Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,310 --> 00:02:02,168
Missak Manouchian.
2
00:02:02,305 --> 00:02:03,857
Died for France.
3
00:02:04,234 --> 00:02:05,390
Joseph Boczov.
4
00:02:05,530 --> 00:02:07,083
Died for France.
5
00:02:07,359 --> 00:02:09,978
- Olga Bancic.
- Died for France.
6
00:02:10,185 --> 00:02:12,441
- Thomas Elek.
- Died for France.
7
00:02:12,579 --> 00:02:15,164
- Emeric Glasz.
- Died for France.
8
00:02:15,306 --> 00:02:17,992
- Maurice Fingercwajg.
- Died for France.
9
00:02:18,132 --> 00:02:20,557
- Jonas Geduldig.
- Died for France.
10
00:02:20,692 --> 00:02:23,707
- L�on Goldberg.
- Died for France.
11
00:02:23,850 --> 00:02:26,242
- Szlama Grzywacz.
- Died for France.
12
00:02:26,377 --> 00:02:27,704
Stanislas Kubacki.
13
00:02:28,173 --> 00:02:29,329
Died for France.
14
00:02:29,469 --> 00:02:31,692
- Marcel Rayman.
- Died for France.
15
00:02:32,096 --> 00:02:34,521
- Willy Szapiro.
- Died for France.
16
00:02:34,656 --> 00:02:37,047
- Wolf Wasjbrot.
- Died for France.
17
00:02:37,183 --> 00:02:40,040
- Robert Witchitz.
- Died for France.
18
00:02:40,175 --> 00:02:43,032
- Roger Rouxel.
- Died for France.
19
00:02:43,168 --> 00:02:46,613
- Arpente Avitian.
- Died for France.
20
00:02:46,759 --> 00:02:49,513
- Georges Cloarec.
- Died for France.
21
00:02:49,652 --> 00:02:52,509
- Spartaco Fontano.
- Died for France.
22
00:02:52,644 --> 00:02:55,195
- Rino Della Negra.
- Died for France.
23
00:02:55,503 --> 00:02:58,291
- Cesare Luccarini.
- Died for France.
24
00:02:58,429 --> 00:03:01,410
- Alfonso Celebatano.
- Died for France.
25
00:03:01,853 --> 00:03:05,005
THE ARMY OF CRIME
26
00:03:05,611 --> 00:03:09,364
- Antonio Salvadori.
- Died for France.
27
00:03:11,395 --> 00:03:13,549
Think there's a bomb in the pram?
28
00:03:15,352 --> 00:03:17,211
You're thinking of Dolores?
29
00:03:17,646 --> 00:03:19,800
Yes. She's with her father.
30
00:03:21,736 --> 00:03:24,717
You see,
Petra was right to split us up.
31
00:03:27,023 --> 00:03:29,846
Remember, your daughter
will never know war.
32
00:03:34,470 --> 00:03:36,760
You'll miss your train, Mrs. Bancic.
33
00:03:39,491 --> 00:03:40,851
Dolores isn't Romanian.
34
00:03:41,153 --> 00:03:43,510
No, a Spanish War heroine.
35
00:03:46,074 --> 00:03:48,862
Hurry up! We're going to be late.
36
00:03:49,764 --> 00:03:50,920
Where's Alexandre?
37
00:03:51,062 --> 00:03:52,354
Out by the stable.
38
00:03:53,887 --> 00:03:55,849
Mummy will be back soon, dear.
39
00:04:17,228 --> 00:04:18,451
Alexandre!
40
00:04:25,241 --> 00:04:26,703
We'll miss our train.
41
00:04:29,463 --> 00:04:31,583
Will we see her again one day?
42
00:04:32,356 --> 00:04:33,977
Don't say that!
43
00:04:35,249 --> 00:04:36,506
Don't say it.
44
00:05:20,932 --> 00:05:21,918
Yes!
45
00:05:25,986 --> 00:05:29,965
I don't want you doing that
here again. It's the last time.
46
00:05:30,109 --> 00:05:31,469
We've done no harm.
47
00:05:31,605 --> 00:05:33,997
Monique, spare me trouble
with your parents.
48
00:05:34,131 --> 00:05:35,786
As for you, Marcel...
49
00:05:37,124 --> 00:05:38,914
You should be ashamed.
50
00:05:39,352 --> 00:05:41,505
Sorry, Dad, but I'm not ashamed.
51
00:05:42,078 --> 00:05:44,130
Shame is poisoning us all.
52
00:05:45,369 --> 00:05:47,455
Enough of your fancy speeches!
53
00:05:47,598 --> 00:05:49,219
Get to work.
54
00:05:49,359 --> 00:05:50,753
I'll leave you all.
55
00:06:01,129 --> 00:06:02,422
Come outside, Simon.
56
00:06:02,592 --> 00:06:05,143
- His deliveries...
- We'll go together.
57
00:06:10,539 --> 00:06:13,055
- You should tell Marcel.
- What?
58
00:06:13,199 --> 00:06:15,783
About that green paper
from the police.
59
00:06:15,925 --> 00:06:17,013
What green paper?
60
00:06:18,718 --> 00:06:20,940
I know what you'll say.
61
00:06:21,079 --> 00:06:22,234
What's going on?
62
00:06:22,375 --> 00:06:25,821
He's been summoned
to assess his situation.
63
00:06:25,966 --> 00:06:26,930
Don't go!
64
00:06:27,063 --> 00:06:30,317
Don't shout!
I'll go and then I'll be in order.
65
00:06:32,084 --> 00:06:34,975
- What if it's a trap?
- You see traps everywhere.
66
00:06:35,908 --> 00:06:39,354
They know my address.
They can come any time.
67
00:06:39,498 --> 00:06:40,983
- Where is it?
- In my pocket.
68
00:06:41,527 --> 00:06:42,819
Want to search me?
69
00:06:46,946 --> 00:06:48,601
You all piss me off!
70
00:06:53,397 --> 00:06:54,382
Krazu!
71
00:06:55,757 --> 00:06:56,879
Krazu!
72
00:06:57,686 --> 00:06:58,978
Krasucki!
73
00:07:04,103 --> 00:07:05,191
Coming!
74
00:07:47,193 --> 00:07:49,415
Erase that, you filthy Yid!
75
00:07:54,573 --> 00:07:58,122
Then you can lick my boots,
you ape.
76
00:08:41,787 --> 00:08:42,715
Calm down!
77
00:08:43,016 --> 00:08:44,343
- Where's Mum?
- What's wrong?
78
00:08:44,480 --> 00:08:45,409
Mum!
79
00:08:45,543 --> 00:08:46,665
Thomas?
80
00:08:51,628 --> 00:08:53,850
I was called a filthy Yid!
81
00:08:54,620 --> 00:08:57,511
I'm not having that!
I'll kill him next time!
82
00:08:58,344 --> 00:09:00,803
Ignore provocation.
Hold your head high.
83
00:09:01,703 --> 00:09:02,960
Head high...
84
00:09:03,365 --> 00:09:06,981
This is France.
Nothing can happen to us here.
85
00:09:08,651 --> 00:09:10,578
It's the land of human rights.
86
00:09:11,012 --> 00:09:13,471
Besides,
all our papers are in order.
87
00:09:13,606 --> 00:09:14,932
Why am I circumcised?
88
00:09:17,030 --> 00:09:18,391
It's more hygienic.
89
00:09:20,454 --> 00:09:21,712
Don't worry.
90
00:09:25,376 --> 00:09:27,858
Dad knows people at the city hall.
91
00:09:40,869 --> 00:09:45,516
Paris-soir, ladies and gentlemen!
Germany invades Russia!
92
00:09:45,657 --> 00:09:48,139
The end of the German-Soviet pact!
93
00:09:48,283 --> 00:09:52,228
German troops invade Russia!
Get Paris-soir!
94
00:10:15,348 --> 00:10:21,288
Germany is winning on all fronts
95
00:10:34,366 --> 00:10:37,223
The police, Mrs. Manouchian!
Get away fast!
96
00:10:53,717 --> 00:10:54,974
What's this?
97
00:10:56,078 --> 00:10:57,936
What is it, scum?
98
00:10:58,072 --> 00:11:01,587
They're pamphlets
denouncing bastards.
99
00:11:01,729 --> 00:11:03,554
What bastards?
100
00:11:04,224 --> 00:11:06,343
Tell us, wop.
Let's have a laugh!
101
00:11:06,485 --> 00:11:07,845
What's going on?
102
00:11:10,142 --> 00:11:13,361
My neighbour.
Go, this doesn't concern you.
103
00:11:14,564 --> 00:11:15,856
I want to know.
104
00:11:15,993 --> 00:11:17,920
Want us to take you in too?
105
00:11:20,815 --> 00:11:21,903
Let's go!
106
00:11:22,044 --> 00:11:23,065
Move it!
107
00:11:45,851 --> 00:11:48,073
"His eyes knew broad horizons
108
00:11:48,644 --> 00:11:50,129
"He was used to mountains
109
00:11:50,572 --> 00:11:53,157
"And had pierced
the mystery of their grandeur
110
00:11:53,298 --> 00:11:57,946
"The animals and birds, trees
and flowers, plants and the earth
111
00:11:58,086 --> 00:12:00,512
"Had taught him the secret of love"
112
00:12:09,922 --> 00:12:11,112
Missak?
113
00:12:13,580 --> 00:12:14,544
Come in.
114
00:12:14,677 --> 00:12:16,299
What's wrong?
115
00:12:23,720 --> 00:12:25,613
They took him to the Gestapo.
116
00:12:39,082 --> 00:12:41,066
You can move in here.
117
00:12:48,657 --> 00:12:50,447
Remember the day I nearly drowned?
118
00:12:54,442 --> 00:12:55,700
I remember.
119
00:12:55,872 --> 00:12:57,765
I must have had cramp.
120
00:12:59,496 --> 00:13:02,851
You were all in the sun.
We'd just had a picnic.
121
00:13:05,248 --> 00:13:08,172
Missak jumped in fully dressed
to save you.
122
00:13:10,070 --> 00:13:12,031
We laughed so much that day...
123
00:13:22,005 --> 00:13:23,932
We'll laugh together again.
124
00:13:24,067 --> 00:13:26,357
It's my turn to save him now.
125
00:13:30,982 --> 00:13:32,739
Thomas Elek.
126
00:13:35,039 --> 00:13:37,793
- You were born in Budapest?
- Yes, sir.
127
00:13:37,932 --> 00:13:39,258
Mr. Principal.
128
00:13:40,459 --> 00:13:42,114
Yes, Mr. Principal.
129
00:13:42,885 --> 00:13:45,673
And... is your family Jewish?
130
00:13:45,812 --> 00:13:47,829
I'm a Communist, Mr. Principal.
131
00:13:49,402 --> 00:13:51,827
- And your parents?
- Their French is good.
132
00:13:51,963 --> 00:13:54,219
I'm asking you what do they do.
133
00:13:55,187 --> 00:13:56,241
Mother has a restaurant.
134
00:13:56,550 --> 00:13:58,704
- And your father?
- He reads all day.
135
00:13:59,045 --> 00:14:00,030
The Talmud?
136
00:14:00,540 --> 00:14:02,501
No, he prefers Dostoyevsky.
137
00:14:02,868 --> 00:14:05,226
Do you know Dostoyevsky?
"Crime and Punishment"...
138
00:14:06,092 --> 00:14:09,312
All right.
Reading isn't a trade.
139
00:14:10,049 --> 00:14:13,008
What would you like to be later on?
140
00:14:13,440 --> 00:14:15,231
A physicist, Mr. Principal.
141
00:14:16,201 --> 00:14:18,717
You're doing well
in science subjects.
142
00:14:20,290 --> 00:14:22,614
But you're spoiling everything.
143
00:14:23,515 --> 00:14:26,066
Why keep drawing
the communist emblem?
144
00:14:26,208 --> 00:14:28,192
- To become a martyr?
- Yes, Mr. Principal.
145
00:14:28,469 --> 00:14:29,795
Don't talk nonsense!
146
00:14:30,830 --> 00:14:32,814
You have a bright future.
147
00:14:33,423 --> 00:14:34,716
I'll be frank.
148
00:14:35,185 --> 00:14:37,577
I despise the boy who insulted you
149
00:14:37,712 --> 00:14:41,533
and condemn all political activity
here. Is that clear?
150
00:14:42,301 --> 00:14:44,353
This place is neutral!
151
00:14:47,321 --> 00:14:49,248
No one can be neutral now.
152
00:14:49,383 --> 00:14:50,969
Just make an effort.
153
00:14:51,112 --> 00:14:52,936
We'll forget this matter.
154
00:14:53,073 --> 00:14:56,122
But I know people
will hold it against me.
155
00:14:56,564 --> 00:15:00,044
Meaning they aren't neutral,
Mr. Principal.
156
00:15:20,603 --> 00:15:21,588
Two kilos, please.
157
00:15:21,933 --> 00:15:23,395
Listen to this...
158
00:15:24,393 --> 00:15:27,148
"This film contains
a host of kike mugs.
159
00:15:28,117 --> 00:15:30,633
"The ghetto
and its mass of filthy Jews,
160
00:15:31,508 --> 00:15:34,194
"bearded, hairy and gesticulating,
161
00:15:35,331 --> 00:15:37,882
"with their huge, lewd noses
162
00:15:38,258 --> 00:15:40,049
"above their fleshy lips
163
00:15:40,186 --> 00:15:44,540
"are replaced, via a cinematic ploy,
with a host of rats
164
00:15:45,007 --> 00:15:48,657
"that flood over the screen
in a sickening tide..."
165
00:15:52,156 --> 00:15:54,207
What's a cinematic ploy?
166
00:15:56,910 --> 00:15:58,395
We'll never part, huh?
167
00:15:59,437 --> 00:16:00,593
Say we'll never part!
168
00:16:00,734 --> 00:16:02,559
Let go, you're hurting me!
169
00:16:51,305 --> 00:16:52,325
I'm Dupont.
170
00:16:53,200 --> 00:16:56,679
Yesterday's prisoners
are at the fort in Romainville.
171
00:16:56,824 --> 00:16:57,844
- Thank you.
- What?
172
00:16:59,384 --> 00:17:01,809
Do nothing. Wait for orders.
173
00:17:02,410 --> 00:17:06,231
With Russia invaded,
they'll pursue Communists here.
174
00:17:06,366 --> 00:17:08,384
- You understand?
- I understand.
175
00:17:08,993 --> 00:17:09,956
Where are you staying?
176
00:17:10,456 --> 00:17:12,576
At the Aznavourians' for now.
177
00:17:12,883 --> 00:17:15,603
Bad. Very bad.
You'll "endanger" them.
178
00:17:15,743 --> 00:17:19,631
We must protect our comrades.
Very bad. You understand?
179
00:17:21,628 --> 00:17:22,851
M�lin�e...
180
00:17:24,320 --> 00:17:26,644
We all love Manouchian.
181
00:17:27,413 --> 00:17:28,342
For a long time.
182
00:17:28,476 --> 00:17:31,401
What does that mean?
That he's already dead?
183
00:17:48,193 --> 00:17:50,948
Not here.
The Jewish affairs office.
184
00:17:51,518 --> 00:17:54,102
First floor, staircase F.
185
00:17:54,410 --> 00:17:57,732
I'm here about my husband.
He has been arrested.
186
00:17:59,265 --> 00:18:00,387
Thank you.
187
00:18:12,664 --> 00:18:13,786
That's her.
188
00:18:15,291 --> 00:18:17,513
Inspector Mathelin.
Come with me.
189
00:18:33,311 --> 00:18:35,397
You know your husband's on file?
190
00:18:39,296 --> 00:18:41,518
You want to end up in a camp too?
191
00:18:43,119 --> 00:18:44,513
He's not here anymore.
192
00:18:44,748 --> 00:18:46,471
He was moved to Cormeilles.
193
00:18:46,843 --> 00:18:50,663
An old fort used by the Germans
as a prison camp.
194
00:18:50,800 --> 00:18:52,194
That's all I know.
195
00:18:53,061 --> 00:18:54,115
Thank you.
196
00:18:54,258 --> 00:18:55,618
I'm sorry,
197
00:18:56,785 --> 00:18:58,145
but I have no choice.
198
00:19:05,530 --> 00:19:09,418
Because of my colleagues.
I have to play it safe.
199
00:19:24,215 --> 00:19:25,405
M�lin�e!
200
00:19:26,243 --> 00:19:28,068
Wait!
Let's take a break!
201
00:19:33,790 --> 00:19:35,117
- Aren't you thirsty?
- No.
202
00:19:44,031 --> 00:19:46,083
They'll never agree to this.
203
00:19:46,225 --> 00:19:48,016
He has to eat to keep going.
204
00:19:51,545 --> 00:19:53,007
Be careful.
205
00:20:18,976 --> 00:20:20,132
Chow.
206
00:20:20,638 --> 00:20:23,257
For my husband, Missak Manouchian.
207
00:20:23,697 --> 00:20:25,454
You understand "chow"?
208
00:20:25,591 --> 00:20:29,446
Madam, I understand above all
that you're very brave
209
00:20:30,313 --> 00:20:32,104
or completely mad.
210
00:20:33,672 --> 00:20:36,788
Prisoner's wives
never dare to come here.
211
00:20:36,930 --> 00:20:37,894
I love my husband.
212
00:20:38,259 --> 00:20:39,880
He's a lucky man then.
213
00:20:40,520 --> 00:20:42,606
He's an important Armenian poet.
214
00:20:44,144 --> 00:20:46,570
Intellectuals share the same cells.
215
00:20:47,403 --> 00:20:49,693
The French police arrested them.
216
00:20:49,830 --> 00:20:52,289
- As Communists.
- Missak isn't political.
217
00:20:53,621 --> 00:20:54,641
He has to prove it.
218
00:21:06,887 --> 00:21:09,505
- What now?
- We'll give it to your husband.
219
00:21:09,646 --> 00:21:11,006
May I see him?
220
00:21:12,904 --> 00:21:14,026
I'll say goodbye.
221
00:21:18,224 --> 00:21:19,947
We're enemies, madam.
222
00:21:23,610 --> 00:21:25,832
Comrades, finish the p�t�.
I'm full.
223
00:21:25,971 --> 00:21:27,297
Finish your share!
224
00:21:27,567 --> 00:21:29,256
You must eat, Missak.
225
00:21:31,624 --> 00:21:34,877
After roots and worms,
you can do without a lot.
226
00:21:35,015 --> 00:21:37,633
The Turks raided my village
every day.
227
00:21:37,775 --> 00:21:41,221
They would fire at random,
just to kill Armenians.
228
00:21:42,263 --> 00:21:44,688
So I fled with my brother Karapet.
229
00:21:46,884 --> 00:21:48,936
We walked with no precise goal.
230
00:21:50,176 --> 00:21:51,966
We should have died 100 times.
231
00:21:52,404 --> 00:21:55,328
Then, one day,
we woke in a Syrian orphanage.
232
00:21:57,025 --> 00:21:59,383
Here, this is my big brother.
233
00:22:00,018 --> 00:22:02,103
Well, this was him.
234
00:22:04,905 --> 00:22:07,161
I couldn't utter a word.
235
00:22:21,795 --> 00:22:24,255
Writing poems
got me speaking again.
236
00:22:41,944 --> 00:22:43,201
Two tenths faster!
237
00:22:44,238 --> 00:22:45,598
Bravo, Rougemont!
238
00:22:45,734 --> 00:22:47,990
You're making great progress!
239
00:22:48,328 --> 00:22:50,947
- Two tenths isn't bad.
- I don't realize.
240
00:22:51,087 --> 00:22:52,981
Believe me, it's not bad.
241
00:22:55,875 --> 00:22:57,802
I'll show you how to swim.
242
00:23:09,740 --> 00:23:11,202
What's so funny?
243
00:23:11,701 --> 00:23:13,888
Rougemont...
I can't get used to it.
244
00:23:14,760 --> 00:23:17,084
- It sounds like someone else.
- It is.
245
00:23:17,220 --> 00:23:20,304
You're ashamed of Rayman,
of being Jewish?
246
00:23:21,011 --> 00:23:23,697
- Shut up, silly.
- I can't shut up.
247
00:23:25,334 --> 00:23:27,691
- Let's go.
- Have I upset you?
248
00:23:28,093 --> 00:23:29,578
No, I have to fetch Simon.
249
00:23:30,221 --> 00:23:33,509
Leave your brother be.
You stifle him.
250
00:23:34,577 --> 00:23:37,196
When he's with me,
I know he's safe.
251
00:23:39,264 --> 00:23:40,749
Go and get dressed.
252
00:23:40,993 --> 00:23:42,682
Know why I love you?
253
00:23:44,085 --> 00:23:45,604
You never know why.
254
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
I know.
255
00:23:48,674 --> 00:23:49,694
Really?
256
00:23:50,802 --> 00:23:52,060
You know everything.
257
00:23:53,795 --> 00:23:55,381
Because you're a liar.
258
00:23:56,387 --> 00:23:59,244
Do you really
play harmonica in a band?
259
00:24:00,377 --> 00:24:01,737
Who told you that?
260
00:24:02,039 --> 00:24:03,229
People.
261
00:24:04,068 --> 00:24:06,721
- You're a good musician...
- What people?
262
00:24:10,485 --> 00:24:14,306
Don't listen to what people say!
They talk rubbish.
263
00:24:18,032 --> 00:24:19,325
You're no fun.
264
00:24:28,273 --> 00:24:29,463
Well?
265
00:24:29,868 --> 00:24:31,092
Krazu!
266
00:24:31,698 --> 00:24:32,683
Come on!
267
00:24:35,422 --> 00:24:36,611
We're leaving?
268
00:24:37,383 --> 00:24:40,069
Do you really
play harmonica in a band?
269
00:24:40,974 --> 00:24:44,862
I'm a good musician.
But that password is six months old.
270
00:24:44,997 --> 00:24:46,924
Monique just asked me that.
271
00:24:47,058 --> 00:24:48,113
Monique?
272
00:24:48,986 --> 00:24:51,004
If she knows, everyone does.
273
00:24:52,112 --> 00:24:54,867
Be more serious,
this isn't some damn game!
274
00:25:39,259 --> 00:25:40,585
People of France!
275
00:25:40,755 --> 00:25:45,142
Hoping for the victory of England
and the USSR is not enough.
276
00:25:45,276 --> 00:25:49,822
You must play an active role in it.
277
00:26:09,648 --> 00:26:11,700
Hello, gentlemen. Sit down.
278
00:26:15,001 --> 00:26:19,150
Mr. Rott�e, congratulations
on your nomination
279
00:26:19,290 --> 00:26:20,842
as head of intelligence.
280
00:26:21,351 --> 00:26:24,831
Prefect Bard called me
to sing your praises.
281
00:26:25,573 --> 00:26:28,690
We hold Admiral Bard in high esteem.
He's very...
282
00:26:29,530 --> 00:26:31,684
Energisch.
What's the word in French?
283
00:26:32,490 --> 00:26:33,475
Energetic.
284
00:26:34,550 --> 00:26:35,978
Energetic!
285
00:26:37,045 --> 00:26:41,228
Superintendent David,
our nations are made to get along.
286
00:26:41,367 --> 00:26:42,523
Prefect Bard
287
00:26:42,664 --> 00:26:45,089
is stepping up
the anti-communist effort.
288
00:26:45,457 --> 00:26:48,608
Superintendent David
will head the special unit.
289
00:26:48,748 --> 00:26:51,571
Six lorries destroyed
on Avenue Parmentier.
290
00:26:51,707 --> 00:26:54,167
The attacks
are increasingly frequent.
291
00:26:54,267 --> 00:26:59,551
Attacks on garages, derailments...
They even slash our lorries' tyres!
292
00:26:59,687 --> 00:27:01,580
I know, Obersturmf�hrer.
293
00:27:01,748 --> 00:27:04,831
Knowing is not enough!
This requires action.
294
00:27:05,173 --> 00:27:08,426
We've managed to keep it quiet
until now.
295
00:27:08,564 --> 00:27:10,525
We have the press under control.
296
00:27:10,625 --> 00:27:12,643
You know our orders.
297
00:27:12,787 --> 00:27:16,040
1 0 Communists shot
for each German murdered.
298
00:27:22,129 --> 00:27:23,285
You have to sign.
299
00:27:24,091 --> 00:27:25,576
No, I won't sign it.
300
00:27:26,086 --> 00:27:28,569
Stay alive to keep fighting for us.
301
00:27:28,713 --> 00:27:30,606
I won't sign it, I said.
302
00:27:38,322 --> 00:27:39,682
You look upset.
303
00:27:39,851 --> 00:27:44,363
Dupont told me Hadj, Boitel
and Pitard were shot two days ago.
304
00:27:44,539 --> 00:27:45,502
Don't know them.
305
00:27:46,235 --> 00:27:48,887
- They're in Manouche's cell.
- Shit!
306
00:27:49,028 --> 00:27:50,048
Hello, Cristina.
307
00:27:50,192 --> 00:27:54,171
Hurry up, M�lin�e.
I have my opera audition in an hour.
308
00:28:08,677 --> 00:28:10,899
Workers,
sabotage German production.
309
00:28:11,005 --> 00:28:14,020
Each minute of work lost
will save a life.
310
00:28:14,131 --> 00:28:16,024
A faulty machine, a loose bolt,
311
00:28:16,358 --> 00:28:19,373
or a pinhole in a can
will hasten the German defeat.
312
00:28:24,038 --> 00:28:28,618
I write to him every evening.
We'd know if they'd shot him.
313
00:28:29,724 --> 00:28:31,618
Dupont told me he was alive.
314
00:28:33,514 --> 00:28:36,065
- Henri, are you listening?
- Of course.
315
00:28:36,207 --> 00:28:37,363
You're hiding something.
316
00:28:38,435 --> 00:28:41,054
M�lin�e, if I knew anything at all,
317
00:28:41,194 --> 00:28:42,350
you know I'd tell you.
318
00:29:41,940 --> 00:29:43,129
Asshole...
319
00:29:43,469 --> 00:29:44,954
Don't you find him cute?
320
00:29:46,594 --> 00:29:49,677
Go ahead,
tell him you want to have a Kraut!
321
00:29:49,986 --> 00:29:52,468
Jealousy always makes men stupid.
322
00:30:01,523 --> 00:30:03,144
- What's wrong?
- Bad news.
323
00:30:06,677 --> 00:30:10,894
They arrested all the Jews
who came with the green paper.
324
00:30:11,199 --> 00:30:13,681
Your father's interned
in Beaune-la-Rolande.
325
00:30:14,357 --> 00:30:16,318
- Where's that?
- Near Orl�ans.
326
00:30:16,851 --> 00:30:19,208
- A German camp?
- No, French.
327
00:30:21,007 --> 00:30:22,027
That's ok.
328
00:30:22,171 --> 00:30:26,059
It's not. The gendarmes open fire
on anyone who approaches.
329
00:30:26,193 --> 00:30:27,984
There's barbed wire and...
330
00:30:30,616 --> 00:30:31,544
What?
331
00:30:31,679 --> 00:30:34,003
My contact says they'll be deported.
332
00:30:34,140 --> 00:30:37,292
He doesn't know where
but we won't see them again.
333
00:30:38,529 --> 00:30:40,285
I'm sorry, Marcel.
334
00:30:47,240 --> 00:30:48,429
What's wrong?
335
00:30:48,736 --> 00:30:49,892
His father.
336
00:31:01,171 --> 00:31:02,599
Henri. Henri Krasucki.
337
00:31:06,756 --> 00:31:07,811
What did he say?
338
00:31:07,953 --> 00:31:09,880
He wants us to play football.
339
00:31:11,644 --> 00:31:12,629
Very pretty.
340
00:31:18,294 --> 00:31:20,516
Tomorrow,
you won't have a head, comrade.
341
00:31:23,813 --> 00:31:27,066
- Where are you going?
- To tell Mum to stop waiting!
342
00:31:27,205 --> 00:31:30,492
Just wait for orders, ok.
We'll avenge your father.
343
00:31:32,026 --> 00:31:34,111
I know what I need to do.
344
00:32:43,244 --> 00:32:45,431
Here we are in Beaune-la-Rolande.
345
00:32:46,236 --> 00:32:49,954
The Jews seethe here
in less space than in Pithiviers.
346
00:32:50,559 --> 00:32:52,180
In the French countryside,
347
00:32:52,320 --> 00:32:56,299
will they begin to sense
what their race has always lacked,
348
00:32:56,444 --> 00:32:58,767
a love of land and hard labour?
349
00:32:58,904 --> 00:33:01,262
Unfortunately, one doubts that.
350
00:33:02,030 --> 00:33:05,850
If they cannot understand
the great and simple example
351
00:33:05,986 --> 00:33:08,343
of France's granary,
352
00:33:08,480 --> 00:33:11,303
of this land's
rough and ready inhabitants,
353
00:33:11,938 --> 00:33:16,291
at least they have rid Paris
of their undesirable presence.
354
00:33:18,288 --> 00:33:19,274
Mum!
355
00:33:19,950 --> 00:33:21,378
What's this?
356
00:33:21,513 --> 00:33:23,497
- How was your day?
- What is it?
357
00:33:23,641 --> 00:33:26,123
They came earlier, one in uniform.
358
00:33:26,268 --> 00:33:29,283
- Germans?
- No, Tommy, French. All young.
359
00:33:29,592 --> 00:33:32,177
That has to go on the door
to avoid trouble.
360
00:33:32,485 --> 00:33:34,207
- Why did you obey?
- To get peace.
361
00:33:34,946 --> 00:33:37,961
That's all you talk about.
But we're at war!
362
00:33:38,104 --> 00:33:39,532
They'll be back, Thomas.
363
00:33:40,299 --> 00:33:42,283
Fine, I'll be waiting.
With a gun.
364
00:33:42,360 --> 00:33:43,448
You're mad.
365
00:33:43,590 --> 00:33:45,245
That's nothing new.
366
00:33:45,918 --> 00:33:47,108
I say he's right.
367
00:33:48,976 --> 00:33:50,733
Can I borrow Karl Marx?
368
00:33:50,871 --> 00:33:54,521
"Das Kapital"? What for?
It's a Gothic-script edition!
369
00:33:54,629 --> 00:33:55,853
Thanks, Dad.
370
00:33:56,923 --> 00:33:58,045
Thomas!
371
00:35:36,070 --> 00:35:38,223
I'll have to scarper.
372
00:35:38,863 --> 00:35:42,841
Stay nearby and hide,
keep your eyes and ears open.
373
00:35:43,285 --> 00:35:44,747
Watch everything.
374
00:35:45,646 --> 00:35:48,196
Then go home and wait.
When I get back,
375
00:35:48,339 --> 00:35:51,660
tell me everything, every detail.
You understand?
376
00:35:52,993 --> 00:35:54,649
General B�la Kun!
377
00:36:35,086 --> 00:36:39,167
Still no news, but you've taught me
never to give up hope.
378
00:36:40,073 --> 00:36:42,827
I know you're alive.
That's the main thing.
379
00:36:44,562 --> 00:36:48,813
In the meantime, I seal envelopes
the way we did together.
380
00:36:49,715 --> 00:36:52,934
My tongue is like
a cheese-grater now!
381
00:36:53,440 --> 00:36:55,026
A swollen one too!
382
00:37:49,995 --> 00:37:50,923
Don't...
383
00:37:51,059 --> 00:37:52,645
I'm too dirty.
384
00:38:02,230 --> 00:38:03,251
You escaped?
385
00:38:03,461 --> 00:38:04,424
No.
386
00:38:05,090 --> 00:38:09,341
I signed a document
declaring I'm not a Communist.
387
00:38:11,739 --> 00:38:12,862
I heard about the others.
388
00:38:13,801 --> 00:38:15,988
I'm ashamed that I'm still alive.
389
00:38:17,425 --> 00:38:19,477
You've no idea how ashamed.
390
00:39:30,805 --> 00:39:32,165
I love you.
391
00:39:36,656 --> 00:39:37,948
I love you.
392
00:40:03,422 --> 00:40:05,349
Sleep, my little orphan.
393
00:42:04,746 --> 00:42:05,800
Thomas!
394
00:42:11,794 --> 00:42:13,483
Been following me long?
395
00:42:14,221 --> 00:42:15,807
Two weeks or so.
396
00:42:16,415 --> 00:42:18,841
Ever since I realized
you had something planned.
397
00:42:18,942 --> 00:42:20,495
How did you know?
398
00:42:22,234 --> 00:42:24,218
I went round to your hide.
399
00:42:26,855 --> 00:42:30,279
I just blew up "Das Kapital"
in that filthy bookshop!
400
00:42:30,413 --> 00:42:32,896
- You're proud?
- It's a fine gesture.
401
00:42:33,040 --> 00:42:35,863
What if they'd checked your bag
at the door?
402
00:42:36,730 --> 00:42:40,085
- I took that risk.
- Of being caught. And after?
403
00:42:40,222 --> 00:42:41,808
- What?
- Torture.
404
00:42:42,349 --> 00:42:44,571
- I'll never talk.
- Cut it out!
405
00:42:45,242 --> 00:42:48,495
Petra is right.
You're a danger for us all.
406
00:42:48,634 --> 00:42:50,062
Listen carefully.
407
00:42:51,094 --> 00:42:54,744
Go home now.
I forbid you to return to your hide.
408
00:42:54,885 --> 00:42:57,537
You hear me? I forbid it!
409
00:43:12,772 --> 00:43:14,790
How are Charles' songs going?
410
00:43:14,867 --> 00:43:17,224
He won another contest
the other day.
411
00:43:17,660 --> 00:43:19,416
The kid's bringing in money!
412
00:43:22,448 --> 00:43:25,168
I'll cut some sausage.
Rhymes with bridge.
413
00:43:25,373 --> 00:43:28,298
Bad rhyme.
Where's the "sausidge" from?
414
00:43:29,396 --> 00:43:33,942
Laversine, a village west of Paris.
I go for eggs every two weeks.
415
00:43:34,084 --> 00:43:36,011
I got two rabbits this time.
416
00:43:36,146 --> 00:43:37,835
Life is beautiful.
417
00:43:48,946 --> 00:43:52,461
At first, they shot 10 of us
for every German killed.
418
00:43:52,603 --> 00:43:54,826
When I left the camp, it was 20.
419
00:43:54,964 --> 00:43:57,515
They're making room
for new arrivals.
420
00:43:57,924 --> 00:43:59,545
It makes you think.
421
00:43:59,919 --> 00:44:01,936
Think too much and you do nothing.
422
00:44:02,977 --> 00:44:03,905
She's right.
423
00:44:08,995 --> 00:44:11,852
- What will you do now?
- Go mad soon.
424
00:44:12,154 --> 00:44:14,977
I'm waiting for a signal.
All day long.
425
00:44:15,279 --> 00:44:17,795
Why sever all contact with you?
426
00:44:17,938 --> 00:44:19,956
They've put me in quarantine.
427
00:44:21,363 --> 00:44:23,879
It's fishy when you get out alive.
428
00:44:25,353 --> 00:44:28,436
They think you're a rat
or bait for the cops
429
00:44:28,579 --> 00:44:31,197
who manage to break
a lot of comrades.
430
00:44:47,763 --> 00:44:49,315
Let's do that too.
431
00:45:22,407 --> 00:45:24,063
Isn't Monique here?
432
00:45:24,237 --> 00:45:27,060
She's at the grocer's.
What do you want now?
433
00:45:27,295 --> 00:45:28,881
- I have a book for her.
- What book?
434
00:45:29,390 --> 00:45:32,371
- "Les Mis�rables".
- We're getting enough misery.
435
00:45:32,516 --> 00:45:35,202
She doesn't need to read
"Les Mis�rables"!
436
00:45:35,940 --> 00:45:39,693
We always need to read.
Henri Krasucki told me that.
437
00:45:39,831 --> 00:45:40,759
That Commie?
438
00:45:42,457 --> 00:45:44,543
Part of the bad company you keep!
439
00:45:46,813 --> 00:45:48,139
Leave Monique alone!
440
00:45:49,439 --> 00:45:51,423
She'll only end up in trouble!
441
00:46:11,117 --> 00:46:12,908
I pity your poor mother...
442
00:46:13,212 --> 00:46:14,504
Her husband arrested....
443
00:46:14,874 --> 00:46:15,996
Deported...
444
00:46:17,002 --> 00:46:18,023
And eliminated.
445
00:46:18,165 --> 00:46:20,886
Don't say that.
You don't really know.
446
00:46:22,056 --> 00:46:24,017
They need workers in Germany.
447
00:46:26,179 --> 00:46:28,661
Your father will be back one day.
448
00:47:20,174 --> 00:47:21,398
Bravo, Olga!
449
00:47:29,949 --> 00:47:32,636
Thomas, drink with us!
Come on, Mrs. Elek!
450
00:47:38,361 --> 00:47:40,152
Six months ago to the day,
451
00:47:40,290 --> 00:47:42,874
after escaping
from the Argel�s camp,
452
00:47:43,049 --> 00:47:46,631
I arrived here
without a penny to my name.
453
00:47:47,272 --> 00:47:48,700
I was starving
454
00:47:49,134 --> 00:47:51,957
and, right away,
you fed me, Mrs. Elek.
455
00:47:52,492 --> 00:47:53,456
And you said...
456
00:47:54,187 --> 00:47:55,740
I'll always remember this...
457
00:47:55,883 --> 00:47:58,774
"If you came to us,
there's a reason.
458
00:48:00,206 --> 00:48:03,221
"A good one no doubt,
but none of my business."
459
00:48:03,364 --> 00:48:05,846
And it still isn't now!
460
00:48:06,323 --> 00:48:08,647
- Consider this your home.
- To you and your family.
461
00:48:08,950 --> 00:48:10,808
- A speech, Mrs. Elek!
- No...
462
00:48:10,945 --> 00:48:11,873
A quick one.
463
00:48:12,009 --> 00:48:14,866
No, I'm a good cook
but a terrible speaker.
464
00:48:15,001 --> 00:48:16,463
Mum! Go on!
465
00:48:18,093 --> 00:48:19,317
Come on...
466
00:48:22,050 --> 00:48:25,270
When we left Budapest
to flee the Fascists,
467
00:48:25,408 --> 00:48:28,196
we left many dear ones behind.
468
00:48:28,367 --> 00:48:29,953
So it's natural
469
00:48:30,096 --> 00:48:34,675
to create a new family.
And our family is you.
470
00:48:34,817 --> 00:48:36,074
With you, we keep warm.
471
00:48:36,646 --> 00:48:38,766
With you, we don't need coal!
472
00:48:40,037 --> 00:48:41,431
May I kiss you?
473
00:48:41,965 --> 00:48:43,155
- May he?
- Yes!
474
00:48:43,296 --> 00:48:44,519
Mrs. Elek!
475
00:48:47,784 --> 00:48:48,906
And Mr. Elek!
476
00:48:50,743 --> 00:48:52,761
Tell us about Avenue Parmentier.
477
00:48:53,902 --> 00:48:57,223
No, Tommy, please!
We know it by heart!
478
00:48:57,360 --> 00:48:59,321
So what? Come on!
479
00:48:59,654 --> 00:49:04,630
Patriciu is right. Relating his
exploits will make my poet senile.
480
00:49:04,774 --> 00:49:07,234
Senile? Me? Never!
481
00:49:08,299 --> 00:49:09,625
The boy should know.
482
00:49:24,724 --> 00:49:26,016
Good evening, Petra.
483
00:49:29,677 --> 00:49:31,263
- Are you well?
- Yes.
484
00:49:31,805 --> 00:49:33,267
Dupont was right.
485
00:49:34,698 --> 00:49:37,283
You can be heard a mile away!
486
00:49:45,038 --> 00:49:48,190
Come on, Petra.
Have a drink with us.
487
00:49:48,330 --> 00:49:50,154
You're totally reckless.
488
00:49:51,821 --> 00:49:53,544
You came to lecture us?
489
00:49:54,215 --> 00:49:58,432
Shut your mouth, Boczov!
The fact you fought in Spain
490
00:49:58,570 --> 00:50:01,257
doesn't make you smarter than us.
491
00:50:01,396 --> 00:50:03,051
What do you mean exactly?
492
00:50:05,319 --> 00:50:07,575
Stop committing isolated acts.
493
00:50:08,212 --> 00:50:10,570
They're no use
and put us all at risk.
494
00:50:12,634 --> 00:50:13,756
What we want
495
00:50:13,898 --> 00:50:18,840
is to form a real army with chiefs
and soldiers who obey them.
496
00:50:23,307 --> 00:50:24,362
I'm not against that.
497
00:50:26,133 --> 00:50:27,822
Then you and Olga must part.
498
00:50:28,394 --> 00:50:31,943
It isn't good,
you two always being together.
499
00:50:33,448 --> 00:50:36,464
Wasn't leaving Dolores
in the country enough?
500
00:50:36,606 --> 00:50:40,121
No, it's not enough.
You mustn't be seen together.
501
00:50:40,264 --> 00:50:41,420
Is that clear?
502
00:50:47,612 --> 00:50:50,933
You can always find girls
if you want to get laid!
503
00:50:53,530 --> 00:50:54,720
My wife's a whore?
504
00:50:56,589 --> 00:50:59,809
How can you say that about Olga?
I'll kill you!
505
00:51:00,646 --> 00:51:01,734
Stop!
506
00:51:07,694 --> 00:51:10,414
When I carried grenades
in Dolores' pram,
507
00:51:11,684 --> 00:51:13,871
you all thought that was good.
508
00:51:14,909 --> 00:51:17,029
I did it 20 times at least!
509
00:51:18,999 --> 00:51:21,515
To thank us, you sent her away.
510
00:51:21,692 --> 00:51:23,676
And we obeyed like dogs!
511
00:51:24,451 --> 00:51:27,002
I was 16 when I married Alexandre!
512
00:51:27,145 --> 00:51:28,901
Don't get divorced.
513
00:51:30,336 --> 00:51:32,456
Just don't be seen together.
514
00:51:32,597 --> 00:51:36,384
Know what a partisan fights for?
He fights for life.
515
00:51:36,520 --> 00:51:39,343
For life,
against those fighting for death.
516
00:51:40,610 --> 00:51:42,265
And Olga is my life.
517
00:51:43,602 --> 00:51:45,427
And Dolores is my life.
518
00:51:46,562 --> 00:51:48,318
Never forget that, Petra.
519
00:51:48,557 --> 00:51:51,606
We kill people
but we're on the side of life.
520
00:52:17,383 --> 00:52:18,369
All right?
521
00:52:20,475 --> 00:52:23,864
We're entrusting you
with new responsibilities.
522
00:52:24,398 --> 00:52:28,842
You've worked with Immigrant Labour.
The Armenians trust you.
523
00:52:28,987 --> 00:52:30,313
You're brave.
524
00:52:30,649 --> 00:52:33,664
People must talk
about the Resistance now.
525
00:52:33,808 --> 00:52:38,592
We must demoralize the Germans
and scare the collaborators.
526
00:52:39,494 --> 00:52:42,214
We have to be organized like an army
527
00:52:42,320 --> 00:52:44,371
with discipline and rules,
528
00:52:44,514 --> 00:52:48,028
with orders and chiefs like you,
you understand?
529
00:52:48,504 --> 00:52:51,190
- Nothing to say?
- Petra already lectured me.
530
00:52:51,330 --> 00:52:52,485
What do you say?
531
00:52:53,258 --> 00:52:55,445
I couldn't shoot a German soldier.
532
00:52:55,585 --> 00:52:57,207
You can learn fast.
533
00:52:57,348 --> 00:52:58,334
No, comrade.
534
00:53:00,706 --> 00:53:03,393
I won't kill anyone.
It's a matter of ethics.
535
00:53:03,532 --> 00:53:06,253
Ethics?
What the hell are ethics?
536
00:53:06,391 --> 00:53:07,683
My personal code.
537
00:53:07,821 --> 00:53:10,746
It's nothing to do
with bravery or cowardice.
538
00:53:12,176 --> 00:53:13,434
I don't understand.
539
00:53:14,338 --> 00:53:18,656
We have a meeting on March 8th.
Memorize the address and raze this.
540
00:53:19,126 --> 00:53:21,812
Burn it, Dupont, you burn paper.
541
00:53:22,285 --> 00:53:26,071
Think of your mother dying
of hunger and grief in your arms!
542
00:53:26,208 --> 00:53:29,291
Of your father.
And of your big brother Karapet!
543
00:53:29,599 --> 00:53:31,185
His lungs rotted away!
544
00:53:31,926 --> 00:53:36,211
And you talk about ethics?
Shame on you!
545
00:53:39,839 --> 00:53:41,460
Leave my family out of this.
546
00:53:43,264 --> 00:53:46,313
Refuse
and we'll dump you and your wife.
547
00:53:46,456 --> 00:53:50,502
You have until March 8th to decide.
Ethics!
548
00:53:52,739 --> 00:53:56,423
The Special Brigade's key targets
549
00:53:56,564 --> 00:53:59,579
are foreign terrorists,
550
00:53:59,722 --> 00:54:02,805
notably those
of the Immigrant Labour Movement.
551
00:54:04,044 --> 00:54:05,438
Any questions?
552
00:54:06,704 --> 00:54:08,722
- Inspector David?
- And the Jews?
553
00:54:09,730 --> 00:54:12,553
Let's get this clear.
Jews only concern us
554
00:54:12,755 --> 00:54:16,700
if they commit terrorist acts
like other foreigners,
555
00:54:16,845 --> 00:54:19,735
Italians or Spaniards,
refugees in France.
556
00:54:19,937 --> 00:54:21,160
The question allows me
557
00:54:21,998 --> 00:54:23,483
to stress something...
558
00:54:23,595 --> 00:54:28,980
The close collaboration
of our force with the German army
559
00:54:29,114 --> 00:54:32,935
is our main asset.
They're soldiers, we're policemen.
560
00:54:33,070 --> 00:54:36,459
They don't know the streets
or how to tail someone.
561
00:54:36,595 --> 00:54:40,744
We must use that to lead the fight
against Bolshevism!
562
00:54:40,850 --> 00:54:44,036
Remember the Popular Front.
It was a close call.
563
00:54:45,273 --> 00:54:46,327
I would like you
564
00:54:47,134 --> 00:54:50,455
to realize
that our mission of repression
565
00:54:50,758 --> 00:54:52,447
is a highly
566
00:54:53,352 --> 00:54:55,041
patriotic mission.
567
00:55:04,324 --> 00:55:06,013
- Hello, officer.
- Madam...
568
00:55:06,153 --> 00:55:08,976
I'm Mrs. Boulin, janitor,
17, Rue Voltaire.
569
00:55:09,644 --> 00:55:13,760
I'm not the type
to disparage my tenants, inspector.
570
00:55:13,899 --> 00:55:16,653
The gentleman pays his rent on time.
571
00:55:20,516 --> 00:55:21,876
But the other day...
572
00:55:22,810 --> 00:55:24,828
there was an odd smell at his door.
573
00:55:24,938 --> 00:55:27,091
What kind of smell?
574
00:55:28,363 --> 00:55:29,485
I don't know.
575
00:55:30,424 --> 00:55:32,079
A smell like sulphur.
576
00:55:33,516 --> 00:55:35,704
You're saying he's the devil?
577
00:55:35,843 --> 00:55:37,498
Not at all.
578
00:55:38,138 --> 00:55:40,099
But nip it in the bud, I say.
579
00:55:40,631 --> 00:55:42,217
With all these wops
580
00:55:42,693 --> 00:55:44,019
and all these attacks.
581
00:55:45,053 --> 00:55:47,071
You're right, Mrs Boulin.
582
00:55:49,110 --> 00:55:52,828
- What will you do?
- We'll watch your building.
583
00:55:52,966 --> 00:55:54,360
I don't want trouble.
584
00:55:54,496 --> 00:55:57,579
Don't worry,
the police protects true patriots.
585
00:55:59,251 --> 00:56:03,797
Inspector Pujol, 11th district.
Superintendent David, please.
586
00:56:19,365 --> 00:56:20,884
Hello, Mr. Forestier.
587
00:56:23,621 --> 00:56:25,911
Have you seen?
It's going to rain.
588
00:56:26,614 --> 00:56:27,668
Goodbye.
589
00:56:27,944 --> 00:56:29,406
Have a good day!
590
00:56:39,814 --> 00:56:41,638
So that's the devil?
591
00:57:48,073 --> 00:57:50,363
The comrades are expecting you.
592
00:57:50,766 --> 00:57:53,849
- Am I late?
- No, they're always early.
593
00:58:09,918 --> 00:58:11,278
Sit down, Missak.
594
00:58:12,843 --> 00:58:14,861
Were you followed?
595
00:58:15,602 --> 00:58:18,255
Only by my shadow,
but it doesn't scare me.
596
00:58:18,761 --> 00:58:20,552
A bowl of chicory?
597
00:58:25,577 --> 00:58:28,694
- Boczov isn't here?
- Boczov isn't on the agenda.
598
00:58:29,501 --> 00:58:30,555
That's a pity.
599
00:58:30,698 --> 00:58:32,885
Let's not "squibble" about it.
600
00:58:33,191 --> 00:58:35,616
- What's so funny?
- Nothing. You're right.
601
00:58:39,841 --> 00:58:40,805
Missak,
602
00:58:41,869 --> 00:58:44,193
we asked you to form a combat unit.
603
00:58:44,894 --> 00:58:47,184
Do you have any suggestions?
604
00:58:48,951 --> 00:58:51,376
- I have a list.
- On you? You're mad!
605
00:58:51,976 --> 00:58:53,370
Just joking.
606
00:58:53,506 --> 00:58:55,195
I know you like to joke
607
00:58:56,232 --> 00:58:58,488
but these are serious matters.
608
00:58:58,926 --> 00:59:02,938
Fine, I'll be serious too.
The first name is Feri Boczov.
609
00:59:03,314 --> 00:59:04,969
Are you provoking us?
610
00:59:05,110 --> 00:59:06,504
Not at all, comrade.
611
00:59:06,905 --> 00:59:08,424
It's common sense.
612
00:59:08,867 --> 00:59:12,789
He's a proven fighter
and is ready to join my group.
613
00:59:12,923 --> 00:59:13,943
Next?
614
00:59:14,087 --> 00:59:17,011
Young Thomas Elek.
Boczov will supervise him.
615
00:59:17,146 --> 00:59:18,109
- No.
- Yes.
616
00:59:18,243 --> 00:59:20,997
No! He's too foolhardy!
617
00:59:21,136 --> 00:59:23,720
Petra's right,
he has a partisan complex.
618
00:59:23,862 --> 00:59:25,720
What's that?
619
00:59:26,322 --> 00:59:28,873
He feels invulnerable
and puts us all at risk.
620
00:59:29,182 --> 00:59:32,537
I know Tommy well.
He just wants to learn.
621
00:59:32,673 --> 00:59:34,691
Just trust Boczov.
622
00:59:35,998 --> 00:59:37,982
Fine. And the others?
623
00:59:38,857 --> 00:59:42,246
Former members
of the International Brigades.
624
00:59:42,714 --> 00:59:47,827
It's good, they have experience.
And young Armenian refugees too.
625
00:59:47,967 --> 00:59:50,858
I already work with them.
And the Italians.
626
00:59:51,059 --> 00:59:52,317
Take Olga Bancic too.
627
00:59:54,484 --> 00:59:56,876
You and your husband
work separately.
628
00:59:59,571 --> 01:00:00,727
All right.
629
01:00:00,868 --> 01:00:01,888
And M�lin�e?
630
01:00:02,862 --> 01:00:06,649
You aren't going to split us up.
That's non-negotiable.
631
01:00:08,715 --> 01:00:13,068
Take Marcel Rayman too.
He'll teach you to shoot.
632
01:00:13,203 --> 01:00:16,388
I don't need to know that
to head a combat unit!
633
01:00:16,528 --> 01:00:18,885
You're wrong, Missak.
634
01:00:19,021 --> 01:00:21,741
You don't have to kill.
Just learn to shoot.
635
01:00:21,814 --> 01:00:24,239
- Comrade...
- That's non-negotiable too.
636
01:00:58,021 --> 01:00:59,382
Your little brother?
637
01:00:59,585 --> 01:01:01,909
His name's Simon. Wait here.
638
01:01:04,206 --> 01:01:06,190
I didn't ask you to bring him.
639
01:01:06,600 --> 01:01:08,119
I asked him along.
640
01:01:08,296 --> 01:01:09,486
You're late.
641
01:01:09,792 --> 01:01:13,374
Metro trouble.
Another German soldier was shot.
642
01:01:13,515 --> 01:01:15,272
Anything to do with you?
643
01:01:17,472 --> 01:01:18,900
I'm teaching you to shoot?
644
01:01:21,462 --> 01:01:24,817
With you, P�tain will live
to a ripe old age! Watch...
645
01:01:26,848 --> 01:01:30,963
If you use one hand like a cowboy,
your aim is wild.
646
01:01:31,703 --> 01:01:33,925
And you tremble. A gun's heavy.
647
01:01:34,063 --> 01:01:37,180
So use both hands,
spread your legs, get stable,
648
01:01:37,322 --> 01:01:39,146
extend your arms to the target
649
01:01:39,549 --> 01:01:40,671
and you aim better.
650
01:01:41,710 --> 01:01:43,138
Try it again.
651
01:01:52,882 --> 01:01:54,105
Can I try?
652
01:01:55,010 --> 01:01:57,129
Haven't you got a book to read?
653
01:02:05,616 --> 01:02:07,600
Good, you're making progress.
654
01:02:07,977 --> 01:02:08,962
And you?
655
01:02:09,773 --> 01:02:12,754
- What about me?
- Can you follow orders?
656
01:02:13,696 --> 01:02:15,248
Talking about Simon?
657
01:02:15,757 --> 01:02:18,614
I told Petra:
I won't be parted from him.
658
01:02:18,750 --> 01:02:20,574
If he's with me, he's safe.
659
01:02:22,606 --> 01:02:27,356
I hear you swim. You're training
for a competition, is that right?
660
01:02:27,527 --> 01:02:30,112
The Seine championship.
What of it?
661
01:02:30,254 --> 01:02:31,716
Keep a lower profile!
662
01:02:32,082 --> 01:02:34,202
I'm not competing, Rougemont is!
663
01:02:34,476 --> 01:02:36,199
- Michel Rougemont!
- Bullshit!
664
01:02:36,338 --> 01:02:39,092
You do gymnastics every morning.
665
01:02:39,231 --> 01:02:40,194
I need to swim.
666
01:02:40,494 --> 01:02:43,113
And you always need a gun,
even when you swim?
667
01:02:44,118 --> 01:02:47,167
- It stays in my bag.
- Someone might search it.
668
01:02:47,310 --> 01:02:49,033
I go with Simon, Monique
669
01:02:49,172 --> 01:02:51,892
or Krazu.
One of them stays with my bag.
670
01:02:53,527 --> 01:02:55,454
Is the interrogation over?
671
01:02:59,778 --> 01:03:03,893
You want to join my group
but you don't want to obey me.
672
01:03:05,630 --> 01:03:06,786
Not always.
673
01:03:07,591 --> 01:03:09,847
But you're the chief, you decide.
674
01:03:12,046 --> 01:03:13,599
I decide.
675
01:03:30,632 --> 01:03:32,185
Can't you sleep?
676
01:03:35,288 --> 01:03:36,840
What's on your mind?
677
01:03:38,878 --> 01:03:40,533
I love you, M�lin�e.
678
01:03:48,188 --> 01:03:50,081
And that's keeping you awake?
679
01:03:58,927 --> 01:04:00,945
"A charming young child
680
01:04:02,684 --> 01:04:04,804
"Spent all night dreaming
681
01:04:04,945 --> 01:04:07,733
"That the sweet purple dawn
682
01:04:09,368 --> 01:04:10,886
"Will bring bouquets of roses."
683
01:04:11,196 --> 01:04:13,316
That was my first poem in French.
684
01:04:23,797 --> 01:04:25,316
Paris is so peaceful.
685
01:04:29,882 --> 01:04:31,843
We've had news from Drancy.
686
01:04:32,210 --> 01:04:34,760
There are 3 convoys a week
to Auschwitz,
687
01:04:34,835 --> 01:04:37,159
a concentration camp in Poland.
688
01:04:37,828 --> 01:04:40,718
I heard German soldiers
have a new weapon,
689
01:04:42,449 --> 01:04:44,206
a new nerve gas.
690
01:04:44,578 --> 01:04:46,765
I even heard they're testing it
691
01:04:46,905 --> 01:04:49,490
on deported Jews.
692
01:04:51,759 --> 01:04:53,278
Can you believe that?
693
01:05:07,552 --> 01:05:11,599
Daddy's making money in Germany!
694
01:05:33,054 --> 01:05:36,137
- A pineapple and two pieces?
- No, only one.
695
01:05:36,279 --> 01:05:37,208
Shit!
696
01:05:37,343 --> 01:05:38,828
It's what they gave me.
697
01:05:43,760 --> 01:05:46,742
A new automatic,
straight from the factory.
698
01:05:47,118 --> 01:05:48,139
If I'd known...
699
01:05:48,415 --> 01:05:51,101
It's not your fault.
We'll manage.
700
01:05:52,704 --> 01:05:54,098
How's Alexandre?
701
01:05:54,233 --> 01:05:55,786
You're sweet. He's well.
702
01:05:59,785 --> 01:06:02,902
One piece.
Good job I still have mine.
703
01:06:03,044 --> 01:06:04,336
I just need a grenade.
704
01:06:04,474 --> 01:06:06,831
Call it off.
It's too risky, Narek.
705
01:06:07,133 --> 01:06:08,154
- Missak...
- What?
706
01:06:08,829 --> 01:06:13,341
It'd be a shame to call it off now.
Marcel can cover me.
707
01:06:15,413 --> 01:06:18,201
I'll back you both up then.
708
01:06:32,037 --> 01:06:33,091
Let's go.
709
01:07:23,372 --> 01:07:25,390
- What's wrong?
- Give me the grenade.
710
01:07:25,867 --> 01:07:28,825
Are you deaf?
Hand it over and back us up!
711
01:07:37,004 --> 01:07:38,024
He's insane!
712
01:07:38,767 --> 01:07:42,156
Let him go.
This is unbelievable.
713
01:07:53,396 --> 01:07:54,381
Throw it...
714
01:10:10,261 --> 01:10:12,346
Has something bad happened?
715
01:10:14,150 --> 01:10:15,702
You know, M�lin�e,
716
01:10:17,708 --> 01:10:20,757
I always felt revenge
was an awful idea.
717
01:10:21,631 --> 01:10:22,855
Changed your mind?
718
01:10:22,994 --> 01:10:24,218
I don't know.
719
01:10:28,580 --> 01:10:30,439
I've become a real fighter.
720
01:10:31,606 --> 01:10:34,394
It's my first act
but won't be my last.
721
01:10:35,695 --> 01:10:38,744
Once you've started,
you can't back down.
722
01:10:39,752 --> 01:10:41,373
You can't turn back anymore.
723
01:10:45,670 --> 01:10:46,859
I know what awaits me.
724
01:11:10,407 --> 01:11:12,028
Missak! Missak!
725
01:11:27,164 --> 01:11:30,180
Today is the anniversary
of Soviet Armenia.
726
01:11:30,689 --> 01:11:33,874
I remember my father
killed by Turkish soldiers,
727
01:11:34,013 --> 01:11:35,770
my mother who died of grief
728
01:11:37,604 --> 01:11:39,656
and the brother I loved so much.
729
01:11:41,960 --> 01:11:45,145
I'm an orphan
like all the other Armenian victims.
730
01:11:45,783 --> 01:11:48,571
But I'm lucky
because you're all here.
731
01:11:49,440 --> 01:11:51,593
Because you have become my family.
732
01:11:53,696 --> 01:11:56,745
A family of fighters
to confront the occupier!
733
01:11:56,954 --> 01:11:58,043
Long live France!
734
01:11:58,618 --> 01:11:59,773
Long live Armenia!
735
01:12:00,479 --> 01:12:02,632
Long live the ILO!
736
01:12:24,152 --> 01:12:25,841
Good evening. Come in.
737
01:12:32,564 --> 01:12:34,116
What's this meeting?
738
01:12:34,260 --> 01:12:35,620
An Armenian wedding.
739
01:12:37,484 --> 01:12:39,638
- Who's the bride?
- I am!
740
01:12:39,778 --> 01:12:42,703
You can find love at any age!
741
01:12:43,004 --> 01:12:44,160
Can't you, officer?
742
01:12:46,096 --> 01:12:47,558
Have a drink!
743
01:12:47,692 --> 01:12:50,413
- We'll bring our bikes in.
- They're safe here.
744
01:12:50,983 --> 01:12:53,534
Don't worry.
Go ahead, please.
745
01:13:02,787 --> 01:13:03,909
What would you like?
746
01:13:04,050 --> 01:13:06,838
That white wine there
will fit the bill.
747
01:13:11,564 --> 01:13:13,117
Glad you're back, Manouche.
748
01:13:13,460 --> 01:13:15,942
Me too, Narek.
We'll work well together.
749
01:13:20,509 --> 01:13:22,662
Cheers! To your good health!
750
01:13:32,178 --> 01:13:34,536
Enough orders
from London and Moscow.
751
01:13:34,672 --> 01:13:38,356
They never set foot here
and they think we're useless!
752
01:13:38,496 --> 01:13:41,386
What can we do?
They supply our weapons.
753
01:13:42,020 --> 01:13:44,276
A few at a time, as if we were kids!
754
01:13:44,846 --> 01:13:47,737
We'll follow you,
but not the Hungarian.
755
01:13:47,972 --> 01:13:49,729
Which Hungarian? Petra?
756
01:13:49,900 --> 01:13:51,419
- No names, please.
- I know.
757
01:13:51,696 --> 01:13:54,779
But I agree with him.
I won't obey a Stalinist.
758
01:13:56,450 --> 01:13:58,774
- Go on, drink!
- I am drinking!
759
01:14:11,777 --> 01:14:13,001
To the Marshal!
760
01:14:23,980 --> 01:14:25,068
To the Marshal!
761
01:14:25,210 --> 01:14:27,000
To the Marshal!
762
01:14:49,980 --> 01:14:54,026
When a train derails
or locomotives are destroyed,
763
01:14:54,269 --> 01:14:57,251
that isn't one train less
for the Germans,
764
01:14:57,394 --> 01:14:59,945
it means the French will go without.
765
01:15:00,320 --> 01:15:03,369
When a power station or a dam
is bombed,
766
01:15:04,244 --> 01:15:08,858
when saboteurs blow up a transformer
or cut power cables,
767
01:15:08,998 --> 01:15:13,215
French workers go idle,
French housewives lack electricity,
768
01:15:13,354 --> 01:15:16,369
French craftsmen
have to down tools...
769
01:15:21,666 --> 01:15:23,151
- Wait a second.
- What?
770
01:15:23,927 --> 01:15:26,013
I'll check we weren't followed.
771
01:16:05,820 --> 01:16:07,407
Hello, Mrs. Elek.
772
01:16:08,347 --> 01:16:10,172
This is M�lin�e, my wife.
773
01:16:10,375 --> 01:16:11,894
Missak talks a lot about you!
774
01:16:12,004 --> 01:16:15,190
- Is that lie true?
- I never lie, unfortunately.
775
01:16:15,395 --> 01:16:17,685
- Can I give you a kiss?
- Of course!
776
01:16:17,856 --> 01:16:20,542
- Is Thomas here?
- I'll fetch him. Sit down.
777
01:16:25,138 --> 01:16:26,226
Thomas!
778
01:16:37,905 --> 01:16:40,025
Hello. You want to see me?
779
01:16:43,058 --> 01:16:45,915
I think I'll get
her stuffed chicken recipe.
780
01:16:47,381 --> 01:16:48,401
Sit down.
781
01:16:49,276 --> 01:16:50,999
Was that a password?
782
01:16:51,769 --> 01:16:54,161
No. I need to talk to you alone.
783
01:16:54,761 --> 01:16:56,189
- Did you mention me?
- Yes.
784
01:16:56,457 --> 01:17:00,402
As group chief, I want you with me.
But it wasn't easy.
785
01:17:00,746 --> 01:17:01,710
Thank you.
786
01:17:02,375 --> 01:17:04,132
My only worry is your parents.
787
01:17:04,936 --> 01:17:07,452
- They're not a worry.
- Are you sure?
788
01:17:07,929 --> 01:17:09,685
They don't want to know.
789
01:17:10,023 --> 01:17:12,948
I told them
you were teaching me chess.
790
01:17:15,409 --> 01:17:18,526
You and Missak make a lovely couple.
791
01:17:19,399 --> 01:17:21,360
I'd like to meet your husband.
792
01:17:21,493 --> 01:17:24,350
He's a real bear.
He reads all day long.
793
01:17:24,852 --> 01:17:27,901
He's read Missak's poems.
He found them moving.
794
01:17:28,376 --> 01:17:31,391
Meet Boczov tomorrow afternoon
at 5 sharp,
795
01:17:32,167 --> 01:17:35,125
at the corner
of Rues Ternaux and Oberkampf.
796
01:17:36,555 --> 01:17:39,741
Don't wait more than five minutes.
Ever.
797
01:17:40,079 --> 01:17:43,525
If he doesn't show,
go back the next day at 5.
798
01:17:43,671 --> 01:17:46,720
If he still isn't there,
he's been arrested.
799
01:17:46,862 --> 01:17:48,324
- Got that?
- Yes.
800
01:17:48,658 --> 01:17:50,120
Watch carefully.
801
01:17:50,253 --> 01:17:54,266
The knight is protected
by two pawns. We work in threes.
802
01:17:55,507 --> 01:17:58,828
One acts,
the other two defend him.
803
01:17:58,964 --> 01:18:02,184
I hope this war won't last.
What do you think?
804
01:18:02,323 --> 01:18:04,217
We must fight to end it one day.
805
01:18:05,548 --> 01:18:07,271
You sound like Tommy.
806
01:18:10,502 --> 01:18:12,894
I know why Missak
has come to see him.
807
01:18:13,229 --> 01:18:14,747
I prefer it this way.
808
01:18:15,756 --> 01:18:18,613
On his own,
he'll do something really stupid.
809
01:18:18,913 --> 01:18:21,339
I'm glad he's being taken in hand.
810
01:18:23,037 --> 01:18:25,588
But don't tell him that.
He has to think
811
01:18:25,730 --> 01:18:27,714
we have our heads in the clouds.
812
01:19:16,135 --> 01:19:17,291
See the car?
813
01:19:18,695 --> 01:19:20,055
That's Saas.
814
01:19:20,823 --> 01:19:22,511
You know Patriciu.
815
01:19:22,651 --> 01:19:24,578
He was at the restaurant.
816
01:19:27,339 --> 01:19:29,425
The one on the bike is Cristea.
817
01:19:31,695 --> 01:19:34,381
I led them all in Spain
818
01:19:34,521 --> 01:19:36,176
against the Francists.
819
01:19:40,007 --> 01:19:42,558
There's a Sten under the vegetables.
820
01:19:42,667 --> 01:19:44,152
I know that one.
821
01:19:44,296 --> 01:19:46,189
An English submachine gun.
822
01:19:50,348 --> 01:19:54,927
Every morning, a Wehrmacht unit
relieves the guards at Renault.
823
01:19:55,701 --> 01:19:58,421
- Olga scouted it out.
- A motorbike opens the way?
824
01:19:59,890 --> 01:20:02,871
From time to time with a sidecar,
never on Monday.
825
01:20:03,048 --> 01:20:06,699
If it's there, I step in as back-up.
826
01:20:10,662 --> 01:20:11,989
Here's the bus...
827
01:20:12,292 --> 01:20:13,776
It's like clockwork.
828
01:20:14,353 --> 01:20:18,469
He moves the old lady.
No innocent victims...
829
01:20:18,608 --> 01:20:21,396
And we avoid
any unnecessary risks.
830
01:20:25,691 --> 01:20:27,584
We must be precise.
831
01:20:28,251 --> 01:20:30,609
We have to stay alive, Thomas.
832
01:21:05,190 --> 01:21:06,278
Thomas?
833
01:21:06,819 --> 01:21:07,804
Yes...
834
01:21:10,577 --> 01:21:12,232
Why are you up so late?
835
01:21:12,704 --> 01:21:14,631
I told you to wear a scarf.
836
01:21:14,766 --> 01:21:17,384
I forgot. You aren't in bed?
837
01:21:17,791 --> 01:21:19,684
I was waiting up for you.
838
01:21:20,983 --> 01:21:23,272
If you're here, it went well.
839
01:21:23,875 --> 01:21:24,963
I can't say.
840
01:21:25,106 --> 01:21:26,398
I'm not asking.
841
01:21:27,799 --> 01:21:29,488
I'm with you, that's all.
842
01:21:31,423 --> 01:21:32,783
Is Dad too?
843
01:21:34,150 --> 01:21:36,008
He's afraid for you.
844
01:21:36,576 --> 01:21:38,900
No sense in worrying him
even more.
845
01:21:41,764 --> 01:21:43,622
Go to bed, son.
846
01:21:58,587 --> 01:21:59,675
Here we go.
847
01:22:04,372 --> 01:22:07,422
Soldiers from the barracks
come here to drink, sing
848
01:22:07,863 --> 01:22:11,547
and get laid. There are at least
20 or 30 in there.
849
01:22:12,452 --> 01:22:13,608
Only Krauts?
850
01:22:13,915 --> 01:22:15,604
A mix, but a stinking mix.
851
01:22:19,101 --> 01:22:22,184
Rayman, you're with me
as second back-up.
852
01:22:24,854 --> 01:22:28,073
Narek, first back-up,
at the bottom of the steps.
853
01:22:31,503 --> 01:22:34,949
Celestino, go in, toss the pineapple
and come back out.
854
01:22:35,260 --> 01:22:39,205
- Don't I have time to get laid?
- Or to talk crap! Go.
855
01:23:12,831 --> 01:23:14,452
What's he up to?
856
01:23:14,493 --> 01:23:15,479
Go on...
857
01:23:25,333 --> 01:23:27,157
Why isn't it going off?
858
01:23:30,220 --> 01:23:31,943
What the hell has he done?
859
01:23:43,187 --> 01:23:45,081
- I couldn't do it.
- Why not?
860
01:23:45,248 --> 01:23:48,002
The place is full of women.
I can't do it.
861
01:23:48,175 --> 01:23:51,065
One wasn't even 18,
as pretty as a picture...
862
01:23:51,200 --> 01:23:53,625
She had this dress...
and a lovely smile.
863
01:23:53,827 --> 01:23:54,812
Sorry.
864
01:23:58,980 --> 01:24:00,068
What's going on?
865
01:24:02,072 --> 01:24:04,090
- I'll do it!
- Pull out. That's an order!
866
01:24:04,234 --> 01:24:06,920
I'm disobeying.
You can dump me now!
867
01:24:07,259 --> 01:24:09,016
Marcel, come back!
868
01:24:14,407 --> 01:24:17,128
- He'll pay for this.
- Maybe right away.
869
01:24:49,152 --> 01:24:51,045
Where's the goddamn pin?
870
01:24:58,296 --> 01:25:00,154
I'm getting cramp.
871
01:25:01,154 --> 01:25:02,378
You a pain, Rayman!
872
01:25:02,518 --> 01:25:04,411
Some things you can't do!
873
01:25:04,579 --> 01:25:06,064
Like I said.
874
01:25:06,674 --> 01:25:09,428
Very bad work. Very bad...
875
01:25:11,761 --> 01:25:14,243
There were innocent girls.
We can't do that!
876
01:25:14,820 --> 01:25:16,838
Sure, we'll talk about it later.
877
01:25:24,063 --> 01:25:25,649
Hurry, I can't hold it!
878
01:25:35,301 --> 01:25:37,920
What are you doing
in my sewing box?
879
01:25:37,995 --> 01:25:40,851
I need a safety pin, a needle,
anything...
880
01:25:42,117 --> 01:25:43,511
Hello, M�lin�e.
881
01:25:45,475 --> 01:25:47,333
Come over here!
882
01:25:48,135 --> 01:25:49,224
Don't move.
883
01:25:52,491 --> 01:25:54,418
Let go. Slowly...
884
01:25:58,509 --> 01:26:00,061
Good evening, ma'am.
885
01:26:02,897 --> 01:26:05,153
It's true, she had a lovely smile.
886
01:26:05,292 --> 01:26:06,686
Listen to him!
887
01:26:07,685 --> 01:26:10,144
What happened
to the bloodthirsty killer?
888
01:27:05,471 --> 01:27:06,694
Know what time it is?
889
01:27:07,000 --> 01:27:08,485
I can tell the time!
890
01:27:08,929 --> 01:27:10,323
I'm waiting for your father
891
01:27:11,555 --> 01:27:15,001
because there's no sense
in waiting for you.
892
01:27:15,545 --> 01:27:17,030
You only do as you please.
893
01:27:24,057 --> 01:27:26,947
You stink of drink!
Where have you been?
894
01:27:27,083 --> 01:27:28,635
At a brothel.
895
01:27:28,778 --> 01:27:31,759
Stop saying such nasty things.
Stop it!
896
01:27:32,170 --> 01:27:33,496
Is Simon asleep?
897
01:27:33,633 --> 01:27:36,886
Of course!
I don't want you waking him up.
898
01:27:38,919 --> 01:27:40,642
Go to bed, Mum.
899
01:27:43,774 --> 01:27:45,758
And stop waiting for Dad.
900
01:27:46,600 --> 01:27:48,152
He'll never come back.
901
01:27:48,296 --> 01:27:51,254
You want to kill me too, is that it?
902
01:27:51,388 --> 01:27:53,043
No, I want you to live.
903
01:27:54,746 --> 01:27:56,367
As long as possible.
904
01:28:02,126 --> 01:28:06,445
Near Chalon-sur-Sa�ne, 18 dead
and 32 wounded in an attack.
905
01:28:07,845 --> 01:28:12,062
In Grenoble, a terrific explosion
causes 1,500 casualties.
906
01:28:12,533 --> 01:28:16,388
In Bourg-en-Bresse, pillaging
during General Dobenet's funeral.
907
01:28:16,490 --> 01:28:20,005
This is the work of foreign
terrorists, nearly all Jews,
908
01:28:20,680 --> 01:28:24,897
Armenians, Polish Jews,
Red Spaniards...
909
01:28:28,560 --> 01:28:32,505
We shall answer violence
with fair but merciless repression.
910
01:28:32,649 --> 01:28:33,669
Good morning.
911
01:28:33,813 --> 01:28:35,637
It won't rain today!
912
01:28:36,406 --> 01:28:38,230
- Goodbye.
- Have a good day!
913
01:29:05,831 --> 01:29:06,851
Police!
914
01:29:07,759 --> 01:29:08,915
Hands up!
915
01:29:31,566 --> 01:29:32,654
This is good.
916
01:29:33,427 --> 01:29:35,048
It's very good, Pujol.
917
01:29:35,455 --> 01:29:37,007
Quite a haul thanks to you.
918
01:29:38,115 --> 01:29:40,904
Their forged papers
are a good lead.
919
01:29:41,041 --> 01:29:43,228
We searched that Forestier's place.
920
01:29:44,332 --> 01:29:45,726
We found this.
921
01:29:46,560 --> 01:29:48,521
Not flour, it's potassium chlorate.
922
01:29:50,417 --> 01:29:53,466
Well, I'm delighted
to have been of service.
923
01:29:53,609 --> 01:29:54,595
Tell me, Pujol...
924
01:29:56,236 --> 01:29:57,528
Do you like the 11th?
925
01:29:59,461 --> 01:30:00,684
It's humdrum.
926
01:30:01,090 --> 01:30:02,642
You deserve better.
927
01:30:03,484 --> 01:30:05,536
Would you like to join my unit?
928
01:30:06,642 --> 01:30:08,127
My chief may not agree.
929
01:30:08,637 --> 01:30:09,691
Hennequin?
930
01:30:12,694 --> 01:30:17,081
A good man for the municipal police
but lacking vision.
931
01:30:17,681 --> 01:30:19,971
I'll see the Interior Minister.
932
01:30:21,172 --> 01:30:23,133
A rapid promotion for you.
933
01:30:23,200 --> 01:30:26,182
I'm a chief superintendent at 34!
Beat that.
934
01:30:26,924 --> 01:30:29,111
Here's what I tell
my hunting dogs...
935
01:30:29,884 --> 01:30:33,137
You'll get shot
more often than congratulated.
936
01:30:33,607 --> 01:30:34,797
It's your choice.
937
01:30:36,832 --> 01:30:37,988
I'll think it over.
938
01:30:38,229 --> 01:30:39,691
Don't take too long.
939
01:30:42,185 --> 01:30:43,874
Let me show you the basement.
940
01:30:44,013 --> 01:30:45,034
The basement?
941
01:30:45,177 --> 01:30:47,728
I want you to meet
Daime and Barrachin.
942
01:30:51,262 --> 01:30:55,580
Concerning your district...
from June 7th, in occupied France,
943
01:30:55,718 --> 01:30:59,640
all Jews over the age of six
must wear the yellow star.
944
01:31:00,405 --> 01:31:04,520
They must report to the police.
You have better things to do.
945
01:31:04,594 --> 01:31:07,746
Such as the big clean
planned for July.
946
01:31:08,784 --> 01:31:10,541
We'll talk about that later.
947
01:31:14,735 --> 01:31:16,628
Boys, meet Inspector Pujol.
948
01:31:18,792 --> 01:31:20,685
He helped catch these bastards.
949
01:31:20,820 --> 01:31:22,180
- Congratulations!
- Bravo!
950
01:31:28,102 --> 01:31:29,087
Hold him tight.
951
01:31:45,656 --> 01:31:47,175
- Where are we at?
- Nowhere.
952
01:31:47,319 --> 01:31:49,802
This scum faints every five minutes.
953
01:31:50,411 --> 01:31:51,704
It's slowing us down.
954
01:31:52,207 --> 01:31:54,134
Listen carefully, swine.
955
01:31:56,362 --> 01:31:57,881
We'll strip you,
956
01:31:58,025 --> 01:32:00,009
lie you between two tables
957
01:32:00,086 --> 01:32:01,571
and crush your balls.
958
01:32:03,910 --> 01:32:05,372
You understand French?
959
01:32:12,588 --> 01:32:13,551
The other two?
960
01:32:13,685 --> 01:32:16,609
Resting. We'll get back to them
in an hour.
961
01:32:16,910 --> 01:32:19,563
- I have to go, sir.
- You know the way.
962
01:32:19,703 --> 01:32:21,064
Strip him!
963
01:32:22,895 --> 01:32:24,017
Hold him tight.
964
01:32:56,675 --> 01:32:58,001
Look...
965
01:32:59,602 --> 01:33:03,852
This the secondary track
from the Gare du Nord to Verneuil.
966
01:33:04,855 --> 01:33:07,836
The Germans reopened
six months ago.
967
01:33:08,047 --> 01:33:10,971
We get here at 8:30 p.m.,
we hide...
968
01:33:12,335 --> 01:33:14,988
and we don't move until midnight
969
01:33:15,228 --> 01:33:16,951
when we unwrap our gear.
970
01:33:17,090 --> 01:33:19,142
Cops patrol the area.
971
01:33:22,410 --> 01:33:23,532
Expecting someone?
972
01:33:23,707 --> 01:33:25,226
No. Don't move.
973
01:33:25,802 --> 01:33:27,196
Who is it?
974
01:33:27,297 --> 01:33:28,419
Missak.
975
01:33:30,855 --> 01:33:31,840
Come in.
976
01:33:34,147 --> 01:33:37,038
- What's wrong?
- Don't keep a gun here, I said.
977
01:33:38,868 --> 01:33:40,126
What's the problem?
978
01:33:41,927 --> 01:33:45,113
They got your pals,
Patriciu, Sass and Cristea.
979
01:33:46,448 --> 01:33:47,536
No...
980
01:33:48,975 --> 01:33:50,460
That's impossible!
981
01:33:50,804 --> 01:33:52,164
Pack, we have to hide.
982
01:34:07,229 --> 01:34:09,054
Seine Swimming Championship
983
01:34:12,183 --> 01:34:13,339
On your marks!
984
01:34:26,746 --> 01:34:28,174
Go, Michel!
985
01:34:33,761 --> 01:34:35,246
- Go, Michel!
- That's good!
986
01:34:40,743 --> 01:34:41,899
We won!
987
01:34:52,747 --> 01:34:54,333
Brilliant!
988
01:34:54,508 --> 01:34:56,662
Michel Rougemont!
989
01:34:56,936 --> 01:35:01,448
Lane 5, Seine champion!
990
01:35:09,570 --> 01:35:12,358
- Mr. Rougemont, how old are you?
- 19.
991
01:35:12,463 --> 01:35:16,850
You're a prime example of athletic
and determined French youth.
992
01:35:17,217 --> 01:35:19,699
The Marshal would be proud.
Any comment?
993
01:35:22,171 --> 01:35:26,525
I've broken my own record
and I hope to go further.
994
01:35:27,790 --> 01:35:30,216
Bravo and keep going, young man.
995
01:35:30,350 --> 01:35:31,506
Bravo. Really.
996
01:36:47,554 --> 01:36:49,072
- Do you think Mum...
- Shut up!
997
01:36:52,341 --> 01:36:53,429
Mum!
998
01:37:10,761 --> 01:37:12,450
Speak, say something.
999
01:37:12,756 --> 01:37:15,012
- I'm so ashamed...
- Stop it.
1000
01:37:15,216 --> 01:37:17,699
I was at the grocer's
when they came.
1001
01:37:18,109 --> 01:37:20,568
Mrs. Lavet hid me in her cellar.
1002
01:37:20,868 --> 01:37:22,524
We mustn't stay here.
1003
01:37:22,630 --> 01:37:24,421
Where on earth can we go?
1004
01:37:26,122 --> 01:37:27,640
Let things cool down.
1005
01:37:29,347 --> 01:37:31,863
When the escapees
resume their lives,
1006
01:37:32,074 --> 01:37:34,930
we'll serve them a second helping.
1007
01:37:36,695 --> 01:37:38,123
Look at those two.
1008
01:37:39,155 --> 01:37:40,777
They don't have stars.
1009
01:37:40,850 --> 01:37:42,108
What does that prove?
1010
01:37:44,342 --> 01:37:45,566
You're right, nothing.
1011
01:37:48,265 --> 01:37:49,954
Hold your nose
and check their dicks.
1012
01:37:50,094 --> 01:37:53,177
No, I'm worn out.
We have our quota of Yids.
1013
01:37:53,452 --> 01:37:55,605
6,000 in Drancy,
7,000 at the stadium.
1014
01:37:55,912 --> 01:37:57,204
It's a fine score.
1015
01:38:04,058 --> 01:38:06,076
First, stay away
from your old street.
1016
01:38:06,552 --> 01:38:10,973
Second, we've rented you a place
on Boulevard Soult, at number 83a.
1017
01:38:12,204 --> 01:38:14,222
Move there
with your mother and Simon.
1018
01:38:16,094 --> 01:38:19,415
Third, stop screwing up.
And that's an order.
1019
01:38:19,552 --> 01:38:20,640
What did I do?
1020
01:38:21,646 --> 01:38:23,505
A German soldier yesterday.
1021
01:38:23,641 --> 01:38:25,535
A policeman two days ago.
1022
01:38:25,636 --> 01:38:27,121
- He was doing an ID check.
- Listen.
1023
01:38:27,897 --> 01:38:29,552
Obey or we cut you loose.
1024
01:38:30,723 --> 01:38:31,947
You're not Jewish...
1025
01:38:32,086 --> 01:38:35,873
Know what Hitler said
in a Reichstag speech in 1936?
1026
01:38:36,110 --> 01:38:39,193
He said,
"Who remembers the Armenians now?"
1027
01:38:41,363 --> 01:38:44,016
My family vanished
a long time ago.
1028
01:38:48,811 --> 01:38:50,103
Sorry.
1029
01:38:54,164 --> 01:38:57,281
We'll change the mail drop
next week.
1030
01:38:57,921 --> 01:38:59,144
Money for the month
1031
01:38:59,816 --> 01:39:01,368
and bread stamps too.
1032
01:39:12,350 --> 01:39:13,778
How much do you make?
1033
01:39:14,578 --> 01:39:19,261
1,600 francs like you. A married man
needs children to earn more.
1034
01:39:24,486 --> 01:39:26,968
There's no future in the Resistance.
1035
01:40:45,048 --> 01:40:46,374
What are you reading?
1036
01:40:47,774 --> 01:40:48,795
"Les Mis�rables".
1037
01:40:50,534 --> 01:40:53,220
- You live on this yard?
- Yes. Over there.
1038
01:40:53,792 --> 01:40:55,049
Why don't you go in?
1039
01:40:55,720 --> 01:40:57,375
You'll catch a chill.
1040
01:40:58,446 --> 01:41:00,271
I'm afraid alone at home.
1041
01:41:08,853 --> 01:41:10,372
Where are your parents?
1042
01:41:10,582 --> 01:41:13,598
In Drancy.
I haven't heard from them for weeks.
1043
01:41:13,741 --> 01:41:16,461
- Take off the star.
- I can't.
1044
01:41:17,831 --> 01:41:19,520
It's obligatory for Jews.
1045
01:41:19,659 --> 01:41:21,552
There are always exceptions.
1046
01:41:22,552 --> 01:41:24,808
- But the police...
- I am the police.
1047
01:41:25,444 --> 01:41:28,766
My name's Pujol.
Inspector Ren� Pujol.
1048
01:41:31,662 --> 01:41:33,816
You stitched it on well!
1049
01:41:37,182 --> 01:41:39,902
- It's ages since I had lemonade.
- Good.
1050
01:41:41,704 --> 01:41:45,626
Listen, I'll try to find out
about your parents.
1051
01:41:46,525 --> 01:41:47,817
- What's your name?
- Stern.
1052
01:41:48,719 --> 01:41:49,909
Monique Stern.
1053
01:41:50,681 --> 01:41:53,232
Monique... That's a pretty name.
1054
01:41:54,371 --> 01:41:55,527
Pretty like you.
1055
01:41:57,164 --> 01:42:00,519
Why don't you arrest me
so I can be with my parents?
1056
01:42:00,655 --> 01:42:02,412
You'll see them again.
1057
01:42:29,747 --> 01:42:33,964
Obersturmf�hrer Raffenbach,
I'm sorry they wouldn't say a word.
1058
01:42:34,834 --> 01:42:36,353
Not even their names.
1059
01:42:37,661 --> 01:42:41,878
I know your methods, superintendent.
I know you did the maximum.
1060
01:42:42,814 --> 01:42:44,298
The SS could learn from you.
1061
01:42:45,141 --> 01:42:47,329
- Don't exaggerate.
- I'm not.
1062
01:42:47,435 --> 01:42:49,192
I'm impressed.
1063
01:42:50,129 --> 01:42:53,053
Our collaboration exceeds our hopes.
1064
01:42:54,185 --> 01:42:57,076
Your Police Minister, Ren� Bousquet,
has demanded
1065
01:42:57,210 --> 01:43:00,260
something Himmler never dared ask
your troops.
1066
01:43:00,402 --> 01:43:03,882
The stadium round-up
is a fine success for France.
1067
01:43:03,993 --> 01:43:06,079
Not one German took part.
1068
01:43:21,848 --> 01:43:25,827
Allow me to invite you to dinner,
my dear Fernand.
1069
01:43:30,060 --> 01:43:32,950
Clitch blew his brains out
to avoid arrest.
1070
01:43:33,651 --> 01:43:35,170
He was a good man.
1071
01:43:35,313 --> 01:43:37,274
We must be even more vigilant.
1072
01:43:37,774 --> 01:43:39,463
You don't sound convinced.
1073
01:43:39,603 --> 01:43:42,119
- The comrades are exhausted.
- And you?
1074
01:43:42,496 --> 01:43:43,481
Me?
1075
01:43:45,222 --> 01:43:49,235
I'm eating soup with the woman
I love. I can't complain.
1076
01:44:09,427 --> 01:44:10,912
I have good news.
1077
01:44:10,989 --> 01:44:13,279
- Is it true?
- Of course it's true.
1078
01:44:13,582 --> 01:44:17,936
They're well, the food's good and
you can write to them through me.
1079
01:44:18,736 --> 01:44:23,089
You can even send parcels. I know
an officer who'll get them in.
1080
01:44:23,225 --> 01:44:24,948
Thank you, Mr. Pujol!
1081
01:44:25,785 --> 01:44:27,508
You can call me Ren�.
1082
01:44:28,777 --> 01:44:30,930
You can even give me a kiss too.
1083
01:44:31,770 --> 01:44:33,425
Thank you!
1084
01:44:36,358 --> 01:44:37,752
Know how you could thank me?
1085
01:44:43,008 --> 01:44:44,764
It's very simple.
1086
01:44:50,156 --> 01:44:53,477
We're not getting enough press,
I'm telling you.
1087
01:44:53,780 --> 01:44:56,467
- The command is "mispleased".
- Displeased.
1088
01:44:59,166 --> 01:45:01,717
We've thought hard.
To keep your command,
1089
01:45:02,026 --> 01:45:05,506
we need spectacular results
in the coming weeks.
1090
01:45:05,650 --> 01:45:07,135
Spectacular how?
1091
01:45:07,245 --> 01:45:10,295
People
aren't talking about us enough.
1092
01:45:11,767 --> 01:45:15,883
So the Germans don't shoot
enough hostages after each attack?
1093
01:45:16,023 --> 01:45:17,179
I mean the press.
1094
01:45:17,620 --> 01:45:20,601
The Resistance
has to make headlines!
1095
01:45:22,041 --> 01:45:23,968
The Paris-Cherbourg train
1096
01:45:24,036 --> 01:45:27,720
will have 1,500 German soldiers
on it when we derail it.
1097
01:45:27,826 --> 01:45:31,908
Come up with something better
or you're out!
1098
01:45:44,716 --> 01:45:46,439
I knew you'd be here.
1099
01:45:51,666 --> 01:45:53,252
The yellow star's gone?
1100
01:45:53,727 --> 01:45:54,815
Yes.
1101
01:45:55,290 --> 01:45:56,513
For good.
1102
01:45:57,418 --> 01:45:58,812
You hit the jackpot?
1103
01:45:58,947 --> 01:46:02,426
You could say that.
I've met someone.
1104
01:46:02,571 --> 01:46:03,828
Who?
1105
01:46:04,068 --> 01:46:05,325
A friend.
1106
01:46:07,359 --> 01:46:08,821
What does he do?
1107
01:46:10,052 --> 01:46:11,514
He's in business.
1108
01:46:12,545 --> 01:46:14,937
- Shady business?
- Not at all.
1109
01:46:15,172 --> 01:46:18,154
I don't really know.
He does as he wants.
1110
01:46:21,323 --> 01:46:23,579
- Sleeping with him?
- He's a friend!
1111
01:46:25,181 --> 01:46:27,935
He knows people.
I can write to my parents.
1112
01:46:28,073 --> 01:46:30,533
- Your parents?
- I even sent a parcel today.
1113
01:46:30,733 --> 01:46:31,662
To Auschwitz?
1114
01:46:32,628 --> 01:46:34,022
What are you saying?
1115
01:46:36,285 --> 01:46:39,471
Your parents left Drancy long ago.
1116
01:46:39,610 --> 01:46:42,229
For Poland. In cattle wagons.
1117
01:46:42,370 --> 01:46:45,090
Your friend's taking you for a ride.
1118
01:46:47,490 --> 01:46:48,511
You're so evil.
1119
01:46:48,654 --> 01:46:50,876
I came to tell you I still love you
1120
01:46:51,647 --> 01:46:52,836
and you...
1121
01:46:58,428 --> 01:47:01,750
- You have to forget her.
- You know about girls now?
1122
01:47:11,661 --> 01:47:14,121
- How are your parents?
- They're living in a cellar.
1123
01:47:14,255 --> 01:47:16,647
Dad planned it
without telling anyone.
1124
01:47:17,280 --> 01:47:20,669
He's fine with his books.
It's less fun for Mum.
1125
01:47:20,805 --> 01:47:23,163
- And Marthe and B�la?
- They read all day.
1126
01:47:23,465 --> 01:47:24,587
And you?
1127
01:47:24,728 --> 01:47:27,018
I'm ok. I manage on my own.
1128
01:47:27,155 --> 01:47:30,307
- 45 Germans down on Quai de Valmy.
- I wasn't alone.
1129
01:47:30,447 --> 01:47:31,569
Narek told me
1130
01:47:31,710 --> 01:47:35,927
you shot two Krauts who were
chasing you on the elevated metro.
1131
01:47:36,931 --> 01:47:37,985
That takes guts.
1132
01:47:38,127 --> 01:47:39,850
You'd have done the same.
1133
01:47:40,687 --> 01:47:42,581
- For confession?
- Yes, for this gentleman.
1134
01:47:42,716 --> 01:47:45,301
Father! I was here first!
1135
01:47:52,591 --> 01:47:53,985
What's on your mind?
1136
01:47:56,947 --> 01:47:58,840
I have to meet someone.
1137
01:47:59,740 --> 01:48:01,032
Who?
1138
01:48:11,941 --> 01:48:13,664
We've hardly talked.
1139
01:48:15,831 --> 01:48:17,384
It's better that way.
1140
01:48:18,558 --> 01:48:20,983
I'm just good for making love?
1141
01:48:22,515 --> 01:48:24,033
I didn't say that.
1142
01:48:27,468 --> 01:48:29,327
Why don't you trust me?
1143
01:48:30,194 --> 01:48:32,246
I don't trust anyone these days.
1144
01:48:33,121 --> 01:48:34,810
I want to fight with you.
1145
01:48:36,379 --> 01:48:38,136
What do you mean?
1146
01:48:38,574 --> 01:48:40,058
I'm not stupid.
1147
01:48:40,502 --> 01:48:43,483
I want to avenge my parents
with the Communist Youth.
1148
01:48:45,357 --> 01:48:47,613
Nothing to do with me.
Ask Krazu.
1149
01:48:50,377 --> 01:48:54,163
I last saw him before the round-up.
Everyone's avoiding me.
1150
01:48:54,566 --> 01:48:56,584
I'll set up a meeting.
1151
01:48:57,292 --> 01:48:58,550
I promise.
1152
01:49:03,311 --> 01:49:04,897
Still seeing your protector?
1153
01:49:05,205 --> 01:49:06,191
No.
1154
01:49:07,567 --> 01:49:09,551
You were right, he's a bastard.
1155
01:49:24,723 --> 01:49:26,378
You want to screw her?
1156
01:49:27,349 --> 01:49:28,607
She's very cute.
1157
01:49:29,310 --> 01:49:31,430
Jewish girls freeze me up.
1158
01:49:31,705 --> 01:49:35,718
You wouldn't turn your nose up
at her if she was in your bed!
1159
01:49:37,158 --> 01:49:39,277
Ask my wife what she thinks.
1160
01:49:40,316 --> 01:49:43,207
General Julius Ritter
is a prime target.
1161
01:49:43,674 --> 01:49:47,858
Last year, he sent
600,000 French workers to Germany.
1162
01:49:47,996 --> 01:49:49,084
What's he like?
1163
01:49:50,988 --> 01:49:53,539
A big general with his petty habits.
1164
01:49:54,513 --> 01:49:57,937
Every morning,
his chauffeur picks him up at 8:45.
1165
01:49:59,035 --> 01:50:00,553
We could attack then
1166
01:50:00,697 --> 01:50:04,812
or in the Bois de Boulogne.
He rides there every Sunday.
1167
01:50:04,953 --> 01:50:07,934
The Bois.
I'll get him at the polo ground.
1168
01:50:08,079 --> 01:50:09,597
And I look on?
1169
01:50:09,741 --> 01:50:11,327
No, you're back-up.
1170
01:50:12,301 --> 01:50:15,089
- Which one shoots best?
- Don't start!
1171
01:50:15,227 --> 01:50:16,554
It's my decision.
1172
01:50:18,818 --> 01:50:20,507
We have to split up now.
1173
01:50:21,844 --> 01:50:24,100
We leave at three-minute intervals.
1174
01:50:24,470 --> 01:50:25,491
Marcel, go first.
1175
01:51:03,006 --> 01:51:05,228
Marcel says
you want to work with us?
1176
01:51:05,399 --> 01:51:07,858
- How about a hello?
- Some other time.
1177
01:51:09,422 --> 01:51:10,407
Not very nice...
1178
01:51:10,885 --> 01:51:12,540
It's the times we live in.
1179
01:51:13,346 --> 01:51:16,463
- Marcel's wrong to be sweet on you.
- You're jealous?
1180
01:51:18,532 --> 01:51:19,587
I have to go.
1181
01:51:19,729 --> 01:51:21,690
I came here for nothing?
1182
01:51:23,020 --> 01:51:24,845
Where did you get the earrings?
1183
01:51:25,980 --> 01:51:27,170
And the fur?
1184
01:51:28,574 --> 01:51:31,657
- You've met someone.
- I've stopped seeing him.
1185
01:51:31,798 --> 01:51:33,056
You're a whore?
1186
01:51:34,758 --> 01:51:37,115
He was too good for me.
1187
01:51:37,251 --> 01:51:40,504
- Get him to buy you dinner.
- Why?
1188
01:51:41,074 --> 01:51:43,931
Before we decide,
we need to know who you see.
1189
01:51:46,561 --> 01:51:48,079
Come back tomorrow
1190
01:51:48,523 --> 01:51:49,645
at the same time.
1191
01:52:27,091 --> 01:52:30,809
We've got him.
Henri Krasucki.
1192
01:52:30,947 --> 01:52:33,838
They all come from the same street.
1193
01:52:34,904 --> 01:52:38,622
A hive of terrorists,
a real shtetl, Jews and Commies.
1194
01:52:39,924 --> 01:52:42,111
All lying low since the round-up.
1195
01:52:42,917 --> 01:52:45,002
Want us to arrest this Krasucki?
1196
01:52:45,112 --> 01:52:46,630
No, don't.
1197
01:52:48,005 --> 01:52:52,323
One suspect leads to another.
That's how we trace the network.
1198
01:52:53,025 --> 01:52:54,714
Go slowly, chief inspector.
1199
01:52:56,017 --> 01:52:57,003
Chief inspector?
1200
01:52:57,547 --> 01:53:00,970
I promised you swift promotion.
You have it.
1201
01:53:03,497 --> 01:53:04,982
They're doubling our numbers.
1202
01:53:05,825 --> 01:53:07,809
Rott�e has transferred you.
1203
01:54:03,379 --> 01:54:04,467
Get L'�uvre!
1204
01:54:04,608 --> 01:54:08,157
General Ritter killed by terrorists!
Germany in mourning!
1205
01:54:08,432 --> 01:54:11,617
Get L'�uvre! General Ritter...
L'�uvre, sir!
1206
01:54:14,417 --> 01:54:17,602
"A day of national mourning
throughout Germany.
1207
01:54:18,440 --> 01:54:21,523
"Himmler asks Oberg to annihilate
all terrorists.
1208
01:54:22,231 --> 01:54:26,153
"The army of the shadows
steps into the light." Happy now?
1209
01:54:26,187 --> 01:54:27,910
Well done, Missak.
1210
01:54:28,049 --> 01:54:31,631
But you must be a lot more cautious
from now on.
1211
01:54:34,666 --> 01:54:36,650
Here's the payroll.
1212
01:54:38,323 --> 01:54:43,039
Violence, pillage and murder
are not French words.
1213
01:54:43,243 --> 01:54:45,465
Those who have stayed here
1214
01:54:45,538 --> 01:54:49,959
have retained a better idea
of French values than the immigrants
1215
01:54:50,093 --> 01:54:51,577
who sell themselves
1216
01:54:51,722 --> 01:54:53,944
and auction off their country.
1217
01:54:54,382 --> 01:54:57,363
Over to you, Pujol.
You have a free hand.
1218
01:54:58,505 --> 01:55:02,722
But keep it secret.
Walls have ears, even at police HQ.
1219
01:55:06,351 --> 01:55:07,337
Pull him out.
1220
01:55:10,208 --> 01:55:12,226
Pujol, one of your colleagues.
1221
01:55:13,532 --> 01:55:14,553
Mathelin...
1222
01:55:15,694 --> 01:55:18,085
A good cop, a good father,
1223
01:55:18,720 --> 01:55:20,647
well on his way to promotion.
1224
01:55:21,313 --> 01:55:25,359
But working for Bolshevik partisans
for two years now.
1225
01:55:35,045 --> 01:55:36,530
You have leads?
1226
01:55:36,840 --> 01:55:37,894
Pujol...
1227
01:55:38,602 --> 01:55:42,752
We've been tailing a certain
Marcel Rayman, a Polish Jew,
1228
01:55:42,958 --> 01:55:44,352
and he's likely to...
1229
01:55:44,488 --> 01:55:46,210
I want proof and results!
1230
01:55:46,349 --> 01:55:48,536
All right, we'll make arrests.
1231
01:55:48,776 --> 01:55:51,395
We won't disappoint General Oberg.
1232
01:55:51,536 --> 01:55:54,892
General Oberg demands
a large scale round-up!
1233
01:55:55,027 --> 01:55:57,884
We'll hold a show trial.
1234
01:55:58,019 --> 01:56:00,774
We must terrorize the terrorists!
1235
01:56:09,390 --> 01:56:10,976
Forget the others.
1236
01:56:12,382 --> 01:56:14,241
But you promised to save Marcel.
1237
01:56:15,475 --> 01:56:18,128
You can't just leave.
1238
01:56:18,933 --> 01:56:20,418
Stay a while longer...
1239
01:56:20,994 --> 01:56:21,979
my honey.
1240
01:56:25,184 --> 01:56:28,336
You said if I slept with you,
Marcel would be safe.
1241
01:56:28,874 --> 01:56:30,302
We've done that.
1242
01:56:30,903 --> 01:56:32,126
Did you like it?
1243
01:56:36,853 --> 01:56:39,370
If you want more, take care of him.
1244
01:56:50,651 --> 01:56:53,701
Mrs. Frydman?
Are you Marcel Rayman's aunt?
1245
01:56:54,576 --> 01:56:56,469
- A cup of chicory?
- No, thank you.
1246
01:56:56,603 --> 01:57:00,616
Mrs. Frydman, your nephews
are about to be arrested.
1247
01:57:00,926 --> 01:57:05,075
I don't know where they are
but hurry and tell them to hide.
1248
01:57:05,580 --> 01:57:07,099
There's no time to lose.
1249
01:57:07,542 --> 01:57:10,694
You understand? The partisans
are dropping like flies.
1250
01:57:12,097 --> 01:57:14,579
Marcel has to hide or he's had it.
1251
01:57:14,890 --> 01:57:17,044
Thank you, inspector.
1252
01:57:20,908 --> 01:57:21,996
You're going?
1253
01:57:22,139 --> 01:57:24,723
Certainly not.
It reeks of a trap.
1254
01:57:26,460 --> 01:57:27,888
You're sure?
1255
01:57:28,024 --> 01:57:32,603
Why would he want to save Marcel?
Whatever for?
1256
01:57:33,775 --> 01:57:35,669
It doesn't seem right.
1257
01:57:54,323 --> 01:57:55,287
Run, Simon!
1258
01:57:56,418 --> 01:57:57,540
Run!
1259
01:59:48,299 --> 01:59:49,523
Wait...
1260
01:59:54,417 --> 01:59:57,466
My name is... Petra.
1261
01:59:58,539 --> 01:59:59,763
There we are.
1262
02:00:00,468 --> 02:00:03,325
I knew we had found
someone important
1263
02:00:03,660 --> 02:00:05,178
and sensitive.
1264
02:00:06,087 --> 02:00:07,776
Get him a glass of water.
1265
02:00:08,747 --> 02:00:10,039
Mr. Petra...
1266
02:00:11,739 --> 02:00:13,791
Here are a few photos.
1267
02:00:14,632 --> 02:00:17,556
We know this one is Marcel Rayman,
isn't he?
1268
02:00:22,179 --> 02:00:23,301
Yes.
1269
02:00:23,442 --> 02:00:25,766
General Ritter's killer, right?
1270
02:00:27,599 --> 02:00:28,619
Yes.
1271
02:00:30,092 --> 02:00:34,411
You see, Pujol,
there's no need to rush.
1272
02:00:34,548 --> 02:00:37,234
Raffenbach and Oberg
will be pleased.
1273
02:00:38,205 --> 02:00:41,096
This one is known as Gilles Estain.
1274
02:00:41,563 --> 02:00:43,252
Colonel Gilles.
1275
02:00:45,486 --> 02:00:48,445
The top commander
with the partisans.
1276
02:00:48,911 --> 02:00:50,566
His real name
1277
02:00:51,072 --> 02:00:53,124
is Joseph Epstein.
1278
02:00:58,553 --> 02:00:59,810
And this one?
1279
02:01:02,443 --> 02:01:04,902
Missak Manouchian.
1280
02:01:05,569 --> 02:01:07,621
The head of the group.
1281
02:01:57,469 --> 02:01:58,988
- No one followed you?
- No.
1282
02:01:59,132 --> 02:02:00,287
- You're sure?
- Yes.
1283
02:02:00,595 --> 02:02:03,418
I saw two men in the caf�.
I think they've left.
1284
02:02:04,252 --> 02:02:06,610
- Got the package?
- Yes. Here.
1285
02:02:22,505 --> 02:02:23,661
Leave it on.
1286
02:02:24,035 --> 02:02:26,654
Go and stay with Cristina.
Come back tomorrow.
1287
02:02:31,017 --> 02:02:35,461
If this rag's still here,
run and drop everything.
1288
02:02:35,938 --> 02:02:37,762
- And you?
- I'm meeting someone.
1289
02:02:37,900 --> 02:02:40,190
Tell me who you're seeing for once.
1290
02:02:41,823 --> 02:02:43,308
Colonel Gilles.
1291
02:02:56,585 --> 02:02:58,603
He's here.
He's waiting up there.
1292
02:03:45,959 --> 02:03:47,943
Hands up!
1293
02:04:15,384 --> 02:04:17,572
"My whole soul is on my lips
1294
02:04:17,712 --> 02:04:20,829
"And I cannot communicate
with those I love
1295
02:04:21,835 --> 02:04:24,351
"Countless duties
jostle and assail me
1296
02:04:24,660 --> 02:04:26,349
"I don't know which one to pursue
1297
02:04:27,553 --> 02:04:29,979
"I'm thirsty for science,
"Thirsty for art
1298
02:04:30,113 --> 02:04:32,369
"Thirsty for love,
thirsty for life"
1299
02:04:57,942 --> 02:04:59,529
You still won't talk?
1300
02:05:04,692 --> 02:05:05,713
Nothing to say?
1301
02:05:05,856 --> 02:05:06,910
No.
1302
02:05:07,419 --> 02:05:08,608
Are you sure?
1303
02:05:09,247 --> 02:05:10,539
- Yes.
- Sure?
1304
02:05:20,652 --> 02:05:22,307
Has anyone talked?
1305
02:05:25,971 --> 02:05:26,956
No.
1306
02:05:40,933 --> 02:05:42,622
Here, have a seat.
1307
02:05:44,058 --> 02:05:46,484
Be nice to us, we'll be nice to you.
1308
02:05:46,884 --> 02:05:48,278
I'll be right back.
1309
02:06:02,345 --> 02:06:03,331
I know him...
1310
02:06:04,706 --> 02:06:07,325
Shut up.
Nobody knows anyone here.
1311
02:06:07,665 --> 02:06:09,286
I'm Marcel Rayman's brother.
1312
02:06:10,990 --> 02:06:14,572
You're Simon? How old are you?
1313
02:06:14,713 --> 02:06:16,006
Fifteen soon.
1314
02:07:24,003 --> 02:07:25,556
Can you let me in?
1315
02:07:33,180 --> 02:07:36,070
I've been thinking of you,
Mrs. M�lin�e.
1316
02:07:36,239 --> 02:07:37,860
Thank you, Mrs. Viard.
1317
02:07:57,584 --> 02:07:59,477
It's M�lin�e, Mrs. Elek.
1318
02:08:04,966 --> 02:08:06,189
Hello, M�lin�e.
1319
02:08:09,055 --> 02:08:10,076
Come in.
1320
02:08:10,917 --> 02:08:12,106
Don't get up, Mr. Elek.
1321
02:08:12,247 --> 02:08:14,469
If I don't move, I'll get rusty.
1322
02:08:17,334 --> 02:08:18,422
Any news?
1323
02:08:20,992 --> 02:08:24,178
Mr. Darnand, congratulations!
1324
02:08:24,682 --> 02:08:26,700
General Oberg is expecting us.
1325
02:08:27,109 --> 02:08:30,464
What we want is a trial
that will cause a stir,
1326
02:08:30,601 --> 02:08:32,256
to mark public opinion.
1327
02:08:33,194 --> 02:08:35,211
French patriots need to know
1328
02:08:35,388 --> 02:08:38,641
that the Jews and Communists
who led their country to war
1329
02:08:38,946 --> 02:08:44,059
are dangerous terrorists
in the pay of England and the USSR.
1330
02:08:44,198 --> 02:08:46,057
Minister Darnand
1331
02:08:46,193 --> 02:08:48,018
has designed a brochure.
1332
02:08:48,155 --> 02:08:51,942
We'll call it "The Army of Crime"
and distribute it all over France.
1333
02:08:52,078 --> 02:08:53,007
Excellent!
1334
02:08:53,442 --> 02:08:55,924
The trial will be held in February
1335
02:08:56,035 --> 02:08:59,357
and they will be executed
immediately after at Mont-Val�rien.
1336
02:09:12,860 --> 02:09:14,344
My dear Simon,
1337
02:09:14,887 --> 02:09:17,642
I'm counting on you
to do all I can't.
1338
02:09:17,847 --> 02:09:20,363
Take care. I love you.
1339
02:09:21,071 --> 02:09:22,398
I'm pleased.
1340
02:09:23,897 --> 02:09:27,014
Be happy. Make mother happy.
1341
02:09:27,389 --> 02:09:29,576
I would have if I had lived.
1342
02:09:30,016 --> 02:09:32,634
Live the beautiful and happy life
you'll all have.
1343
02:09:33,673 --> 02:09:37,187
Sorry this letter is so crazy
but I can't stay serious.
1344
02:09:38,926 --> 02:09:40,116
Marcel.
1345
02:09:52,192 --> 02:09:55,671
Members of the press,
this is the full Manouchian group.
1346
02:09:56,248 --> 02:09:58,606
Take a look at these characters!
1347
02:09:58,908 --> 02:10:02,025
Polish, Hungarian
and Romanian Jews.
1348
02:10:02,200 --> 02:10:05,249
Spanish
and Italian Communists too,
1349
02:10:05,392 --> 02:10:08,544
with the leader of their gang,
1350
02:10:09,315 --> 02:10:10,471
an Armenian!
1351
02:10:11,410 --> 02:10:13,666
They claim to be liberators
1352
02:10:14,036 --> 02:10:18,719
but this is the army of crime,
vengeance and hatred.
1353
02:10:23,346 --> 02:10:27,462
Generals Raffenbach and Oberg want
posters displayed all over France
1354
02:10:27,602 --> 02:10:30,754
showing
these terrorists' countenances.
1355
02:10:30,860 --> 02:10:31,824
There.
1356
02:10:32,024 --> 02:10:36,944
I'll leave you to do your work
with the sample that we've selected.
1357
02:10:55,531 --> 02:10:57,424
Hold onto that gun.
1358
02:10:57,559 --> 02:11:00,483
You'll need it
when the FFI cut off your balls.
1359
02:11:01,183 --> 02:11:03,201
Shut your mouth, filthy Yid!
1360
02:11:23,094 --> 02:11:26,143
Antoine Salvadori, Amadeo Issiglio,
1361
02:11:26,452 --> 02:11:29,105
Cesare Luccarini, Rino Della Negra,
1362
02:11:29,245 --> 02:11:32,498
Spartaco Fontano, Georges Cloarec,
1363
02:11:32,636 --> 02:11:35,617
Arpente Avitian, Roger Rouxel,
1364
02:11:35,894 --> 02:11:38,853
Robert Witchitz, Wolf Wajsbrot,
1365
02:11:39,019 --> 02:11:42,273
Celestino Alfonso, Willy Szapiro,
1366
02:11:42,377 --> 02:11:46,299
Marcel Rayman, Stanislas Kubacki,
1367
02:11:46,434 --> 02:11:49,721
Szlama Grzywacz, L�on Goldberg,
1368
02:11:49,859 --> 02:11:53,940
Jonas Geduldig, Maurice Fingercwajg,
1369
02:11:54,082 --> 02:11:56,734
Emeric Glasz, Thomas Elek,
1370
02:11:56,941 --> 02:12:00,693
Olga Bancic, Feri Boczov,
1371
02:12:00,831 --> 02:12:02,554
Missak Manouchian.
1372
02:12:03,125 --> 02:12:04,643
"M�lin�e,
1373
02:12:05,386 --> 02:12:07,403
"my beloved little orphan,
1374
02:12:08,212 --> 02:12:10,603
"In a few hours, I shall be gone.
1375
02:12:11,338 --> 02:12:14,421
"We are to be shot
this afternoon at 3.
1376
02:12:15,161 --> 02:12:17,314
"It's like one of life's accidents.
1377
02:12:17,422 --> 02:12:20,471
"I don't believe it but I know
I'll never see you again.
1378
02:12:20,780 --> 02:12:22,503
"What can I write?
1379
02:12:23,407 --> 02:12:26,195
"Everything is vague yet clear.
1380
02:12:26,332 --> 02:12:29,881
"I joined the Army of Liberation
as a volunteer
1381
02:12:30,123 --> 02:12:32,843
"and I'm dying
with victory in sight.
1382
02:12:34,312 --> 02:12:37,565
"Joy to those who survive us
to savour sweet freedom
1383
02:12:37,836 --> 02:12:39,321
"and the coming peace.
1384
02:12:40,629 --> 02:12:42,182
"As I go to my death,
1385
02:12:42,990 --> 02:12:47,207
"I feel no hatred for the German
people, nor for anyone else.
1386
02:12:48,343 --> 02:12:52,197
"The German people and all others
will live in peace
1387
02:12:52,366 --> 02:12:54,825
"after this war
that will soon be over.
1388
02:12:56,090 --> 02:12:59,535
"I wish I'd had a child with you
as you wanted.
1389
02:13:00,545 --> 02:13:03,299
"And so I beg you to marry
after the war
1390
02:13:03,437 --> 02:13:06,260
"and to have a child
to fulfil my last wish.
1391
02:13:07,394 --> 02:13:08,652
"Joy to you all.
1392
02:13:08,790 --> 02:13:10,309
"Your Missak.
1393
02:13:11,351 --> 02:13:12,938
"Post scriptum:
1394
02:13:13,180 --> 02:13:17,760
"I have 15,000 francs in my suitcase
at Rue Louvois. Pay off my debts."
1395
02:13:19,929 --> 02:13:23,681
Mrs. Rayman was gassed
on arriving in Birkenau.
1396
02:13:25,182 --> 02:13:28,141
In Auschwitz, Henri Krasucki
took care of Simon Rayman.
1397
02:13:28,341 --> 02:13:29,667
The Allies freed them in 1945.
1398
02:13:31,134 --> 02:13:33,492
M�lin�e never remarried.
1399
02:13:34,990 --> 02:13:37,348
To relate the commitment
1400
02:13:37,717 --> 02:13:40,199
of foreigners
in the French resistance,
1401
02:13:40,278 --> 02:13:41,967
I have had to alter
certain events.
1402
02:13:42,106 --> 02:13:44,259
That was necessary
to recount this modern legend,
1403
02:13:44,367 --> 02:13:45,829
to help us live here and now.
99202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.