All language subtitles for The Bionic Woman - S02E06 - Kill Oscar - Part 3.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,558 OSCAR: Ons verhaal tot nu toe. 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,297 Snijd de magnetische kracht! 3 00:00:07,641 --> 00:00:11,941 De weercontrolemachine is veel te groot om te stelen... 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,947 zonder heel bijzonder arrangementen. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,573 BARON: Robots? 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,447 FRANKLIN: De perfecte vrouwen... 7 00:00:18,519 --> 00:00:22,819 en even mooi of net zo dodelijk zoals ik ervoor kies om ze te maken. 8 00:00:25,559 --> 00:00:27,652 We zijn echt opmerkelijk. 9 00:00:30,063 --> 00:00:30,995 Ah. 10 00:00:32,165 --> 00:00:33,655 Goedemorgen, mevrouw Callahan. 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,031 Goedemorgen, meneer Goldman. 12 00:00:35,102 --> 00:00:36,045 (FEMBOT COMPUTERGELUID) 13 00:00:36,069 --> 00:00:39,004 Maak direct afspraken om Oscar Goldman te ontvoeren. 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,308 Wie ben je? 15 00:00:42,376 --> 00:00:43,968 En waar is Oscar Goldman? 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,807 Ze is gevaarlijk. Vang haar. 17 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 18 00:00:56,557 --> 00:00:59,287 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 19 00:01:05,532 --> 00:01:09,468 Het lijkt erop dat ze begint om haar bionica af te wijzen. 20 00:01:09,536 --> 00:01:14,200 FRANKLIN: U herinnert zich dat het weer besturingsmachine was mijn basisconcept. 21 00:01:14,274 --> 00:01:18,574 Ik ga de controle krijgen over de werkend model van die machine... 22 00:01:18,645 --> 00:01:21,876 en jij gaat mij helpen. 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,477 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 24 00:01:26,887 --> 00:01:30,414 FRANKLIN: Dus uw kolonel Austin heeft ontdekt waar we zijn. 25 00:01:32,192 --> 00:01:33,159 Steve! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,523 Oscar. 27 00:01:35,596 --> 00:01:36,858 Waar zijn de rest? 28 00:01:36,930 --> 00:01:37,988 ik ben het. 29 00:01:38,065 --> 00:01:39,896 ROBOT-OSCAR: Dit is Oscar Goldman... 30 00:01:39,967 --> 00:01:43,334 Ik wil de componenten van het weer machine overgevlogen naar St. Amil Island... 31 00:01:43,403 --> 00:01:45,337 onmiddellijk in het Caribisch gebied. 32 00:01:45,405 --> 00:01:47,339 Rudy, er zijn robots. 33 00:01:47,407 --> 00:01:49,500 Oscar, het is Rudy. 34 00:01:49,576 --> 00:01:51,703 Ik ben in Jaime's kamer en we hebben een probleem. 35 00:01:51,778 --> 00:01:53,370 Wat is er, Rudie? 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,658 RUDY: Ik weet dat het belachelijk is, maar ze werd net gillend wakker... 37 00:01:55,682 --> 00:01:58,913 dat ze daar bewijs van had jij was een van Franklins robots. 38 00:02:10,931 --> 00:02:13,024 Hanson! Dat is Oscar Goldman niet! 39 00:02:15,102 --> 00:02:16,194 Dood hem, Hanson! 40 00:02:17,738 --> 00:02:20,263 Dat moeten zijn Winden van 50 mijl per uur. 41 00:02:20,340 --> 00:02:22,808 FRANKLINS STEM: Heel goed, mijn liefste. 42 00:02:22,876 --> 00:02:25,777 Wil je ze zien vergroot tot een kracht die krachtig genoeg is... 43 00:02:25,846 --> 00:02:28,371 om dit gebouw te vernietigen? 44 00:02:28,448 --> 00:02:29,540 Deze stad? 45 00:02:29,616 --> 00:02:31,880 Ik kan het, weet je. 46 00:02:31,952 --> 00:02:35,149 Dit is slechts een waarschuwing. 47 00:02:35,222 --> 00:02:38,385 OSCAR: En nu de conclusie van Kill Oscar... 48 00:02:38,458 --> 00:02:40,392 op De bionische vrouw. 49 00:02:45,532 --> 00:02:48,023 (HOOFDTITEL THEMA) 50 00:02:59,413 --> 00:03:01,142 (PARACHUTE RIPS) 51 00:04:03,510 --> 00:04:07,810 De Rhodesische premier heeft geweigerd om commentaar te geven op de Angolese aanklachten... 52 00:04:07,881 --> 00:04:11,817 behalve om ze te merken als grove overdrijvingen. 53 00:04:11,885 --> 00:04:16,515 Op het nationale toneel draait het weer een goede tweede naar de politiek vandaag. 54 00:04:16,590 --> 00:04:21,823 Een reeks ongebruikelijke stormen begon het treffen van het zuidoosten kort voor zonsopgang. 55 00:04:21,895 --> 00:04:25,296 Terwijl er geen meldingen zijn van grote schade tot nu toe... 56 00:04:25,365 --> 00:04:30,325 regen en harde wind dekken een boog van Louisiana naar North Carolina. 57 00:04:30,403 --> 00:04:33,600 De Nationale Weerdienst heeft geen verklaring gegeven... 58 00:04:33,673 --> 00:04:38,406 verder dan toegeven dat ze niet weten wat het is waardoor het ongewone lagedrukgebied... 59 00:04:38,478 --> 00:04:40,002 verantwoordelijk voor de stormen. 60 00:04:40,080 --> 00:04:42,446 We probeerden contact op te nemen met Oscar Goldman... 61 00:04:42,516 --> 00:04:45,849 de directeur van het Office of Scientific Intelligence voor zijn opmerkingen. 62 00:04:45,919 --> 00:04:50,652 We hebben vernomen dat meneer Goldman momenteel niet beschikbaar. 63 00:04:53,493 --> 00:04:54,790 Nou, het begint. 64 00:04:55,829 --> 00:04:57,763 Vraag me af wat Franklin is kreeg voor een toegift. 65 00:05:00,200 --> 00:05:02,430 Steve, je hebt een vergadering bij het Pentagon. 66 00:05:02,502 --> 00:05:03,901 Jaime, ga terug naar bed! 67 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 Ik voel me prima. 68 00:05:05,172 --> 00:05:06,696 Nee, laat mij daarover oordelen. 69 00:05:06,773 --> 00:05:08,673 Al je tests zijn nog niet binnen. 70 00:05:08,742 --> 00:05:10,553 Kijk, Rudy, die heb ik niet tijd om meer ziek te zijn... 71 00:05:10,577 --> 00:05:11,839 Ik echt niet. 72 00:05:11,912 --> 00:05:13,539 JAIME: Mijn bionica is in orde. 73 00:05:13,613 --> 00:05:14,490 Wat wil je, bewijs? 74 00:05:14,514 --> 00:05:16,243 OkĆ©, ik zal je een bewijs geven. 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,375 Hier is het bewijs hier. 76 00:05:18,451 --> 00:05:20,611 Deze truc is een beetje makkelijker met een tennisbal, maar... 77 00:05:22,756 --> 00:05:24,781 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 78 00:05:24,958 --> 00:05:26,755 (METAAL KRAKEN) 79 00:05:28,495 --> 00:05:29,655 Je zit nu in de problemen, Jaime. 80 00:05:29,696 --> 00:05:31,163 Dat is het vernielen van ziekenhuiseigendommen. 81 00:05:31,231 --> 00:05:32,942 Dat is een misdrijf als ze aangifte willen doen. 82 00:05:32,966 --> 00:05:33,933 Oh jee. 83 00:05:34,000 --> 00:05:35,645 Je zal wachten op mij, wil je niet, tot ik eruit ben? 84 00:05:35,669 --> 00:05:37,102 Zeker. 85 00:05:38,104 --> 00:05:39,628 OkĆ©, wat dan? Ben ik genezen, of wat? 86 00:05:39,706 --> 00:05:40,695 Oke oke. 87 00:05:40,774 --> 00:05:42,298 Je arm kan in orde zijn. 88 00:05:42,375 --> 00:05:44,570 Dat klopt, Rudy, haar arm is in orde... 89 00:05:44,644 --> 00:05:47,010 maar je hebt gelijk, dat hebben we om te kijken hoe het met haar benen is. 90 00:05:47,080 --> 00:05:49,071 Om te zien of ze sterk genoeg zijn. 91 00:05:49,149 --> 00:05:51,027 Uh, waarom trap je niet in de badkamerdeur, Jaime? 92 00:05:51,051 --> 00:05:53,485 Goed idee! ik vraag me af waarom ik daar niet aan dacht. 93 00:05:53,553 --> 00:05:55,953 Oke oke, Ik neem je prognose. 94 00:05:56,022 --> 00:05:57,284 Bedankt. 95 00:05:58,992 --> 00:06:00,459 Wat gebeurt er in het Pentagon? 96 00:06:00,527 --> 00:06:03,894 Ze maken zich op voor grootschalige gevechten... 97 00:06:03,964 --> 00:06:06,159 tegen Franklin en de weermachine. 98 00:06:09,870 --> 00:06:14,307 (ALARM GELUIDT) 99 00:06:14,374 --> 00:06:18,037 OFFICIER: Al het vliegtuigpersoneel meldt zich onmiddellijk aan uw squadronoperaties. 100 00:06:22,549 --> 00:06:26,178 Al het personeel van de vliegtuigbemanning rapporteert onmiddellijk aan uw squadronoperaties. 101 00:06:29,756 --> 00:06:32,020 OFFICIER: Hoor dit nu, hoor dit nu. 102 00:06:32,092 --> 00:06:33,184 Dit is geen oefening. 103 00:06:33,260 --> 00:06:35,854 Algemene vertrekken, algemene vertrekken. 104 00:06:35,929 --> 00:06:37,829 Alle handen bemannen je gevechtsstations. 105 00:06:37,898 --> 00:06:41,493 Ik zeg nogmaals, alle handen beman je gevechtsstations. 106 00:06:41,568 --> 00:06:44,298 (ALARM GELUIDT) 107 00:06:48,875 --> 00:06:52,038 Tot zover, heren, dit is het gebied dat de storm heeft bestreken. 108 00:06:52,112 --> 00:06:54,046 Van Galveston omhoog door Noord-Virginia. 109 00:06:54,114 --> 00:06:58,050 Wat lijkt er precies gaat gebeuren, meneer Hanson? 110 00:06:58,118 --> 00:07:00,609 Kan Franklin zijn doelen lokaliseren? 111 00:07:00,687 --> 00:07:04,145 Er is geen bewijs dat hij kan richten machine met enige nauwkeurigheid... 112 00:07:04,224 --> 00:07:06,522 maar hij kan normale luchtpatronen verstoren... 113 00:07:06,593 --> 00:07:09,323 en instabiliteit in brede gebieden creĆ«ren. 114 00:07:09,396 --> 00:07:12,024 Nu is dit van hem huidige uitvalsbasis. 115 00:07:12,098 --> 00:07:16,057 St. Amil Island, het is 90 mijl naar het zuiden en ten oosten van Jamaica. 116 00:07:16,136 --> 00:07:20,334 We hebben deze positie getrianguleerd van de satelliet die hij gebruikt om te laseren... 117 00:07:20,407 --> 00:07:22,568 de elektromagnetische golven van het systeem. 118 00:07:22,642 --> 00:07:25,702 Sinds hij dit heeft geplaatst automaat in werking... 119 00:07:25,779 --> 00:07:28,543 hij heeft een kiezelsteen-in-een-vijver-effect veroorzaakt. 120 00:07:28,615 --> 00:07:30,310 Stormen draaien rond het eiland... 121 00:07:30,383 --> 00:07:34,717 naar buiten bewegend en met een grote effect op de bovenste atmosfeer. 122 00:07:34,788 --> 00:07:39,157 Nu hebben de gecreĆ«erde winden gedragen grote massa's warme tropische lucht... 123 00:07:39,225 --> 00:07:41,989 naar het zuidelijke binnenland van de V.S. 124 00:07:42,062 --> 00:07:44,573 En waar ze ook zijn gebotst met de normale koudere patronen... 125 00:07:44,597 --> 00:07:46,155 de stormfronten zijn het gevolg. 126 00:07:46,232 --> 00:07:49,258 Heeft hij er een gemaakt al specifieke eisen aan ons? 127 00:07:49,336 --> 00:07:51,236 Maar een. 128 00:07:51,304 --> 00:07:54,501 Dat we berusten en toegeven dat hij superieur is aan ons. 129 00:07:54,574 --> 00:07:56,735 Wanneer we dat doen, hij zegt dat hij ons zal vertellen wat hij wil. 130 00:07:56,810 --> 00:08:01,247 Onvoorwaardelijke overgave. Belachelijk. 131 00:08:01,314 --> 00:08:03,714 Ik denk iedereen aan deze tafel begrijpt dat... 132 00:08:03,783 --> 00:08:05,774 maar we mogen het feit niet onder ogen zien... 133 00:08:05,852 --> 00:08:08,753 dat zittend op dit kleine eiland, hij legt bijna beslag op ons... 134 00:08:08,822 --> 00:08:13,225 en tot nu toe hebben we niet kunnen komen met een zekere manier om hem terug te slaan. 135 00:08:14,294 --> 00:08:17,957 Waarom lanceren we er niet gewoon een paar van onze raketten en zijn satellieten neerschieten? 136 00:08:18,031 --> 00:08:20,363 Of leg een kernkop in zijn schoot. 137 00:08:20,433 --> 00:08:23,231 Dr. Wells van de O.S.I. zei de ionenwisselaar... 138 00:08:23,303 --> 00:08:24,736 veroorzaakt door de weermachine... 139 00:08:24,871 --> 00:08:28,705 kan ernstig desoriĆ«nteren de interne begeleidingssystemen. 140 00:08:28,775 --> 00:08:31,938 Als dat zo is, zouden de raketten dat wel kunnen mogelijk laten vallen in bevolkte gebieden. 141 00:08:32,012 --> 00:08:34,606 Zolang we zijn gezien de mensheid... 142 00:08:34,681 --> 00:08:37,946 Oscar Goldman is een dierbare en oude vriend. 143 00:08:38,018 --> 00:08:42,978 Wordt er rekening mee gehouden op het feit dat hij nog steeds een gijzelaar is? 144 00:08:43,056 --> 00:08:44,353 Nee. 145 00:08:44,424 --> 00:08:46,153 Goldman opgericht als hij gevangen genomen zou worden... 146 00:08:46,226 --> 00:08:47,818 hij zou worden gedood. 147 00:08:51,398 --> 00:08:53,298 OkĆ©, meneer Hanson. 148 00:08:53,366 --> 00:08:57,200 Hoe zie je onze huidige alternatieven? 149 00:08:57,270 --> 00:08:59,636 Beperkt... 150 00:08:59,706 --> 00:09:02,573 maar in volgorde van voorkeur... 151 00:09:02,642 --> 00:09:03,472 Plan een. 152 00:09:03,543 --> 00:09:06,637 In de onmiddellijke, coƶrdineren een aanval op St. Amil Island... 153 00:09:06,713 --> 00:09:08,806 met behulp van tactische bommenwerpers en de zevende vloot. 154 00:09:08,882 --> 00:09:12,545 De nodige eenheden staan ​​allemaal stand-by. 155 00:09:12,719 --> 00:09:14,186 HANSON: Plan twee. 156 00:09:14,254 --> 00:09:16,950 Onderhandel met Franklin tijdens het zoeken wetenschappelijke tegenmaatregelen... 157 00:09:17,023 --> 00:09:18,251 aan het weercontrolesysteem. 158 00:09:18,324 --> 00:09:21,725 Dit veronderstelt dat hij dat zal doen geef ons de tijd die we nodig hebben. 159 00:09:21,795 --> 00:09:23,990 Plan drie. 160 00:09:24,064 --> 00:09:26,864 Pak alles wat hij naar ons kan gooien totdat we de satellieten kunnen vernietigen. 161 00:09:27,634 --> 00:09:29,898 CHAUFFEUR: Dr. Wells is gearriveerd, Meneer Hanson. 162 00:09:32,939 --> 00:09:35,407 Hallo, Rudy. 163 00:09:35,475 --> 00:09:36,275 Steve! 164 00:09:36,309 --> 00:09:37,867 Admiraal, goed u te zien, meneer. 165 00:09:37,944 --> 00:09:38,988 Mag ik juffrouw Jaime Sommers voorstellen. 166 00:09:39,012 --> 00:09:39,855 JAIME: Hoe gaat het, admiraal? 167 00:09:39,879 --> 00:09:42,177 mevrouw Somers. Oh. 168 00:09:42,248 --> 00:09:47,049 Mr Hanson, heeft de jongedame toestemming om in deze kamer te zijn? 169 00:09:47,120 --> 00:09:49,987 Mevrouw Sommers is een beveiliging-zes O.S.I. tussenpersoon. 170 00:09:50,056 --> 00:09:52,524 RUDY: Kolonel Austin en ik kan persoonlijk voor haar instaan. 171 00:09:52,592 --> 00:09:54,992 Dat klinkt als genoeg opruiming voor mij. 172 00:09:55,061 --> 00:09:57,188 Dokter Wells werkte met Franklin bij de O.S.I. 173 00:09:57,263 --> 00:09:59,823 Ik heb hem gevraagd om ons te geven een psychologisch profiel van hem. 174 00:09:59,899 --> 00:10:04,165 Nou, heren, de Franklin dat Ik wist dat hij een diep gefrustreerde man was. 175 00:10:04,237 --> 00:10:06,569 Zijn theorieĆ«n waren niet goed ontvangen... 176 00:10:06,639 --> 00:10:09,574 dus hij had een diepe behoefte om zijn gelijk te bewijzen... 177 00:10:09,642 --> 00:10:11,053 en ik denk dat dat is wat hij probeert het nu te doen. 178 00:10:11,077 --> 00:10:13,944 RUDY: Bewijs dat hij gelijk heeft, alleen op grotere schaal. 179 00:10:14,013 --> 00:10:16,413 Nu heeft hij zichzelf op het verkeerde been gezet... 180 00:10:16,483 --> 00:10:19,509 en om zichzelf te beschermen, hij moet ons dwingen ons over te geven... 181 00:10:19,586 --> 00:10:22,054 omdat hij het weet we zullen proberen zijn basis te vernietigen. 182 00:10:22,122 --> 00:10:24,647 Wat zou hij nodig hebben om zich veilig te voelen? 183 00:10:24,724 --> 00:10:28,558 Wie weet, misschien genoeg materiaal om nog enkele duizenden robots te bouwen. 184 00:10:28,962 --> 00:10:31,430 Het is duidelijk dat hij niet gaat om veilig van het eiland af te zijn... 185 00:10:31,498 --> 00:10:33,557 dus hij moet een leven opbouwen en een koninkrijk daar. 186 00:10:33,633 --> 00:10:37,433 Met levenslange rechten voor eindeloze eisen, hĆØ? 187 00:10:37,504 --> 00:10:39,904 Nee, nee, meneer, nee, dank u. 188 00:10:39,973 --> 00:10:42,999 Dokter, we hebben net wat ontvangen satellietbeelden met hoge resolutie... 189 00:10:43,076 --> 00:10:47,172 van St. Amil Island, zou het je wat kunnen schelen om er commentaar op te geven? 190 00:10:50,083 --> 00:10:51,846 Het is ingenieus. 191 00:10:51,918 --> 00:10:55,911 Hij heeft deze wolkenpatronen gebouwd in een defensief lagedrukgebied... 192 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 rond het eiland. 193 00:10:57,190 --> 00:10:59,750 Door die zone stil te houden... 194 00:10:59,826 --> 00:11:02,693 het eiland is vrijwel gecentreerd in het oog van een orkaan... 195 00:11:02,762 --> 00:11:04,889 en onkwetsbaar om aan te vallen. 196 00:11:04,964 --> 00:11:07,694 Met alle respect, dokter... 197 00:11:07,767 --> 00:11:10,998 we vechten niet alleen op zonnig, zomerdagen. 198 00:11:11,070 --> 00:11:13,937 Onze aanvalseenheden zijn ontworpen voor alle weersomstandigheden. 199 00:11:14,007 --> 00:11:15,634 Dat weet ik. 200 00:11:15,708 --> 00:11:18,388 Maar Franklin wordt geholpen door het ideaal omstandigheden in de orkaangordel. 201 00:11:18,444 --> 00:11:22,073 Hij kan deze zone behouden en nog steeds hebben maximale vermogensreserves beschikbaar... 202 00:11:22,148 --> 00:11:23,706 om ons te verwoesten... 203 00:11:23,783 --> 00:11:25,444 zoals we ons alleen maar kunnen voorstellen. 204 00:11:27,787 --> 00:11:30,415 Dus hoeveel weer is all-weather, Admiraal? 205 00:11:31,691 --> 00:11:33,488 Ik denk dat we zullen zien, nietwaar? 206 00:11:33,560 --> 00:11:37,189 Heren, ik raad aan dat we ga onmiddellijk verder met Plan One. 207 00:11:37,263 --> 00:11:38,303 Heb ik uw toestemming? 208 00:11:41,601 --> 00:11:44,126 HANSON: Dank u, heren. 209 00:11:44,204 --> 00:11:47,002 Admiraal, wil je geef het aanvalsbevel af. 210 00:11:48,374 --> 00:11:51,935 Heren, laat het ons alstublieft eerst Oscar van het eiland halen? 211 00:11:52,011 --> 00:11:54,502 Dat onderwerp is besproken en gesloten, juffrouw Sommers. 212 00:11:54,581 --> 00:11:56,776 Nou, dan, laten we het opnieuw openen, Meneer Hanson! 213 00:11:56,849 --> 00:12:00,751 Miss Sommers, dat kunnen we echt niet zorgen over Goldman op dit punt. 214 00:12:00,820 --> 00:12:03,721 We moeten deze man stoppen, Franklin, voor zijn weermachine... 215 00:12:03,790 --> 00:12:06,054 kan verwoesten grote delen van de planeet. 216 00:12:06,125 --> 00:12:07,490 Geef me de vlootcommandant. 217 00:12:07,560 --> 00:12:09,118 Admiraal Richter? 218 00:12:11,764 --> 00:12:13,994 Kom op, Jaime, het is een verloren zaak. 219 00:12:14,067 --> 00:12:15,591 Kom op. 220 00:12:22,208 --> 00:12:24,199 OFFICIER: Schrappen, klauteren! 221 00:12:24,277 --> 00:12:27,041 Alle bemanningsleden van de luchtoperaties naar de vluchtlijn. 222 00:12:27,747 --> 00:12:30,079 Piloten, beman uw vliegtuigen. 223 00:12:32,952 --> 00:12:36,012 Roadrunner 14, u bent vrijgesproken voor onmiddellijk vertrek. 224 00:12:36,089 --> 00:12:39,422 Ga verder met het vooraf geplande aanvalsprofiel. 225 00:12:39,492 --> 00:12:41,392 Rendez-vous met voorwaartse luchtregeling... 226 00:12:41,461 --> 00:12:45,557 Wolf 02 op 115 graden 476. 227 00:12:45,632 --> 00:12:49,534 476 zeemijlen van St. Tucan. 228 00:12:49,602 --> 00:12:52,264 Rapporteer beschikbare bewapening aan Wolf 229 00:12:52,338 --> 00:12:55,466 Missie-identificatie, Operatie Thor. 230 00:12:55,541 --> 00:12:59,602 Wolf 02 zal de aanval van de marine coƶrdineren en gevechtsbommenwerpers van de luchtmacht... 231 00:12:59,679 --> 00:13:03,171 met laser en elektronisch optisch geleide bommen. 232 00:13:03,249 --> 00:13:05,581 Na de eerste golf van B-52's... 233 00:13:05,652 --> 00:13:09,088 die hebben geschat doeltijd van 13:18. 234 00:13:09,155 --> 00:13:11,214 13:18 Zoeloe. 235 00:13:11,291 --> 00:13:14,124 Laatste inlichtingen bevestigt de briefing voorafgaand aan de missie. 236 00:13:14,193 --> 00:13:18,425 Negatieve luchtweerstand en negatieve grondbrand verwacht. 237 00:13:22,669 --> 00:13:25,297 (SONAR PING) 238 00:13:32,145 --> 00:13:34,909 FEMBOT: Ze komen er nu aan. Oppervlakte- en luchteenheden. 239 00:13:35,114 --> 00:13:39,608 MAN: Huidige positie 800 kilometer op lager 342 graden. 240 00:13:39,686 --> 00:13:42,849 Snelheid Mach 1.2 en sluiten. 241 00:13:42,922 --> 00:13:45,220 Dus ze willen vechten. 242 00:13:45,291 --> 00:13:48,192 Heb je je een minuut voorgesteld dat ze dat niet zouden doen? 243 00:13:48,261 --> 00:13:51,355 Voor hun bestwil, het spijt me dat ze dat deden. 244 00:13:51,431 --> 00:13:53,899 Verhoog de stormkracht tot 65 knopen. 245 00:13:54,200 --> 00:13:57,601 (ZOEM) 246 00:14:10,483 --> 00:14:12,383 STEVE: Dus je ziet, we geven niet op, Jaime. 247 00:14:12,452 --> 00:14:14,386 Alles wat we nodig hebben is een atoomonderzeeĆ«r. 248 00:14:14,454 --> 00:14:17,855 Hoe krijgen we een sub? 249 00:14:17,924 --> 00:14:19,414 Hier is je antwoord. 250 00:14:19,492 --> 00:14:20,982 Steve! juffrouw Somers! 251 00:14:21,060 --> 00:14:22,652 Wat doe je hier? 252 00:14:22,729 --> 00:14:27,530 Nou, admiraal, we wachten gewoon op je. 253 00:14:27,600 --> 00:14:29,659 Weet je, Jaime, voor het geval je het nog niet gehoord hebt... 254 00:14:29,736 --> 00:14:33,263 Admiraal Richter hier is bekend als de slechte jongen van de marine. 255 00:14:33,339 --> 00:14:35,102 Niet in mijn gezicht, kolonel. 256 00:14:35,174 --> 00:14:36,436 Ja meneer. 257 00:14:36,509 --> 00:14:39,672 Maar je staat bekend om je onorthodoxe aanpak, toch? 258 00:14:39,746 --> 00:14:43,580 STEVE: En je bent nooit bang geweest nieuwe methodes uit te proberen. 259 00:14:43,649 --> 00:14:44,741 Kom ter zake. 260 00:14:44,817 --> 00:14:48,116 Wij zijn, meneer, zonder belachelijk te klinken. 261 00:14:48,187 --> 00:14:51,918 Zie je, we denken niet dat de vloot heeft een kans om St. Amil te bereiken. 262 00:14:51,991 --> 00:14:56,189 STEF: Maar Jaime en ik zouden kunnen als... 263 00:14:56,262 --> 00:14:59,754 Als je ons zou lenen een atomaire sub. 264 00:14:59,832 --> 00:15:00,924 Je hebt gelijk. 265 00:15:01,000 --> 00:15:02,365 Je klinkt belachelijk. 266 00:15:02,435 --> 00:15:06,633 Je denkt dat we kunnen bestellen een aanvalsonderzeeĆ«r zoals een taxi? 267 00:15:06,706 --> 00:15:09,573 HĆ©, taxichauffeur! Breng me naar West-IndiĆ«! 268 00:15:10,977 --> 00:15:14,538 Admiraal, zegt uw reputatie dat je nooit bang bent geweest... 269 00:15:14,614 --> 00:15:16,946 om het establishment te verslaan voor een goed plan. 270 00:15:17,016 --> 00:15:19,661 JAIME: Nu denk ik dat ons plan erg goed is en ik wou dat je ernaar luisterde. 271 00:15:19,685 --> 00:15:22,347 Ik denk dat ik al genoeg heb gehoord. 272 00:15:22,422 --> 00:15:26,324 Jullie hebben het allebei mis op verschillende punten. 273 00:15:26,392 --> 00:15:29,759 Ik in de eerste plaats niet tegen het establishment. 274 00:15:29,829 --> 00:15:31,319 Ik ben de gevestigde orde. 275 00:15:31,397 --> 00:15:35,265 Ik heb meningsverschillen gehad met mijn collega's over methoden... 276 00:15:35,334 --> 00:15:38,326 maar ik respecteer hun vakbekwaamheid. 277 00:15:38,404 --> 00:15:42,272 Als ze de aanvalseenheden zeggen kan er doorheen... 278 00:15:42,341 --> 00:15:43,865 Ik ga met ze mee. 279 00:15:43,943 --> 00:15:46,002 Geloof je ze? 280 00:15:46,078 --> 00:15:50,139 Luister, ik wil Oscar graag redden zoveel als je zou doen... 281 00:15:50,216 --> 00:15:51,444 misschien meer! 282 00:15:51,517 --> 00:15:54,145 Hij was mijn leidinggevende officier voor intelligentie... 283 00:15:54,220 --> 00:15:55,778 totdat hij de marine verliet. 284 00:15:55,855 --> 00:15:58,619 We zaten samen in deze kamer... 285 00:15:58,691 --> 00:16:01,455 vier dagen en nachten achter elkaar... 286 00:16:01,527 --> 00:16:03,654 tijdens de Cubaanse rakettencrisis. 287 00:16:03,729 --> 00:16:07,096 Toen gingen we naar buiten en kregen samen gedronken toen het voorbij was. 288 00:16:07,166 --> 00:16:10,602 Maar als een stakingseenheid van de VS. Marine... 289 00:16:10,670 --> 00:16:12,865 kan Franklins basis niet vernietigen... 290 00:16:12,939 --> 00:16:17,069 wat kun je en dit mooie, jonge dame... 291 00:16:17,143 --> 00:16:19,111 misschien hopen te bereiken? 292 00:16:21,047 --> 00:16:22,514 Laat hem je spullen zien. 293 00:16:22,582 --> 00:16:24,447 Nou, hij moet het weten. 294 00:16:32,058 --> 00:16:33,218 Massief messing, admiraal? 295 00:16:33,292 --> 00:16:34,816 Ja. 296 00:16:36,095 --> 00:16:38,495 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 297 00:16:38,564 --> 00:16:40,054 (METAAL KRAKEN) 298 00:16:53,846 --> 00:16:56,747 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 299 00:16:56,816 --> 00:17:00,115 (METAAL KRAKEN) 300 00:17:05,157 --> 00:17:06,590 Het heet bionica. 301 00:17:06,659 --> 00:17:08,126 ADMIRAAL: Bionica natuurlijk! 302 00:17:08,194 --> 00:17:12,028 Rudy en ik bespraken de mogelijkheid enkele jaren geleden. 303 00:17:12,098 --> 00:17:14,692 Maar daar kende ik het niet waren alle werkende modellen. 304 00:17:18,204 --> 00:17:19,466 De benen ook? 305 00:17:19,539 --> 00:17:21,006 En een oog. 306 00:17:21,073 --> 00:17:22,199 Ik heb een oor. 307 00:17:24,777 --> 00:17:28,713 Geef me de commandant van de aanvalsonderzeeĆ«r Stingray... 308 00:17:28,781 --> 00:17:31,807 op het marinestation van San Juan. 309 00:17:31,884 --> 00:17:35,752 OFFICIER: Hoor dit nu! Hoor dit nu! 310 00:17:35,821 --> 00:17:39,848 All hands rig voor zwaar weer stations. 311 00:17:39,926 --> 00:17:44,090 KATY: De taskforce gaat nog steeds vooruit, dr. Franklin. 312 00:17:44,163 --> 00:17:47,030 Voer de set op tot 75 knopen. 313 00:17:47,099 --> 00:17:49,912 Franklin, de machine is onstabiel. Het is niet te zeggen wat het zal doen bij die instelling. 314 00:17:49,936 --> 00:17:54,805 Klopt, maar ik weet wat de taskforce doet zal doen als ik ze niet tegenhoud. 315 00:18:03,916 --> 00:18:06,441 PILOOT: Wolfleider, dit is Roadrunner 01. 316 00:18:06,519 --> 00:18:07,850 We zijn door het weer... 317 00:18:07,920 --> 00:18:10,753 maar de ionendiscriminator van Franklin vervuilt onze radar. 318 00:18:10,823 --> 00:18:13,951 We komen er met geen mogelijkheid doorheen. Over. 319 00:18:14,026 --> 00:18:15,653 TOREN: Roger, Roadrunner 01. 320 00:18:15,728 --> 00:18:17,195 Ga terug naar de basis. 321 00:18:17,263 --> 00:18:18,389 Erg goed. 322 00:18:18,464 --> 00:18:20,364 Ik wil geen verlies voor geen enkel doel. 323 00:18:20,433 --> 00:18:23,630 Signaalwerking opgeschort en stuur alle eenheden terug naar rustiger vaarwater. 324 00:18:23,703 --> 00:18:25,170 Ik zie. Nee nee. 325 00:18:25,237 --> 00:18:27,728 Houd de tweede golf strijders vast tot verdere bestellingen. 326 00:18:27,807 --> 00:18:29,604 Dat brengt ons terug naar waar we begonnen. 327 00:18:29,675 --> 00:18:31,074 Naar Vierkant. 328 00:18:31,143 --> 00:18:32,132 Niet helemaal. 329 00:18:32,211 --> 00:18:33,337 Ik heb onze weddenschap afgedekt. 330 00:18:33,412 --> 00:18:38,372 Een ongewone invasiemacht wordt geleid naar St. Amil Island aan boord van de Stingray... 331 00:18:38,451 --> 00:18:39,782 op dit moment. 332 00:18:39,852 --> 00:18:43,379 Je stuurde een nucleaire onderzeeĆ«r zonder het met ons af te stemmen? 333 00:18:43,456 --> 00:18:45,014 Kan geen kwaad. 334 00:18:45,091 --> 00:18:46,668 Richter, we worden verondersteld samen aan het werk zijn. 335 00:18:46,692 --> 00:18:48,717 Nu kun je het beter uitleggen wat je van plan bent. 336 00:18:48,794 --> 00:18:53,094 Ik vind het niet leuk dat je zaken op je neemt in eigen handen, Richter. 337 00:18:55,201 --> 00:18:57,245 OFFICIER: De huidige koers is 15 graden, 20 minuten ten noorden... 338 00:18:57,269 --> 00:18:59,737 68 graden, 7 minuten west, commandant. 339 00:18:59,805 --> 00:19:01,670 Erg goed. 340 00:19:01,741 --> 00:19:06,041 Onze huidige positie is 500 mijl ten noordoosten van St. Amil, kolonel. 341 00:19:06,112 --> 00:19:09,047 Onze beste snelheid zal je helpen morgen om 10.00 uur op het eiland. 342 00:19:09,115 --> 00:19:10,412 Dat is geweldig. Geweldig. 343 00:19:10,483 --> 00:19:12,383 OFFICIER: Zwaar weer, recht vooruit, commandant. 344 00:19:12,451 --> 00:19:15,181 Ruim de dekken op. 345 00:19:15,254 --> 00:19:16,278 Duiken. 346 00:19:16,355 --> 00:19:19,984 (DUIK ALARM GELUIDEN) 347 00:19:35,775 --> 00:19:38,175 Hun eenheden hebben zich teruggetrokken. 348 00:19:38,244 --> 00:19:41,145 Verminder de stormset tot 50 knopen. 349 00:19:44,350 --> 00:19:49,253 Nou, Oscar, ga je het me niet vertellen? Ik kom er niet mee weg? 350 00:19:51,257 --> 00:19:52,519 Wat wil je, Franklin? 351 00:19:53,592 --> 00:19:55,423 Ik weet het nu niet zeker. 352 00:19:55,494 --> 00:19:58,588 FRANKLIN: Wat zouden mannen willen wanneer kan men alles hebben? 353 00:19:58,664 --> 00:20:01,861 Ik geef toe, ik geniet van het moment. 354 00:20:01,934 --> 00:20:02,923 Enorm! 355 00:20:03,002 --> 00:20:05,129 Alle mensen die zeiden dat ik ongelijk had... 356 00:20:05,204 --> 00:20:08,970 zijn gedwongen om te zien dat ik gelijk had. 357 00:20:09,041 --> 00:20:11,908 Ik heb de VS afgestoten. Marine en luchtmacht. 358 00:20:11,977 --> 00:20:14,172 Ik heb de O.S.I. 359 00:20:14,246 --> 00:20:17,613 FRANKLIN: Prestaties niemand ooit eerder heeft bereikt. 360 00:20:17,683 --> 00:20:20,709 Onstuimige dingen, Oscar. 361 00:20:20,786 --> 00:20:23,983 Ik zou zelfs kunnen zeggen heerlijk. 362 00:20:26,559 --> 00:20:27,719 Haal hem hier weg. 363 00:20:42,074 --> 00:20:43,974 OFFICIER: 10 mijl van St. Amil, Commandant. 364 00:20:44,043 --> 00:20:46,534 Oppervlaktecondities blijven bij zware storm. 365 00:20:46,612 --> 00:20:49,740 COMMANDANT: Goed, huidige koers en snelheid aanhouden. 366 00:20:50,616 --> 00:20:54,074 Dit is onze meest recente navigatiekaart van het eiland. 367 00:20:54,153 --> 00:20:57,987 Deze dam is gebouwd toen hij er nog was suikerrietplantages op het eiland. 368 00:20:58,057 --> 00:21:01,686 De grond begaf het een aantal jaren geleden en ze werden verlaten. 369 00:21:01,761 --> 00:21:04,787 Waar denk je dat Franklin zou zijn? zijn hoofdkwartier hebben neergezet? 370 00:21:04,864 --> 00:21:07,128 Hier, zou ik me voorstellen, in de vallei onder de dam. 371 00:21:07,199 --> 00:21:08,496 Het is het meest beschermd. 372 00:21:08,567 --> 00:21:10,000 We zouden aan de andere kant moeten landen... 373 00:21:10,069 --> 00:21:11,969 steek hier de bergen over. 374 00:21:12,037 --> 00:21:14,528 STEF: Infiltreer langs het meer en... 375 00:21:14,607 --> 00:21:16,768 En kijk wat er gebeurt. 376 00:21:16,842 --> 00:21:18,241 Ja, zoiets. 377 00:21:18,310 --> 00:21:20,744 Onthoud dit in ieder geval voor het geval we uit elkaar raken. 378 00:21:20,813 --> 00:21:22,804 Als we dat doen, je gaat naar de dam... 379 00:21:22,882 --> 00:21:24,372 boven zijn complex. 380 00:21:24,450 --> 00:21:25,712 Ontmoet elkaar daar als we kunnen. 381 00:21:25,785 --> 00:21:27,480 Wat zijn de huidige weersomstandigheden? 382 00:21:27,553 --> 00:21:29,851 Dit is onze meest recente uitzending. 383 00:21:29,922 --> 00:21:33,153 Het oog van de orkaan houdt recht boven St. Amil. 384 00:21:33,225 --> 00:21:34,692 O, leuk. 385 00:21:34,760 --> 00:21:36,227 Zonnige zomerluchten voor hem... 386 00:21:36,295 --> 00:21:38,729 50 mijl per uur offshore wind voor ons. 387 00:21:38,998 --> 00:21:42,058 Sommige jongens doen dat gewoon niet graag delen, dat is alles. 388 00:21:42,134 --> 00:21:45,900 We zetten je zo snel mogelijk op een vlot aan wal we raken de kalmere wateren rond het eiland. 389 00:21:45,971 --> 00:21:47,415 OFFICIER: Eiland komt snel dichterbij, Commandant. 390 00:21:47,439 --> 00:21:49,703 Huidige lezing 210 vadem. 391 00:21:49,775 --> 00:21:52,801 200, 190. 392 00:21:52,878 --> 00:21:55,210 Vooruitkijkende sonar toont een rif dat verderop oprijst. 393 00:21:55,281 --> 00:22:00,241 Zoals je kunt zien, heb je een natuurlijk onderzees net daar. 394 00:22:00,319 --> 00:22:03,311 We kunnen eroverheen, maar het zal ons in de problemen brengen. 395 00:22:04,890 --> 00:22:06,551 Stijg op tot periscoopdiepte. 396 00:22:06,625 --> 00:22:08,217 Verlaag de snelheid tot tweederde. 397 00:22:08,294 --> 00:22:10,262 COMMANDANT: Duikvliegtuigen in hoek tien. 398 00:22:10,329 --> 00:22:12,763 Maak ballasttanks vrij van positief drijfvermogen. 399 00:22:12,832 --> 00:22:14,163 OFFICIER: Ja, meneer. 400 00:22:20,606 --> 00:22:24,201 Diepte tot kiel, 160... 401 00:22:24,276 --> 00:22:26,005 150. 402 00:22:26,145 --> 00:22:28,636 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 403 00:22:28,714 --> 00:22:29,976 Mooie rechterarm. 404 00:22:32,685 --> 00:22:34,645 OFFICIER: Heel zwaar oppervlakteturbulentie, commandant. 405 00:22:34,687 --> 00:22:37,155 Het is erger dan ik dacht. 406 00:22:37,223 --> 00:22:39,748 Breng haar naar beneden, 200 voet, alle motoren stoppen. 407 00:22:39,825 --> 00:22:41,816 OFFICIER: Ja, meneer. 408 00:22:45,664 --> 00:22:47,825 Dat is het, de missie zal moeten worden geschrobd. 409 00:22:47,900 --> 00:22:49,010 We kunnen hierin geen vlot te water laten. 410 00:22:49,034 --> 00:22:49,762 Nee, wacht even. 411 00:22:49,835 --> 00:22:51,598 Ik heb een onderzeeĆ«r gered de moeilijke weg ervoor. 412 00:22:51,670 --> 00:22:52,948 Heb je een duikpak aan boord? 413 00:22:52,972 --> 00:22:54,337 Twee kostuums. Twee kostuums. 414 00:22:54,406 --> 00:22:56,618 Wacht even, Jaime. Je gaat niet uit de torpedobuis. 415 00:22:56,642 --> 00:22:58,769 Nu voelde je de onderzeeĆ«r, het zal daar ruw zijn. 416 00:22:58,844 --> 00:23:01,210 Je hebt het me nooit beloofd een rozentuin. 417 00:23:02,882 --> 00:23:04,213 STEF: Ach, vergeet het maar! 418 00:23:04,283 --> 00:23:09,243 Commandant, kan een officier van de luchtmacht aan boord van een onderzeeĆ«r van de marine... 419 00:23:09,388 --> 00:23:12,482 bevelen geven aan een burger die luistert hij toch niet? 420 00:23:12,558 --> 00:23:14,253 COMMANDANT: Laat me los hieruit, jullie twee. 421 00:23:14,326 --> 00:23:17,227 We hebben twee pakken in de voorste torpedokamer. 422 00:23:17,296 --> 00:23:18,558 Jij bepaalt wat er gebeurt. 423 00:23:18,998 --> 00:23:20,625 Twee kostuums. 424 00:23:20,699 --> 00:23:22,690 Genoeg van... 425 00:23:31,777 --> 00:23:33,388 STEVE: Ik wens je nog steeds bleven aan boord. 426 00:23:33,412 --> 00:23:36,279 HĆ©, hoe gevaarlijk kan dit eigenlijk zijn? 427 00:23:36,348 --> 00:23:39,408 Op een schaal van ƩƩn tot tien, ongeveer een 12. 428 00:23:39,485 --> 00:23:42,318 Goed nieuws gekregen. De heersende stroming is richting het land. 429 00:23:42,388 --> 00:23:45,516 Nou, vecht er dan niet tegen. Rijd er maar in. 430 00:23:46,959 --> 00:23:48,221 OkĆ©? 431 00:23:50,829 --> 00:23:52,126 Maak ze open. 432 00:23:57,436 --> 00:23:58,562 Dames eerst. 433 00:24:06,779 --> 00:24:09,145 OkĆ©, daar gaan we. 434 00:24:10,082 --> 00:24:11,811 Ik ga daar zitten. 435 00:24:15,087 --> 00:24:17,453 JAIME: Loopt de buis snel vol met water? 436 00:24:17,523 --> 00:24:19,753 STEF: Het wordt donker en een beetje eng. 437 00:24:19,825 --> 00:24:21,349 JAIME: Goed, goed. 438 00:24:24,196 --> 00:24:25,720 Tot ziens aan wal. 439 00:24:36,108 --> 00:24:39,771 OFFICIER: Pak je maskers en ademhaling uitrusting op zijn plaats zodra we je insluiten. 440 00:24:49,421 --> 00:24:52,857 Je hebt 10 seconden voordat de buizen overstromen. 441 00:24:55,894 --> 00:24:57,156 Open de buitendeuren. 442 00:25:00,632 --> 00:25:02,463 Buizen klaar om losgelaten te worden, meneer. 443 00:25:02,534 --> 00:25:05,230 Overstroming nummer ƩƩn. 444 00:25:05,304 --> 00:25:06,601 Overstroming nummer twee. 445 00:25:12,244 --> 00:25:13,211 Kunnen ze het redden, meneer? 446 00:25:13,278 --> 00:25:16,475 Ze hebben heel speciale eigenschappen. 447 00:25:16,548 --> 00:25:19,608 Als iemand daarbuiten kan overleven, zij hebben de meeste kans. 448 00:25:30,629 --> 00:25:32,187 Steve! 449 00:25:38,137 --> 00:25:39,536 Steve! 450 00:25:46,345 --> 00:25:48,643 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 451 00:26:05,998 --> 00:26:07,590 JAIME: Steve? 452 00:26:07,666 --> 00:26:09,463 Steve? 453 00:26:11,670 --> 00:26:13,501 Steve? 454 00:26:17,109 --> 00:26:19,577 JAIME: Steve! 455 00:26:19,645 --> 00:26:21,704 Steve! 456 00:26:21,780 --> 00:26:24,146 Oh kom op, als! gemaakt, dat kan. 457 00:26:25,150 --> 00:26:26,674 JAIME: Steve! 458 00:26:50,275 --> 00:26:53,301 FEMBOT: Dr. Franklin, dat hebben we Ik heb een indringer in sector drie. 459 00:26:53,378 --> 00:26:54,436 Wat? 460 00:26:54,513 --> 00:26:55,639 Dat is onmogelijk. 461 00:26:55,714 --> 00:26:57,944 FEMBOT: Kom kijken, het is een vrouw. 462 00:26:59,384 --> 00:27:01,909 Jaime Sommers. 463 00:27:04,189 --> 00:27:05,417 Volg haar. 464 00:27:05,491 --> 00:27:07,049 Haal Oscar Goldman hierheen. 465 00:27:15,734 --> 00:27:18,532 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 466 00:27:36,788 --> 00:27:39,518 FRANKLIN: Ik denk dat we haar tijdelijk kwijt waren. 467 00:27:39,591 --> 00:27:41,388 Jullie twee gaan op jacht! 468 00:27:45,831 --> 00:27:48,664 FRANKLIN: Ze komt niet ver. 469 00:27:56,942 --> 00:27:58,432 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 470 00:28:16,094 --> 00:28:19,461 Nou, Oscar, je bionische vrouw is op het eiland. 471 00:28:25,871 --> 00:28:27,998 Zet de helikopterluidspreker aan. 472 00:28:29,107 --> 00:28:30,631 FRANKLIN: Miss Sommers? 473 00:28:30,709 --> 00:28:33,337 Miss Sommers, ik weet het je bent daar beneden ergens. 474 00:28:33,412 --> 00:28:36,040 Dit is dokter Franklin. 475 00:28:36,114 --> 00:28:39,174 Je weet dat ik het heb Oscar Goldman als mijn gijzelaar. 476 00:28:39,251 --> 00:28:43,187 Geef jezelf op onmiddellijk of ik vermoord hem. 477 00:28:44,489 --> 00:28:45,751 Ik bluf niet. 478 00:28:45,824 --> 00:28:47,018 Hier is hij. 479 00:28:47,092 --> 00:28:48,116 Luister naar hem. 480 00:28:48,193 --> 00:28:50,161 Doe je eigen persoonlijke oproep. 481 00:29:00,105 --> 00:29:01,970 Jaime... 482 00:29:02,040 --> 00:29:06,773 je kent mijn bevelen betreffende vangst. 483 00:29:06,845 --> 00:29:09,040 Voer ze uit. 484 00:29:09,114 --> 00:29:11,446 Heel nobel. 485 00:29:11,516 --> 00:29:15,452 Maar ik geloof niet dat ze dat gaan doen. 486 00:29:15,520 --> 00:29:18,333 De aanvalskracht zou dat duidelijk doen hebben me vermoord als ze er doorheen waren gekomen... 487 00:29:18,357 --> 00:29:20,518 Jaime Sommers ook en Steve Austin. 488 00:29:20,592 --> 00:29:21,923 Maar het zijn je vrienden. 489 00:29:21,994 --> 00:29:23,461 Ik zag dat. 490 00:29:23,528 --> 00:29:27,521 Het meisje was bijzonder bezorgd om jou. 491 00:29:27,599 --> 00:29:29,567 Ze hebben hun orders, Franklin. 492 00:29:29,635 --> 00:29:32,069 Mijn bestellingen. 493 00:29:32,137 --> 00:29:36,540 Bovendien, of u beslist om me te vermoorden of niet, Franklin... 494 00:29:38,310 --> 00:29:40,938 ze zullen niet stoppen totdat ze bij jou zijn. 495 00:29:43,015 --> 00:29:45,006 Je hebt misschien gelijk, Oscar. 496 00:29:45,083 --> 00:29:48,883 Jou vermoorden heeft geen zin. 497 00:29:48,954 --> 00:29:52,720 Ik moet het gewoon zeker weten ze komen hier niet levend aan. 498 00:29:54,493 --> 00:29:56,620 Zal ik niet? 499 00:29:58,797 --> 00:30:00,230 STEVE: Voor het geval we uit elkaar raken... 500 00:30:00,299 --> 00:30:02,164 ga naar de dam boven zijn complex. 501 00:30:02,234 --> 00:30:04,031 We zien elkaar daar als we kunnen. 502 00:30:09,841 --> 00:30:11,809 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 503 00:30:15,080 --> 00:30:19,449 Daar is ze. Ze heeft flinke vorderingen gemaakt. 504 00:30:19,518 --> 00:30:21,247 Doe haar geen pijn. 505 00:30:21,320 --> 00:30:23,185 Ze was niet uitgenodigd. 506 00:30:23,255 --> 00:30:25,723 Ze zal moeten betalen de toegangsprijs. 507 00:30:25,791 --> 00:30:29,659 Kalibreer de ionendiscriminator opnieuw tot de factor plus vier. 508 00:30:29,728 --> 00:30:31,606 Zal dat niet de orkaan op het eiland waait? 509 00:30:31,630 --> 00:30:32,722 FRANKLIN: Ja, dat mag. 510 00:30:32,798 --> 00:30:36,234 Maar we moeten haar afremmen totdat onze Fembots haar kunnen bereiken. 511 00:30:38,270 --> 00:30:41,171 Ik zei toch dat ik een manier zou vinden om haar tegen te houden. 512 00:30:44,142 --> 00:30:45,769 En ik zal! 513 00:30:45,844 --> 00:30:48,540 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 514 00:30:50,882 --> 00:30:53,874 (STERKE WIND BLAAST) 515 00:31:03,929 --> 00:31:06,397 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 516 00:31:30,355 --> 00:31:32,050 FRANKLIN: We zijn haar weer kwijt. 517 00:31:32,124 --> 00:31:34,251 Maar we weten dat ze in de buurt is. 518 00:31:34,326 --> 00:31:37,955 fembot verder naar het bosgebied. 519 00:31:38,029 --> 00:31:40,293 Vang het meisje en breng haar hier! 520 00:31:48,240 --> 00:31:51,971 FRANKLIN: Als ze zich probeert te verzetten, dood haar dan. 521 00:32:12,431 --> 00:32:15,059 (DE TELEFOON GAAT) 522 00:32:20,539 --> 00:32:22,884 Heren, mag ik even uw aandacht naar het scherm, alstublieft? 523 00:32:22,908 --> 00:32:25,019 We hebben net een nieuwe foto ontvangen van de weersatelliet.. 524 00:32:25,043 --> 00:32:27,477 Dat laat een vreemde ontwikkeling zien. 525 00:32:29,381 --> 00:32:32,282 HANSON: Merk op hoe de storm trekt landinwaarts. 526 00:32:32,350 --> 00:32:35,649 Nu weten we niet of Franklin doet dat zelf om de een of andere reden... 527 00:32:35,720 --> 00:32:39,053 of het is de instabiliteit van het weer machine waar Dr. Wells ons over vertelde. 528 00:32:39,124 --> 00:32:42,560 Wat vind je ervan, Rudy? 529 00:32:42,627 --> 00:32:46,495 Ik kan twee goede redenen bedenken waarom Franklin zou de storm naar het eiland brengen. 530 00:32:46,565 --> 00:32:48,760 Jaime en Steve. 531 00:32:48,834 --> 00:32:51,302 Nu zou hij er een kunnen bevechten van hen of beiden ermee. 532 00:32:52,404 --> 00:32:55,669 Admiraal Richter, wat is het rapport? op Austin en Sommers? 533 00:32:55,740 --> 00:32:59,767 Ze werden gelanceerd vanaf de Stingray onder zeer ongunstige omstandigheden. 534 00:32:59,845 --> 00:33:03,178 Ik stel voor dat we opnieuw lanceren onze slagkracht. 535 00:33:03,248 --> 00:33:07,742 Als Franklin stroom afleidt, dan is dat zo mogelijk komen onze aanvalseenheden er doorheen. 536 00:33:07,819 --> 00:33:10,845 Totdat Franklin toeneemt de intensiteit van de storm... 537 00:33:10,922 --> 00:33:12,533 en dan zijn we zo terug waar we zijn begonnen. 538 00:33:12,557 --> 00:33:13,387 Rechts! 539 00:33:13,458 --> 00:33:17,758 Ik denk dat het heel goed mogelijk is dat Kolonel Austin en Miss Sommers... 540 00:33:17,829 --> 00:33:20,024 veilig op weg naar het eiland. 541 00:33:20,098 --> 00:33:22,498 En wat we op de kaart zien... 542 00:33:22,567 --> 00:33:26,901 is Franklins nabije bereik probeer ze te stoppen. 543 00:33:26,972 --> 00:33:29,839 Je vraagt ​​het ons vertrouw op twee mensen... 544 00:33:29,908 --> 00:33:32,502 in plaats van de gecombineerde kracht van onze strijdkrachten? 545 00:33:32,577 --> 00:33:35,569 Generaal, dit zijn er twee hele bijzondere mensen. 546 00:33:35,647 --> 00:33:40,050 Dokter, onze eerste zorg moet zijn voor het winnen van de strijd. 547 00:33:40,118 --> 00:33:41,847 Dat is juist. 548 00:33:41,920 --> 00:33:44,753 Voorwaarden voor een nieuwe aanval zijn nu beter voor onze operaties... 549 00:33:44,823 --> 00:33:46,743 en veiliger voor onze mannen dan waren ze gisteren... 550 00:33:46,791 --> 00:33:49,055 en we moeten nemen hier direct profijt van. 551 00:33:49,127 --> 00:33:51,561 Jerry, ik begrijp je probleem. 552 00:33:51,630 --> 00:33:55,930 Maar als Miss Sommers en Austin wisten zich een weg naar de wal te banen... 553 00:33:56,001 --> 00:33:58,094 ze verdienen hun kans. 554 00:34:01,473 --> 00:34:02,531 Wat denk jij, Hanson? 555 00:34:03,742 --> 00:34:06,302 Als ze leven en daartegen vechten... 556 00:34:06,378 --> 00:34:10,508 Ik haat het om te denken dat hun eigen bommenwerpers zal ze plotseling in elkaar slaan. 557 00:34:29,034 --> 00:34:30,501 KATY: Nog steeds geen teken van haar. 558 00:34:30,569 --> 00:34:33,766 FRANKLIN: Drie en vijf, controleer de omtrek van het strand opnieuw. 559 00:34:33,838 --> 00:34:34,770 Nummer zes... 560 00:34:34,839 --> 00:34:36,466 verder zoeken in het bos. 561 00:34:43,281 --> 00:34:45,146 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 562 00:34:45,216 --> 00:34:48,151 (FLUITEN DOOR DE LUCHT) 563 00:34:53,058 --> 00:34:57,427 Dr. Franklin, negatieve ontvangst op Febot 6. 564 00:35:07,138 --> 00:35:08,571 Kan een transmissiefout zijn. 565 00:35:08,640 --> 00:35:10,437 Heb je Sommers gezien? voordat het gebeurde? 566 00:35:10,508 --> 00:35:11,628 Nee, het is gewoon gestopt met verzenden. 567 00:35:12,711 --> 00:35:15,077 KATY: 568 00:35:15,146 --> 00:35:17,546 FRANKLIN: 569 00:35:23,822 --> 00:35:25,016 KATY: Wie is dat? 570 00:35:26,658 --> 00:35:28,319 FRANKLIN: Nog een indringer. 571 00:35:28,393 --> 00:35:30,918 Waarschijnlijk juffrouw Sommers' mannelijke tegenhanger... 572 00:35:30,996 --> 00:35:32,224 Steve Austin. 573 00:35:32,297 --> 00:35:35,061 Ga helpen vangen. 574 00:35:37,202 --> 00:35:38,567 Helikopter... 575 00:35:38,637 --> 00:35:41,970 Kolonel Austin is geweest waargenomen in sector twee. 576 00:35:42,040 --> 00:35:43,473 Ga daar onmiddellijk verder. 577 00:36:11,202 --> 00:36:13,670 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 578 00:36:19,844 --> 00:36:22,369 FRANKLIN: We weten het u bent er, kolonel Austin. 579 00:36:22,447 --> 00:36:23,880 Steve! 580 00:36:23,948 --> 00:36:26,178 FRANKLIN: Je kunt net zo goed opgeven. 581 00:36:33,591 --> 00:36:35,252 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 582 00:36:35,326 --> 00:36:37,521 Ik liet je het laatste gevecht met ze winnen... 583 00:36:37,595 --> 00:36:39,495 maar dat zit deze keer niet in mijn plannen. 584 00:36:44,969 --> 00:36:46,960 FRANKLIN: Blijf achter hem aan! 585 00:37:01,152 --> 00:37:03,120 OkĆ©, schat, jij bent de eerste! 586 00:37:05,056 --> 00:37:08,150 Er is 587 00:37:08,226 --> 00:37:09,853 Moet geweest zijn een transmissieprobleem. 588 00:37:13,465 --> 00:37:17,196 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 589 00:37:17,268 --> 00:37:18,428 Steve, ik ben het! 590 00:37:18,503 --> 00:37:19,435 Jaime! 591 00:37:19,504 --> 00:37:20,848 Luister, zorg dat dit er goed uitziet. 592 00:37:20,872 --> 00:37:22,601 Ik ga je een schop geven. 593 00:37:22,674 --> 00:37:24,403 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 594 00:37:25,510 --> 00:37:28,946 Er is iets vreemd aan haar. 595 00:37:29,013 --> 00:37:30,571 Isoleer Fembot 6. 596 00:37:38,056 --> 00:37:39,887 Dat is Jaime Sommers. 597 00:37:39,958 --> 00:37:41,118 Pak ze! 598 00:37:41,192 --> 00:37:42,557 599 00:37:46,397 --> 00:37:48,160 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 600 00:37:50,068 --> 00:37:52,764 FRANKLIN: 601 00:37:56,975 --> 00:38:00,001 STEVE: Laten we hier weggaan, Jaime, deze vogel kan niet vliegen. 602 00:38:03,047 --> 00:38:04,446 Laat ze niet ontsnappen! 603 00:38:12,490 --> 00:38:15,050 FRANKLIN: Sta op! Sta op! Volg hen! Snel! 604 00:38:16,094 --> 00:38:17,721 FRANKLIN: Houd ze in het oog. 605 00:38:21,399 --> 00:38:22,627 Blijf achter hem aan. 606 00:38:22,700 --> 00:38:24,565 Laat hem niet ontsnappen! 607 00:38:30,275 --> 00:38:33,733 We moeten ze vertragen zodat de Fembots ze kunnen inhalen. 608 00:38:33,812 --> 00:38:35,609 Breng de storm dichterbij. 609 00:38:35,680 --> 00:38:38,410 Verhoog het stormniveau tot 80 knopen. 610 00:38:38,483 --> 00:38:40,951 Nee, dat weten we niet wat gaat er gebeuren. 611 00:38:41,019 --> 00:38:44,079 We moeten ze afremmen. 612 00:38:44,155 --> 00:38:46,453 (HOOG ZOEMEND) 613 00:38:51,596 --> 00:38:53,894 STEVE: Kom op, Jaime, nu kunnen we sneller gaan. 614 00:39:04,943 --> 00:39:06,911 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 615 00:39:33,838 --> 00:39:37,274 Het moeten Steve en Miss Sommers zijn. 616 00:39:37,342 --> 00:39:38,707 Ze waren eerder aan het pushen. 617 00:39:38,776 --> 00:39:42,109 Nu moeten ze nemen op de volle kracht van een orkaan. 618 00:39:46,117 --> 00:39:48,051 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 619 00:40:15,947 --> 00:40:19,713 FRANKLIN: Kolonel Austin en Miss Sommers zijn nogal buitengewoon... 620 00:40:19,784 --> 00:40:22,981 maar ze zijn geen partij voor de krachten van de natuur! 621 00:40:29,260 --> 00:40:32,718 De dam boven ons complex loopt te snel vol. 622 00:40:32,797 --> 00:40:35,357 Waterpeil stijgt met 3,1 meter per uur. 623 00:40:36,567 --> 00:40:39,058 4,7 meter per uur. 624 00:40:39,137 --> 00:40:41,605 Open de sluisdeuren. 625 00:40:43,474 --> 00:40:45,601 Waterpeil stijgt nog steeds. 626 00:40:45,677 --> 00:40:47,702 De poorten hebben geen controle over de afvoer. 627 00:40:47,779 --> 00:40:50,213 We moeten ze afremmen. 628 00:40:52,016 --> 00:40:53,813 Nee, het is te gevaarlijk om het hoger in te stellen! 629 00:40:53,885 --> 00:40:56,251 Alstublieft, dokter, de systeem is nu onstabiel. 630 00:40:56,321 --> 00:40:58,016 Dat is onze troef. 631 00:40:58,089 --> 00:41:00,956 De overbelasting zal opbouwen de elektrische storm. 632 00:41:01,025 --> 00:41:04,188 Hun bionische ledematen zullen het tekenen voor hen als bliksemafleiders. 633 00:41:04,262 --> 00:41:06,890 Ga nu uit de weg! 634 00:41:15,807 --> 00:41:17,468 De dam is aan de andere kant van die heuvel! 635 00:41:17,542 --> 00:41:19,134 JAIME: Steve... 636 00:41:20,511 --> 00:41:22,479 STEVE: Kom op, Jaime, ze staan ​​vlak achter ons. 637 00:41:40,431 --> 00:41:41,591 FRANKLIN: Daar zijn ze. 638 00:41:41,666 --> 00:41:43,634 Ga achter ze aan! 639 00:42:01,853 --> 00:42:04,117 Sneller. 640 00:42:04,188 --> 00:42:06,588 Sneller! 641 00:42:16,701 --> 00:42:19,295 Sneller. Vang ze. 642 00:42:32,517 --> 00:42:35,281 De donder beangstigt me. 643 00:42:35,353 --> 00:42:38,322 De tijd voor terreur is wanneer de donder stopt, Callahan. 644 00:42:41,526 --> 00:42:45,690 Franklin zal dit onweer pas stoppen hij weet zeker dat Steve en Jaime dood zijn. 645 00:42:52,670 --> 00:42:55,070 STEVE: We moeten oversteken de dam naar het Franklin's complex. 646 00:42:55,973 --> 00:42:57,133 Bliksem kan ons te pakken krijgen. 647 00:42:57,208 --> 00:42:59,267 Onze bionica trekken het aan. 648 00:42:59,343 --> 00:43:01,311 Nou, hoe sneller we kom er voorbij, hoe beter! 649 00:43:01,379 --> 00:43:02,607 Laten we gaan! 650 00:43:06,117 --> 00:43:07,106 (BIONISCH GELUIDSEFFECT) 651 00:43:18,596 --> 00:43:21,690 Stop de bliksem eerder de Fembots bereiken de dam. 652 00:43:21,766 --> 00:43:23,028 Het zal hen treffen. 653 00:43:23,101 --> 00:43:25,797 We kunnen niet, de storm is uit de hand gelopen. 654 00:43:37,048 --> 00:43:38,559 BESTUURDER: De bliksem raakt ze bijna. 655 00:43:38,583 --> 00:43:41,211 Maar het komt steeds dichterbij ook voor de Fembots! 656 00:44:00,338 --> 00:44:02,169 Nee! 657 00:44:03,174 --> 00:44:05,734 FRANKLIN: 658 00:44:10,014 --> 00:44:11,879 FRANKLIN: Nee! 659 00:44:22,960 --> 00:44:25,690 BESTUURDER: Dr. Franklin, de bliksem heeft de dam verzwakt. 660 00:44:42,613 --> 00:44:44,513 De dam is aan het doorbreken. 661 00:45:00,331 --> 00:45:01,891 Wat ga je doen met ons doen, Franklin? 662 00:45:01,933 --> 00:45:04,401 Je doet er nu niet toe voor mij, Oscar. 663 00:45:04,468 --> 00:45:05,958 Je bent vrij om te gaan. 664 00:45:06,804 --> 00:45:10,467 Dit komplex staat op het punt vernietigd te worden. 665 00:45:14,278 --> 00:45:15,506 Kom met ons mee. 666 00:45:18,950 --> 00:45:21,510 Ik denk het niet. 667 00:45:21,586 --> 00:45:24,612 Het minste wat ik kan doen is doen overeenkomen met uw voorbeeld. 668 00:45:25,990 --> 00:45:27,855 Schiet alsjeblieft op. 669 00:45:41,005 --> 00:45:43,997 (MELANCHOLY MUZIEK) 670 00:45:59,390 --> 00:46:00,379 Waar is dokter Franklin? 671 00:46:00,458 --> 00:46:01,425 Daarginds! 672 00:46:01,492 --> 00:46:03,016 Wegwezen, snel! 673 00:46:10,835 --> 00:46:12,325 Arts. 674 00:46:12,403 --> 00:46:14,200 Wel, juffrouw Sommers. 675 00:46:14,272 --> 00:46:16,206 Blijkbaar had Rudy Wells gelijk. 676 00:46:16,274 --> 00:46:19,835 Zijn bionische eenheid is meer effectiever dan mijn robots. 677 00:46:19,910 --> 00:46:21,502 Maar simpeler gezegd... 678 00:46:21,579 --> 00:46:25,242 mensen zijn superieur aan machines. 679 00:46:27,151 --> 00:46:28,584 (DONDER CRASHES) 680 00:46:39,964 --> 00:46:41,441 Dokter, zou u Kom alsjeblieft met me mee? 681 00:46:41,465 --> 00:46:42,591 Ik denk het niet. 682 00:46:42,667 --> 00:46:46,330 Ik ben niet heldhaftig in elke Wagneriaanse zin... 683 00:46:46,404 --> 00:46:49,032 maar ik heb het liever zo. 684 00:46:49,106 --> 00:46:52,473 Al het andere zou een anticlimax zijn. 685 00:46:54,645 --> 00:46:57,773 Ik denk dat je beter snel kunt gaan. 686 00:46:57,848 --> 00:46:59,611 Jij gaat met mij mee. 687 00:47:02,153 --> 00:47:03,882 Dokter, zou u zoals ik om je te dragen? 688 00:47:03,954 --> 00:47:06,184 Goede heer, dat zou u niet doen! 689 00:47:06,257 --> 00:47:08,919 Ik zou zeker en je weet dat ik het kan. 690 00:47:14,598 --> 00:47:15,690 OkĆ©. 691 00:47:15,766 --> 00:47:17,734 Laat me mijn waardigheid, alsjeblieft! 692 00:47:17,802 --> 00:47:20,032 Het is aan u, dokter. 693 00:47:20,104 --> 00:47:23,369 Sommers, je bent een zeer vastberaden jonge vrouw... 694 00:47:23,441 --> 00:47:26,035 Ja! Met een eigen wil. 695 00:47:26,110 --> 00:47:28,271 Ik zei altijd dat dat zo was een gebrek bij een vrouw. 696 00:47:28,346 --> 00:47:29,574 Laten we gaan. 697 00:47:31,882 --> 00:47:33,679 Kom op, dokter, haast u alstublieft! 698 00:48:10,354 --> 00:48:13,585 (BOOT HOORN BLAAST) 699 00:48:14,024 --> 00:48:16,322 Ze sturen een boot om ons naar huis te brengen. 700 00:48:25,536 --> 00:48:28,937 Vind je dat nog steeds jammer Ik had je mee laten komen? 701 00:48:30,408 --> 00:48:35,209 Ik moet toegeven, dokter, dat heb je een aantal behoorlijk verbazingwekkende dingen gedaan. 702 00:48:35,279 --> 00:48:39,545 Misschien, maar ik heb geen gevoel bijzonder... 703 00:48:39,617 --> 00:48:41,608 momenteel optimistisch. 704 00:48:42,486 --> 00:48:46,684 Ik begin de grootste te denken ding in de natuur is het ego van de mens. 705 00:48:47,825 --> 00:48:49,918 Zijn aanspraak op almacht. 706 00:48:49,994 --> 00:48:54,488 Het kleinste is van hem echte macht om gebeurtenissen te beheersen. 707 00:48:55,833 --> 00:48:59,826 Zijn eigen lot in het bijzonder. 708 00:49:02,106 --> 00:49:04,802 Laten we naar huis gaan. 709 00:49:11,282 --> 00:49:12,681 Ik weet het niet. 710 00:49:12,750 --> 00:49:17,483 Soms lijkt het erop dat dingen dat is niet echt controleerbaar... 711 00:49:17,555 --> 00:49:19,989 zijn de beste dingen van allemaal. 712 00:49:35,739 --> 00:49:38,230 (EINDE THEMAMUZIEK) 712 00:49:39,305 --> 00:49:45,789 Zin in groot poker? Feest je ogen op Venom. $ 5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com 56288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.