 00:06:22,315 --> 00:06:24,078 Probably overdoses of Claudette. 72 00:06:26,019 --> 00:06:28,544 And there's Aunt Tess. She lives in England. 73 00:06:28,622 --> 00:06:30,852 She was convicted of black-marketing during the war. 74 00:06:31,124 --> 00:06:33,820 She's under suspicion of high crimes and misdemeanors. 75 00:06:34,928 --> 00:06:38,056 And here is Andrew Warfield, the Carstairs' attorney. 76 00:06:38,131 --> 00:06:40,998 The legal profession's been trying to disbar him for years. 77 00:06:42,736 --> 00:06:43,794 Who's that? 78 00:06:43,870 --> 00:06:46,566 That's the Carstairs' only niece, Tracy. 79 00:06:46,740 --> 00:06:49,072 She's agreed to let you impersonate her. 80 00:06:49,142 --> 00:06:51,610 The Carstairs family hasn't seen her since she ran away 81 00:06:51,678 --> 00:06:53,475 to join the circus 18 years ago. 82 00:06:53,580 --> 00:06:56,208 Can't say as I blame her, with that family she's got. 83 00:06:57,684 --> 00:06:59,709 Um, what am I after? 84 00:07:00,153 --> 00:07:02,417 An envelope marked "Top Secret." 85 00:07:02,489 --> 00:07:06,084 In it is a formula for a high-speed alloy used in our jet fighters. 86 00:07:06,159 --> 00:07:08,286 Old Cyrus developed it and was about to sell it to us 87 00:07:08,361 --> 00:07:11,262 for 20 million dollars when he died. 88 00:07:11,331 --> 00:07:14,300 One of the members of the Carstairs family has offered it for sale 89 00:07:14,367 --> 00:07:16,562 and foreign powers are offering millions. 90 00:07:16,970 --> 00:07:20,201 We think the will will tell us where the formula is. 91 00:07:20,974 --> 00:07:24,273 Now, that's why I'm sending you to Carstairs Manor 92 00:07:24,344 --> 00:07:25,709 on Lafitte Island. 93 00:07:26,346 --> 00:07:29,144 Carstairs Manor? Lafitte Island? 94 00:07:29,582 --> 00:07:31,812 Oscar, it sounds like an old horror movie. 95 00:07:31,885 --> 00:07:33,562 Igor is not gonna meet me at the door, is he? 96 00:07:33,586 --> 00:07:36,384 I don't know if Igor will be there, Jaime. 97 00:07:37,057 --> 00:07:39,787 But I wouldn't take my eyes off this guy. 98 00:07:59,245 --> 00:08:00,371 Just ahead. 99 00:08:05,051 --> 00:08:06,678 (BIRDS SQUAWKING) 100 00:08:11,224 --> 00:08:12,555 Whom 101 00:08:12,826 --> 00:08:14,555 Just a little ways inland. 102 00:08:15,695 --> 00:08:17,890 I'll pay you extra if you take me up there. 103 00:08:17,964 --> 00:08:21,400 No one around here'd be fool enough to set foot on Lafitte Island 104 00:08:21,468 --> 00:08:23,368 and maybe run into the creature. 105 00:08:24,504 --> 00:08:26,369 Creature? What creature? 106 00:08:26,439 --> 00:08:32,400 Well, most think it is just a trick of old Cyrus to scare trespassers away. 107 00:08:32,746 --> 00:08:33,906 What do the rest say? 108 00:08:35,849 --> 00:08:37,180 (PRAYING IN FRENCH) 109 00:08:37,250 --> 00:08:39,445 Unholy things happened in the old days 110 00:08:39,519 --> 00:08:41,350 when Lafitte pirates ruled the swamp. 111 00:08:42,522 --> 00:08:44,956 Me, I don't believe a word of it. 112 00:08:47,260 --> 00:08:48,522 That's encouraging. 113 00:08:51,197 --> 00:08:52,789 (MOTOR STARTING) 114 00:09:21,995 --> 00:09:23,462 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 115 00:09:31,337 --> 00:09:32,497 Hello? 116 00:09:37,177 --> 00:09:38,235 Hello? 117 00:09:42,015 --> 00:09:43,346 (GRUNTING) 118 00:09:43,783 --> 00:09:44,875 (SCREAMS) 119 00:09:48,021 --> 00:09:49,613 Wait a minute. Come on! Stop that! 120 00:09:49,689 --> 00:09:52,089 You should be ashamed of yourself, scaring people like that! 121 00:09:52,158 --> 00:09:53,284 (GRUNTING) 122 00:10:30,830 --> 00:10:31,990 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 123 00:10:47,113 --> 00:10:48,774 (DOORBELL CHIMING) 124 00:10:56,656 --> 00:10:57,850 (CREAKING) 125 00:11:09,602 --> 00:11:10,694 Hello? 126 00:11:12,605 --> 00:11:13,663 Hello? 127 00:11:26,753 --> 00:11:28,550 (METALLIC CLANGING) 128 00:11:35,295 --> 00:11:37,058 (CLANGING CONTINUES) 129 00:11:44,404 --> 00:11:45,598 Who are you? 130 00:11:45,672 --> 00:11:46,730 I'm Tracy. 131 00:11:47,507 --> 00:11:50,203 Oh, yes, of course. 132 00:11:51,010 --> 00:11:53,808 You're Marcia's little girl. 133 00:11:53,880 --> 00:11:56,542 Well, I'm Uncle Manfred. How are you, my dear? 134 00:11:56,616 --> 00:11:58,948 Not very well at the moment, thank you. 135 00:11:59,018 --> 00:12:01,612 A man scared me half to death on my way from the landing. 136 00:12:01,688 --> 00:12:03,713 Really? And outside in front here, 137 00:12:03,790 --> 00:12:06,054 a very large pot fell and barely missed me. 138 00:12:06,125 --> 00:12:07,820 Well, I'm not surprised. 139 00:12:07,894 --> 00:12:11,125 It's terrible the way Cyrus neglected the place. 140 00:12:11,197 --> 00:12:13,324 It's literally falling down. 141 00:12:13,700 --> 00:12:15,497 At the oddest times. 142 00:12:16,836 --> 00:12:19,737 Yes. Well, I'm delighted to see you again, my dear, 143 00:12:19,806 --> 00:12:23,242 but you've changed almost too much. 144 00:12:23,376 --> 00:12:25,503 Especially your eyes. 145 00:12:26,012 --> 00:12:29,504 There's none of the Carstairs look about them. Strange. 146 00:12:30,717 --> 00:12:33,015 Well, it has been 18 years, Uncle Manfred. 147 00:12:33,086 --> 00:12:35,748 And in speaking of strange things... 148 00:12:35,822 --> 00:12:39,019 Oh, yes, of course. Well, I was just testing the safe. 149 00:12:39,092 --> 00:12:41,390 It's very well-built. 150 00:12:41,461 --> 00:12:45,192 Yes, we can all feel very safe with the will locked up in it. 151 00:12:46,432 --> 00:12:49,526 Well, let me show you up to your mother's old room, hmm? 152 00:12:50,236 --> 00:12:51,533 Are my aunts here yet? 153 00:12:51,604 --> 00:12:53,504 Oh, no, no. You're the first to arrive. 154 00:12:53,573 --> 00:12:56,440 But don't harbor foolish hopes 155 00:12:56,509 --> 00:12:58,875 about any part of the family fortune. 156 00:12:59,412 --> 00:13:01,039 Oh, so the will has been read already? 157 00:13:01,114 --> 00:13:02,513 Oh, no, no. 158 00:13:03,116 --> 00:13:06,244 But he left everything to the smartest among us. 159 00:13:06,486 --> 00:13:08,784 Everybody in the family knows who that is. 160 00:13:08,855 --> 00:13:10,220 (CHUCKLES) 161 00:13:11,624 --> 00:13:16,118 Well, I never realized Cyrus admired me so much. 162 00:13:16,562 --> 00:13:19,690 Imagine him leaving me all his money. 163 00:13:20,233 --> 00:13:21,257 You? 164 00:13:21,334 --> 00:13:24,132 Yes. Well, he said the smartest, didn't he? 165 00:13:24,671 --> 00:13:29,199 Well, I'm not saying that Manfred and Tessie are actually retarded, 166 00:13:29,709 --> 00:13:32,075 (CHUCKLING) but they're no whiz kids either. 167 00:13:32,312 --> 00:13:33,643 (LAUGHING) 168 00:13:35,315 --> 00:13:37,783 And these aren't booby prizes, darling. 169 00:13:37,850 --> 00:13:39,044 Uh-huh. 170 00:13:39,352 --> 00:13:42,321 Oh, Warfield, bring the bags. 171 00:13:43,022 --> 00:13:44,546 Bring the bags. 172 00:13:46,859 --> 00:13:47,985 All right. 173 00:13:52,465 --> 00:13:53,557 You, uh... 174 00:13:54,534 --> 00:13:57,731 You wouldn't want to carry... Carry your jewelry 175 00:13:58,571 --> 00:14:01,005 case, would you? No, I guess not. All right. 176 00:14:10,550 --> 00:14:12,177 Come in, Snow White. This is Dopey. 177 00:14:12,885 --> 00:14:14,978 Come in, Snow White. Are you in position yet? 178 00:14:15,421 --> 00:14:17,013 Jaime, how's it going? 179 00:14:17,623 --> 00:14:20,456 Well, pretty bad. There's already been an attempt on my life. 180 00:14:21,127 --> 00:14:23,472 Listen, if it's that dangerous, you better get out of there. 181 00:14:23,496 --> 00:14:27,626 How? The water around this island is filled with snakes and alligators, 182 00:14:27,700 --> 00:14:29,411 and this house is filling up with Carstairs. 183 00:14:29,435 --> 00:14:30,868 (LOUD CRASHING) (MAN YELLING) 184 00:14:30,937 --> 00:14:32,165 Wait a minute, Oscar. 185 00:14:36,342 --> 00:14:37,366 (GASPS) 186 00:14:37,744 --> 00:14:39,735 Oh, get up, Warfield. 187 00:14:40,079 --> 00:14:42,047 It was only a glancing blow. 188 00:14:42,115 --> 00:14:45,744 Manfred and Cyrus got me several times when we were children. 189 00:14:46,252 --> 00:14:47,378 (GRUNTING) 190 00:14:51,724 --> 00:14:55,285 Warfield and Claudette just got the same reception I did. 191 00:14:56,262 --> 00:14:59,527 Look, Oscar, I think that the formula is in Cyrus' safe. 192 00:14:59,599 --> 00:15:00,827 I'm gonna go after it now. 193 00:15:01,300 --> 00:15:03,029 All right, but be careful. 194 00:15:03,703 --> 00:15:06,365 And watch out for those Carstairs. 195 00:15:09,375 --> 00:15:14,506 Just think. By tonight all of this will be mine. 196 00:15:14,714 --> 00:15:18,582 How sweet of dear Cyrus to leave everything to me. 197 00:15:19,051 --> 00:15:23,852 If he'd said the most beautiful I would have known he meant Claudette. 198 00:15:24,023 --> 00:15:27,322 She's really quite pretty, in a tawdry sort of way, 199 00:15:27,393 --> 00:15:31,523 but it took more than the gaudy to sway dear Cyrus. 200 00:15:31,998 --> 00:15:33,124 Oh! 201 00:15:33,199 --> 00:15:36,532 We did agree on $50 for the trip, didn't we? 202 00:15:36,602 --> 00:15:39,901 Well, you said 100. Otherwise, I would not have come. 203 00:15:40,273 --> 00:15:41,433 Oh... 204 00:15:42,542 --> 00:15:43,634 Here. Here. 205 00:15:48,181 --> 00:15:49,671 Have a safe trip back. 206 00:15:49,749 --> 00:15:50,773 (BOAT MOTOR REVVING) 207 00:15:50,850 --> 00:15:51,976 You frog. 208 00:16:22,682 --> 00:16:24,206 (LOCK CLICKING) 209 00:16:29,622 --> 00:16:30,884 (LEAVES RUSTLING) 210 00:16:36,996 --> 00:16:38,122 (GRUNTING) 211 00:16:38,197 --> 00:16:41,360 That's you, Manfred. I know it is! 212 00:16:41,434 --> 00:16:43,868 Stop the nonsense and come out at once. 213 00:16:47,473 --> 00:16:50,306 We're not children any longer, you know, Manfred. 214 00:16:51,544 --> 00:16:53,068 Stop trying to scare me. 215 00:16:53,246 --> 00:16:54,577 (GRUNTING) 216 00:16:55,882 --> 00:16:59,409 Very well. Two can play at that game. 217 00:17:04,090 --> 00:17:05,489 (EXCLAIMING) 218 00:17:08,427 --> 00:17:10,054 (FOOTSTEPS RETREATING RAPIDLY) 219 00:17:14,600 --> 00:17:16,090 That'll teach you! 220 00:17:37,256 --> 00:17:38,689 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 221 00:17:38,758 --> 00:17:40,020 (LOCK CLICKING) 222 00:17:42,361 --> 00:17:45,853 Just what are you doing, girl? 223 00:17:47,400 --> 00:17:49,095 She was just trying to cheat us. 224 00:17:49,835 --> 00:17:52,133 Just like you were trying to do. 225 00:17:52,204 --> 00:17:54,434 (CHUCKLES) How about you, Manfred? 226 00:17:54,507 --> 00:17:57,965 Those marks on that metal weren't made by any woodpeckers. 227 00:17:58,044 --> 00:18:00,638 Don't move, anybody. What's going on here? 228 00:18:01,347 --> 00:18:02,507 Who's she? 229 00:18:02,582 --> 00:18:04,379 Oh, that's our niece. Tracy. 230 00:18:04,450 --> 00:18:06,645 Aunt Tess and Claudette. 231 00:18:07,386 --> 00:18:08,978 Would you believe when I first saw her, 232 00:18:09,055 --> 00:18:11,250 I didn't think that she was one of us. 233 00:18:12,058 --> 00:18:14,618 Not much family resemblance. 234 00:18:15,227 --> 00:18:16,888 None at all. 235 00:18:17,296 --> 00:18:19,924 Well, she doesn't look like us, but... 236 00:18:20,132 --> 00:18:22,066 She certainly acts like us. 237 00:18:22,568 --> 00:18:26,504 A Carstairs, through and through. Welcome aboard. 238 00:18:30,943 --> 00:18:34,936 Sweet darling. Come, let me take you to your room. 239 00:18:35,815 --> 00:18:39,876 My goodness, the circus certainly has an effect on your clothing. 240 00:18:40,686 --> 00:18:42,654 Still working in the sideshow? 241 00:18:51,564 --> 00:18:53,759 Come in, Snow White. OSCAR: Hello, Dopey. 242 00:18:53,833 --> 00:18:55,767 I'm not Dopey anymore. I'm Grumpy, 243 00:18:55,835 --> 00:18:57,530 and I haven't got the formula. 244 00:18:58,237 --> 00:19:01,468 However, I have been accepted as a Carstairs. 245 00:19:01,974 --> 00:19:04,841 Somehow, Jaime, I knew that you'd fit right in. 246 00:19:05,444 --> 00:19:07,674 Now that's a rotten thing to say. 247 00:19:07,747 --> 00:19:10,045 Oscar, these people are homicidal. 248 00:19:10,116 --> 00:19:12,016 They're trying to knock each other off. 249 00:19:12,084 --> 00:19:14,444 It wouldn't surprise me a bit if they all stole the formula. 250 00:19:15,054 --> 00:19:17,682 Well, they all know how high the stakes are. 251 00:19:17,790 --> 00:19:20,759 My information tells me that the formula hasn't been delivered yet, 252 00:19:20,826 --> 00:19:22,521 so it still must be in the house. 253 00:19:23,062 --> 00:19:24,906 Well, they're gonna have the will reading right after dinner, 254 00:19:24,930 --> 00:19:26,397 so I should know something soon. 255 00:19:27,233 --> 00:19:29,758 Good. I'll move in when you tell me. 256 00:19:30,236 --> 00:19:31,396 You got it. 257 00:19:38,611 --> 00:19:39,737 (GRUNTING) 258 00:19:54,727 --> 00:19:56,126 (MUTTERING) 259 00:20:10,710 --> 00:20:11,836 WARFIELD: Fifty left... 260 00:20:11,911 --> 00:20:13,003 Uh-huh. 261 00:20:13,079 --> 00:20:14,239 Right 13. 262 00:20:14,313 --> 00:20:15,405 Wait a minute. 263 00:20:17,049 --> 00:20:18,107 Yes. 264 00:20:21,353 --> 00:20:22,513 Nothing but this! 265 00:20:22,588 --> 00:20:23,850 Here, that's for you. 266 00:20:28,928 --> 00:20:31,055 Well, he put his will on a TV cassette. 267 00:20:31,130 --> 00:20:32,188 Huh. 268 00:20:32,965 --> 00:20:36,093 He wanted to tell us what was in it personally. 269 00:20:36,368 --> 00:20:38,962 Why, there's no television set in this house. 270 00:20:39,472 --> 00:20:41,667 Oh, yes, there is, Miss Claudette. 271 00:20:42,074 --> 00:20:43,803 Why was it kept locked? 272 00:20:43,876 --> 00:20:46,743 He didn't want the servants wasting time watching it. 273 00:20:46,812 --> 00:20:48,712 Oh, but you had the key, hmm? 274 00:20:48,981 --> 00:20:52,075 Oh, your easy days are over, Barlow. 275 00:20:57,223 --> 00:21:01,125 Turn it on, huh? All right, watch and weep. 276 00:21:02,061 --> 00:21:04,359 CYRUS: My dear family... 277 00:21:04,430 --> 00:21:08,890 Oh, Cyrus, Cyrus. Hello, hello, wherever you are. 278 00:21:09,301 --> 00:21:11,394 Doesn't he look wonderful? 279 00:21:11,470 --> 00:21:14,871 All things considered, a most handsome man. 280 00:21:15,207 --> 00:21:16,401 Manfred. 281 00:21:16,709 --> 00:21:17,767 Tess. 282 00:21:17,977 --> 00:21:19,103 Claudette. 283 00:21:19,211 --> 00:21:20,872 (COUGHING) 284 00:21:22,882 --> 00:21:25,316 You aren't even mentioned, darling. 285 00:21:25,985 --> 00:21:28,419 You and Marcia's little girl, 286 00:21:28,487 --> 00:21:29,647 what's-her-name, 287 00:21:30,589 --> 00:21:32,352 are my family, 288 00:21:32,424 --> 00:21:35,916 and so you all have a crack at my fortune. 289 00:21:37,363 --> 00:21:38,990 Back to the races, darling. 290 00:21:39,064 --> 00:21:44,024 I tried to give you all equal chances 291 00:21:44,103 --> 00:21:46,469 to prove who is the smartest. 292 00:21:47,439 --> 00:21:52,843 Hidden somewhere here in this house is a safe-deposit box 293 00:21:52,912 --> 00:21:55,346 containing various valuable papers 294 00:21:55,414 --> 00:21:59,874 and the stock certificates to all my companies. 295 00:22:00,920 --> 00:22:04,083 I'm making it winner-take-all 296 00:22:04,557 --> 00:22:06,149 to the one who finds it. 297 00:22:06,592 --> 00:22:08,651 Forgive me, Cyrus. 298 00:22:08,727 --> 00:22:11,093 For a moment, I actually thought well of you. 299 00:22:12,431 --> 00:22:16,629 So, a scavenger hunt will have to pick 300 00:22:16,702 --> 00:22:20,399 the fittest to replace me as head of the family. 301 00:22:21,040 --> 00:22:25,067 Hopefully, it will be the best, the smartest, luckiest, 302 00:22:26,145 --> 00:22:30,275 or perhaps, if I know my dear family, (CHUCKLES) 303 00:22:30,349 --> 00:22:32,044 just the survivor. 304 00:22:33,118 --> 00:22:36,383 Oh, well, Warfield is allowed in the hunt, too, 305 00:22:36,455 --> 00:22:39,288 because he has proven over so many years 306 00:22:39,358 --> 00:22:41,986 that he can't do anything right anyway! 307 00:22:42,761 --> 00:22:47,596 Now, here are all the clues that you will need to find the box. 308 00:22:47,967 --> 00:22:51,425 โ€'The time has come", the Walrus said 309 00:22:51,503 --> 00:22:53,903 โ€'To talk of many things 310 00:22:53,973 --> 00:22:57,272 โ€'Of shoes and ships and sealing-wax 311 00:22:58,344 --> 00:23:01,575 โ€'And cabbages and Kings 312 00:23:01,814 --> 00:23:04,248 โ€'And why the sea is boiling hot 313 00:23:04,316 --> 00:23:07,649 โ€'And whether pigs have wings 314 00:23:08,053 --> 00:23:11,181 โ€'And why the fun when time has run 315 00:23:11,257 --> 00:23:13,919 โ€'and stopped its tired fling?'โ€ 316 00:23:14,593 --> 00:23:15,651 (CHUCKLING) 317 00:23:15,728 --> 00:23:19,186 All right, scavengers, start your hunt. 318 00:23:19,265 --> 00:23:20,289 (SCOFFS) 319 00:23:20,733 --> 00:23:23,429 Just the kind of childish thing I'd expect of him. 320 00:23:23,502 --> 00:23:24,799 A really flawed mind. 321 00:23:25,271 --> 00:23:29,230 But I don't understand. What does it mean? 322 00:23:30,242 --> 00:23:31,607 Well, it's from Lewis Carroll, 323 00:23:31,677 --> 00:23:34,305 but I'm afraid Uncle Cyrus wrote the last line himself. 324 00:23:34,380 --> 00:23:38,111 Well, the only thing we can do is go along with his stupid game. 325 00:23:39,285 --> 00:23:42,345 MANFRED: โ€'The time has come", the Walrus said. 326 00:23:42,922 --> 00:23:45,322 CLAUDETTE: Ships? Shoes? 327 00:23:46,558 --> 00:23:49,026 TESS: โ€Fun when time has stopped?โ€ 328 00:23:49,428 --> 00:23:52,192 JAIME: Cabbages... - Boiling hot... 329 00:23:52,765 --> 00:23:54,357 WARFIELD: Pigs with wings? 330 00:23:55,200 --> 00:23:59,603 Shall we be civilized for once and agree on some ground rules? 331 00:24:00,005 --> 00:24:01,029 Like what? 332 00:24:01,106 --> 00:24:03,836 Well, we don't want to be stumbling over each other in the dark. 333 00:24:03,943 --> 00:24:07,174 Let's start the hunt at say, 6:00 am, hmm? 334 00:24:07,246 --> 00:24:08,713 That's a wonderful idea. 335 00:24:08,781 --> 00:24:09,907 Very fair. 336 00:24:09,982 --> 00:24:11,006 Fine. 337 00:24:11,083 --> 00:24:12,482 Okay by me. Huh. 338 00:24:17,156 --> 00:24:19,056 See you at 6:00 sharp. 339 00:24:20,225 --> 00:24:23,217 CLAUDETTE: Well, no hurry. I'll have breakfast before I start. 340 00:24:23,295 --> 00:24:24,990 Oh, that's a capital idea. 341 00:24:25,064 --> 00:24:27,464 If I oversleep, be sure and wake me. 342 00:24:27,533 --> 00:24:28,591 (YAWNING) 343 00:24:29,168 --> 00:24:30,692 Sleep well, all. 344 00:24:30,769 --> 00:24:34,500 A good night's sleep will be wonderful. Goodnight, everybody. 345 00:24:42,681 --> 00:24:43,739 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 346 00:24:43,816 --> 00:24:44,840 (DOOR OPENING) 347 00:24:52,291 --> 00:24:55,158 Sounds like everybody decided to get up a little early. 348 00:24:58,397 --> 00:25:00,456 Somebody got my radio. 349 00:25:12,044 --> 00:25:13,477 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 350 00:25:33,399 --> 00:25:36,698 lam gonna have to stay one jump ahead of these Carstairs. 351 00:25:37,269 --> 00:25:38,327 (GRUNTS) 352 00:26:00,426 --> 00:26:01,859 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 353 00:26:12,538 --> 00:26:14,062 (CLOCK CHIMING) 354 00:26:14,239 --> 00:26:15,331 (CREAKS) 355 00:26:20,112 --> 00:26:23,343 JAIME: Wings, pigs, boiling hot... 356 00:26:24,183 --> 00:26:25,377 It's the kitchen. 357 00:26:26,285 --> 00:26:27,547 (CHIMING) 358 00:26:34,560 --> 00:26:38,428 CLAUDETTE: Shoes, shoes! Shoes? 359 00:26:49,208 --> 00:26:51,073 WARFIELD: Sealing-wax. 360 00:26:51,944 --> 00:26:53,241 A letter! 361 00:26:54,046 --> 00:26:58,483 MANFRED: Cyrus always was a pig and he did take wings from here. 362 00:27:01,520 --> 00:27:02,782 (SIGHING) 363 00:27:05,090 --> 00:27:08,491 โ€The Walrus said, 'To talk of many things'โ€ 364 00:27:08,560 --> 00:27:11,154 Talk? Talk. Talk... 365 00:27:12,197 --> 00:27:13,926 Could it mean the television set? 366 00:27:21,840 --> 00:27:23,102 (GLASS SHATTERING) 367 00:27:23,575 --> 00:27:24,633 (CUCKOOING) 368 00:27:36,989 --> 00:27:38,456 WARFIELD: Kings... 369 00:27:51,670 --> 00:27:53,365 Ah! I saw it first! 370 00:27:53,438 --> 00:27:54,962 You did not! 371 00:27:55,040 --> 00:27:57,634 Will you let go of it, you old bat! 372 00:27:57,709 --> 00:27:58,733 (SHATTERING) 373 00:28:01,547 --> 00:28:02,639 (GRUNTING) 374 00:28:04,883 --> 00:28:06,214 Oh! Nothing. 375 00:28:06,785 --> 00:28:07,843 (SIGHS) 376 00:28:09,421 --> 00:28:13,357 Well, here, you can take it, but the next clue is mine. 377 00:28:21,900 --> 00:28:23,834 Tess, I've already checked the kitchen. 378 00:28:23,936 --> 00:28:25,369 Smart girl. 379 00:28:25,470 --> 00:28:29,907 And now, why don't you go and help Warfield search the living room. 380 00:28:34,546 --> 00:28:35,706 (MUFFLED SCREAM) 381 00:28:39,318 --> 00:28:40,785 Mr. Warfield? 382 00:28:45,324 --> 00:28:46,518 Mr. Warfield? 383 00:29:02,274 --> 00:29:04,242 Well, so much for kings. 384 00:29:09,848 --> 00:29:11,008 (LOUD BANGING) 385 00:29:15,887 --> 00:29:17,149 Get out! 386 00:29:17,222 --> 00:29:20,055 This is the only ship in the house and it's mine! 387 00:29:20,492 --> 00:29:22,926 Well, I just came in to see if you were all right. 388 00:29:23,629 --> 00:29:25,426 Well, close the door! 389 00:29:32,037 --> 00:29:34,369 (BIONIC POWERS ACTIVATING) (CLAUDETTE SCREAMS) 390 00:29:37,576 --> 00:29:38,702 Claudette? 391 00:30:01,333 --> 00:30:02,459 (SCREAMS) 392 00:30:03,969 --> 00:30:05,903 Is there something wrong, Miss? 393 00:30:05,971 --> 00:30:07,905 Well, Aunt Claudette just disappeared. 394 00:30:08,707 --> 00:30:11,471 Oh, she's been doing that for years, Miss. 395 00:30:11,710 --> 00:30:14,838 The first time was when she married the Polish count. 396 00:30:16,348 --> 00:30:19,715 And then she just dropped out of sight when she met the Buenos Aires gentleman. 397 00:30:19,785 --> 00:30:22,185 No, no, no. She just disappeared from that room! 398 00:30:22,688 --> 00:30:24,918 Hmm. Was there a gentleman with her? 399 00:30:26,658 --> 00:30:28,888 (SIGHING) Where is Uncle Manfred? 400 00:30:29,294 --> 00:30:30,591 I think he's in the attic. 401 00:30:30,662 --> 00:30:31,686 The attic? 402 00:30:31,763 --> 00:30:34,095 Yes, he remembered the fine wood carvings 403 00:30:34,166 --> 00:30:38,159 on the ceiling of the master bedroom and asked me if we'd ever waxed them. 404 00:30:38,236 --> 00:30:40,830 I told him, "Well, sometimes we touched them up." 405 00:30:41,440 --> 00:30:44,637 Then he just shouted, "Ceiling wax!" 406 00:30:46,278 --> 00:30:48,371 And ran up into the attic. 407 00:30:50,248 --> 00:30:51,840 Will that be all, Miss? 408 00:30:53,185 --> 00:30:54,311 Thank you. 409 00:31:02,761 --> 00:31:03,989 (CLOCK CHIMING) 410 00:31:16,441 --> 00:31:19,899 Stop! Don't move, girlie. 411 00:31:19,978 --> 00:31:22,811 What have you done with Claudette and Warfield? 412 00:31:24,316 --> 00:31:25,613 What are you talking about? 413 00:31:25,684 --> 00:31:27,549 I saw everything. 414 00:31:27,986 --> 00:31:30,250 I left him in the drawing room. 415 00:31:30,322 --> 00:31:33,917 He disappeared after you had been in there. 416 00:31:34,593 --> 00:31:37,061 The same thing happened to Claudette. 417 00:31:37,129 --> 00:31:40,860 You're young, but you're all Carstairs. 418 00:31:41,900 --> 00:31:45,427 Did you realize that I had solved the puzzle 419 00:31:45,504 --> 00:31:48,029 and you came back to get me, too? 420 00:31:48,707 --> 00:31:49,731 What? 421 00:31:50,041 --> 00:31:53,499 Look at it. It hasn't rung for years. 422 00:31:53,845 --> 00:31:56,905 "And why the fun when time has run 423 00:31:56,982 --> 00:31:59,382 "and stopped its tired fling." 424 00:32:00,352 --> 00:32:03,287 I know the secret's in it somewhere. 425 00:32:04,656 --> 00:32:05,680 Turn around. 426 00:32:06,324 --> 00:32:07,655 What're you gonna do? 427 00:32:08,260 --> 00:32:09,522 Just turn around. 428 00:32:09,594 --> 00:32:12,119 (STAMMERING) Well, can I please just tell you why I came here? 429 00:32:16,701 --> 00:32:17,929 Tess? 430 00:32:25,410 --> 00:32:26,502 Tess! 431 00:32:41,126 --> 00:32:42,593 You're next, my dear. 432 00:32:44,463 --> 00:32:45,589 (BIRDS CHIRPING) 433 00:32:48,633 --> 00:32:50,945 JAIME: The formula has got to be in this crazy house somewhere. 434 00:32:50,969 --> 00:32:52,436 Now, what have we got? 435 00:32:53,338 --> 00:32:55,203 "And whether pigs have wings 436 00:32:55,273 --> 00:32:59,437 "And why the fun when time has run..." 437 00:33:01,446 --> 00:33:03,414 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 438 00:33:17,062 --> 00:33:18,086 (GASPS) 439 00:33:18,163 --> 00:33:19,255 (EXCLAIMS) 440 00:33:19,331 --> 00:33:20,628 Hey! What... 441 00:33:21,666 --> 00:33:25,534 Tracy, what are you doing? 442 00:33:25,604 --> 00:33:27,697 There is a man behind that wall! 443 00:33:27,806 --> 00:33:29,034 How unusual. 444 00:33:29,140 --> 00:33:30,573 Well, not for this house, it isn't. 445 00:33:30,675 --> 00:33:33,405 And by process of elimination, it must be Barlow. 446 00:33:33,478 --> 00:33:35,343 Barlow? Oh, don't be ridiculous. 447 00:33:35,413 --> 00:33:38,405 That lazy oaf wouldn't dare compete with... Well, who else could it be? 448 00:33:38,483 --> 00:33:40,815 You can't be in two places at one time 449 00:33:40,886 --> 00:33:43,320 and everyone else has disappeared. 450 00:33:44,789 --> 00:33:47,189 Is it possible you could be right? 451 00:33:47,492 --> 00:33:50,256 Tracy, I'm not one to share, 452 00:33:50,328 --> 00:33:52,626 but there's a first time for everything. 453 00:33:52,697 --> 00:33:55,666 For safety's sake, I think we'd better cooperate. 454 00:33:58,303 --> 00:33:59,827 What's on your mind? 455 00:34:01,740 --> 00:34:04,971 What would you want if we found that box together? 456 00:34:09,347 --> 00:34:12,874 There is an envelope that's probably just among his personal papers. 457 00:34:12,951 --> 00:34:14,350 You may have all the rest. 458 00:34:14,853 --> 00:34:17,014 What's so valuable about that envelope? 459 00:34:17,822 --> 00:34:19,619 I am a philatelist. 460 00:34:19,691 --> 00:34:21,124 A philate-what? 461 00:34:21,192 --> 00:34:22,420 I'm a stamp collector. 462 00:34:22,494 --> 00:34:23,722 Oh! 463 00:34:25,163 --> 00:34:26,289 Do we have a deal? 464 00:34:27,732 --> 00:34:28,756 Partners. 465 00:34:30,068 --> 00:34:31,865 Let's pool our knowledge. 466 00:34:33,071 --> 00:34:35,972 Hell, I took the attic apart. There's nothing up there. 467 00:34:36,107 --> 00:34:38,837 Okay. Claudette found the only ship in the house. 468 00:34:38,910 --> 00:34:40,230 So, I think that's a red herring. 469 00:34:40,278 --> 00:34:42,576 And Warfield found the only thing that looks like a king. 470 00:34:42,647 --> 00:34:46,048 Now, I myself went through the kitchens and there are no cabbages. 471 00:34:46,117 --> 00:34:47,709 So, okay, maybe Tess was right. 472 00:34:48,920 --> 00:34:50,331 Could it have anything to do with that clock? 473 00:34:50,355 --> 00:34:54,621 Oh, no. No, Cyrus would never hide it in as obvious a place as that. 474 00:34:56,294 --> 00:34:57,352 What time is it? 475 00:34:57,429 --> 00:34:58,623 It's almost 8:00. 476 00:35:07,739 --> 00:35:08,933 It's 8:00. 477 00:35:12,143 --> 00:35:14,771 And kings on the chessboard! 478 00:35:14,846 --> 00:35:17,314 Maybe that's the kind of king he was talking about. 479 00:35:18,516 --> 00:35:19,676 Could be. 480 00:35:21,386 --> 00:35:22,630 What is that? Is that supposed to be 481 00:35:22,654 --> 00:35:24,884 light coming down through a window or something? 482 00:35:25,790 --> 00:35:26,882 Looks like it. 483 00:35:27,292 --> 00:35:29,954 Okay, so we've got 8:00 and light. 484 00:35:32,430 --> 00:35:35,661 Eight o'clock. Light coming through a window... 485 00:35:37,068 --> 00:35:39,263 Makes a chessboard on the floor! 486 00:35:43,174 --> 00:35:44,573 What position is that king? 487 00:35:45,644 --> 00:35:47,908 Uh. Queen three. 488 00:35:48,647 --> 00:35:50,925 Okay, I don't know anything about chess. Can you show me where... 489 00:35:50,949 --> 00:35:51,973 Sure. 490 00:35:52,050 --> 00:35:53,779 Stand on it, please? There. 491 00:35:54,686 --> 00:35:56,153 Is there anything down below there? 492 00:35:57,689 --> 00:35:59,850 The old family burial crypt. 493 00:36:00,392 --> 00:36:03,361 There's a stairway leading down to it in the back hall. 494 00:36:23,882 --> 00:36:27,978 This is about where queen's three would be. We should be right under it. 495 00:36:31,556 --> 00:36:36,050 Without the sun, time has stopped for it, too. 496 00:36:38,496 --> 00:36:40,259 Help me with this. Okay. 497 00:36:40,498 --> 00:36:42,591 (GRUNTING) I'll get a crowbar. 498 00:36:46,004 --> 00:36:47,699 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 499 00:36:52,944 --> 00:36:54,002 I got it! 500 00:36:55,914 --> 00:36:57,211 Well, how did you... 501 00:37:01,252 --> 00:37:04,016 JAIME: And here is - Uncle Cyrus' box. 502 00:37:05,023 --> 00:37:07,218 Well, look at that! 503 00:37:12,764 --> 00:37:15,961 Well, we found it. Isn't that right, partner? 504 00:37:16,868 --> 00:37:18,130 Guess so. 505 00:37:18,436 --> 00:37:19,801 Silly girl. 506 00:37:20,371 --> 00:37:22,601 I was talking to my real partner. 507 00:37:32,383 --> 00:37:34,180 The butler did it? 508 00:37:34,486 --> 00:37:36,750 Well, actually, we did it together. 509 00:37:37,388 --> 00:37:41,256 I made an arrangement with Barlow before Cyrus was even cold. 510 00:37:42,160 --> 00:37:46,529 He caught Tess and Warfield and I got poor Claudette... 511 00:37:47,332 --> 00:37:48,594 And you. 512 00:37:57,208 --> 00:37:58,334 What're you doing? 513 00:37:58,843 --> 00:38:02,506 Did you think I'd settle for more scraps from the Carstairs table? 514 00:38:02,714 --> 00:38:05,148 The old man wanted to sell the formula to the government, 515 00:38:05,216 --> 00:38:07,582 but he got plenty of other offers before he died, 516 00:38:09,554 --> 00:38:11,886 so I made a deal for it. 517 00:38:12,757 --> 00:38:14,554 They're waiting to hear from me now. 518 00:38:14,959 --> 00:38:16,893 Barlow, remember your place. 519 00:38:17,495 --> 00:38:18,519 Move. 520 00:38:21,800 --> 00:38:22,892 Move! 521 00:38:25,670 --> 00:38:26,728 Sir? 522 00:38:27,272 --> 00:38:28,330 Huh. 523 00:38:32,544 --> 00:38:34,102 Down to the end of the corridor. 524 00:38:35,280 --> 00:38:37,510 Barlow, you horrid man! Get us out of here. 525 00:38:37,582 --> 00:38:40,107 I'll pay you back for this, Manfred! 526 00:38:40,185 --> 00:38:44,144 I am suing everybody for every dime in the estate! 527 00:38:44,222 --> 00:38:45,280 Inside! 528 00:38:51,462 --> 00:38:54,226 I suppose you realize this means you're discharged! 529 00:38:55,166 --> 00:38:58,897 Yes, sir. Thank you, sir. 530 00:39:07,111 --> 00:39:08,271 (SIGHS) 531 00:39:11,583 --> 00:39:15,041 This is Barlow, sir. I have the goods. 532 00:39:15,820 --> 00:39:18,755 MAN: (OVER RADIO) - Splendid. We'll be there shortly, as agreed. 533 00:39:21,392 --> 00:39:24,122 There's something else you must do for me, too. 534 00:39:24,529 --> 00:39:25,655 Yes, what is it? 535 00:39:25,864 --> 00:39:28,264 Dispose of several persons. 536 00:39:28,633 --> 00:39:32,592 My friend, for that formula we'll do anything you want. 537 00:40:01,199 --> 00:40:03,633 CLAUDETTE: It's all your fault, Manfred. 538 00:40:03,701 --> 00:40:05,601 Completely and totally. 539 00:40:05,670 --> 00:40:09,663 Triple damages! I am naming everyone as accessories. 540 00:40:09,807 --> 00:40:11,570 What do you mean, it's my fault? 541 00:40:11,643 --> 00:40:14,544 Don't go blaming me for the servant problem. 542 00:40:21,152 --> 00:40:24,212 You know, this looks awfully old. It might break easily. 543 00:40:24,289 --> 00:40:26,723 Oh, don't be stupid. It's solid. 544 00:40:27,558 --> 00:40:29,924 Cyrus and I found them when we were kids. 545 00:40:30,228 --> 00:40:33,197 They were the chains Lafitte held his prisoners with. 546 00:40:33,264 --> 00:40:34,390 We used to have lots of fun 547 00:40:34,465 --> 00:40:36,330 tying up the governess with them. 548 00:40:36,401 --> 00:40:39,234 Well, I still think a link or two might've rusted through. 549 00:40:45,677 --> 00:40:47,167 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 550 00:40:56,220 --> 00:40:58,814 However you did that, I'm glad you're on my side. 551 00:40:59,157 --> 00:41:00,419 Your side? 552 00:41:02,927 --> 00:41:05,760 I just might need you, but can I trust you? 553 00:41:06,364 --> 00:41:07,729 You have my word of honor. 554 00:41:07,799 --> 00:41:09,232 (LAUGHING) Hmm. 555 00:41:11,102 --> 00:41:12,763 That and 10 cents would get me a dime. 556 00:41:13,171 --> 00:41:16,663 Don't be cruel, Tracy. There's a lot of Cyrus in you. 557 00:41:17,875 --> 00:41:19,001 Help me find Barlow. 558 00:41:19,377 --> 00:41:20,469 Sure. 559 00:41:49,040 --> 00:41:50,132 (YELLING) 560 00:41:51,309 --> 00:41:52,776 Where's the envelope? 561 00:41:52,844 --> 00:41:54,835 All right, so you've got the gun. I'll search him. 562 00:41:54,912 --> 00:41:56,140 No, you don't. 563 00:41:57,015 --> 00:42:00,382 Well, then you give me the gun and you search him. 564 00:42:01,419 --> 00:42:02,716 No. No. 565 00:42:10,995 --> 00:42:12,053 Checkmate. 566 00:42:16,501 --> 00:42:17,866 (AIRPLANE APPROACHING) 567 00:42:35,153 --> 00:42:36,780 Well, that must be his contact. 568 00:42:42,060 --> 00:42:45,496 Look, you Carstairs may be rotten, but these people are really killers. 569 00:42:45,563 --> 00:42:50,466 You treacherous scum. How much did they offer you to betray me? 570 00:42:53,204 --> 00:42:54,501 Ten million dollars. 571 00:42:55,506 --> 00:42:57,940 Ten million dollars! Really? 572 00:43:02,046 --> 00:43:05,914 You did say 10 million dollars? 573 00:43:05,983 --> 00:43:08,223 Manfred, come on, now, these people that are coming here, 574 00:43:08,286 --> 00:43:09,719 they're very dangerous. 575 00:43:10,788 --> 00:43:12,653 Do you think that they know what he looks like? 576 00:43:12,723 --> 00:43:13,883 Could they possibly have met? 577 00:43:14,492 --> 00:43:16,289 Oh, I can't see how. 578 00:43:16,360 --> 00:43:19,420 Cyrus didn't give him a day off in 30 years. 579 00:43:19,931 --> 00:43:22,832 Okay. You and I are gonna take a chance. 580 00:43:24,535 --> 00:43:26,002 Come on. Get up. 581 00:43:32,577 --> 00:43:35,671 (SIGHING) Ten million dollars. 582 00:43:48,726 --> 00:43:49,818 (BLOWS) 583 00:43:50,795 --> 00:43:53,821 Tracy, surely you're not going to leave us here any longer? 584 00:43:53,898 --> 00:43:55,525 Don't you owe us some loyalty? 585 00:43:56,200 --> 00:43:57,394 Loyalty? 586 00:43:58,035 --> 00:44:00,731 You were going to put me away. 587 00:44:01,939 --> 00:44:03,804 Well, if you're going to hold grudges. 588 00:44:04,408 --> 00:44:06,171 Some people are like that, 589 00:44:06,244 --> 00:44:08,178 always dwelling on the past. 590 00:44:09,080 --> 00:44:10,741 I didn't do anything! 591 00:44:11,315 --> 00:44:13,112 Don't you try and make me feel guilty, 592 00:44:13,184 --> 00:44:15,550 any of you, because it's not going to work. 593 00:44:18,389 --> 00:44:20,380 All right. All right, I will. 594 00:44:20,958 --> 00:44:24,416 But you had better do exactly what I tell you. 595 00:44:25,396 --> 00:44:27,125 Don't you trust us? 596 00:44:27,498 --> 00:44:30,262 (MIMICKING TESS) Oh, about as far as I can throw you. 597 00:44:30,334 --> 00:44:32,165 No, I don't trust you that far. 598 00:44:34,672 --> 00:44:36,469 (DOORBELL CHIMING) 599 00:44:41,646 --> 00:44:42,874 Good day. 600 00:44:43,581 --> 00:44:44,707 You're Barlow? 601 00:44:45,349 --> 00:44:47,180 Yes, of course. 602 00:44:49,387 --> 00:44:50,684 Where's the money? 603 00:44:51,389 --> 00:44:54,381 It's deposited in the Swiss bank, as per our agreement. 604 00:44:55,693 --> 00:44:58,924 You'll get the number of the account when we get the formula. 605 00:44:58,996 --> 00:45:00,122 Very good. 606 00:45:01,532 --> 00:45:03,932 Where are the people you want taken care of? 607 00:45:05,469 --> 00:45:07,130 They're waiting for you. 608 00:45:15,346 --> 00:45:19,407 Call me a sensitive fool, but I just can't bear to watch. 609 00:45:29,627 --> 00:45:30,924 Excuse you, Man. 610 00:45:34,131 --> 00:45:35,655 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 611 00:45:53,684 --> 00:45:57,085 Nice work, Manfred. I guess I was wrong about you, after all. 612 00:45:59,690 --> 00:46:00,850 Where'd he go? 613 00:46:01,525 --> 00:46:03,891 He went out there. 614 00:46:08,366 --> 00:46:10,266 Why should I be surprised! 615 00:46:17,508 --> 00:46:18,941 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 616 00:47:08,826 --> 00:47:12,523 Tracy! Oh, thank heaven you're safe. 617 00:47:12,596 --> 00:47:13,620 Oh, yes. 618 00:47:13,698 --> 00:47:17,828 Oh, Tracy, to the shallow mind I know that this looks incriminating, 619 00:47:17,902 --> 00:47:19,802 but in deeper retrospect, 620 00:47:19,870 --> 00:47:22,532 I'm sure you'll understand my worry about you 621 00:47:22,606 --> 00:47:24,301 and why I was rowing for help. 622 00:47:24,375 --> 00:47:25,501 (CHUCKLES) 623 00:47:39,190 --> 00:47:43,126 And so, Barlow and his contacts are all in jail. 624 00:47:45,029 --> 00:47:47,293 What's gonna happen to the Carstairs fortune? 625 00:47:48,432 --> 00:47:50,593 Well, it's up to the courts to decide, of course, 626 00:47:50,668 --> 00:47:52,636 but my guess is Tracy will get it all. 627 00:47:52,903 --> 00:47:53,927 Tracy? 628 00:47:54,004 --> 00:47:57,201 Yeah. Old man Cyrus left it to the smartest Carstairs, right? 629 00:47:57,274 --> 00:47:58,366 Yeah? 630 00:47:58,442 --> 00:48:00,637 And it's a good argument that the smartest Carstairs 631 00:48:00,711 --> 00:48:03,509 wouldn't come within 1,000 miles of the place. 632 00:48:05,216 --> 00:48:06,308 Amen. 633 00:48:06,384 --> 00:48:09,649 And she got the OS! to have somebody go in there and get it for her. 634 00:48:09,720 --> 00:48:11,517 Smart girl. Not dumb. Smart girl. 635 00:48:12,223 --> 00:48:13,281 Here's to you, babe. 636 00:48:15,726 --> 00:48:16,988 You did good. 637 00:48:17,061 --> 00:48:18,688 I'll drink to that. 638 00:48:24,902 --> 00:48:27,700 Oscar, (CHOKING) they have escaped! 639 00:48:27,772 --> 00:48:29,967 They're sitting down right there behind us! 640 00:48:33,744 --> 00:48:35,473 Uh, Jaime, I, um... 641 00:48:36,380 --> 00:48:37,972 I've gotta tell you something. 642 00:48:38,849 --> 00:48:39,907 I had to let them go. 643 00:48:39,984 --> 00:48:41,383 Let them go? 644 00:48:42,153 --> 00:48:46,214 Well, you see, the Carstairs wouldn't testify against each other, 645 00:48:46,824 --> 00:48:49,418 and since they did help you capture Barlow... 646 00:48:50,594 --> 00:48:51,686 Well, yes, but... 647 00:48:51,762 --> 00:48:52,922 Pardon. 648 00:48:53,297 --> 00:48:57,393 The gentleman asked if he and his party might join you? 649 00:48:59,403 --> 00:49:01,394 No. No, thank you very much. 650 00:49:04,308 --> 00:49:06,538 You'd think after all we've done for her, 651 00:49:06,610 --> 00:49:09,010 she'd let bygones be bygones. 652 00:49:09,413 --> 00:49:12,246 Oh, look at that outfit. 653 00:49:12,817 --> 00:49:15,377 Glad she's going back to the sideshow. 654 00:49:15,453 --> 00:49:20,720 The silly girl, she just wants us to coax her into accepting our apology. 655 00:49:20,791 --> 00:49:21,985 Oh, very well. Let's go. 656 00:49:23,494 --> 00:49:24,961 Oscar, they're coming over here. 657 00:49:27,665 --> 00:49:30,225 Those nuts are coming over here to this table anyway.47339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.