All language subtitles for The Bionic Woman - S02E06 - Kill Oscar - Part 3.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,558
OSCAR: Ons verhaal tot nu toe.
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,297
Snijd de magnetische kracht!
3
00:00:07,641 --> 00:00:11,941
De weercontrolemachine
is veel te groot om te stelen...
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,947
zonder heel bijzonder
arrangementen.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,573
BARON: Robots?
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,447
FRANKLIN: De perfecte vrouwen...
7
00:00:18,519 --> 00:00:22,819
en even mooi of net zo dodelijk
zoals ik ervoor kies om ze te maken.
8
00:00:25,559 --> 00:00:27,652
We zijn echt opmerkelijk.
9
00:00:30,063 --> 00:00:30,995
Ah.
10
00:00:32,165 --> 00:00:33,655
Goedemorgen, mevrouw Callahan.
11
00:00:33,734 --> 00:00:35,031
Goedemorgen, meneer Goldman.
12
00:00:35,102 --> 00:00:36,045
(FEMBOT COMPUTERGELUID)
13
00:00:36,069 --> 00:00:39,004
Maak direct afspraken
om Oscar Goldman te ontvoeren.
14
00:00:40,374 --> 00:00:42,308
Wie ben je?
15
00:00:42,376 --> 00:00:43,968
En waar is Oscar Goldman?
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,807
Ze is gevaarlijk.
Vang haar.
17
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
18
00:00:56,557 --> 00:00:59,287
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
19
00:01:05,532 --> 00:01:09,468
Het lijkt erop dat ze begint
om haar bionica af te wijzen.
20
00:01:09,536 --> 00:01:14,200
FRANKLIN: U herinnert zich dat het weer
besturingsmachine was mijn basisconcept.
21
00:01:14,274 --> 00:01:18,574
Ik ga de controle krijgen over de
werkend model van die machine...
22
00:01:18,645 --> 00:01:21,876
en jij gaat mij helpen.
23
00:01:24,418 --> 00:01:26,477
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
24
00:01:26,887 --> 00:01:30,414
FRANKLIN: Dus uw kolonel Austin
heeft ontdekt waar we zijn.
25
00:01:32,192 --> 00:01:33,159
Steve!
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,523
Oscar.
27
00:01:35,596 --> 00:01:36,858
Waar zijn de rest?
28
00:01:36,930 --> 00:01:37,988
ik ben het.
29
00:01:38,065 --> 00:01:39,896
ROBOT-OSCAR:
Dit is Oscar Goldman...
30
00:01:39,967 --> 00:01:43,334
Ik wil de componenten van het weer
machine overgevlogen naar St. Amil Island...
31
00:01:43,403 --> 00:01:45,337
onmiddellijk in het Caribisch gebied.
32
00:01:45,405 --> 00:01:47,339
Rudy, er zijn robots.
33
00:01:47,407 --> 00:01:49,500
Oscar, het is Rudy.
34
00:01:49,576 --> 00:01:51,703
Ik ben in Jaime's kamer
en we hebben een probleem.
35
00:01:51,778 --> 00:01:53,370
Wat is er, Rudie?
36
00:01:53,447 --> 00:01:55,658
RUDY: Ik weet dat het belachelijk is,
maar ze werd net gillend wakker...
37
00:01:55,682 --> 00:01:58,913
dat ze daar bewijs van had
jij was een van Franklins robots.
38
00:02:10,931 --> 00:02:13,024
Hanson!
Dat is Oscar Goldman niet!
39
00:02:15,102 --> 00:02:16,194
Dood hem, Hanson!
40
00:02:17,738 --> 00:02:20,263
Dat moeten zijn
Winden van 50 mijl per uur.
41
00:02:20,340 --> 00:02:22,808
FRANKLINS STEM:
Heel goed, mijn liefste.
42
00:02:22,876 --> 00:02:25,777
Wil je ze zien
vergroot tot een kracht die krachtig genoeg is...
43
00:02:25,846 --> 00:02:28,371
om dit gebouw te vernietigen?
44
00:02:28,448 --> 00:02:29,540
Deze stad?
45
00:02:29,616 --> 00:02:31,880
Ik kan het, weet je.
46
00:02:31,952 --> 00:02:35,149
Dit is slechts een waarschuwing.
47
00:02:35,222 --> 00:02:38,385
OSCAR: En nu de
conclusie van Kill Oscar...
48
00:02:38,458 --> 00:02:40,392
op De bionische vrouw.
49
00:02:45,532 --> 00:02:48,023
(HOOFDTITEL THEMA)
50
00:02:59,413 --> 00:03:01,142
(PARACHUTE RIPS)
51
00:04:03,510 --> 00:04:07,810
De Rhodesische premier heeft geweigerd
om commentaar te geven op de Angolese aanklachten...
52
00:04:07,881 --> 00:04:11,817
behalve om ze te merken
als grove overdrijvingen.
53
00:04:11,885 --> 00:04:16,515
Op het nationale toneel draait het weer
een goede tweede naar de politiek vandaag.
54
00:04:16,590 --> 00:04:21,823
Een reeks ongebruikelijke stormen begon
het treffen van het zuidoosten kort voor zonsopgang.
55
00:04:21,895 --> 00:04:25,296
Terwijl er geen meldingen zijn
van grote schade tot nu toe...
56
00:04:25,365 --> 00:04:30,325
regen en harde wind dekken
een boog van Louisiana naar North Carolina.
57
00:04:30,403 --> 00:04:33,600
De Nationale Weerdienst
heeft geen verklaring gegeven...
58
00:04:33,673 --> 00:04:38,406
verder dan toegeven dat ze niet weten wat het is
waardoor het ongewone lagedrukgebied...
59
00:04:38,478 --> 00:04:40,002
verantwoordelijk voor de stormen.
60
00:04:40,080 --> 00:04:42,446
We probeerden contact op te nemen met Oscar Goldman...
61
00:04:42,516 --> 00:04:45,849
de directeur van het Office of Scientific
Intelligence voor zijn opmerkingen.
62
00:04:45,919 --> 00:04:50,652
We hebben vernomen dat meneer Goldman
momenteel niet beschikbaar.
63
00:04:53,493 --> 00:04:54,790
Nou, het begint.
64
00:04:55,829 --> 00:04:57,763
Vraag me af wat Franklin is
kreeg voor een toegift.
65
00:05:00,200 --> 00:05:02,430
Steve, je hebt een vergadering
bij het Pentagon.
66
00:05:02,502 --> 00:05:03,901
Jaime, ga terug naar bed!
67
00:05:03,970 --> 00:05:05,096
Ik voel me prima.
68
00:05:05,172 --> 00:05:06,696
Nee, laat mij daarover oordelen.
69
00:05:06,773 --> 00:05:08,673
Al je tests zijn nog niet binnen.
70
00:05:08,742 --> 00:05:10,553
Kijk, Rudy, die heb ik niet
tijd om meer ziek te zijn...
71
00:05:10,577 --> 00:05:11,839
Ik echt niet.
72
00:05:11,912 --> 00:05:13,539
JAIME:
Mijn bionica is in orde.
73
00:05:13,613 --> 00:05:14,490
Wat wil je, bewijs?
74
00:05:14,514 --> 00:05:16,243
OkƩ, ik zal je een bewijs geven.
75
00:05:16,316 --> 00:05:18,375
Hier is het bewijs hier.
76
00:05:18,451 --> 00:05:20,611
Deze truc is een beetje makkelijker
met een tennisbal, maar...
77
00:05:22,756 --> 00:05:24,781
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
78
00:05:24,958 --> 00:05:26,755
(METAAL KRAKEN)
79
00:05:28,495 --> 00:05:29,655
Je zit nu in de problemen, Jaime.
80
00:05:29,696 --> 00:05:31,163
Dat is het vernielen van ziekenhuiseigendommen.
81
00:05:31,231 --> 00:05:32,942
Dat is een misdrijf als ze
aangifte willen doen.
82
00:05:32,966 --> 00:05:33,933
Oh jee.
83
00:05:34,000 --> 00:05:35,645
Je zal wachten op mij,
wil je niet, tot ik eruit ben?
84
00:05:35,669 --> 00:05:37,102
Zeker.
85
00:05:38,104 --> 00:05:39,628
OkƩ, wat dan?
Ben ik genezen, of wat?
86
00:05:39,706 --> 00:05:40,695
Oke oke.
87
00:05:40,774 --> 00:05:42,298
Je arm kan in orde zijn.
88
00:05:42,375 --> 00:05:44,570
Dat klopt, Rudy,
haar arm is in orde...
89
00:05:44,644 --> 00:05:47,010
maar je hebt gelijk, dat hebben we
om te kijken hoe het met haar benen is.
90
00:05:47,080 --> 00:05:49,071
Om te zien of ze sterk genoeg zijn.
91
00:05:49,149 --> 00:05:51,027
Uh, waarom trap je niet in
de badkamerdeur, Jaime?
92
00:05:51,051 --> 00:05:53,485
Goed idee! ik vraag me af
waarom ik daar niet aan dacht.
93
00:05:53,553 --> 00:05:55,953
Oke oke,
Ik neem je prognose.
94
00:05:56,022 --> 00:05:57,284
Bedankt.
95
00:05:58,992 --> 00:06:00,459
Wat gebeurt er in het Pentagon?
96
00:06:00,527 --> 00:06:03,894
Ze maken zich op
voor grootschalige gevechten...
97
00:06:03,964 --> 00:06:06,159
tegen Franklin
en de weermachine.
98
00:06:09,870 --> 00:06:14,307
(ALARM GELUIDT)
99
00:06:14,374 --> 00:06:18,037
OFFICIER: Al het vliegtuigpersoneel meldt zich
onmiddellijk aan uw squadronoperaties.
100
00:06:22,549 --> 00:06:26,178
Al het personeel van de vliegtuigbemanning rapporteert
onmiddellijk aan uw squadronoperaties.
101
00:06:29,756 --> 00:06:32,020
OFFICIER: Hoor dit nu,
hoor dit nu.
102
00:06:32,092 --> 00:06:33,184
Dit is geen oefening.
103
00:06:33,260 --> 00:06:35,854
Algemene vertrekken, algemene vertrekken.
104
00:06:35,929 --> 00:06:37,829
Alle handen bemannen je gevechtsstations.
105
00:06:37,898 --> 00:06:41,493
Ik zeg nogmaals, alle handen
beman je gevechtsstations.
106
00:06:41,568 --> 00:06:44,298
(ALARM GELUIDT)
107
00:06:48,875 --> 00:06:52,038
Tot zover, heren, dit is het
gebied dat de storm heeft bestreken.
108
00:06:52,112 --> 00:06:54,046
Van Galveston omhoog door
Noord-Virginia.
109
00:06:54,114 --> 00:06:58,050
Wat lijkt er precies
gaat gebeuren, meneer Hanson?
110
00:06:58,118 --> 00:07:00,609
Kan Franklin zijn doelen lokaliseren?
111
00:07:00,687 --> 00:07:04,145
Er is geen bewijs dat hij kan richten
machine met enige nauwkeurigheid...
112
00:07:04,224 --> 00:07:06,522
maar hij kan normale luchtpatronen verstoren...
113
00:07:06,593 --> 00:07:09,323
en instabiliteit in brede gebieden creƫren.
114
00:07:09,396 --> 00:07:12,024
Nu is dit van hem
huidige uitvalsbasis.
115
00:07:12,098 --> 00:07:16,057
St. Amil Island, het is 90 mijl naar het zuiden
en ten oosten van Jamaica.
116
00:07:16,136 --> 00:07:20,334
We hebben deze positie getrianguleerd van de
satelliet die hij gebruikt om te laseren...
117
00:07:20,407 --> 00:07:22,568
de elektromagnetische golven
van het systeem.
118
00:07:22,642 --> 00:07:25,702
Sinds hij dit heeft geplaatst
automaat in werking...
119
00:07:25,779 --> 00:07:28,543
hij heeft een kiezelsteen-in-een-vijver-effect veroorzaakt.
120
00:07:28,615 --> 00:07:30,310
Stormen draaien rond het eiland...
121
00:07:30,383 --> 00:07:34,717
naar buiten bewegend en met een grote
effect op de bovenste atmosfeer.
122
00:07:34,788 --> 00:07:39,157
Nu hebben de gecreƫerde winden gedragen
grote massa's warme tropische lucht...
123
00:07:39,225 --> 00:07:41,989
naar het zuidelijke binnenland van de V.S.
124
00:07:42,062 --> 00:07:44,573
En waar ze ook zijn gebotst
met de normale koudere patronen...
125
00:07:44,597 --> 00:07:46,155
de stormfronten zijn het gevolg.
126
00:07:46,232 --> 00:07:49,258
Heeft hij er een gemaakt
al specifieke eisen aan ons?
127
00:07:49,336 --> 00:07:51,236
Maar een.
128
00:07:51,304 --> 00:07:54,501
Dat we berusten en toegeven
dat hij superieur is aan ons.
129
00:07:54,574 --> 00:07:56,735
Wanneer we dat doen,
hij zegt dat hij ons zal vertellen wat hij wil.
130
00:07:56,810 --> 00:08:01,247
Onvoorwaardelijke overgave.
Belachelijk.
131
00:08:01,314 --> 00:08:03,714
Ik denk iedereen aan deze tafel
begrijpt dat...
132
00:08:03,783 --> 00:08:05,774
maar we mogen het feit niet onder ogen zien...
133
00:08:05,852 --> 00:08:08,753
dat zittend op dit kleine eiland,
hij legt bijna beslag op ons...
134
00:08:08,822 --> 00:08:13,225
en tot nu toe hebben we niet kunnen komen
met een zekere manier om hem terug te slaan.
135
00:08:14,294 --> 00:08:17,957
Waarom lanceren we er niet gewoon een paar van onze
raketten en zijn satellieten neerschieten?
136
00:08:18,031 --> 00:08:20,363
Of leg een kernkop in zijn schoot.
137
00:08:20,433 --> 00:08:23,231
Dr. Wells van de O.S.I.
zei de ionenwisselaar...
138
00:08:23,303 --> 00:08:24,736
veroorzaakt door de weermachine...
139
00:08:24,871 --> 00:08:28,705
kan ernstig desoriƫnteren
de interne begeleidingssystemen.
140
00:08:28,775 --> 00:08:31,938
Als dat zo is, zouden de raketten dat wel kunnen
mogelijk laten vallen in bevolkte gebieden.
141
00:08:32,012 --> 00:08:34,606
Zolang we zijn
gezien de mensheid...
142
00:08:34,681 --> 00:08:37,946
Oscar Goldman is een dierbare en oude vriend.
143
00:08:38,018 --> 00:08:42,978
Wordt er rekening mee gehouden
op het feit dat hij nog steeds een gijzelaar is?
144
00:08:43,056 --> 00:08:44,353
Nee.
145
00:08:44,424 --> 00:08:46,153
Goldman opgericht
als hij gevangen genomen zou worden...
146
00:08:46,226 --> 00:08:47,818
hij zou worden gedood.
147
00:08:51,398 --> 00:08:53,298
OkƩ, meneer Hanson.
148
00:08:53,366 --> 00:08:57,200
Hoe zie je
onze huidige alternatieven?
149
00:08:57,270 --> 00:08:59,636
Beperkt...
150
00:08:59,706 --> 00:09:02,573
maar in volgorde van voorkeur...
151
00:09:02,642 --> 00:09:03,472
Plan een.
152
00:09:03,543 --> 00:09:06,637
In de onmiddellijke, coƶrdineren
een aanval op St. Amil Island...
153
00:09:06,713 --> 00:09:08,806
met behulp van tactische bommenwerpers
en de zevende vloot.
154
00:09:08,882 --> 00:09:12,545
De nodige eenheden
staan āāallemaal stand-by.
155
00:09:12,719 --> 00:09:14,186
HANSON: Plan twee.
156
00:09:14,254 --> 00:09:16,950
Onderhandel met Franklin tijdens het zoeken
wetenschappelijke tegenmaatregelen...
157
00:09:17,023 --> 00:09:18,251
aan het weercontrolesysteem.
158
00:09:18,324 --> 00:09:21,725
Dit veronderstelt dat hij dat zal doen
geef ons de tijd die we nodig hebben.
159
00:09:21,795 --> 00:09:23,990
Plan drie.
160
00:09:24,064 --> 00:09:26,864
Pak alles wat hij naar ons kan gooien
totdat we de satellieten kunnen vernietigen.
161
00:09:27,634 --> 00:09:29,898
CHAUFFEUR: Dr. Wells is gearriveerd,
Meneer Hanson.
162
00:09:32,939 --> 00:09:35,407
Hallo, Rudy.
163
00:09:35,475 --> 00:09:36,275
Steve!
164
00:09:36,309 --> 00:09:37,867
Admiraal, goed u te zien, meneer.
165
00:09:37,944 --> 00:09:38,988
Mag ik juffrouw Jaime Sommers voorstellen.
166
00:09:39,012 --> 00:09:39,855
JAIME:
Hoe gaat het, admiraal?
167
00:09:39,879 --> 00:09:42,177
mevrouw Somers.
Oh.
168
00:09:42,248 --> 00:09:47,049
Mr Hanson, heeft de jongedame
toestemming om in deze kamer te zijn?
169
00:09:47,120 --> 00:09:49,987
Mevrouw Sommers is een
beveiliging-zes O.S.I. tussenpersoon.
170
00:09:50,056 --> 00:09:52,524
RUDY: Kolonel Austin en ik
kan persoonlijk voor haar instaan.
171
00:09:52,592 --> 00:09:54,992
Dat klinkt als genoeg
opruiming voor mij.
172
00:09:55,061 --> 00:09:57,188
Dokter Wells werkte
met Franklin bij de O.S.I.
173
00:09:57,263 --> 00:09:59,823
Ik heb hem gevraagd om ons te geven
een psychologisch profiel van hem.
174
00:09:59,899 --> 00:10:04,165
Nou, heren, de Franklin dat
Ik wist dat hij een diep gefrustreerde man was.
175
00:10:04,237 --> 00:10:06,569
Zijn theorieƫn waren
niet goed ontvangen...
176
00:10:06,639 --> 00:10:09,574
dus hij had een diepe behoefte
om zijn gelijk te bewijzen...
177
00:10:09,642 --> 00:10:11,053
en ik denk dat dat is wat
hij probeert het nu te doen.
178
00:10:11,077 --> 00:10:13,944
RUDY: Bewijs dat hij gelijk heeft,
alleen op grotere schaal.
179
00:10:14,013 --> 00:10:16,413
Nu heeft hij zichzelf op het verkeerde been gezet...
180
00:10:16,483 --> 00:10:19,509
en om zichzelf te beschermen,
hij moet ons dwingen ons over te geven...
181
00:10:19,586 --> 00:10:22,054
omdat hij het weet
we zullen proberen zijn basis te vernietigen.
182
00:10:22,122 --> 00:10:24,647
Wat zou hij nodig hebben om zich veilig te voelen?
183
00:10:24,724 --> 00:10:28,558
Wie weet, misschien genoeg materiaal
om nog enkele duizenden robots te bouwen.
184
00:10:28,962 --> 00:10:31,430
Het is duidelijk dat hij niet gaat
om veilig van het eiland af te zijn...
185
00:10:31,498 --> 00:10:33,557
dus hij moet een leven opbouwen
en een koninkrijk daar.
186
00:10:33,633 --> 00:10:37,433
Met levenslange rechten
voor eindeloze eisen, hĆØ?
187
00:10:37,504 --> 00:10:39,904
Nee, nee, meneer, nee, dank u.
188
00:10:39,973 --> 00:10:42,999
Dokter, we hebben net wat ontvangen
satellietbeelden met hoge resolutie...
189
00:10:43,076 --> 00:10:47,172
van St. Amil Island, zou het je wat kunnen schelen
om er commentaar op te geven?
190
00:10:50,083 --> 00:10:51,846
Het is ingenieus.
191
00:10:51,918 --> 00:10:55,911
Hij heeft deze wolkenpatronen gebouwd
in een defensief lagedrukgebied...
192
00:10:55,989 --> 00:10:57,115
rond het eiland.
193
00:10:57,190 --> 00:10:59,750
Door die zone stil te houden...
194
00:10:59,826 --> 00:11:02,693
het eiland is vrijwel gecentreerd
in het oog van een orkaan...
195
00:11:02,762 --> 00:11:04,889
en onkwetsbaar om aan te vallen.
196
00:11:04,964 --> 00:11:07,694
Met alle respect, dokter...
197
00:11:07,767 --> 00:11:10,998
we vechten niet alleen op zonnig,
zomerdagen.
198
00:11:11,070 --> 00:11:13,937
Onze aanvalseenheden zijn ontworpen
voor alle weersomstandigheden.
199
00:11:14,007 --> 00:11:15,634
Dat weet ik.
200
00:11:15,708 --> 00:11:18,388
Maar Franklin wordt geholpen door het ideaal
omstandigheden in de orkaangordel.
201
00:11:18,444 --> 00:11:22,073
Hij kan deze zone behouden en nog steeds hebben
maximale vermogensreserves beschikbaar...
202
00:11:22,148 --> 00:11:23,706
om ons te verwoesten...
203
00:11:23,783 --> 00:11:25,444
zoals we ons alleen maar kunnen voorstellen.
204
00:11:27,787 --> 00:11:30,415
Dus hoeveel weer is all-weather,
Admiraal?
205
00:11:31,691 --> 00:11:33,488
Ik denk dat we zullen zien, nietwaar?
206
00:11:33,560 --> 00:11:37,189
Heren, ik raad aan dat we
ga onmiddellijk verder met Plan One.
207
00:11:37,263 --> 00:11:38,303
Heb ik uw toestemming?
208
00:11:41,601 --> 00:11:44,126
HANSON:
Dank u, heren.
209
00:11:44,204 --> 00:11:47,002
Admiraal, wil je
geef het aanvalsbevel af.
210
00:11:48,374 --> 00:11:51,935
Heren, laat het ons alstublieft
eerst Oscar van het eiland halen?
211
00:11:52,011 --> 00:11:54,502
Dat onderwerp is besproken
en gesloten, juffrouw Sommers.
212
00:11:54,581 --> 00:11:56,776
Nou, dan, laten we het opnieuw openen,
Meneer Hanson!
213
00:11:56,849 --> 00:12:00,751
Miss Sommers, dat kunnen we echt niet
zorgen over Goldman op dit punt.
214
00:12:00,820 --> 00:12:03,721
We moeten deze man stoppen, Franklin,
voor zijn weermachine...
215
00:12:03,790 --> 00:12:06,054
kan verwoesten
grote delen van de planeet.
216
00:12:06,125 --> 00:12:07,490
Geef me de vlootcommandant.
217
00:12:07,560 --> 00:12:09,118
Admiraal Richter?
218
00:12:11,764 --> 00:12:13,994
Kom op, Jaime,
het is een verloren zaak.
219
00:12:14,067 --> 00:12:15,591
Kom op.
220
00:12:22,208 --> 00:12:24,199
OFFICIER: Schrappen, klauteren!
221
00:12:24,277 --> 00:12:27,041
Alle bemanningsleden van de luchtoperaties naar de vluchtlijn.
222
00:12:27,747 --> 00:12:30,079
Piloten, beman uw vliegtuigen.
223
00:12:32,952 --> 00:12:36,012
Roadrunner 14, u bent vrijgesproken
voor onmiddellijk vertrek.
224
00:12:36,089 --> 00:12:39,422
Ga verder met het vooraf geplande aanvalsprofiel.
225
00:12:39,492 --> 00:12:41,392
Rendez-vous met voorwaartse luchtregeling...
226
00:12:41,461 --> 00:12:45,557
Wolf 02 op 115 graden 476.
227
00:12:45,632 --> 00:12:49,534
476 zeemijlen van St. Tucan.
228
00:12:49,602 --> 00:12:52,264
Rapporteer beschikbare bewapening aan Wolf
229
00:12:52,338 --> 00:12:55,466
Missie-identificatie, Operatie Thor.
230
00:12:55,541 --> 00:12:59,602
Wolf 02 zal de aanval van de marine coƶrdineren
en gevechtsbommenwerpers van de luchtmacht...
231
00:12:59,679 --> 00:13:03,171
met laser en elektronisch
optisch geleide bommen.
232
00:13:03,249 --> 00:13:05,581
Na de eerste golf van B-52's...
233
00:13:05,652 --> 00:13:09,088
die hebben geschat
doeltijd van 13:18.
234
00:13:09,155 --> 00:13:11,214
13:18 Zoeloe.
235
00:13:11,291 --> 00:13:14,124
Laatste inlichtingen
bevestigt de briefing voorafgaand aan de missie.
236
00:13:14,193 --> 00:13:18,425
Negatieve luchtweerstand
en negatieve grondbrand verwacht.
237
00:13:22,669 --> 00:13:25,297
(SONAR PING)
238
00:13:32,145 --> 00:13:34,909
FEMBOT: Ze komen er nu aan.
Oppervlakte- en luchteenheden.
239
00:13:35,114 --> 00:13:39,608
MAN: Huidige positie 800 kilometer
op lager 342 graden.
240
00:13:39,686 --> 00:13:42,849
Snelheid Mach 1.2 en sluiten.
241
00:13:42,922 --> 00:13:45,220
Dus ze willen vechten.
242
00:13:45,291 --> 00:13:48,192
Heb je je een minuut voorgesteld
dat ze dat niet zouden doen?
243
00:13:48,261 --> 00:13:51,355
Voor hun bestwil, het spijt me dat ze dat deden.
244
00:13:51,431 --> 00:13:53,899
Verhoog de stormkracht tot 65 knopen.
245
00:13:54,200 --> 00:13:57,601
(ZOEM)
246
00:14:10,483 --> 00:14:12,383
STEVE: Dus je ziet,
we geven niet op, Jaime.
247
00:14:12,452 --> 00:14:14,386
Alles wat we nodig hebben is een atoomonderzeeƫr.
248
00:14:14,454 --> 00:14:17,855
Hoe krijgen we een sub?
249
00:14:17,924 --> 00:14:19,414
Hier is je antwoord.
250
00:14:19,492 --> 00:14:20,982
Steve! juffrouw Somers!
251
00:14:21,060 --> 00:14:22,652
Wat doe je hier?
252
00:14:22,729 --> 00:14:27,530
Nou, admiraal,
we wachten gewoon op je.
253
00:14:27,600 --> 00:14:29,659
Weet je, Jaime,
voor het geval je het nog niet gehoord hebt...
254
00:14:29,736 --> 00:14:33,263
Admiraal Richter hier is bekend
als de slechte jongen van de marine.
255
00:14:33,339 --> 00:14:35,102
Niet in mijn gezicht, kolonel.
256
00:14:35,174 --> 00:14:36,436
Ja meneer.
257
00:14:36,509 --> 00:14:39,672
Maar je staat bekend om je
onorthodoxe aanpak, toch?
258
00:14:39,746 --> 00:14:43,580
STEVE: En je bent nooit bang geweest
nieuwe methodes uit te proberen.
259
00:14:43,649 --> 00:14:44,741
Kom ter zake.
260
00:14:44,817 --> 00:14:48,116
Wij zijn, meneer,
zonder belachelijk te klinken.
261
00:14:48,187 --> 00:14:51,918
Zie je, we denken niet dat de vloot
heeft een kans om St. Amil te bereiken.
262
00:14:51,991 --> 00:14:56,189
STEF:
Maar Jaime en ik zouden kunnen als...
263
00:14:56,262 --> 00:14:59,754
Als je ons zou lenen
een atomaire sub.
264
00:14:59,832 --> 00:15:00,924
Je hebt gelijk.
265
00:15:01,000 --> 00:15:02,365
Je klinkt belachelijk.
266
00:15:02,435 --> 00:15:06,633
Je denkt dat we kunnen bestellen
een aanvalsonderzeeƫr zoals een taxi?
267
00:15:06,706 --> 00:15:09,573
HĆ©, taxichauffeur!
Breng me naar West-Indiƫ!
268
00:15:10,977 --> 00:15:14,538
Admiraal, zegt uw reputatie
dat je nooit bang bent geweest...
269
00:15:14,614 --> 00:15:16,946
om het establishment te verslaan
voor een goed plan.
270
00:15:17,016 --> 00:15:19,661
JAIME: Nu denk ik dat ons plan erg goed is
en ik wou dat je ernaar luisterde.
271
00:15:19,685 --> 00:15:22,347
Ik denk dat ik al genoeg heb gehoord.
272
00:15:22,422 --> 00:15:26,324
Jullie hebben het allebei mis op verschillende punten.
273
00:15:26,392 --> 00:15:29,759
Ik in de eerste plaats niet
tegen het establishment.
274
00:15:29,829 --> 00:15:31,319
Ik ben de gevestigde orde.
275
00:15:31,397 --> 00:15:35,265
Ik heb meningsverschillen gehad
met mijn collega's over methoden...
276
00:15:35,334 --> 00:15:38,326
maar ik respecteer hun
vakbekwaamheid.
277
00:15:38,404 --> 00:15:42,272
Als ze de aanvalseenheden zeggen
kan er doorheen...
278
00:15:42,341 --> 00:15:43,865
Ik ga met ze mee.
279
00:15:43,943 --> 00:15:46,002
Geloof je ze?
280
00:15:46,078 --> 00:15:50,139
Luister, ik wil Oscar graag redden
zoveel als je zou doen...
281
00:15:50,216 --> 00:15:51,444
misschien meer!
282
00:15:51,517 --> 00:15:54,145
Hij was mijn leidinggevende officier
voor intelligentie...
283
00:15:54,220 --> 00:15:55,778
totdat hij de marine verliet.
284
00:15:55,855 --> 00:15:58,619
We zaten samen in deze kamer...
285
00:15:58,691 --> 00:16:01,455
vier dagen en nachten achter elkaar...
286
00:16:01,527 --> 00:16:03,654
tijdens de Cubaanse rakettencrisis.
287
00:16:03,729 --> 00:16:07,096
Toen gingen we naar buiten en kregen
samen gedronken toen het voorbij was.
288
00:16:07,166 --> 00:16:10,602
Maar als een stakingseenheid van de VS. Marine...
289
00:16:10,670 --> 00:16:12,865
kan Franklins basis niet vernietigen...
290
00:16:12,939 --> 00:16:17,069
wat kun je en dit
mooie, jonge dame...
291
00:16:17,143 --> 00:16:19,111
misschien hopen te bereiken?
292
00:16:21,047 --> 00:16:22,514
Laat hem je spullen zien.
293
00:16:22,582 --> 00:16:24,447
Nou, hij moet het weten.
294
00:16:32,058 --> 00:16:33,218
Massief messing, admiraal?
295
00:16:33,292 --> 00:16:34,816
Ja.
296
00:16:36,095 --> 00:16:38,495
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
297
00:16:38,564 --> 00:16:40,054
(METAAL KRAKEN)
298
00:16:53,846 --> 00:16:56,747
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
299
00:16:56,816 --> 00:17:00,115
(METAAL KRAKEN)
300
00:17:05,157 --> 00:17:06,590
Het heet bionica.
301
00:17:06,659 --> 00:17:08,126
ADMIRAAL:
Bionica natuurlijk!
302
00:17:08,194 --> 00:17:12,028
Rudy en ik bespraken de
mogelijkheid enkele jaren geleden.
303
00:17:12,098 --> 00:17:14,692
Maar daar kende ik het niet
waren alle werkende modellen.
304
00:17:18,204 --> 00:17:19,466
De benen ook?
305
00:17:19,539 --> 00:17:21,006
En een oog.
306
00:17:21,073 --> 00:17:22,199
Ik heb een oor.
307
00:17:24,777 --> 00:17:28,713
Geef me de commandant
van de aanvalsonderzeeƫr Stingray...
308
00:17:28,781 --> 00:17:31,807
op het marinestation van San Juan.
309
00:17:31,884 --> 00:17:35,752
OFFICIER:
Hoor dit nu! Hoor dit nu!
310
00:17:35,821 --> 00:17:39,848
All hands rig voor zwaar weer stations.
311
00:17:39,926 --> 00:17:44,090
KATY: De taskforce
gaat nog steeds vooruit, dr. Franklin.
312
00:17:44,163 --> 00:17:47,030
Voer de set op tot 75 knopen.
313
00:17:47,099 --> 00:17:49,912
Franklin, de machine is onstabiel.
Het is niet te zeggen wat het zal doen bij die instelling.
314
00:17:49,936 --> 00:17:54,805
Klopt, maar ik weet wat de taskforce doet
zal doen als ik ze niet tegenhoud.
315
00:18:03,916 --> 00:18:06,441
PILOOT:
Wolfleider, dit is Roadrunner 01.
316
00:18:06,519 --> 00:18:07,850
We zijn door het weer...
317
00:18:07,920 --> 00:18:10,753
maar de ionendiscriminator van Franklin
vervuilt onze radar.
318
00:18:10,823 --> 00:18:13,951
We komen er met geen mogelijkheid doorheen.
Over.
319
00:18:14,026 --> 00:18:15,653
TOREN: Roger, Roadrunner 01.
320
00:18:15,728 --> 00:18:17,195
Ga terug naar de basis.
321
00:18:17,263 --> 00:18:18,389
Erg goed.
322
00:18:18,464 --> 00:18:20,364
Ik wil geen verlies voor geen enkel doel.
323
00:18:20,433 --> 00:18:23,630
Signaalwerking opgeschort en
stuur alle eenheden terug naar rustiger vaarwater.
324
00:18:23,703 --> 00:18:25,170
Ik zie. Nee nee.
325
00:18:25,237 --> 00:18:27,728
Houd de tweede golf strijders vast
tot verdere bestellingen.
326
00:18:27,807 --> 00:18:29,604
Dat brengt ons terug naar waar we begonnen.
327
00:18:29,675 --> 00:18:31,074
Naar Vierkant.
328
00:18:31,143 --> 00:18:32,132
Niet helemaal.
329
00:18:32,211 --> 00:18:33,337
Ik heb onze weddenschap afgedekt.
330
00:18:33,412 --> 00:18:38,372
Een ongewone invasiemacht wordt geleid
naar St. Amil Island aan boord van de Stingray...
331
00:18:38,451 --> 00:18:39,782
op dit moment.
332
00:18:39,852 --> 00:18:43,379
Je stuurde een nucleaire onderzeeƫr
zonder het met ons af te stemmen?
333
00:18:43,456 --> 00:18:45,014
Kan geen kwaad.
334
00:18:45,091 --> 00:18:46,668
Richter, we worden verondersteld
samen aan het werk zijn.
335
00:18:46,692 --> 00:18:48,717
Nu kun je het beter uitleggen
wat je van plan bent.
336
00:18:48,794 --> 00:18:53,094
Ik vind het niet leuk dat je zaken op je neemt
in eigen handen, Richter.
337
00:18:55,201 --> 00:18:57,245
OFFICIER: De huidige koers is 15 graden,
20 minuten ten noorden...
338
00:18:57,269 --> 00:18:59,737
68 graden, 7 minuten west, commandant.
339
00:18:59,805 --> 00:19:01,670
Erg goed.
340
00:19:01,741 --> 00:19:06,041
Onze huidige positie is 500 mijl
ten noordoosten van St. Amil, kolonel.
341
00:19:06,112 --> 00:19:09,047
Onze beste snelheid zal je helpen
morgen om 10.00 uur op het eiland.
342
00:19:09,115 --> 00:19:10,412
Dat is geweldig.
Geweldig.
343
00:19:10,483 --> 00:19:12,383
OFFICIER: Zwaar weer,
recht vooruit, commandant.
344
00:19:12,451 --> 00:19:15,181
Ruim de dekken op.
345
00:19:15,254 --> 00:19:16,278
Duiken.
346
00:19:16,355 --> 00:19:19,984
(DUIK ALARM GELUIDEN)
347
00:19:35,775 --> 00:19:38,175
Hun eenheden hebben zich teruggetrokken.
348
00:19:38,244 --> 00:19:41,145
Verminder de stormset tot 50 knopen.
349
00:19:44,350 --> 00:19:49,253
Nou, Oscar, ga je het me niet vertellen?
Ik kom er niet mee weg?
350
00:19:51,257 --> 00:19:52,519
Wat wil je, Franklin?
351
00:19:53,592 --> 00:19:55,423
Ik weet het nu niet zeker.
352
00:19:55,494 --> 00:19:58,588
FRANKLIN: Wat zouden mannen willen
wanneer kan men alles hebben?
353
00:19:58,664 --> 00:20:01,861
Ik geef toe, ik geniet van het moment.
354
00:20:01,934 --> 00:20:02,923
Enorm!
355
00:20:03,002 --> 00:20:05,129
Alle mensen die zeiden dat ik ongelijk had...
356
00:20:05,204 --> 00:20:08,970
zijn gedwongen
om te zien dat ik gelijk had.
357
00:20:09,041 --> 00:20:11,908
Ik heb de VS afgestoten. Marine
en luchtmacht.
358
00:20:11,977 --> 00:20:14,172
Ik heb de O.S.I.
359
00:20:14,246 --> 00:20:17,613
FRANKLIN: Prestaties niemand
ooit eerder heeft bereikt.
360
00:20:17,683 --> 00:20:20,709
Onstuimige dingen, Oscar.
361
00:20:20,786 --> 00:20:23,983
Ik zou zelfs kunnen zeggen heerlijk.
362
00:20:26,559 --> 00:20:27,719
Haal hem hier weg.
363
00:20:42,074 --> 00:20:43,974
OFFICIER: 10 mijl van St. Amil,
Commandant.
364
00:20:44,043 --> 00:20:46,534
Oppervlaktecondities blijven
bij zware storm.
365
00:20:46,612 --> 00:20:49,740
COMMANDANT: Goed,
huidige koers en snelheid aanhouden.
366
00:20:50,616 --> 00:20:54,074
Dit is onze meest recente
navigatiekaart van het eiland.
367
00:20:54,153 --> 00:20:57,987
Deze dam is gebouwd toen hij er nog was
suikerrietplantages op het eiland.
368
00:20:58,057 --> 00:21:01,686
De grond begaf het een aantal jaren geleden
en ze werden verlaten.
369
00:21:01,761 --> 00:21:04,787
Waar denk je dat Franklin zou zijn?
zijn hoofdkwartier hebben neergezet?
370
00:21:04,864 --> 00:21:07,128
Hier, zou ik me voorstellen,
in de vallei onder de dam.
371
00:21:07,199 --> 00:21:08,496
Het is het meest beschermd.
372
00:21:08,567 --> 00:21:10,000
We zouden aan de andere kant moeten landen...
373
00:21:10,069 --> 00:21:11,969
steek hier de bergen over.
374
00:21:12,037 --> 00:21:14,528
STEF:
Infiltreer langs het meer en...
375
00:21:14,607 --> 00:21:16,768
En kijk wat er gebeurt.
376
00:21:16,842 --> 00:21:18,241
Ja, zoiets.
377
00:21:18,310 --> 00:21:20,744
Onthoud dit in ieder geval
voor het geval we uit elkaar raken.
378
00:21:20,813 --> 00:21:22,804
Als we dat doen,
je gaat naar de dam...
379
00:21:22,882 --> 00:21:24,372
boven zijn complex.
380
00:21:24,450 --> 00:21:25,712
Ontmoet elkaar daar als we kunnen.
381
00:21:25,785 --> 00:21:27,480
Wat zijn de huidige weersomstandigheden?
382
00:21:27,553 --> 00:21:29,851
Dit is onze meest recente uitzending.
383
00:21:29,922 --> 00:21:33,153
Het oog van de orkaan
houdt recht boven St. Amil.
384
00:21:33,225 --> 00:21:34,692
O, leuk.
385
00:21:34,760 --> 00:21:36,227
Zonnige zomerluchten voor hem...
386
00:21:36,295 --> 00:21:38,729
50 mijl per uur
offshore wind voor ons.
387
00:21:38,998 --> 00:21:42,058
Sommige jongens doen dat gewoon niet
graag delen, dat is alles.
388
00:21:42,134 --> 00:21:45,900
We zetten je zo snel mogelijk op een vlot aan wal
we raken de kalmere wateren rond het eiland.
389
00:21:45,971 --> 00:21:47,415
OFFICIER: Eiland komt snel dichterbij,
Commandant.
390
00:21:47,439 --> 00:21:49,703
Huidige lezing 210 vadem.
391
00:21:49,775 --> 00:21:52,801
200, 190.
392
00:21:52,878 --> 00:21:55,210
Vooruitkijkende sonar
toont een rif dat verderop oprijst.
393
00:21:55,281 --> 00:22:00,241
Zoals je kunt zien, heb je
een natuurlijk onderzees net daar.
394
00:22:00,319 --> 00:22:03,311
We kunnen eroverheen,
maar het zal ons in de problemen brengen.
395
00:22:04,890 --> 00:22:06,551
Stijg op tot periscoopdiepte.
396
00:22:06,625 --> 00:22:08,217
Verlaag de snelheid tot tweederde.
397
00:22:08,294 --> 00:22:10,262
COMMANDANT:
Duikvliegtuigen in hoek tien.
398
00:22:10,329 --> 00:22:12,763
Maak ballasttanks vrij van positief drijfvermogen.
399
00:22:12,832 --> 00:22:14,163
OFFICIER: Ja, meneer.
400
00:22:20,606 --> 00:22:24,201
Diepte tot kiel, 160...
401
00:22:24,276 --> 00:22:26,005
150.
402
00:22:26,145 --> 00:22:28,636
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
403
00:22:28,714 --> 00:22:29,976
Mooie rechterarm.
404
00:22:32,685 --> 00:22:34,645
OFFICIER: Heel zwaar
oppervlakteturbulentie, commandant.
405
00:22:34,687 --> 00:22:37,155
Het is erger dan ik dacht.
406
00:22:37,223 --> 00:22:39,748
Breng haar naar beneden, 200 voet,
alle motoren stoppen.
407
00:22:39,825 --> 00:22:41,816
OFFICIER: Ja, meneer.
408
00:22:45,664 --> 00:22:47,825
Dat is het, de missie
zal moeten worden geschrobd.
409
00:22:47,900 --> 00:22:49,010
We kunnen hierin geen vlot te water laten.
410
00:22:49,034 --> 00:22:49,762
Nee, wacht even.
411
00:22:49,835 --> 00:22:51,598
Ik heb een onderzeeƫr gered
de moeilijke weg ervoor.
412
00:22:51,670 --> 00:22:52,948
Heb je een duikpak aan boord?
413
00:22:52,972 --> 00:22:54,337
Twee kostuums. Twee kostuums.
414
00:22:54,406 --> 00:22:56,618
Wacht even, Jaime.
Je gaat niet uit de torpedobuis.
415
00:22:56,642 --> 00:22:58,769
Nu voelde je de onderzeeƫr,
het zal daar ruw zijn.
416
00:22:58,844 --> 00:23:01,210
Je hebt het me nooit beloofd
een rozentuin.
417
00:23:02,882 --> 00:23:04,213
STEF:
Ach, vergeet het maar!
418
00:23:04,283 --> 00:23:09,243
Commandant, kan een officier van de luchtmacht
aan boord van een onderzeeƫr van de marine...
419
00:23:09,388 --> 00:23:12,482
bevelen geven aan een burger die
luistert hij toch niet?
420
00:23:12,558 --> 00:23:14,253
COMMANDANT: Laat me los
hieruit, jullie twee.
421
00:23:14,326 --> 00:23:17,227
We hebben twee pakken
in de voorste torpedokamer.
422
00:23:17,296 --> 00:23:18,558
Jij bepaalt wat er gebeurt.
423
00:23:18,998 --> 00:23:20,625
Twee kostuums.
424
00:23:20,699 --> 00:23:22,690
Genoeg van...
425
00:23:31,777 --> 00:23:33,388
STEVE: Ik wens je nog steeds
bleven aan boord.
426
00:23:33,412 --> 00:23:36,279
HĆ©, hoe gevaarlijk kan dit eigenlijk zijn?
427
00:23:36,348 --> 00:23:39,408
Op een schaal van ƩƩn tot tien,
ongeveer een 12.
428
00:23:39,485 --> 00:23:42,318
Goed nieuws gekregen. De heersende
stroming is richting het land.
429
00:23:42,388 --> 00:23:45,516
Nou, vecht er dan niet tegen. Rijd er maar in.
430
00:23:46,959 --> 00:23:48,221
OkƩ?
431
00:23:50,829 --> 00:23:52,126
Maak ze open.
432
00:23:57,436 --> 00:23:58,562
Dames eerst.
433
00:24:06,779 --> 00:24:09,145
OkƩ, daar gaan we.
434
00:24:10,082 --> 00:24:11,811
Ik ga daar zitten.
435
00:24:15,087 --> 00:24:17,453
JAIME:
Loopt de buis snel vol met water?
436
00:24:17,523 --> 00:24:19,753
STEF:
Het wordt donker en een beetje eng.
437
00:24:19,825 --> 00:24:21,349
JAIME: Goed, goed.
438
00:24:24,196 --> 00:24:25,720
Tot ziens aan wal.
439
00:24:36,108 --> 00:24:39,771
OFFICIER: Pak je maskers en ademhaling
uitrusting op zijn plaats zodra we je insluiten.
440
00:24:49,421 --> 00:24:52,857
Je hebt 10 seconden
voordat de buizen overstromen.
441
00:24:55,894 --> 00:24:57,156
Open de buitendeuren.
442
00:25:00,632 --> 00:25:02,463
Buizen klaar om losgelaten te worden, meneer.
443
00:25:02,534 --> 00:25:05,230
Overstroming nummer ƩƩn.
444
00:25:05,304 --> 00:25:06,601
Overstroming nummer twee.
445
00:25:12,244 --> 00:25:13,211
Kunnen ze het redden, meneer?
446
00:25:13,278 --> 00:25:16,475
Ze hebben heel speciale eigenschappen.
447
00:25:16,548 --> 00:25:19,608
Als iemand daarbuiten kan overleven,
zij hebben de meeste kans.
448
00:25:30,629 --> 00:25:32,187
Steve!
449
00:25:38,137 --> 00:25:39,536
Steve!
450
00:25:46,345 --> 00:25:48,643
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
451
00:26:05,998 --> 00:26:07,590
JAIME: Steve?
452
00:26:07,666 --> 00:26:09,463
Steve?
453
00:26:11,670 --> 00:26:13,501
Steve?
454
00:26:17,109 --> 00:26:19,577
JAIME: Steve!
455
00:26:19,645 --> 00:26:21,704
Steve!
456
00:26:21,780 --> 00:26:24,146
Oh kom op,
als! gemaakt, dat kan.
457
00:26:25,150 --> 00:26:26,674
JAIME: Steve!
458
00:26:50,275 --> 00:26:53,301
FEMBOT: Dr. Franklin, dat hebben we
Ik heb een indringer in sector drie.
459
00:26:53,378 --> 00:26:54,436
Wat?
460
00:26:54,513 --> 00:26:55,639
Dat is onmogelijk.
461
00:26:55,714 --> 00:26:57,944
FEMBOT:
Kom kijken, het is een vrouw.
462
00:26:59,384 --> 00:27:01,909
Jaime Sommers.
463
00:27:04,189 --> 00:27:05,417
Volg haar.
464
00:27:05,491 --> 00:27:07,049
Haal Oscar Goldman hierheen.
465
00:27:15,734 --> 00:27:18,532
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
466
00:27:36,788 --> 00:27:39,518
FRANKLIN:
Ik denk dat we haar tijdelijk kwijt waren.
467
00:27:39,591 --> 00:27:41,388
Jullie twee gaan op jacht!
468
00:27:45,831 --> 00:27:48,664
FRANKLIN: Ze komt niet ver.
469
00:27:56,942 --> 00:27:58,432
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
470
00:28:16,094 --> 00:28:19,461
Nou, Oscar, je bionische
vrouw is op het eiland.
471
00:28:25,871 --> 00:28:27,998
Zet de helikopterluidspreker aan.
472
00:28:29,107 --> 00:28:30,631
FRANKLIN: Miss Sommers?
473
00:28:30,709 --> 00:28:33,337
Miss Sommers, ik weet het
je bent daar beneden ergens.
474
00:28:33,412 --> 00:28:36,040
Dit is dokter Franklin.
475
00:28:36,114 --> 00:28:39,174
Je weet dat ik het heb
Oscar Goldman als mijn gijzelaar.
476
00:28:39,251 --> 00:28:43,187
Geef jezelf op
onmiddellijk of ik vermoord hem.
477
00:28:44,489 --> 00:28:45,751
Ik bluf niet.
478
00:28:45,824 --> 00:28:47,018
Hier is hij.
479
00:28:47,092 --> 00:28:48,116
Luister naar hem.
480
00:28:48,193 --> 00:28:50,161
Doe je eigen persoonlijke oproep.
481
00:29:00,105 --> 00:29:01,970
Jaime...
482
00:29:02,040 --> 00:29:06,773
je kent mijn bevelen
betreffende vangst.
483
00:29:06,845 --> 00:29:09,040
Voer ze uit.
484
00:29:09,114 --> 00:29:11,446
Heel nobel.
485
00:29:11,516 --> 00:29:15,452
Maar ik geloof niet dat ze dat gaan doen.
486
00:29:15,520 --> 00:29:18,333
De aanvalskracht zou dat duidelijk doen
hebben me vermoord als ze er doorheen waren gekomen...
487
00:29:18,357 --> 00:29:20,518
Jaime Sommers ook
en Steve Austin.
488
00:29:20,592 --> 00:29:21,923
Maar het zijn je vrienden.
489
00:29:21,994 --> 00:29:23,461
Ik zag dat.
490
00:29:23,528 --> 00:29:27,521
Het meisje was bijzonder
bezorgd om jou.
491
00:29:27,599 --> 00:29:29,567
Ze hebben hun orders, Franklin.
492
00:29:29,635 --> 00:29:32,069
Mijn bestellingen.
493
00:29:32,137 --> 00:29:36,540
Bovendien, of u beslist
om me te vermoorden of niet, Franklin...
494
00:29:38,310 --> 00:29:40,938
ze zullen niet stoppen totdat ze bij jou zijn.
495
00:29:43,015 --> 00:29:45,006
Je hebt misschien gelijk, Oscar.
496
00:29:45,083 --> 00:29:48,883
Jou vermoorden heeft geen zin.
497
00:29:48,954 --> 00:29:52,720
Ik moet het gewoon zeker weten
ze komen hier niet levend aan.
498
00:29:54,493 --> 00:29:56,620
Zal ik niet?
499
00:29:58,797 --> 00:30:00,230
STEVE: Voor het geval we uit elkaar raken...
500
00:30:00,299 --> 00:30:02,164
ga naar de dam boven zijn complex.
501
00:30:02,234 --> 00:30:04,031
We zien elkaar daar als we kunnen.
502
00:30:09,841 --> 00:30:11,809
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
503
00:30:15,080 --> 00:30:19,449
Daar is ze.
Ze heeft flinke vorderingen gemaakt.
504
00:30:19,518 --> 00:30:21,247
Doe haar geen pijn.
505
00:30:21,320 --> 00:30:23,185
Ze was niet uitgenodigd.
506
00:30:23,255 --> 00:30:25,723
Ze zal moeten betalen
de toegangsprijs.
507
00:30:25,791 --> 00:30:29,659
Kalibreer de ionendiscriminator opnieuw
tot de factor plus vier.
508
00:30:29,728 --> 00:30:31,606
Zal dat niet de
orkaan op het eiland waait?
509
00:30:31,630 --> 00:30:32,722
FRANKLIN: Ja, dat mag.
510
00:30:32,798 --> 00:30:36,234
Maar we moeten haar afremmen
totdat onze Fembots haar kunnen bereiken.
511
00:30:38,270 --> 00:30:41,171
Ik zei toch dat ik een manier zou vinden om haar tegen te houden.
512
00:30:44,142 --> 00:30:45,769
En ik zal!
513
00:30:45,844 --> 00:30:48,540
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
514
00:30:50,882 --> 00:30:53,874
(STERKE WIND BLAAST)
515
00:31:03,929 --> 00:31:06,397
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
516
00:31:30,355 --> 00:31:32,050
FRANKLIN: We zijn haar weer kwijt.
517
00:31:32,124 --> 00:31:34,251
Maar we weten dat ze in de buurt is.
518
00:31:34,326 --> 00:31:37,955
fembot
verder naar het bosgebied.
519
00:31:38,029 --> 00:31:40,293
Vang het meisje
en breng haar hier!
520
00:31:48,240 --> 00:31:51,971
FRANKLIN:
Als ze zich probeert te verzetten, dood haar dan.
521
00:32:12,431 --> 00:32:15,059
(DE TELEFOON GAAT)
522
00:32:20,539 --> 00:32:22,884
Heren, mag ik even uw aandacht
naar het scherm, alstublieft?
523
00:32:22,908 --> 00:32:25,019
We hebben net een nieuwe foto ontvangen
van de weersatelliet..
524
00:32:25,043 --> 00:32:27,477
Dat laat een vreemde ontwikkeling zien.
525
00:32:29,381 --> 00:32:32,282
HANSON: Merk op hoe de
storm trekt landinwaarts.
526
00:32:32,350 --> 00:32:35,649
Nu weten we niet of Franklin
doet dat zelf om de een of andere reden...
527
00:32:35,720 --> 00:32:39,053
of het is de instabiliteit van het weer
machine waar Dr. Wells ons over vertelde.
528
00:32:39,124 --> 00:32:42,560
Wat vind je ervan, Rudy?
529
00:32:42,627 --> 00:32:46,495
Ik kan twee goede redenen bedenken waarom
Franklin zou de storm naar het eiland brengen.
530
00:32:46,565 --> 00:32:48,760
Jaime en Steve.
531
00:32:48,834 --> 00:32:51,302
Nu zou hij er een kunnen bevechten
van hen of beiden ermee.
532
00:32:52,404 --> 00:32:55,669
Admiraal Richter, wat is het rapport?
op Austin en Sommers?
533
00:32:55,740 --> 00:32:59,767
Ze werden gelanceerd vanaf de Stingray
onder zeer ongunstige omstandigheden.
534
00:32:59,845 --> 00:33:03,178
Ik stel voor dat we opnieuw lanceren
onze slagkracht.
535
00:33:03,248 --> 00:33:07,742
Als Franklin stroom afleidt, dan is dat zo
mogelijk komen onze aanvalseenheden er doorheen.
536
00:33:07,819 --> 00:33:10,845
Totdat Franklin toeneemt
de intensiteit van de storm...
537
00:33:10,922 --> 00:33:12,533
en dan zijn we zo terug
waar we zijn begonnen.
538
00:33:12,557 --> 00:33:13,387
Rechts!
539
00:33:13,458 --> 00:33:17,758
Ik denk dat het heel goed mogelijk is dat
Kolonel Austin en Miss Sommers...
540
00:33:17,829 --> 00:33:20,024
veilig op weg naar het eiland.
541
00:33:20,098 --> 00:33:22,498
En wat we op de kaart zien...
542
00:33:22,567 --> 00:33:26,901
is Franklins nabije bereik
probeer ze te stoppen.
543
00:33:26,972 --> 00:33:29,839
Je vraagt āāhet ons
vertrouw op twee mensen...
544
00:33:29,908 --> 00:33:32,502
in plaats van de gecombineerde
kracht van onze strijdkrachten?
545
00:33:32,577 --> 00:33:35,569
Generaal, dit zijn er twee
hele bijzondere mensen.
546
00:33:35,647 --> 00:33:40,050
Dokter, onze eerste zorg moet zijn
voor het winnen van de strijd.
547
00:33:40,118 --> 00:33:41,847
Dat is juist.
548
00:33:41,920 --> 00:33:44,753
Voorwaarden voor een nieuwe aanval
zijn nu beter voor onze operaties...
549
00:33:44,823 --> 00:33:46,743
en veiliger voor onze mannen
dan waren ze gisteren...
550
00:33:46,791 --> 00:33:49,055
en we moeten nemen
hier direct profijt van.
551
00:33:49,127 --> 00:33:51,561
Jerry, ik begrijp je probleem.
552
00:33:51,630 --> 00:33:55,930
Maar als Miss Sommers en Austin
wisten zich een weg naar de wal te banen...
553
00:33:56,001 --> 00:33:58,094
ze verdienen hun kans.
554
00:34:01,473 --> 00:34:02,531
Wat denk jij, Hanson?
555
00:34:03,742 --> 00:34:06,302
Als ze leven en daartegen vechten...
556
00:34:06,378 --> 00:34:10,508
Ik haat het om te denken dat hun eigen bommenwerpers
zal ze plotseling in elkaar slaan.
557
00:34:29,034 --> 00:34:30,501
KATY: Nog steeds geen teken van haar.
558
00:34:30,569 --> 00:34:33,766
FRANKLIN: Drie en vijf,
controleer de omtrek van het strand opnieuw.
559
00:34:33,838 --> 00:34:34,770
Nummer zes...
560
00:34:34,839 --> 00:34:36,466
verder zoeken in het bos.
561
00:34:43,281 --> 00:34:45,146
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
562
00:34:45,216 --> 00:34:48,151
(FLUITEN DOOR DE LUCHT)
563
00:34:53,058 --> 00:34:57,427
Dr. Franklin, negatieve ontvangst
op Febot 6.
564
00:35:07,138 --> 00:35:08,571
Kan een transmissiefout zijn.
565
00:35:08,640 --> 00:35:10,437
Heb je Sommers gezien?
voordat het gebeurde?
566
00:35:10,508 --> 00:35:11,628
Nee, het is gewoon gestopt met verzenden.
567
00:35:12,711 --> 00:35:15,077
KATY:
568
00:35:15,146 --> 00:35:17,546
FRANKLIN:
569
00:35:23,822 --> 00:35:25,016
KATY: Wie is dat?
570
00:35:26,658 --> 00:35:28,319
FRANKLIN: Nog een indringer.
571
00:35:28,393 --> 00:35:30,918
Waarschijnlijk juffrouw Sommers'
mannelijke tegenhanger...
572
00:35:30,996 --> 00:35:32,224
Steve Austin.
573
00:35:32,297 --> 00:35:35,061
Ga helpen vangen.
574
00:35:37,202 --> 00:35:38,567
Helikopter...
575
00:35:38,637 --> 00:35:41,970
Kolonel Austin is geweest
waargenomen in sector twee.
576
00:35:42,040 --> 00:35:43,473
Ga daar onmiddellijk verder.
577
00:36:11,202 --> 00:36:13,670
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
578
00:36:19,844 --> 00:36:22,369
FRANKLIN: We weten het
u bent er, kolonel Austin.
579
00:36:22,447 --> 00:36:23,880
Steve!
580
00:36:23,948 --> 00:36:26,178
FRANKLIN:
Je kunt net zo goed opgeven.
581
00:36:33,591 --> 00:36:35,252
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
582
00:36:35,326 --> 00:36:37,521
Ik liet je het laatste gevecht met ze winnen...
583
00:36:37,595 --> 00:36:39,495
maar dat zit deze keer niet in mijn plannen.
584
00:36:44,969 --> 00:36:46,960
FRANKLIN: Blijf achter hem aan!
585
00:37:01,152 --> 00:37:03,120
OkƩ, schat, jij bent de eerste!
586
00:37:05,056 --> 00:37:08,150
Er is
587
00:37:08,226 --> 00:37:09,853
Moet geweest zijn
een transmissieprobleem.
588
00:37:13,465 --> 00:37:17,196
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
589
00:37:17,268 --> 00:37:18,428
Steve, ik ben het!
590
00:37:18,503 --> 00:37:19,435
Jaime!
591
00:37:19,504 --> 00:37:20,848
Luister, zorg dat dit er goed uitziet.
592
00:37:20,872 --> 00:37:22,601
Ik ga je een schop geven.
593
00:37:22,674 --> 00:37:24,403
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
594
00:37:25,510 --> 00:37:28,946
Er is iets
vreemd aan haar.
595
00:37:29,013 --> 00:37:30,571
Isoleer Fembot 6.
596
00:37:38,056 --> 00:37:39,887
Dat is Jaime Sommers.
597
00:37:39,958 --> 00:37:41,118
Pak ze!
598
00:37:41,192 --> 00:37:42,557
599
00:37:46,397 --> 00:37:48,160
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
600
00:37:50,068 --> 00:37:52,764
FRANKLIN:
601
00:37:56,975 --> 00:38:00,001
STEVE: Laten we hier weggaan,
Jaime, deze vogel kan niet vliegen.
602
00:38:03,047 --> 00:38:04,446
Laat ze niet ontsnappen!
603
00:38:12,490 --> 00:38:15,050
FRANKLIN: Sta op! Sta op!
Volg hen! Snel!
604
00:38:16,094 --> 00:38:17,721
FRANKLIN: Houd ze in het oog.
605
00:38:21,399 --> 00:38:22,627
Blijf achter hem aan.
606
00:38:22,700 --> 00:38:24,565
Laat hem niet ontsnappen!
607
00:38:30,275 --> 00:38:33,733
We moeten ze vertragen
zodat de Fembots ze kunnen inhalen.
608
00:38:33,812 --> 00:38:35,609
Breng de storm dichterbij.
609
00:38:35,680 --> 00:38:38,410
Verhoog het stormniveau tot 80 knopen.
610
00:38:38,483 --> 00:38:40,951
Nee, dat weten we niet
wat gaat er gebeuren.
611
00:38:41,019 --> 00:38:44,079
We moeten ze afremmen.
612
00:38:44,155 --> 00:38:46,453
(HOOG ZOEMEND)
613
00:38:51,596 --> 00:38:53,894
STEVE: Kom op, Jaime,
nu kunnen we sneller gaan.
614
00:39:04,943 --> 00:39:06,911
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
615
00:39:33,838 --> 00:39:37,274
Het moeten Steve en Miss Sommers zijn.
616
00:39:37,342 --> 00:39:38,707
Ze waren eerder aan het pushen.
617
00:39:38,776 --> 00:39:42,109
Nu moeten ze nemen
op de volle kracht van een orkaan.
618
00:39:46,117 --> 00:39:48,051
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
619
00:40:15,947 --> 00:40:19,713
FRANKLIN: Kolonel Austin en
Miss Sommers zijn nogal buitengewoon...
620
00:40:19,784 --> 00:40:22,981
maar ze zijn geen partij
voor de krachten van de natuur!
621
00:40:29,260 --> 00:40:32,718
De dam boven ons complex
loopt te snel vol.
622
00:40:32,797 --> 00:40:35,357
Waterpeil stijgt
met 3,1 meter per uur.
623
00:40:36,567 --> 00:40:39,058
4,7 meter per uur.
624
00:40:39,137 --> 00:40:41,605
Open de sluisdeuren.
625
00:40:43,474 --> 00:40:45,601
Waterpeil stijgt nog steeds.
626
00:40:45,677 --> 00:40:47,702
De poorten hebben geen controle over de afvoer.
627
00:40:47,779 --> 00:40:50,213
We moeten ze afremmen.
628
00:40:52,016 --> 00:40:53,813
Nee, het is te gevaarlijk om het hoger in te stellen!
629
00:40:53,885 --> 00:40:56,251
Alstublieft, dokter, de
systeem is nu onstabiel.
630
00:40:56,321 --> 00:40:58,016
Dat is onze troef.
631
00:40:58,089 --> 00:41:00,956
De overbelasting zal opbouwen
de elektrische storm.
632
00:41:01,025 --> 00:41:04,188
Hun bionische ledematen zullen het tekenen
voor hen als bliksemafleiders.
633
00:41:04,262 --> 00:41:06,890
Ga nu uit de weg!
634
00:41:15,807 --> 00:41:17,468
De dam is aan de andere kant van die heuvel!
635
00:41:17,542 --> 00:41:19,134
JAIME: Steve...
636
00:41:20,511 --> 00:41:22,479
STEVE: Kom op, Jaime,
ze staan āāvlak achter ons.
637
00:41:40,431 --> 00:41:41,591
FRANKLIN: Daar zijn ze.
638
00:41:41,666 --> 00:41:43,634
Ga achter ze aan!
639
00:42:01,853 --> 00:42:04,117
Sneller.
640
00:42:04,188 --> 00:42:06,588
Sneller!
641
00:42:16,701 --> 00:42:19,295
Sneller. Vang ze.
642
00:42:32,517 --> 00:42:35,281
De donder beangstigt me.
643
00:42:35,353 --> 00:42:38,322
De tijd voor terreur is wanneer
de donder stopt, Callahan.
644
00:42:41,526 --> 00:42:45,690
Franklin zal dit onweer pas stoppen
hij weet zeker dat Steve en Jaime dood zijn.
645
00:42:52,670 --> 00:42:55,070
STEVE: We moeten oversteken
de dam naar het Franklin's complex.
646
00:42:55,973 --> 00:42:57,133
Bliksem kan ons te pakken krijgen.
647
00:42:57,208 --> 00:42:59,267
Onze bionica trekken het aan.
648
00:42:59,343 --> 00:43:01,311
Nou, hoe sneller we
kom er voorbij, hoe beter!
649
00:43:01,379 --> 00:43:02,607
Laten we gaan!
650
00:43:06,117 --> 00:43:07,106
(BIONISCH GELUIDSEFFECT)
651
00:43:18,596 --> 00:43:21,690
Stop de bliksem eerder
de Fembots bereiken de dam.
652
00:43:21,766 --> 00:43:23,028
Het zal hen treffen.
653
00:43:23,101 --> 00:43:25,797
We kunnen niet, de storm is uit de hand gelopen.
654
00:43:37,048 --> 00:43:38,559
BESTUURDER: De bliksem
raakt ze bijna.
655
00:43:38,583 --> 00:43:41,211
Maar het komt steeds dichterbij
ook voor de Fembots!
656
00:44:00,338 --> 00:44:02,169
Nee!
657
00:44:03,174 --> 00:44:05,734
FRANKLIN:
658
00:44:10,014 --> 00:44:11,879
FRANKLIN: Nee!
659
00:44:22,960 --> 00:44:25,690
BESTUURDER: Dr. Franklin, de
bliksem heeft de dam verzwakt.
660
00:44:42,613 --> 00:44:44,513
De dam is aan het doorbreken.
661
00:45:00,331 --> 00:45:01,891
Wat ga je doen
met ons doen, Franklin?
662
00:45:01,933 --> 00:45:04,401
Je doet er nu niet toe voor mij, Oscar.
663
00:45:04,468 --> 00:45:05,958
Je bent vrij om te gaan.
664
00:45:06,804 --> 00:45:10,467
Dit komplex
staat op het punt vernietigd te worden.
665
00:45:14,278 --> 00:45:15,506
Kom met ons mee.
666
00:45:18,950 --> 00:45:21,510
Ik denk het niet.
667
00:45:21,586 --> 00:45:24,612
Het minste wat ik kan doen is doen
overeenkomen met uw voorbeeld.
668
00:45:25,990 --> 00:45:27,855
Schiet alsjeblieft op.
669
00:45:41,005 --> 00:45:43,997
(MELANCHOLY MUZIEK)
670
00:45:59,390 --> 00:46:00,379
Waar is dokter Franklin?
671
00:46:00,458 --> 00:46:01,425
Daarginds!
672
00:46:01,492 --> 00:46:03,016
Wegwezen, snel!
673
00:46:10,835 --> 00:46:12,325
Arts.
674
00:46:12,403 --> 00:46:14,200
Wel, juffrouw Sommers.
675
00:46:14,272 --> 00:46:16,206
Blijkbaar had Rudy Wells gelijk.
676
00:46:16,274 --> 00:46:19,835
Zijn bionische eenheid is meer
effectiever dan mijn robots.
677
00:46:19,910 --> 00:46:21,502
Maar simpeler gezegd...
678
00:46:21,579 --> 00:46:25,242
mensen zijn superieur aan machines.
679
00:46:27,151 --> 00:46:28,584
(DONDER CRASHES)
680
00:46:39,964 --> 00:46:41,441
Dokter, zou u
Kom alsjeblieft met me mee?
681
00:46:41,465 --> 00:46:42,591
Ik denk het niet.
682
00:46:42,667 --> 00:46:46,330
Ik ben niet heldhaftig
in elke Wagneriaanse zin...
683
00:46:46,404 --> 00:46:49,032
maar ik heb het liever zo.
684
00:46:49,106 --> 00:46:52,473
Al het andere zou een anticlimax zijn.
685
00:46:54,645 --> 00:46:57,773
Ik denk dat je beter snel kunt gaan.
686
00:46:57,848 --> 00:46:59,611
Jij gaat met mij mee.
687
00:47:02,153 --> 00:47:03,882
Dokter, zou u
zoals ik om je te dragen?
688
00:47:03,954 --> 00:47:06,184
Goede heer, dat zou u niet doen!
689
00:47:06,257 --> 00:47:08,919
Ik zou zeker en
je weet dat ik het kan.
690
00:47:14,598 --> 00:47:15,690
OkƩ.
691
00:47:15,766 --> 00:47:17,734
Laat me mijn waardigheid, alsjeblieft!
692
00:47:17,802 --> 00:47:20,032
Het is aan u, dokter.
693
00:47:20,104 --> 00:47:23,369
Sommers, je bent een zeer
vastberaden jonge vrouw...
694
00:47:23,441 --> 00:47:26,035
Ja!
Met een eigen wil.
695
00:47:26,110 --> 00:47:28,271
Ik zei altijd dat dat zo was
een gebrek bij een vrouw.
696
00:47:28,346 --> 00:47:29,574
Laten we gaan.
697
00:47:31,882 --> 00:47:33,679
Kom op, dokter, haast u alstublieft!
698
00:48:10,354 --> 00:48:13,585
(BOOT HOORN BLAAST)
699
00:48:14,024 --> 00:48:16,322
Ze sturen een boot
om ons naar huis te brengen.
700
00:48:25,536 --> 00:48:28,937
Vind je dat nog steeds jammer
Ik had je mee laten komen?
701
00:48:30,408 --> 00:48:35,209
Ik moet toegeven, dokter, dat heb je
een aantal behoorlijk verbazingwekkende dingen gedaan.
702
00:48:35,279 --> 00:48:39,545
Misschien, maar ik heb geen gevoel
bijzonder...
703
00:48:39,617 --> 00:48:41,608
momenteel optimistisch.
704
00:48:42,486 --> 00:48:46,684
Ik begin de grootste te denken
ding in de natuur is het ego van de mens.
705
00:48:47,825 --> 00:48:49,918
Zijn aanspraak op almacht.
706
00:48:49,994 --> 00:48:54,488
Het kleinste is van hem
echte macht om gebeurtenissen te beheersen.
707
00:48:55,833 --> 00:48:59,826
Zijn eigen lot in het bijzonder.
708
00:49:02,106 --> 00:49:04,802
Laten we naar huis gaan.
709
00:49:11,282 --> 00:49:12,681
Ik weet het niet.
710
00:49:12,750 --> 00:49:17,483
Soms lijkt het erop dat dingen
dat is niet echt controleerbaar...
711
00:49:17,555 --> 00:49:19,989
zijn de beste dingen van allemaal.
712
00:49:35,739 --> 00:49:38,230
(EINDE THEMAMUZIEK)
712
00:49:39,305 --> 00:49:45,789
Zin in groot poker? Feest je ogen op Venom.
$ 5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com
56288