All language subtitles for Tarot.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,502 --> 00:00:46,421
Det er herlig Ă„ vĂŠre ute.
2
00:00:46,505 --> 00:00:50,634
En vennegjeng pÄ tur i villmarka.
3
00:00:50,717 --> 00:00:54,054
Hva prater du om, Paxton?
Vi har jo leid en herregÄrd.
4
00:00:54,137 --> 00:00:57,099
Men nÄ er vi ute, og myggen stikker.
5
00:00:57,182 --> 00:01:01,520
- Vi stopper kjeften hans med marshmallow.
- Jeg er altfor rask.
6
00:01:02,646 --> 00:01:05,232
- Du!
- Rask du liksom.
7
00:01:05,315 --> 00:01:07,609
- Jeg var ikke klar.
- FĂžlg med, dere.
8
00:01:07,693 --> 00:01:12,781
- Si: "Gratulerer med dagen, Elise."
- Gratulerer med dagen, Elise!
9
00:01:12,865 --> 00:01:15,284
Gratulerer med dagen, Elise.
10
00:01:15,367 --> 00:01:18,954
Endelig kan jeg dra pÄ byen!
11
00:01:19,037 --> 00:01:21,123
Gratulerer!
12
00:01:22,082 --> 00:01:25,419
- Gratulerer med dagen, Elise.
- Gratulerer.
13
00:01:26,003 --> 00:01:29,715
- Skal vi fortsette leken?
- Hvem var det sin tur?
14
00:01:29,798 --> 00:01:32,926
- Grant sin.
- Jeg har en.
15
00:01:33,010 --> 00:01:35,888
Mest sannsynlig gravid fĂžr eksamen.
16
00:01:36,430 --> 00:01:38,765
Ăn, to, tre.
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,894
- Paxton.
- Meg? Hva faen?
18
00:01:41,977 --> 00:01:46,899
- Jeg kan jo ikke fĂžde.
- Ikke med den innstillingen. Drikk!
19
00:01:46,982 --> 00:01:50,194
Urettferdig. Dere er noen jĂŠvler.
20
00:01:50,277 --> 00:01:54,448
Jeg har en.
Spiser mest sannsynlig noe fra bakken.
21
00:01:54,531 --> 00:01:56,325
Lucas.
22
00:01:56,992 --> 00:02:02,331
- Hva med femsekundersregelen?
- Du spiser ting fra gulvet.
23
00:02:02,414 --> 00:02:03,624
Drikk!
24
00:02:03,707 --> 00:02:07,419
Min tur.
Gifter seg mest sannsynlig fĂžrst?
25
00:02:08,044 --> 00:02:10,797
Ăn, to, tre.
26
00:02:10,881 --> 00:02:14,510
- Haley og Grant.
- Ă
penbart.
27
00:02:14,593 --> 00:02:18,514
- Innlysende.
- Dere er sÄ Ä si gift allerede.
28
00:02:21,350 --> 00:02:25,354
- Jeg er tom for Ăžl.
- Jeg slÄr fÞlge.
29
00:02:27,940 --> 00:02:33,070
Vent, kompis.
Har det skjedd noe med dere?
30
00:02:33,654 --> 00:02:36,740
- Vi gjorde det slutt.
- NÄr da?
31
00:02:36,823 --> 00:02:39,868
- Rett fĂžr vi dro hit.
- Er det sant?
32
00:02:39,952 --> 00:02:43,497
Hun gjorde det slutt,
men jeg vet ikke helt.
33
00:02:43,580 --> 00:02:47,376
- Hun har oppfĂžrt seg annerledes.
- Hvordan da?
34
00:02:47,459 --> 00:02:50,546
- Bare annerledes.
- Du er sprĂž.
35
00:02:50,629 --> 00:02:55,259
- Dere er som skapt for hverandre.
- Han er ikke sÄ ambisiÞs.
36
00:02:55,342 --> 00:02:59,096
- Jeg er nok for ambisiĂžs.
- Det stemmer jo.
37
00:02:59,179 --> 00:03:01,515
Du gjĂžr det virkelig skarpt.
38
00:03:01,598 --> 00:03:06,353
Det er jo bra.
Det tror jeg hun vil innse.
39
00:03:06,436 --> 00:03:09,606
- Ikke bra.
- Jeg vil ha romantikk.
40
00:03:09,690 --> 00:03:11,859
Null romantikk.
41
00:03:11,942 --> 00:03:18,448
Men nÄ kan vi konsentrere oss om
det keramikkurset og lage leirkrukker.
42
00:03:18,991 --> 00:03:22,494
- Jeg henter Ăžl.
- Vi kan starte en lesesirkel.
43
00:03:22,578 --> 00:03:24,204
Ikke sant?
44
00:03:24,788 --> 00:03:27,833
Vi kan dra pÄ spa en dag.
45
00:03:28,625 --> 00:03:31,336
- Faen.
- Det er en god idé.
46
00:03:32,171 --> 00:03:35,632
Den siste?
Vi kan umulig ha drukket opp alt.
47
00:03:37,342 --> 00:03:41,263
- Jeg drar pÄ butikken.
- Nei, jeg fÄr det levert.
48
00:03:41,346 --> 00:03:44,433
Det er sent,
og vi har leid et hus i Ăždemarka.
49
00:03:44,516 --> 00:03:49,104
Det er sikkert lagret alkohol
en eller annen plass her.
50
00:04:08,081 --> 00:04:10,834
Det ser lovende ut.
51
00:04:10,918 --> 00:04:15,589
- Ser du at det stÄr "adgang forbudt"?
- Hvor da?
52
00:04:23,847 --> 00:04:28,227
- Lucas, du Ăždela dĂžra.
- Vi mÄtte jo komme oss inn.
53
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
Den mÄ jeg erstatte.
54
00:04:33,857 --> 00:04:35,526
Ok.
55
00:04:36,109 --> 00:04:40,739
FÞrst en dÄrlig nyhet.
Ikke noe alkohol her.
56
00:04:40,864 --> 00:04:43,659
- Og den gode?
- Mer dÄrlig.
57
00:04:43,742 --> 00:04:47,037
Det er garantert edderkopper her.
58
00:04:50,040 --> 00:04:54,211
Hvem lagrer
masse nifse greier i kjelleren?
59
00:04:54,294 --> 00:04:59,466
- Det er vel igjen etter at eierne dĂžde.
- Etter at de dĂžde?
60
00:05:00,008 --> 00:05:03,428
Slapp av, de dĂžde ikke. SĂ„ vidt jeg vet.
61
00:05:03,512 --> 00:05:05,639
Skikkelig retro.
62
00:05:05,722 --> 00:05:09,560
- Det ser ut som en spÄdomsduk.
- Hva for noe?
63
00:05:09,643 --> 00:05:12,729
Dette er gamle astrologisaker.
64
00:05:15,315 --> 00:05:18,277
Lucas, se pÄ dette.
65
00:05:19,027 --> 00:05:20,404
SĂ„ nifst.
66
00:05:25,242 --> 00:05:27,244
"Madame Mara."
67
00:05:28,203 --> 00:05:33,542
VÄger du Ä bli spÄdd av Madame Mara?
68
00:05:37,212 --> 00:05:41,884
Skal vi spille naken hopp i havet
eller strippepoker?
69
00:05:41,967 --> 00:05:44,595
Glem det. Det er tarotkort.
70
00:05:44,678 --> 00:05:50,017
- Det heter "tarot".
- Ja, Haley. Du mÄ spÄ alle sammen.
71
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
- Ja, still horoskopet vÄrt.
- FÄr jeg se?
72
00:05:53,312 --> 00:05:58,609
Kan man stille horoskop med tarotkort?
Bestemor sier at tarot
"son del demonio".
73
00:05:58,692 --> 00:06:00,944
- Hva?
- Det er djevelskap.
74
00:06:01,028 --> 00:06:06,116
Man kan spÄ pÄ mange vis,
men astrologi og tarot er beslektet.
75
00:06:06,658 --> 00:06:10,370
Brukt i kombinasjon
kan de gi presise spÄdommer.
76
00:06:11,330 --> 00:06:12,789
Herregud.
77
00:06:13,248 --> 00:06:15,959
Jeg har aldri sett slike kort fĂžr.
78
00:06:17,002 --> 00:06:22,049
- De ser hÄndmalte ut. I alle fall gamle.
- Hvordan fungerer det?
79
00:06:22,549 --> 00:06:26,386
Hvert stjernetegn tilsvarer
et tegn i den store arkana.
80
00:06:26,470 --> 00:06:28,847
Planetene gjÞr spÄdommene mer presise.
81
00:06:28,931 --> 00:06:31,225
Hvordan vet du sÄnt?
82
00:06:31,725 --> 00:06:36,605
- Jeg er stort sett selvlĂŠrt.
- Hvor skal vi gjĂžre det?
83
00:06:36,688 --> 00:06:39,441
- Hva da?
- TarotspÄingen.
84
00:06:39,525 --> 00:06:43,070
- Jeg vil ikke.
- Det er jo bursdagen min.
85
00:06:44,196 --> 00:06:45,948
- Ja!
- Uff.
86
00:07:06,093 --> 00:07:09,388
Ă
ndeveileder, jeg pÄkaller deg!
87
00:07:24,403 --> 00:07:25,529
Ok.
88
00:07:26,280 --> 00:07:29,283
Vi burde ikke gjĂžre dette.
89
00:07:30,367 --> 00:07:35,372
Det er en uskreven regel at man aldri
skal bruke andres kort. Beklager.
90
00:07:35,455 --> 00:07:37,541
Hvem bryr seg?
91
00:07:37,624 --> 00:07:40,085
Jeg prĂžver fĂžrst.
92
00:07:40,711 --> 00:07:43,547
- Ja!
- Det bringer ulykke.
93
00:07:43,630 --> 00:07:47,217
Sa jeg at det er bursdagen min?
94
00:07:47,301 --> 00:07:51,972
- Det er derfor vi er her.
- En gang eller to.
95
00:07:52,931 --> 00:07:56,685
- Ja vel, greit.
- Ja!
96
00:07:57,394 --> 00:07:58,395
Herregud.
97
00:08:01,315 --> 00:08:02,566
AltsÄ.
98
00:08:02,649 --> 00:08:07,696
Tolv tarotkort legges i en sirkel
som representerer Dyrekretsen.
99
00:08:07,779 --> 00:08:11,617
Det er viktig Ă„ legge
et 13. kort i midten.
100
00:08:11,700 --> 00:08:17,289
Det angir spÄdommens tema
og kan belyse de andre kortene.
101
00:08:17,372 --> 00:08:20,626
- Du er vekt.
- Det kan jeg bekrefte.
102
00:08:20,709 --> 00:08:23,003
- Greit.
- Du er avslĂžrt.
103
00:08:23,086 --> 00:08:27,549
Du er nysgjerrig av natur
og mÄ fÄ ting til Ä stemme, -
104
00:08:27,633 --> 00:08:31,470
- men nysgjerrigheten
fĂžrer deg inn i det ukjente.
105
00:08:31,553 --> 00:08:34,765
Du klatrer pÄ stigen mot suksess, -
106
00:08:34,847 --> 00:08:39,811
- men Yppersteprestinnen opp ned
er en advarsel om Ă„ roe ned.
107
00:08:40,437 --> 00:08:44,274
Hun kan fÄ deg til Ä miste fotfestet
og gÄ pÄ en smell.
108
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
Det er skummelt.
109
00:08:49,029 --> 00:08:51,281
Ja, hele kortstokken er merkelig.
110
00:08:53,158 --> 00:08:57,579
Greit. Jeg fokuserer pÄ
det du sa om "stigen mot suksess".
111
00:08:57,663 --> 00:09:01,834
- HĂžres bra ut. Hvem er neste?
- Det er meg.
112
00:09:01,917 --> 00:09:05,504
- Madeline. Filmer du meg?
- Ja.
113
00:09:06,547 --> 00:09:12,219
Fiskene. Raus, empatisk og kreativ.
114
00:09:12,302 --> 00:09:15,556
Kreativiteten betaler seg denne mÄneden.
115
00:09:16,265 --> 00:09:22,437
Horoskopet ditt viser
en linje som Äpner seg til noe.
116
00:09:22,521 --> 00:09:26,400
Den hengte mannen
antyder endelig overgivelse.
117
00:09:26,483 --> 00:09:30,821
Det blir vrient med Merkur i retrograd,
sÄ ting kan fÞles i ulage.
118
00:09:30,904 --> 00:09:35,909
Du kan oppleve at teknologien svikter,
og det vet jeg blir tĂžft for deg.
119
00:09:35,993 --> 00:09:39,288
- Kan du gjenta det?
- Morsomt!
120
00:09:39,371 --> 00:09:42,749
Ikke fÄ panikk.
Det er snart vann under brua.
121
00:09:42,833 --> 00:09:47,462
Som fĂždt i Fiskene
stikker du av nÄr du vÊrer fare.
122
00:09:47,546 --> 00:09:51,341
Stjernetegnet er jo
to fisker som svĂžmmer hver sin vei.
123
00:09:51,425 --> 00:09:57,806
Men denne mÄneden bÞr du motstÄ trangen.
Ikke heng deg opp i ting.
124
00:09:57,890 --> 00:10:02,436
- Ikke rĂžm fra problemene dine.
- Rett og slett.
125
00:10:02,519 --> 00:10:05,063
- Takk.
- Bare hyggelig. Paxton, vil du?
126
00:10:05,147 --> 00:10:09,026
Vet du hva? Jeg vil veldig gjerne.
127
00:10:09,109 --> 00:10:11,361
PĂ„ do.
128
00:10:12,154 --> 00:10:13,739
Morsomt!
129
00:10:13,822 --> 00:10:16,450
- Jeg prĂžver.
- Greit, Paige.
130
00:10:17,284 --> 00:10:20,037
Vi har en jomfru.
131
00:10:20,621 --> 00:10:24,124
Snartenkt, praktisk, kontrollfrik.
132
00:10:24,208 --> 00:10:27,920
Jomfruer stiller opp for vennene sine.
133
00:10:28,003 --> 00:10:30,547
Som vi har sett denne helga.
134
00:11:14,758 --> 00:11:16,385
Herregud.
135
00:11:17,719 --> 00:11:21,348
NÄ mÄ vi roe litt ned.
136
00:11:23,475 --> 00:11:29,439
Jomfruen vil finne en logisk forklaring.
Det kan bli krevende denne mÄneden.
137
00:11:29,523 --> 00:11:33,068
Du kan fĂžle deg dratt i to retninger.
138
00:11:33,610 --> 00:11:38,532
Magikerens mange triks
kan hindre deg i Ă„ se ting klart.
139
00:11:38,615 --> 00:11:43,412
Det hĂžres ikke bra ut.
Jeg vil jo helst ha ting under kontroll.
140
00:11:44,413 --> 00:11:48,792
- Du tok deg god tid.
- Jeg har rotet i bagasjen til alle.
141
00:11:48,876 --> 00:11:52,004
- Da ligger du tynt an.
- Jeg tuller bare.
142
00:11:52,087 --> 00:11:55,674
- Din tur, Grant.
- Nei, ellers takk.
143
00:11:56,341 --> 00:12:00,387
Jeg skal gjÞre det siden dere maser sÄnn.
144
00:12:01,013 --> 00:12:03,390
- Velkommen.
- Hallo.
145
00:12:03,473 --> 00:12:07,186
- Dette huset er rene Galtvort.
- NÄr har du bursdag?
146
00:12:07,269 --> 00:12:10,689
Vet du ikke det?
Hva slags venn er du egentlig?
147
00:12:11,231 --> 00:12:14,484
- Vet du nÄr min er?
- Ja, den er...
148
00:12:15,569 --> 00:12:18,238
- I oktober?
- Herregud.
149
00:12:18,322 --> 00:12:21,617
- 25. januar. Jeg er vannmann.
- Det visste jeg jo.
150
00:12:21,700 --> 00:12:24,661
Jeg har 7. mai og vet ikke hva jeg er.
151
00:12:24,745 --> 00:12:26,788
Du er tyr.
152
00:12:26,872 --> 00:12:32,044
PÄlitelig og en god venn,
men du kan vĂŠre sta og impulsiv.
153
00:12:32,127 --> 00:12:34,213
- SĂ„ sant.
- Hold kjeft.
154
00:12:34,296 --> 00:12:36,381
Tyrer kan ogsÄ virke frekke.
155
00:12:36,465 --> 00:12:39,635
Hvorfor fÄr jeg en skummel klovn?
156
00:12:39,718 --> 00:12:44,640
Narren opp ned kan vĂŠre
en advarsel om ikke Ă„ handle impulsivt.
157
00:12:44,723 --> 00:12:47,893
Hold deg til de du stoler pÄ.
158
00:12:47,976 --> 00:12:51,605
Dommen er i det fjerde huset.
Det gjelder i fysisk forstand.
159
00:12:51,688 --> 00:12:55,567
Ikke bli overrasket
hvis du fĂžler deg innestengt.
160
00:12:55,651 --> 00:12:58,445
Husk at nÄr en dÞr lukkes, Äpnes en annen.
161
00:12:58,987 --> 00:13:03,659
Betyr det at jeg blir rik og berĂžmt
eller fÄr en pen kjÊreste?
162
00:13:03,742 --> 00:13:06,245
- Hun er ikke Änden i flasken.
- Vet det.
163
00:13:06,787 --> 00:13:10,207
- Men skjer det?
- Jeg er ikke sikker.
164
00:13:10,290 --> 00:13:14,753
Jeg ser at du stiller opp
for vennene dine pÄ uventet vis.
165
00:13:16,380 --> 00:13:19,633
HĂžrte dere det?
Jeg leverer nÄr man minst venter det.
166
00:13:19,716 --> 00:13:22,386
- Ja vel.
- Greit. GĂ„ videre.
167
00:13:22,469 --> 00:13:25,055
Paxton leverer. Femsekundersgutt.
168
00:13:25,138 --> 00:13:26,849
Steinbukk.
169
00:13:26,932 --> 00:13:29,101
Styres av Saturn.
170
00:13:29,184 --> 00:13:33,689
Du bryter regler, er jordnĂŠr
og ogsÄ ganske fÞlsom.
171
00:13:33,772 --> 00:13:36,692
FÞlsom? NÄr har jeg vÊrt det?
172
00:13:39,570 --> 00:13:43,407
- Lukey!
- Greit. NĂ„ er det nok.
173
00:13:44,575 --> 00:13:45,576
EREMITTEN
174
00:13:45,659 --> 00:13:50,080
Horoskopet ditt viser en endring
i din Ăžkonomiske situasjon.
175
00:13:50,163 --> 00:13:55,002
- Hvorfor fikk ikke jeg den?
- Og du vil finne kjĂŠrligheten.
176
00:13:58,088 --> 00:14:00,174
- Hold opp.
- Men vĂŠr forsiktig.
177
00:14:00,966 --> 00:14:06,180
Eremitten opp ned kan bety
dÄrlig dÞmmekraft, sÄ se deg for.
178
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
Du ofrer mye for kjĂŠrligheten,
men du mÄ holde fokus, -
179
00:14:10,225 --> 00:14:15,397
- for Eremittens lys
kan fÞre deg pÄ feil spor.
180
00:14:16,315 --> 00:14:18,942
PĂ„ feil spor. Den er grei.
181
00:14:19,026 --> 00:14:21,445
- Ok? Bare hyggelig.
- Takk.
182
00:14:22,654 --> 00:14:25,949
- Var det alle?
- Mye bedre enn mimelek.
183
00:14:26,033 --> 00:14:29,912
- NĂ„ burde vi rĂžyke marihuana og se film.
- Nei.
184
00:14:29,995 --> 00:14:32,915
Jeg mÄ fÄ meg bedre venner.
185
00:14:38,128 --> 00:14:43,550
- Jeg vet ikke stjernetegnet mitt.
- Du er lĂžve.
186
00:14:44,843 --> 00:14:49,223
Raus, lojal og den fĂždte leder.
187
00:14:49,306 --> 00:14:54,686
SĂ„ du trekker noen kort
og finner pÄ hva du vil?
188
00:14:55,270 --> 00:14:58,690
Jeg bruker kortene til Ă„ tyde stjernene.
189
00:14:58,774 --> 00:15:03,362
LÞver er ogsÄ egenrÄdige,
arrogante og mÄ alltid ha rett.
190
00:15:03,445 --> 00:15:08,116
Mars tilsvarer TÄrnet.
Det kan stÄ for kaos og Þdeleggelse.
191
00:15:08,909 --> 00:15:12,287
Det er i det sjuende huset,
som styrer relasjoner.
192
00:15:12,371 --> 00:15:17,334
Du heller bensin pÄ bÄlet i stedet for
Ä lytte og vÊre forstÄelsesfull.
193
00:15:17,417 --> 00:15:19,711
Har jeg ikke vÊrt forstÄelsesfull?
194
00:15:19,795 --> 00:15:22,881
Jeg stiller horoskop,
jeg prater ikke om oss.
195
00:15:22,965 --> 00:15:25,801
- Det hÞres sÄnn ut.
- Jeg gjĂžr ikke det.
196
00:15:25,884 --> 00:15:31,306
Kanskje du burde undersĂžke
hva stjernene har Ă„ si om deg.
197
00:15:33,183 --> 00:15:34,560
Vent.
198
00:15:35,477 --> 00:15:38,105
Djevelen stÄr for skyggesiden din.
199
00:15:38,188 --> 00:15:43,110
Du vandrer pÄ en mÞrk vei. Denne mÄneden
mÄ du bekjempe demonene dine.
200
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Ellers kan du miste en som betyr mye.
201
00:15:52,452 --> 00:15:55,664
- Jeg gÄr og ser til ham.
- Ok.
202
00:16:02,087 --> 00:16:06,592
- Hva gjĂžr du, Haley?
- Jeg stiller horoskopet mitt.
203
00:16:12,806 --> 00:16:16,852
- Hva viser det?
- Det som det alltid viser.
204
00:16:18,937 --> 00:16:21,857
KjĂŠrligheten blir min dĂžd.
205
00:16:21,940 --> 00:16:24,735
DĂDEN
206
00:17:05,608 --> 00:17:09,070
Da kjĂžrer vi. Det er langt til campus.
207
00:17:13,784 --> 00:17:15,911
Da drar vi.
208
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Yo.
209
00:17:22,125 --> 00:17:24,711
Ikke lag riper i den.
210
00:17:26,128 --> 00:17:28,048
Framsetet!
211
00:17:28,131 --> 00:17:30,717
- Fin koffert, Paxton.
- Hold tÄta.
212
00:17:36,139 --> 00:17:39,059
Kan jeg fÄ se pÄ den?
213
00:17:46,900 --> 00:17:49,778
- Hva syns du?
- Mye bedre.
214
00:17:54,408 --> 00:17:58,036
Fest setebeltene.
De neste fire timene og elleve minuttene -
215
00:17:58,120 --> 00:18:00,455
- vil dere bli dritredde.
216
00:18:00,539 --> 00:18:01,790
Hva?
217
00:18:01,874 --> 00:18:06,628
Becky ble funnet i en bekk
med armer og bein vridd som en kringle.
218
00:18:06,712 --> 00:18:11,466
- Hva er dette?
- Hva mener du? Min favorittpodcast.
219
00:18:11,550 --> 00:18:15,304
- Drep meg hvis jeg mÄ hÞre pÄ dette.
- Hvis du dreper meg fĂžrst.
220
00:18:15,387 --> 00:18:18,182
- Kan jeg bli med?
- Folkens.
221
00:18:18,265 --> 00:18:21,602
- Det kan bli enda en ny podcast.
- Gi deg.
222
00:18:21,685 --> 00:18:26,607
Tre dÞr og én overlever
og kan fortelle historien pÄ podcasten.
223
00:18:26,690 --> 00:18:30,777
Jeg burde overleve
siden jeg liker podcaster av oss.
224
00:18:31,361 --> 00:18:35,115
Episoden omhandler
en sann historie om en sjalu bestevenn -
225
00:18:35,199 --> 00:18:38,535
- og et trekantforhold
med dĂždelig utgang.
226
00:18:38,619 --> 00:18:43,498
- VĂŠr grei og kjĂžr oss utfor et stup.
- Frekt sagt. Jeg elsker dette.
227
00:18:43,582 --> 00:18:47,044
Jeg deler personlige opplevelser med dere.
228
00:18:50,088 --> 00:18:56,470
Kniven som ble brukt til
Ä partere offeret, lÄ pÄ bakken.
229
00:18:56,595 --> 00:18:59,264
Det var blod overalt.
230
00:18:59,348 --> 00:19:04,311
Da gikk det opp for henne
at bestevennen var morderen.
231
00:19:04,811 --> 00:19:08,899
- Jeg har vunnet 700 dollar!
- Hva i helvete?
232
00:19:08,982 --> 00:19:11,360
- Jeg fikk alle tre.
- Sett deg inn!
233
00:19:11,443 --> 00:19:15,030
- Du vet jo at vi hÞrer pÄ podcast!
- Det var pÄ det skumleste.
234
00:19:15,614 --> 00:19:17,074
Se her.
235
00:19:18,242 --> 00:19:22,412
- Hva skjedde?
- Han har faktisk vunnet 700 dollar.
236
00:19:22,496 --> 00:19:25,749
- Ok, da.
- Jeg vet ikke om det krever dyktighet.
237
00:19:42,057 --> 00:19:45,269
- For en sjÄfÞr!
- Jeg ringer.
238
00:19:48,605 --> 00:19:49,940
Natta.
239
00:19:53,402 --> 00:19:56,738
Jeg skjĂžnner ikke
hvorfor du ikke dro pÄ festen.
240
00:19:56,822 --> 00:20:01,743
Jeg fÄr hele huset for meg selv.
Jeg har drukket nok i helga.
241
00:20:02,494 --> 00:20:06,290
Takk for at du planla turen.
Jeg storkoste meg.
242
00:20:06,373 --> 00:20:09,835
- Hva som helst for kona.
- Ikke kall meg det.
243
00:20:09,918 --> 00:20:12,629
Jeg mÄtte bare selge en nyre.
244
00:20:12,713 --> 00:20:16,008
- Da har du jo en igjen.
- Frekt sagt.
245
00:20:18,260 --> 00:20:22,139
Jeg har bestilt bord
pÄ thai-restauranten pÄ fredag.
246
00:20:22,222 --> 00:20:26,143
Vi kan dra rett pÄ konsert etterpÄ.
247
00:20:27,978 --> 00:20:28,979
Hallo?
248
00:20:29,938 --> 00:20:33,233
- Ja, jeg er her fremdeles.
- Beklager.
249
00:20:34,109 --> 00:20:38,030
Hvem prater du med?
Jeg trodde alle var dratt ut.
250
00:20:38,822 --> 00:20:40,282
Et Ăžyeblikk.
251
00:20:42,951 --> 00:20:43,952
Hallo?
252
00:20:47,623 --> 00:20:48,790
Hallo?
253
00:21:05,057 --> 00:21:07,935
Beklager. Her er jeg igjen.
254
00:21:18,529 --> 00:21:22,574
Ikke for Ă„ sladre,
men ganske sprĂžtt det med Haley og Grant.
255
00:21:22,658 --> 00:21:25,536
Ja, det kom som et sjokk.
256
00:21:25,619 --> 00:21:29,873
- Sa hun noe til deg?
- Nei, ikke et ord. Enn til deg?
257
00:21:29,957 --> 00:21:32,376
Nei, ingenting. Helt sprĂžtt.
258
00:21:33,794 --> 00:21:37,464
- Hva faen?
- Hva var den lyden?
259
00:21:39,675 --> 00:21:40,509
Elise?
260
00:21:41,301 --> 00:21:44,680
Noen jenter mÄ vÊre tilbake.
Kan jeg ringe deg om litt?
261
00:21:44,763 --> 00:21:47,391
- Ja visst. Ring meg.
- Ok.
262
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
Natalie?
263
00:22:26,471 --> 00:22:27,472
Claire?
264
00:22:30,851 --> 00:22:32,936
Kjempemorsomt, dere.
265
00:22:36,607 --> 00:22:39,860
Hvis dere tuller med meg igjen...
266
00:22:42,779 --> 00:22:45,282
Da kommer jeg opp.
267
00:23:06,553 --> 00:23:07,596
Dere?
268
00:23:11,141 --> 00:23:13,435
NĂ„ kan dere komme fram.
269
00:23:27,533 --> 00:23:29,535
Er det noen her?
270
00:23:48,262 --> 00:23:50,097
Hvem der?
271
00:24:03,443 --> 00:24:06,488
Du er vekt...
272
00:24:06,572 --> 00:24:10,742
Yppersteprestinnen er
en advarsel om Ă„ roe ned.
273
00:24:10,826 --> 00:24:14,496
Hun kan fÄ deg til Ä miste fotfestet
og gÄ pÄ en smell.
274
00:25:47,756 --> 00:25:51,218
ADGANG FORBUDT
275
00:25:51,802 --> 00:25:55,097
Jeg kan ikke tro
at det virkelig har skjedd.
276
00:25:55,180 --> 00:25:57,975
Vi pratet i hele gÄr kveld.
277
00:25:59,810 --> 00:26:02,479
Jeg forstÄr ikke.
278
00:26:02,563 --> 00:26:06,358
Jeg vet det.
Jeg skal bli hos deg i natt.
279
00:26:14,449 --> 00:26:17,536
Sikker pÄ at jeg ikke skal bli?
Det kan jeg godt.
280
00:26:17,619 --> 00:26:20,372
- Nei da. FĂ„ deg litt sĂžvn.
- Ok.
281
00:26:20,455 --> 00:26:21,874
Takk.
282
00:26:28,505 --> 00:26:31,258
Ringer du hvis det er noe?
283
00:26:31,341 --> 00:26:32,676
Natta.
284
00:27:13,926 --> 00:27:19,097
- Takk for at du fĂžlger meg hjem.
- Klart det. NÄr som helst.
285
00:27:21,475 --> 00:27:25,395
Jeg fÄr sikkert ikke sove, sÄ...
286
00:27:26,396 --> 00:27:30,651
Hvis du trenger meg, vet du hvor jeg er.
287
00:27:33,403 --> 00:27:36,740
- Jeg burde nok...
- Ja, jeg ĂČg.
288
00:27:47,292 --> 00:27:50,420
- Vi ses i morgen.
- Vi ses.
289
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
SÄ, sÄ.
290
00:28:29,668 --> 00:28:32,212
Det var bare et mareritt.
291
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Jeg ser Elises ansikt
hver gang jeg lukker Ăžynene.
292
00:28:35,883 --> 00:28:40,512
- Var jeg der, hadde hun kanskje levd.
- Nei, hÞr nÄ her.
293
00:28:41,305 --> 00:28:43,515
Du kan ikke gjÞre sÄnn.
294
00:28:44,433 --> 00:28:48,645
- Det som skulle skje, hadde skjedd.
- Hvordan kan du si det?
295
00:28:48,729 --> 00:28:51,940
Har vi ikke styring over livet vÄrt?
296
00:28:55,068 --> 00:29:01,200
Jeg vokste opp
i et skikkelig gammelt hus i Minnesota.
297
00:29:01,283 --> 00:29:05,037
Far dro fĂžr jeg ble fĂždt,
sÄ det var bare meg og mor.
298
00:29:05,621 --> 00:29:09,041
Det var der vi bodde da hun ble syk.
299
00:29:12,377 --> 00:29:19,134
Jeg sÄ henne prÞve den ene behandlingen
etter den andre, men ingenting hjalp.
300
00:29:20,052 --> 00:29:23,096
Da begynte jeg med tarotkort.
301
00:29:23,972 --> 00:29:29,144
FÞrst var det bare en mÄte
for meg Ä finne mening i ting pÄ.
302
00:29:29,228 --> 00:29:31,980
Jeg spÄdde utallige ganger.
303
00:29:32,064 --> 00:29:39,029
Hver gang ble resultatet at hun ikke ville
overleve. Jeg ikke kunne redde henne.
304
00:29:40,113 --> 00:29:43,325
Jeg kunne ikke stanse dĂžden.
305
00:29:43,408 --> 00:29:47,955
Jeg vil ikke at du skal klandre deg selv
for det som skjedde.
306
00:29:48,664 --> 00:29:54,378
Uansett hvor jĂŠvlig den er,
kan du ikke forandre skjebnen.
307
00:31:49,368 --> 00:31:51,078
ADGANG FORBUDT
308
00:32:14,434 --> 00:32:15,602
Hallo?
309
00:32:33,912 --> 00:32:36,915
DAGENS HOROSKOP:
DU SKAL DĂ I DAG
310
00:32:37,499 --> 00:32:41,503
Du er steinbukk...
311
00:32:41,587 --> 00:32:45,716
Du bryter regler. Men vĂŠr forsiktig.
312
00:32:46,633 --> 00:32:53,140
Eremittens lys kan fÞre deg pÄ feil spor.
313
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Tenk at Elise ikke er mer.
314
00:34:11,510 --> 00:34:14,847
Jeg er fremdeles i sjokk.
315
00:34:15,889 --> 00:34:16,889
Ja.
316
00:34:17,558 --> 00:34:20,435
Det er vi nok alle sammen.
317
00:34:30,362 --> 00:34:31,362
Hva?
318
00:34:33,532 --> 00:34:35,117
Ingenting.
319
00:34:40,998 --> 00:34:46,378
Jeg mÄ ta en prÞve jeg ikke har lest til,
sÄ vi ses senere.
320
00:35:01,018 --> 00:35:07,191
Politiet etterforsker dĂždsfallet til
en 21-Äring pÄ en nedlagt T-banestasjon.
321
00:35:07,691 --> 00:35:11,195
Kl. 08.30 rykket helsepersonell ut -
322
00:35:11,278 --> 00:35:15,490
- etter melding om en livlĂžs person
som lÄ ved Haymarket stasjon.
323
00:35:15,574 --> 00:35:20,746
En jernbanearbeider hadde funnet personen,
som senere ble bekreftet dĂžd.
324
00:35:22,831 --> 00:35:26,376
Det er uklart hvordan vennen deres
havnet pÄ skinnegangen.
325
00:35:26,460 --> 00:35:29,880
Vet dere hvorfor
han brÞt seg inn der sent pÄ kvelden?
326
00:35:29,963 --> 00:35:33,300
Jeg vet ikke. Han fulgte meg hjem.
327
00:35:34,259 --> 00:35:38,388
Han sa han skulle ta T-banen hjem.
328
00:35:38,472 --> 00:35:41,141
Jeg burde ha bedt ham inn.
329
00:35:41,225 --> 00:35:46,605
Vi setter pris pÄ at dere prater med oss.
Vi vet dere har hatt tĂžffe dager.
330
00:35:46,688 --> 00:35:50,901
"TĂžffe dager"?
To av vennene vÄre er dÞde.
331
00:35:50,984 --> 00:35:53,862
Er ikke dette litt merkelig?
332
00:35:53,946 --> 00:35:58,075
Vi undersĂžker saken,
men ingenting tyder pÄ noe kriminelt.
333
00:35:58,158 --> 00:36:01,662
Dere har opplevd mye fĂŠlt.
334
00:36:02,246 --> 00:36:07,167
Jeg rÄder dere til Ä dra hjem.
Vi tar kontakt.
335
00:36:09,711 --> 00:36:10,963
Ok.
336
00:36:24,810 --> 00:36:29,481
- Ingenting av dette gir mening.
- Kanskje vi burde holde sammen i natt.
337
00:36:29,565 --> 00:36:32,484
- For sikkerhets skyld.
- God idé.
338
00:36:32,568 --> 00:36:33,861
Dere.
339
00:36:34,820 --> 00:36:37,406
Tenk om dette er drap?
340
00:36:37,489 --> 00:36:41,159
Det er eneste logiske forklaring.
341
00:36:43,203 --> 00:36:45,581
Hvorfor ser du sÄnn pÄ oss?
342
00:36:45,664 --> 00:36:49,877
Ikke vet jeg, Haley.
Kanskje fordi morderen er i dette rommet.
343
00:36:50,419 --> 00:36:56,091
- Tror du en av oss dreper vennene vÄre?
- NĂ„ er du en skikkelig kĂždd.
344
00:36:56,175 --> 00:37:00,596
- Er ikke alle tyrer kĂždder, da?
- Ikke mer true crime pÄ deg.
345
00:37:00,679 --> 00:37:06,518
Paige, de lager mange podcaster om drap
fordi en masse folk blir drept.
346
00:37:06,602 --> 00:37:11,190
Og morderen kjenner nesten alltid offeret.
347
00:37:11,273 --> 00:37:15,110
Det hĂžres jo fornuftig ut.
PÄ en idiotisk mÄte.
348
00:37:15,194 --> 00:37:20,991
- Men hvem skulle det ellers vĂŠre?
- Jeg har alibi i fall dere lurte.
349
00:37:21,074 --> 00:37:24,786
- Nei!
- Jeg sov, og vitnet er samboeren min.
350
00:37:25,495 --> 00:37:28,165
- Todd.
- Paxton, ikke prat mer.
351
00:37:28,707 --> 00:37:33,003
Ingen har drept noen.
Det var bare ulykker.
352
00:37:33,086 --> 00:37:36,173
To ulykker pÄ to dager?
353
00:37:36,256 --> 00:37:39,927
- Kanskje det er tilfeldig.
- Jeg tror ikke pÄ sÄnt.
354
00:37:40,552 --> 00:37:42,471
Jeg tror pÄ...
355
00:37:45,265 --> 00:37:46,308
Skjebnen.
356
00:37:49,102 --> 00:37:52,481
Det er skjebnen. SpÄdommene.
357
00:37:52,564 --> 00:37:58,320
Jeg ba Lucas passe seg sÄ han ikke havnet
pÄ feil spor. Han ble truffet av et tog.
358
00:37:59,488 --> 00:38:02,324
Det hĂžres litt drĂžyt ut.
359
00:38:02,407 --> 00:38:06,078
Steinbukker bryter regler.
Han var pÄ forbudt omrÄde.
360
00:38:06,161 --> 00:38:10,332
Han er et jordtegn. De fant ham pÄ bakken.
361
00:38:10,415 --> 00:38:13,001
- NĂ„ overtolker du.
- Vet ikke helt.
362
00:38:13,085 --> 00:38:18,382
Sa hun ikke at Lucas ville fÄ penger?
SÄ vant han $ 700 pÄ skrapelodd.
363
00:38:18,882 --> 00:38:21,385
Fy faen. Du har rett.
364
00:38:21,468 --> 00:38:27,307
- NÄ mÄ vi bremse litt.
- Til Elise nevnte jeg en stige...
365
00:38:27,391 --> 00:38:29,601
Vi vet hvor de fant henne.
366
00:38:29,685 --> 00:38:33,522
Dette hĂžres sinnssykt ut.
Tror du spÄdommene slÄr til?
367
00:38:33,605 --> 00:38:38,318
Ja, men pÄ mÄter
vi aldri kunne forestilt oss.
368
00:38:38,402 --> 00:38:42,155
Folk driver med horoskoper og tarot
uten at noe gÄr galt.
369
00:38:42,239 --> 00:38:46,869
Jeg tror du prĂžver Ă„ finne mening
i noe det ikke fins mening i.
370
00:38:46,952 --> 00:38:50,163
Kanskje vi burde ringe foreldrene vÄre.
371
00:38:50,247 --> 00:38:53,750
Er du tolv Är, eller?
Vi er nÞdt til gÄ til politiet.
372
00:38:53,834 --> 00:38:58,755
God idé! Vi gÄr til politiet,
for de ville jo hjelpe oss sist!
373
00:38:58,839 --> 00:39:02,301
Dette er skikkelig ille, altsÄ.
374
00:39:02,384 --> 00:39:05,762
Hvis det du sier, stemmer,
er det vÄr tur nÄ?
375
00:39:05,846 --> 00:39:11,226
Vi trenger hjelp av en eller annen ekspert
som skjÞnner seg pÄ sÄnt.
376
00:39:11,310 --> 00:39:13,395
Hva gjĂžr du?
377
00:39:15,981 --> 00:39:18,400
- Hva er passordet ditt?
- "Passord."
378
00:39:18,483 --> 00:39:19,610
SeriĂžst?
379
00:39:22,112 --> 00:39:24,364
Er det mulig?
380
00:39:25,240 --> 00:39:30,329
Jeg fatter ikke hva dere tror det er
som skjer. VĂŠr litt rasjonelle, da.
381
00:39:30,412 --> 00:39:35,083
- Du kan ikke skrive bare "horoskop".
- Jeg vet hvordan man sĂžker.
382
00:39:35,167 --> 00:39:38,754
Mange artikler skrevet
av samme person. Alma Astrom.
383
00:39:40,005 --> 00:39:42,674
Klikk pÄ den med "MÞrkt mÞnster."
384
00:39:43,926 --> 00:39:46,512
- Hva stÄr det?
- Noe om divinasjon.
385
00:39:47,054 --> 00:39:50,390
- Mange dÞde i Mexico etter en spÄing.
- SĂ„ kult.
386
00:39:50,474 --> 00:39:56,605
Her stÄr det at hun er spenna gÊren
og blir mistrodd i hele astrologmiljĂžet.
387
00:39:56,688 --> 00:40:02,027
- Kan vi slutte Ä kaste bort tid pÄ dette?
- Vi burde definitivt kontakte henne.
388
00:40:02,110 --> 00:40:07,574
"Alma Astrom er ekspert pÄ spÄdomskunst,
eldre sivilisasjoner, tarot og horoskop."
389
00:40:07,658 --> 00:40:10,577
"Hun jobber som astrolog og medium."
390
00:40:10,661 --> 00:40:14,706
- Skal vi ringe henne?
- Rett til telefonsvareren.
391
00:40:15,499 --> 00:40:18,669
- Hva skal vi gjĂžre da?
- Vet ikke...
392
00:40:20,337 --> 00:40:24,383
- Nei. Hvor skal dere?
- PĂ„ biltur.
393
00:40:24,466 --> 00:40:29,680
Du var kjĂŠreste med ei
som er opptatt av stjernetegn og sÄnt.
394
00:40:31,306 --> 00:40:35,519
- Jeg har mistet fĂžlelsen i rumpa.
- Vi har kjĂžrt i tre timer.
395
00:40:35,602 --> 00:40:37,813
Det var adressen vi fant.
396
00:40:37,896 --> 00:40:44,236
HĂžr her: David Beckham
og The Rock er begge tyr. Eller tyrer...
397
00:40:44,319 --> 00:40:48,240
Det stÄr ogsÄ...
Er jeg dÄrlig til Ä lytte til andre?
398
00:40:48,323 --> 00:40:52,077
Ja. NĂ„ tier du stille.
Du har pratet i ett hele turen.
399
00:40:52,160 --> 00:40:54,830
Ja vel, da. Typisk lĂžve.
400
00:40:56,164 --> 00:40:58,000
Her er det.
401
00:41:26,945 --> 00:41:29,198
Er dette sÄ lurt, da?
402
00:41:42,878 --> 00:41:45,506
Definitivt ikke lurt.
403
00:41:51,220 --> 00:41:54,765
Hvor mange lik tror dere
hun har gravd ned her?
404
00:41:54,848 --> 00:42:00,687
Smarte mordere begraver ikke lik.
De parterer dem og murer dem inn.
405
00:42:00,771 --> 00:42:02,147
Herlig.
406
00:42:02,814 --> 00:42:03,732
Haley.
407
00:42:07,778 --> 00:42:10,364
- Hva?
- Jeg sÄ noen i vinduet.
408
00:42:10,447 --> 00:42:11,865
Hvem der?
409
00:42:13,116 --> 00:42:14,660
Ms. Astrom?
410
00:42:15,536 --> 00:42:19,665
- Jeg og vennene mine fant nettsiden din.
- GĂ„ bort.
411
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
- Vi trenger hjelp av deg.
- Pell dere vekk herfra.
412
00:42:24,920 --> 00:42:28,674
Vennene vÄre dÞr fordi de har blitt spÄdd.
413
00:42:28,757 --> 00:42:31,760
Vi mÄ gjÞre noe, ellers dÞr vi ogsÄ.
414
00:42:32,386 --> 00:42:34,221
VÊr sÄ snill.
415
00:42:46,191 --> 00:42:52,030
To av vennene vÄre er dÞde.
Akkurat slik horoskopet forutsÄ.
416
00:42:52,114 --> 00:42:55,033
- Hvem spÄdde dem?
- Jeg.
417
00:42:55,117 --> 00:42:56,702
- Med tarot?
- Ja.
418
00:42:56,785 --> 00:43:01,915
- La meg se kortstokken.
- Jeg har den ikke. Den var ikke min.
419
00:43:02,499 --> 00:43:04,376
Beskriv den.
420
00:43:06,128 --> 00:43:09,840
Den var gammel. Kortene var malt for hÄnd.
421
00:43:09,923 --> 00:43:15,345
LĂ„ de i et skrin av tre
med Dyrekretsen utenpÄ?
422
00:43:15,429 --> 00:43:18,390
Hvordan kunne du vite det?
423
00:43:18,473 --> 00:43:22,853
- Hvor er kortene nÄ?
- I et hus i Catskills.
424
00:43:24,021 --> 00:43:27,691
Hvis du vet hva som skjer,
mÄ du si det til oss.
425
00:43:36,241 --> 00:43:39,786
Mexico by, 1951.
426
00:43:40,996 --> 00:43:44,917
Seks mystiske dĂždsfall i lĂžpet av to dĂžgn.
427
00:43:45,000 --> 00:43:50,547
En fellesnevner hos ofrene:
Alle fikk stilt horoskopet i et bryllup.
428
00:43:51,423 --> 00:43:55,969
I 1969 reiste
en halv million mennesker til Woodstock.
429
00:43:56,595 --> 00:43:59,473
Tre dager senere var Ätte personer dÞde.
430
00:44:00,098 --> 00:44:03,018
Alle dĂžde i bisarre ulykker.
431
00:44:03,101 --> 00:44:05,604
Sist de ble sett i live, -
432
00:44:06,188 --> 00:44:08,774
- stilte de horoskop for hverandre.
433
00:44:10,776 --> 00:44:13,695
London, 1988.
434
00:44:15,739 --> 00:44:19,743
En vennegjeng drar pÄ helgetur.
435
00:44:20,327 --> 00:44:23,372
Bare én gÄr derfra i live.
436
00:44:24,498 --> 00:44:27,251
Alle disse spÄdommene ble gitt -
437
00:44:27,334 --> 00:44:30,295
- med kort fra et treskrin -
438
00:44:30,379 --> 00:44:33,674
- med Dyrekretsen utenpÄ.
439
00:44:38,470 --> 00:44:40,222
FIRE DĂDSFALL
440
00:44:40,931 --> 00:44:45,060
Jeg forstÄr ikke.
Hvordan vet du alt dette?
441
00:44:45,143 --> 00:44:48,146
Fordi jeg var den som overlevde i London.
442
00:44:50,315 --> 00:44:55,320
Jeg har viet livet til Ä prÞve Ä forstÄ
hvorfor jeg overlevde og ikke de.
443
00:44:55,404 --> 00:44:59,074
Jeg spÄdde alle unntatt meg selv.
444
00:44:59,157 --> 00:45:03,412
Da jeg innsÄ at det skyldtes kortstokken,
var den forsvunnet.
445
00:45:03,495 --> 00:45:09,668
Jeg sporet den til et antikvariat
som solgte den pÄ auksjon for 15 Är siden.
446
00:45:09,751 --> 00:45:13,630
Siden da har jeg lett etter den
for Ă„ Ăždelegge den.
447
00:45:13,714 --> 00:45:16,884
Haley, hva gjĂžr vi her?
Dette er jo bare...
448
00:45:16,967 --> 00:45:22,347
For flere tusen Är siden var horoskoper
hovedmetoden i gamle sivilisasjoner -
449
00:45:22,431 --> 00:45:25,767
- for Ä forstÄ en lunefull verden.
450
00:45:25,851 --> 00:45:29,271
Det fins mange mÄter
Ä stille horoskop pÄ.
451
00:45:29,354 --> 00:45:34,234
Men kombinasjonen
av horoskop og tarotkort var og er -
452
00:45:34,318 --> 00:45:37,905
- den beste spÄdomsmetoden vi kjenner til.
453
00:45:37,988 --> 00:45:41,074
- Det visste hun.
- Hvem?
454
00:45:48,373 --> 00:45:50,209
Astrologen.
455
00:45:52,169 --> 00:45:55,547
Ungarn, 1798.
456
00:45:59,343 --> 00:46:03,680
En greve og kona hans
ventet sitt fĂžrste barn.
457
00:46:04,848 --> 00:46:10,103
Greven, som praktiserte okkultisme,
hadde sin egen astrolog.
458
00:46:10,187 --> 00:46:13,232
Ei bondekone med ufattelige evner.
459
00:46:14,149 --> 00:46:20,572
Ved hjelp av tarot og horoskop kunne hun
spÄ framtiden med forbausende nÞyaktighet.
460
00:46:21,365 --> 00:46:22,449
En dag -
461
00:46:23,700 --> 00:46:29,665
- forutsÄ hun at grevens kone og sÞnn
ikke ville overleve nedkomsten.
462
00:46:29,748 --> 00:46:34,002
Greven beordret astrologen
til Ä endre spÄdommen.
463
00:46:34,086 --> 00:46:36,421
Hun prĂžvde.
464
00:46:36,505 --> 00:46:40,926
Men skjebnen sa det samme hver gang.
465
00:46:41,009 --> 00:46:44,805
DÞdens kort kan bety slutten pÄ noe -
466
00:46:44,888 --> 00:46:47,307
- eller starten pÄ noe nytt.
467
00:46:47,391 --> 00:46:51,103
Men i dette tilfellet
betydde det bare dĂžden.
468
00:46:53,438 --> 00:46:59,361
Astrologen og datteren ble forvist.
469
00:47:00,237 --> 00:47:03,532
Like etterpÄ ble spÄdommen oppfylt.
470
00:47:03,615 --> 00:47:06,994
NĂžyaktig slik astrologen hadde forutsett.
471
00:47:08,495 --> 00:47:12,040
Greven beskyldte astrologen
for Ă„ bedrive trolldom.
472
00:47:21,049 --> 00:47:25,679
De drepte datteren hennes. Ăye for Ăžye.
473
00:47:38,275 --> 00:47:40,277
IfĂžlge sagnet -
474
00:47:41,028 --> 00:47:45,073
- ga astrologen spÄdommer for greven -
475
00:47:45,157 --> 00:47:47,743
- og hans nĂŠrmeste.
476
00:47:51,455 --> 00:47:54,082
Hun Ăžvet svartekunst.
477
00:47:58,253 --> 00:48:00,589
Hun tok sitt eget liv.
478
00:48:02,716 --> 00:48:06,512
Hun bandt sjelen sin til kortene.
479
00:48:11,225 --> 00:48:14,686
Og beseglet deres og sin egen skjebne.
480
00:48:16,855 --> 00:48:19,441
En dĂždelig forbannelse.
481
00:48:26,573 --> 00:48:33,539
Kort tid senere dĂžde greven
og hans nÊrmeste pÄ grufullt vis.
482
00:48:35,541 --> 00:48:37,793
Hun fikk sin hevn.
483
00:48:42,256 --> 00:48:47,469
Hun hadde forbannet kortene
og snudd Dyrekretsen opp ned.
484
00:48:48,345 --> 00:48:54,309
NÄ vil alle som fÄr stilt
horoskopet med de kortene, -
485
00:48:54,852 --> 00:48:57,896
- mÄtte gÄ skjebnens mÞrke side i mÞte.
486
00:48:57,980 --> 00:49:02,734
Stjernene motarbeider dere,
slik de motarbeidet vennene mine.
487
00:49:02,818 --> 00:49:05,112
Unnskyld meg.
488
00:49:05,195 --> 00:49:09,408
Sier du at vi er dĂždsdĂžmt?
489
00:49:09,491 --> 00:49:10,701
Ja.
490
00:49:13,453 --> 00:49:19,793
- Hvordan stopper vi dette? Hva gjĂžr vi?
- Det jeg burde ha gjort for lenge siden.
491
00:49:20,502 --> 00:49:26,383
Dere mÄ Þdelegge kortstokken.
Kanskje dere kan endre skjebnen deres da.
492
00:49:29,595 --> 00:49:33,432
Ă
dra hjem til en fremmed uti Ăždemarka.
Det kunne gÄtt ille.
493
00:49:33,515 --> 00:49:36,935
- Du ga henne ikke en sjanse.
- Trodde du pÄ henne?
494
00:49:37,019 --> 00:49:42,149
- Hvordan kan du tro pÄ sÄnt tÞv?
- Hvordan kan du bare avvise alt?
495
00:49:42,232 --> 00:49:45,235
Jeg nekter Ä vente pÄ
at flere venner blir drept.
496
00:49:45,319 --> 00:49:48,614
Ok, nÄ roer vi bare helt ned.
497
00:49:48,697 --> 00:49:53,660
- Vi venter til dette gÄr over.
- Kan du vente til forbannelser gÄr over?
498
00:49:53,744 --> 00:49:56,747
Aner ikke.
Dette er min fĂžrste forbannelse.
499
00:49:56,830 --> 00:50:01,460
Hvis vi endevender spÄdommene,
kan vi kanskje hindre at de skjer.
500
00:50:01,543 --> 00:50:05,589
Det hÞres ikke sÄ dumt ut.
Jeg fikk jo Narrens kort.
501
00:50:05,672 --> 00:50:12,054
Haley sa noe om meg og lukkete rom,
sÄ nÄ liker jeg ikke Ä sitte i bil.
502
00:50:12,596 --> 00:50:18,685
SĂ„ sa du noe om stigende tall.
Men det kan jo vĂŠre speedometeret.
503
00:50:18,769 --> 00:50:21,230
- Fiskene.
- Det er deg, Madeline.
504
00:50:21,313 --> 00:50:23,899
Den hengte mannen
antyder endelig overgivelse.
505
00:50:23,982 --> 00:50:28,862
Det blir vrient med Merkur i retrograd,
sÄ ting kan fÞles i ulage.
506
00:50:29,947 --> 00:50:32,824
Er det bare meg, eller slakker vi ned?
507
00:50:32,908 --> 00:50:36,411
- Hva foregÄr?
- Aner ikke. Det er ikke meg.
508
00:50:36,495 --> 00:50:38,997
- Hva?
- Hva gjĂžr du?
509
00:50:39,081 --> 00:50:42,626
Jeg vet ikke. Dette er helt...
510
00:50:46,380 --> 00:50:48,882
Hva i helvete?
511
00:50:49,716 --> 00:50:53,637
- Stoppet bilen av seg selv?
- Vet ikke. Antar det.
512
00:50:53,720 --> 00:50:56,974
Du kan oppleve at teknologien svikter.
513
00:50:57,558 --> 00:51:03,897
- Slapp av. Det er snart vann under brua.
- Ă
faen. Vi er midt ute pÄ ei bru nÄ.
514
00:51:04,439 --> 00:51:07,818
- Er det min tur? Jeg fÄr helt noia.
- Hva skal vi gjĂžre?
515
00:51:07,901 --> 00:51:09,403
- Grant!
- Jeg prĂžver.
516
00:51:09,486 --> 00:51:12,990
Som fĂždt i Fiskene
stikker du av nÄr du vÊrer fare.
517
00:51:13,073 --> 00:51:16,994
Stjernetegnet er jo to fisker
som svĂžmmer hver sin vei.
518
00:51:17,077 --> 00:51:23,292
Denne mÄneden bÞr du motstÄ trangen.
Ikke heng deg opp i ting...
519
00:51:27,629 --> 00:51:29,756
LĂP
520
00:51:29,840 --> 00:51:32,050
- Nei...
- Jeg mÄ ut!
521
00:51:32,134 --> 00:51:35,095
- Ikke stikk av!
- Vent!
522
00:51:35,637 --> 00:51:37,181
Vent!
523
00:51:37,764 --> 00:51:38,891
Haley!
524
00:51:39,892 --> 00:51:40,893
Madeline!
525
00:51:42,227 --> 00:51:44,313
- Vent!
- Jeg drar etter!
526
00:51:45,439 --> 00:51:47,274
Hva var det?
527
00:51:51,486 --> 00:51:53,989
HĂžrer dere det?
528
00:52:03,498 --> 00:52:05,042
Herregud.
529
00:52:07,961 --> 00:52:10,422
Ă
faen.
530
00:52:12,216 --> 00:52:14,426
Hvor ble det av den?
531
00:52:18,931 --> 00:52:21,517
Hva var det for noe?
532
00:52:32,861 --> 00:52:35,280
Haley... Haley!
533
00:52:35,364 --> 00:52:36,865
Vent!
534
00:52:36,949 --> 00:52:38,617
Kom igjen!
535
00:52:38,700 --> 00:52:39,660
Madeline!
536
00:52:43,705 --> 00:52:45,791
Stopp, Madeline!
537
00:52:46,834 --> 00:52:48,669
Ro ned!
538
00:53:03,308 --> 00:53:04,434
Haley!
539
00:53:04,518 --> 00:53:05,477
Nei!
540
00:53:15,571 --> 00:53:16,905
Madeline!
541
00:53:19,283 --> 00:53:23,161
- Herregud!
- Hva er det?
542
00:53:23,245 --> 00:53:27,958
- Hvor er Madeline?
- Jeg vet ikke.
543
00:53:31,170 --> 00:53:32,087
Herregud!
544
00:53:34,381 --> 00:53:36,216
LĂžp!
545
00:53:47,561 --> 00:53:51,315
- Hva i helvete?
- Vi mÄ gÄ til politiet.
546
00:53:51,398 --> 00:53:55,861
Hva skal de gjĂžre?
Vi blir jo kverket av jeg vet ikke hva.
547
00:53:55,944 --> 00:54:00,741
- Jeg klarte ikke Ă„ redde henne.
- Det var ikke din feil.
548
00:54:00,824 --> 00:54:05,204
Vi mÄ dra tilbake til campus
og bure oss inne et sted.
549
00:54:05,287 --> 00:54:08,081
- Tenk om den finner oss?
- Som nÄ?
550
00:54:08,165 --> 00:54:12,920
Ă
faen. Horoskopet hennes stemte.
551
00:54:13,587 --> 00:54:18,467
Den hengte mannen.
Det lignet pÄ kortet i astrologens stokk.
552
00:54:18,550 --> 00:54:21,428
Jeg trakk Den hengte mannen til slutt.
553
00:54:21,512 --> 00:54:27,184
- Sier du at kortene blir virkelighet?
- Jeg vet ikke, men vi mÄ gjÞre noe.
554
00:54:27,267 --> 00:54:31,605
Haley har rett. Vi mÄ dra
til huset og Ăždelegge kortene.
555
00:54:31,688 --> 00:54:35,317
- Ja, vi mÄ fÄ gjort slutt pÄ dette.
- Ikke faen!
556
00:54:35,400 --> 00:54:39,196
- Ikke etter det jeg sÄ.
- Vi mÄ holde sammen.
557
00:54:39,279 --> 00:54:41,323
Haley, er du sprĂž?
558
00:54:41,406 --> 00:54:45,452
Dette er elementĂŠr true crime.
Aldri dra tilbake til Ästedet.
559
00:54:45,536 --> 00:54:50,415
NÄ lÄser jeg meg inne pÄ rommet
og venter til alt dette er over.
560
00:54:50,499 --> 00:54:54,002
- Er planen din Ă„ vente?
- Ja, den er bedre enn din.
561
00:54:54,086 --> 00:54:59,967
Fisker rÞmmer nÄr de vÊrer fare.
Det var det Madelines horoskop sa.
562
00:55:00,717 --> 00:55:04,471
Ditt sa at du ikke
mÄ vÊre sta eller impulsiv.
563
00:55:04,555 --> 00:55:07,266
Og det er du nÄ.
564
00:55:07,349 --> 00:55:11,770
NÄr dere fÄr klarnet tankene,
vet dere hvor jeg er.
565
00:55:12,312 --> 00:55:14,565
- Vent, Paxton!
- Paxton!
566
00:55:17,651 --> 00:55:21,113
Kom igjen, sÄ drar vi.
567
00:55:23,490 --> 00:55:27,160
Hvordan havnet tarotkort fra Ungarn
i et hus i Catskills?
568
00:55:27,244 --> 00:55:31,331
Kanskje noen gjester spÄdde i dem,
og nÄ er alle dÞde?
569
00:55:31,415 --> 00:55:35,169
Eller eierne er psykopater
som la igjen kortene med vilje.
570
00:55:35,252 --> 00:55:41,633
Alma sa noe om at de ble solgt pÄ auksjon.
Det var mye rart i den kjelleren.
571
00:55:41,717 --> 00:55:45,429
- Kanskje de ikke visste hva kortene var.
- HÄper huset er ledig.
572
00:55:45,512 --> 00:55:49,474
Det er det, for nÄ har jeg bestilt det.
573
00:57:20,190 --> 00:57:21,692
TILBAKE OM 15 MIN
574
00:57:24,611 --> 00:57:29,157
TA TYREN VED HORNENE
575
00:57:34,288 --> 00:57:36,248
Ă
faen!
576
00:57:51,513 --> 00:57:53,515
IKKE VĂR EN NARR!
577
00:58:03,400 --> 00:58:05,903
Stigende tall.
578
00:58:11,491 --> 00:58:14,161
Jeg er innestengt.
579
00:58:14,745 --> 00:58:15,829
Herregud.
580
00:58:23,921 --> 00:58:25,047
Ă
faen!
581
00:58:29,801 --> 00:58:30,928
Ikke faen.
582
00:58:36,016 --> 00:58:37,059
Ă
faen.
583
00:58:37,142 --> 00:58:38,143
ADVARSEL
NARREN
584
00:58:43,857 --> 00:58:45,526
Herregud.
585
00:58:47,486 --> 00:58:53,325
Grant? Hjelp meg. Horoskopet slÄr til.
Jeg sitter fast i en heis.
586
00:58:53,408 --> 00:58:55,661
- Hvor er du?
- Hva? Hallo?
587
00:59:11,343 --> 00:59:15,138
Du er tyr. Ikke bli overrasket
hvis du fĂžler deg innestengt.
588
00:59:15,222 --> 00:59:19,309
Husk at nÄr en dÞr lukkes,
Äpnes en annen...
589
01:00:28,921 --> 01:00:31,089
Ring ham igjen.
590
01:00:31,173 --> 01:00:35,135
Rett til svareren.
Jeg tror det har skjedd noe.
591
01:00:51,568 --> 01:00:55,489
En av oss kan stÄ for tur.
Vi mÄ holde sammen.
592
01:00:55,572 --> 01:00:57,991
La oss fÄ det overstÄtt.
593
01:01:03,872 --> 01:01:08,001
Vi mÄ ha velsignete gjenstander
og vievann for Ă„ utfĂžre et ritual.
594
01:01:08,085 --> 01:01:13,590
- Det har vi ikke, sÄ hopp over det.
- Den kan legges i et forbannelsesskrin.
595
01:01:13,674 --> 01:01:16,426
- Hvor stÄr dette?
- Jeg fant det bare.
596
01:01:16,510 --> 01:01:22,975
Enten er det en ting som mÄ Þdelegges,
eller en forbindelse som mÄ brytes.
597
01:01:23,058 --> 01:01:25,727
- Hvordan gjĂžr vi det?
- Det varierer.
598
01:01:25,811 --> 01:01:30,023
Vi har ikke tid til dette.
Vi mÄ Þdelegge kortene.
599
01:01:30,732 --> 01:01:32,776
- Ok...
- Vent litt.
600
01:01:33,277 --> 01:01:35,779
IfĂžlge en annen nettside -
601
01:01:35,863 --> 01:01:40,742
- er ild beste mÄte Ä fjerne
forbannelser fra en gjenstand pÄ.
602
01:02:03,307 --> 01:02:06,101
Hva i helvete?
603
01:02:06,185 --> 01:02:08,353
Hvorfor brenner de ikke?
604
01:02:11,315 --> 01:02:13,358
Hva skal vi gjĂžre?
605
01:02:17,529 --> 01:02:19,531
Vi mÄ ha hjelp.
606
01:02:20,657 --> 01:02:25,621
- Gratulerer med dagen, Elise!
- Gratulerer med dagen!
607
01:02:28,123 --> 01:02:31,543
Endelig kan jeg dra pÄ byen!
608
01:02:31,627 --> 01:02:33,712
Jeg savner alle.
609
01:02:35,756 --> 01:02:37,216
Samme her.
610
01:02:38,258 --> 01:02:39,343
Ja.
611
01:02:41,303 --> 01:02:44,306
Vi skulle aldri ha leid
dette fordĂžmte huset.
612
01:02:45,182 --> 01:02:49,269
Jeg skulle aldri ha gitt
de fordÞmte spÄdommene.
613
01:02:58,987 --> 01:03:01,156
Takk for at du kom.
614
01:03:04,409 --> 01:03:07,037
Vi prĂžvde Ă„ Ăždelegge kortene.
615
01:03:07,120 --> 01:03:09,456
Det gikk ikke.
616
01:03:09,540 --> 01:03:13,210
Noe drepte vennen vÄre.
Det sÄ ut som Den hengte mannen.
617
01:03:13,293 --> 01:03:18,549
Astrologen bandt sjelen til kortstokken.
Hun legemliggjĂžr den som en hamskifter -
618
01:03:18,632 --> 01:03:21,885
- og setter det siste kortet ut i livet.
619
01:03:23,053 --> 01:03:25,472
Da kommer Magikeren etter meg.
620
01:03:25,556 --> 01:03:29,560
Mitt var Djevelen. Og ditt var...
621
01:03:29,643 --> 01:03:31,186
DĂžden.
622
01:03:32,187 --> 01:03:34,064
Hvor er kortene?
623
01:03:38,694 --> 01:03:41,822
Vi mÄ vende det hun skapte, mot henne.
624
01:03:44,199 --> 01:03:48,662
Jeg skal skille
astrologens sjel fra kortene.
625
01:03:49,621 --> 01:03:52,124
Hva er det der?
626
01:03:52,207 --> 01:03:55,961
Hver stein tilsvarer et stjernebilde.
627
01:03:58,005 --> 01:04:01,425
Dette har jeg ventet lenge pÄ.
628
01:04:09,474 --> 01:04:15,480
Jeg vil snakke med astrologen
som har bundet seg til disse kortene.
629
01:04:17,858 --> 01:04:22,279
Jeg vil snakke med astrologen
som har bundet seg til disse kortene.
630
01:04:25,365 --> 01:04:27,242
Jeg vil snakke...
631
01:04:28,118 --> 01:04:29,203
Hva?
632
01:04:30,621 --> 01:04:32,706
Vi er ikke alene.
633
01:04:41,381 --> 01:04:44,092
Herregud. Det er henne.
634
01:04:54,561 --> 01:04:57,147
Vi mÄ skynde oss.
635
01:04:57,231 --> 01:04:59,274
Du blĂžr.
636
01:05:04,363 --> 01:05:06,657
Jeg kan ikke rĂžre meg.
637
01:05:06,740 --> 01:05:09,326
- Hva?
- Ikke kom inn.
638
01:05:33,809 --> 01:05:35,769
Astrologen -
639
01:05:35,853 --> 01:05:38,146
- stiller horoskopet mitt.
640
01:05:41,942 --> 01:05:46,280
SEKS SVERD
641
01:05:58,709 --> 01:05:59,918
Beklager.
642
01:06:04,047 --> 01:06:05,382
LĂžp!
643
01:06:16,602 --> 01:06:17,603
Herregud!
644
01:06:30,073 --> 01:06:31,158
Paige?
645
01:06:33,076 --> 01:06:37,080
- VÊr sÄ snill, Paige. Hjelp meg.
- Haley?
646
01:06:40,751 --> 01:06:42,669
- Vent.
- Hva er det?
647
01:06:42,753 --> 01:06:44,838
Hvor er Paige?
648
01:06:54,640 --> 01:06:56,475
Herregud. Kom.
649
01:07:00,896 --> 01:07:02,773
VÊr sÄ snill.
650
01:07:02,856 --> 01:07:04,900
Hjelp meg, Paige.
651
01:07:04,983 --> 01:07:06,235
Haley?
652
01:07:26,380 --> 01:07:27,506
Hjelp!
653
01:07:27,589 --> 01:07:28,632
Paige.
654
01:07:44,982 --> 01:07:47,192
Skynd deg, Haley.
655
01:07:47,693 --> 01:07:49,653
Nesten.
656
01:08:01,123 --> 01:08:02,165
Paige?
657
01:08:02,249 --> 01:08:04,084
Hjelp meg.
658
01:08:09,173 --> 01:08:10,174
Paige?
659
01:08:10,257 --> 01:08:12,134
Hjelp meg.
660
01:08:16,596 --> 01:08:17,639
Paige?
661
01:08:17,723 --> 01:08:20,434
Hjelp meg.
662
01:08:22,185 --> 01:08:23,270
Haley?
663
01:08:30,194 --> 01:08:32,404
Vi har en jomfru.
664
01:08:32,487 --> 01:08:35,616
Magikerens mange triks kan hindre deg...
665
01:08:35,698 --> 01:08:38,743
...kan hindre deg i Ă„ se klart.
666
01:12:02,531 --> 01:12:04,157
Hjelp!
667
01:12:04,241 --> 01:12:06,493
VÊr sÄ snill.
668
01:12:06,577 --> 01:12:08,412
Stopp!
669
01:12:08,912 --> 01:12:11,081
Slipp meg ut.
670
01:12:11,164 --> 01:12:14,626
Stopp! VÊr sÄ snill!
671
01:12:18,672 --> 01:12:21,675
Hjelp meg. VÊr sÄ snill.
672
01:12:31,518 --> 01:12:34,730
Nei. Hjelp.
673
01:12:34,813 --> 01:12:37,858
VÊr sÄ snill og hjelp meg!
674
01:12:37,941 --> 01:12:39,276
Herregud.
675
01:12:40,652 --> 01:12:42,362
Slipp meg ut.
676
01:12:43,238 --> 01:12:44,698
Nei!
677
01:12:47,326 --> 01:12:49,369
Slipp meg ut!
678
01:13:27,449 --> 01:13:29,618
Vi slipper ikke ut herfra.
679
01:13:30,869 --> 01:13:32,829
Jeg vet ikke.
680
01:13:37,876 --> 01:13:40,712
Den kvelden vi mĂžttes...
681
01:13:44,675 --> 01:13:48,262
...spurte jeg stjernene
om vi burde bli sammen.
682
01:13:51,932 --> 01:13:54,268
Svaret var nei.
683
01:13:59,314 --> 01:14:05,237
For noen uker siden spÄdde jeg pÄ ny
for Ă„ se om noe hadde endret seg.
684
01:14:07,155 --> 01:14:09,825
Men det var som fĂžr.
685
01:14:12,494 --> 01:14:15,998
Kanskje vi var dĂžmt i utgangspunktet.
686
01:14:23,172 --> 01:14:25,966
DĂžmt i utgangspunktet.
687
01:14:31,096 --> 01:14:35,809
De som fÄr stilt horoskop
med kortene, er dĂždsdĂžmt.
688
01:14:37,269 --> 01:14:39,313
Astrologen.
689
01:14:39,396 --> 01:14:45,485
Hvis jeg stiller horoskopet hennes,
kan vi vende forbannelsen mot henne.
690
01:14:45,569 --> 01:14:49,865
Hva? Du mÄ ikke finne pÄ
Ă„ rĂžre de kortene igjen.
691
01:14:49,948 --> 01:14:54,244
Grant, vi er allerede dÞde. Vi mÄ prÞve.
692
01:14:54,328 --> 01:14:58,415
- Du sa vi ikke kunne forandre skjebnen.
- Men tenk om vi kan det?
693
01:14:59,958 --> 01:15:02,252
Tenk om vi kan det?
694
01:15:03,504 --> 01:15:08,258
Jeg vet bare
at moren min aldri ga opp kampen.
695
01:15:08,926 --> 01:15:11,094
Hun ga aldri opp hÄpet.
696
01:15:12,137 --> 01:15:14,556
Det burde ikke vi heller.
697
01:15:18,936 --> 01:15:23,065
Vannmannen er jo ganske sta, sÄ...
698
01:15:23,148 --> 01:15:26,485
Det spiller vel ingen rolle
samme hva jeg sier.
699
01:15:26,568 --> 01:15:29,947
- Du gjĂžr uansett som du vil.
- Vent.
700
01:15:30,822 --> 01:15:34,326
Har du lest om astrologi?
701
01:15:36,453 --> 01:15:40,874
Jeg har ogsÄ funnet ut -
702
01:15:40,958 --> 01:15:45,963
- at par som er vannmann og lĂžve
er sÄ Ä si ustoppelige.
703
01:15:46,046 --> 01:15:48,131
De kan overvinne -
704
01:15:49,216 --> 01:15:52,094
- nesten hva som helst.
705
01:15:54,972 --> 01:15:56,139
Grant!
706
01:16:16,034 --> 01:16:18,954
KjĂŠrligheten blir min dĂžd.
707
01:16:40,434 --> 01:16:41,894
Faen.
708
01:18:48,979 --> 01:18:52,733
- GÄr det bra?
- Jeg trodde du var dĂžd!
709
01:18:52,816 --> 01:18:56,278
- Samme her. Fikk du spÄdd ferdig?
- Nei.
710
01:19:02,326 --> 01:19:04,203
- Nei.
- LĂžp!
711
01:19:13,545 --> 01:19:18,342
Denne mÄneden mÄ du
bekjempe demonene dine.
712
01:19:48,789 --> 01:19:54,336
Alle kortene dine er opp ned.
Horoskopet viser at du har det vondt.
713
01:19:57,047 --> 01:20:01,093
Du er sÄret,
men du nekter Ä la sÄrene gro.
714
01:20:13,480 --> 01:20:16,984
Du ble utsatt for noe helt grusomt.
715
01:20:17,067 --> 01:20:21,280
Jeg vet hvordan det er
Ä fÄ noen revet bort.
716
01:20:21,864 --> 01:20:26,368
Men Ä stÄ fast i fortiden
forandrer ikke framtiden.
717
01:20:50,559 --> 01:20:53,353
Jeg har spÄdd i kortene dine.
718
01:20:54,563 --> 01:20:56,356
Det er slutt.
719
01:21:01,361 --> 01:21:03,238
DĂDEN
720
01:21:05,908 --> 01:21:10,204
I spÄdomskunst kan DÞden
enten bety slutten pÄ noe -
721
01:21:10,287 --> 01:21:12,372
- eller starten pÄ noe nytt.
722
01:21:12,998 --> 01:21:17,085
Men i ditt tilfelle betyr det bare dĂžd.
723
01:21:37,981 --> 01:21:41,318
Skjebnen trenger ikke vĂŠre en forbannelse.
724
01:21:43,695 --> 01:21:46,823
Vi kan velge Ă„ slippe taket.
725
01:22:54,433 --> 01:22:56,894
Det gÄr bra.
726
01:23:22,461 --> 01:23:25,130
Tror du noen vil tro pÄ oss?
727
01:23:26,381 --> 01:23:28,592
Vi fÄr se.
728
01:23:30,385 --> 01:23:32,679
Hvor langt er det til byen?
729
01:23:36,099 --> 01:23:38,352
Et par kilometer til.
730
01:23:40,020 --> 01:23:43,023
Det fÞles som at vi har gÄtt i en evighet.
731
01:23:46,151 --> 01:23:48,070
En bil.
732
01:23:55,953 --> 01:23:59,373
I horoskopet mitt
var det en mĂžrk vei, ikke sant?
733
01:24:00,457 --> 01:24:01,458
Faen.
734
01:24:05,587 --> 01:24:06,588
Vent.
735
01:24:10,217 --> 01:24:11,218
Dere!
736
01:24:12,094 --> 01:24:13,136
Paxton?
737
01:24:13,220 --> 01:24:14,263
Paxton?
738
01:24:14,346 --> 01:24:17,266
Gudskjelov! Fytte grisen!
739
01:24:17,349 --> 01:24:20,143
- Jeg trodde dere var dĂžde.
- I like sÄ!
740
01:24:20,227 --> 01:24:26,233
Jeg kjĂžrte fort og var redd, men husket
du sa jeg skulle hjelpe vennene mine.
741
01:24:26,316 --> 01:24:27,317
Vent.
742
01:24:28,068 --> 01:24:30,070
Hvor er Paige?
743
01:24:38,161 --> 01:24:41,164
Kom, sÄ drar vi.
744
01:24:41,248 --> 01:24:42,583
Ja.
745
01:24:52,551 --> 01:24:58,307
SĂ„ kortstokken brant opp,
og astrologen gikk opp i rĂžyk?
746
01:24:58,390 --> 01:25:00,392
Ja, sÄ Ä si.
747
01:25:02,311 --> 01:25:05,063
Men vi fÄr ikke vennene vÄre tilbake.
748
01:25:10,694 --> 01:25:14,364
Hvordan vet vi at det er over?
749
01:25:14,448 --> 01:25:19,077
Haley brĂžt forbannelsen,
sÄ det er definitivt over.
750
01:25:21,580 --> 01:25:23,874
Vi klarte det.
751
01:25:23,957 --> 01:25:26,168
Vi forandret skjebnen.
752
01:25:26,251 --> 01:25:28,504
Faen ta skjebnen.
753
01:25:36,512 --> 01:25:40,807
NĂ„ skjĂžnner jeg ingenting.
Hvordan kom du deg ut av heisen?
754
01:25:40,891 --> 01:25:44,853
Som sagt har jeg utrolig raske reflekser.
755
01:25:44,978 --> 01:25:48,398
Gjorde du narr av narren?
756
01:25:48,482 --> 01:25:53,987
Det er meg vi prater om. Klart det.
Det hjalp at min romkamerat Todd kom -
757
01:25:54,071 --> 01:25:57,074
- og Äpnet heisdÞra,
for den greia forsvant bare.
758
01:26:02,913 --> 01:26:07,751
- Paxton?
- Hei, Todd. Hva skjer?
759
01:26:16,593 --> 01:26:20,347
Basert pÄ boka "Horrorscope" av
NICHOLAS ADAMS
760
01:31:52,638 --> 01:31:54,640
Tekst: HÄkon J. Wikeland55416