All language subtitles for Tarot.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,502 --> 00:00:46,421 Det er herlig Ă„ vĂŠre ute. 2 00:00:46,505 --> 00:00:50,634 En vennegjeng pĂ„ tur i villmarka. 3 00:00:50,717 --> 00:00:54,054 Hva prater du om, Paxton? Vi har jo leid en herregĂ„rd. 4 00:00:54,137 --> 00:00:57,099 Men nĂ„ er vi ute, og myggen stikker. 5 00:00:57,182 --> 00:01:01,520 - Vi stopper kjeften hans med marshmallow. - Jeg er altfor rask. 6 00:01:02,646 --> 00:01:05,232 - Du! - Rask du liksom. 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 - Jeg var ikke klar. - FĂžlg med, dere. 8 00:01:07,693 --> 00:01:12,781 - Si: "Gratulerer med dagen, Elise." - Gratulerer med dagen, Elise! 9 00:01:12,865 --> 00:01:15,284 Gratulerer med dagen, Elise. 10 00:01:15,367 --> 00:01:18,954 Endelig kan jeg dra pĂ„ byen! 11 00:01:19,037 --> 00:01:21,123 Gratulerer! 12 00:01:22,082 --> 00:01:25,419 - Gratulerer med dagen, Elise. - Gratulerer. 13 00:01:26,003 --> 00:01:29,715 - Skal vi fortsette leken? - Hvem var det sin tur? 14 00:01:29,798 --> 00:01:32,926 - Grant sin. - Jeg har en. 15 00:01:33,010 --> 00:01:35,888 Mest sannsynlig gravid fĂžr eksamen. 16 00:01:36,430 --> 00:01:38,765 Én, to, tre. 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,894 - Paxton. - Meg? Hva faen? 18 00:01:41,977 --> 00:01:46,899 - Jeg kan jo ikke fĂžde. - Ikke med den innstillingen. Drikk! 19 00:01:46,982 --> 00:01:50,194 Urettferdig. Dere er noen jĂŠvler. 20 00:01:50,277 --> 00:01:54,448 Jeg har en. Spiser mest sannsynlig noe fra bakken. 21 00:01:54,531 --> 00:01:56,325 Lucas. 22 00:01:56,992 --> 00:02:02,331 - Hva med femsekundersregelen? - Du spiser ting fra gulvet. 23 00:02:02,414 --> 00:02:03,624 Drikk! 24 00:02:03,707 --> 00:02:07,419 Min tur. Gifter seg mest sannsynlig fĂžrst? 25 00:02:08,044 --> 00:02:10,797 Én, to, tre. 26 00:02:10,881 --> 00:02:14,510 - Haley og Grant. - Åpenbart. 27 00:02:14,593 --> 00:02:18,514 - Innlysende. - Dere er sĂ„ Ă„ si gift allerede. 28 00:02:21,350 --> 00:02:25,354 - Jeg er tom for Ăžl. - Jeg slĂ„r fĂžlge. 29 00:02:27,940 --> 00:02:33,070 Vent, kompis. Har det skjedd noe med dere? 30 00:02:33,654 --> 00:02:36,740 - Vi gjorde det slutt. - NĂ„r da? 31 00:02:36,823 --> 00:02:39,868 - Rett fĂžr vi dro hit. - Er det sant? 32 00:02:39,952 --> 00:02:43,497 Hun gjorde det slutt, men jeg vet ikke helt. 33 00:02:43,580 --> 00:02:47,376 - Hun har oppfĂžrt seg annerledes. - Hvordan da? 34 00:02:47,459 --> 00:02:50,546 - Bare annerledes. - Du er sprĂž. 35 00:02:50,629 --> 00:02:55,259 - Dere er som skapt for hverandre. - Han er ikke sĂ„ ambisiĂžs. 36 00:02:55,342 --> 00:02:59,096 - Jeg er nok for ambisiĂžs. - Det stemmer jo. 37 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Du gjĂžr det virkelig skarpt. 38 00:03:01,598 --> 00:03:06,353 Det er jo bra. Det tror jeg hun vil innse. 39 00:03:06,436 --> 00:03:09,606 - Ikke bra. - Jeg vil ha romantikk. 40 00:03:09,690 --> 00:03:11,859 Null romantikk. 41 00:03:11,942 --> 00:03:18,448 Men nĂ„ kan vi konsentrere oss om det keramikkurset og lage leirkrukker. 42 00:03:18,991 --> 00:03:22,494 - Jeg henter Ăžl. - Vi kan starte en lesesirkel. 43 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 Ikke sant? 44 00:03:24,788 --> 00:03:27,833 Vi kan dra pĂ„ spa en dag. 45 00:03:28,625 --> 00:03:31,336 - Faen. - Det er en god idĂ©. 46 00:03:32,171 --> 00:03:35,632 Den siste? Vi kan umulig ha drukket opp alt. 47 00:03:37,342 --> 00:03:41,263 - Jeg drar pĂ„ butikken. - Nei, jeg fĂ„r det levert. 48 00:03:41,346 --> 00:03:44,433 Det er sent, og vi har leid et hus i Ăždemarka. 49 00:03:44,516 --> 00:03:49,104 Det er sikkert lagret alkohol en eller annen plass her. 50 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Det ser lovende ut. 51 00:04:10,918 --> 00:04:15,589 - Ser du at det stĂ„r "adgang forbudt"? - Hvor da? 52 00:04:23,847 --> 00:04:28,227 - Lucas, du Ăždela dĂžra. - Vi mĂ„tte jo komme oss inn. 53 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 Den mĂ„ jeg erstatte. 54 00:04:33,857 --> 00:04:35,526 Ok. 55 00:04:36,109 --> 00:04:40,739 FĂžrst en dĂ„rlig nyhet. Ikke noe alkohol her. 56 00:04:40,864 --> 00:04:43,659 - Og den gode? - Mer dĂ„rlig. 57 00:04:43,742 --> 00:04:47,037 Det er garantert edderkopper her. 58 00:04:50,040 --> 00:04:54,211 Hvem lagrer masse nifse greier i kjelleren? 59 00:04:54,294 --> 00:04:59,466 - Det er vel igjen etter at eierne dĂžde. - Etter at de dĂžde? 60 00:05:00,008 --> 00:05:03,428 Slapp av, de dĂžde ikke. SĂ„ vidt jeg vet. 61 00:05:03,512 --> 00:05:05,639 Skikkelig retro. 62 00:05:05,722 --> 00:05:09,560 - Det ser ut som en spĂ„domsduk. - Hva for noe? 63 00:05:09,643 --> 00:05:12,729 Dette er gamle astrologisaker. 64 00:05:15,315 --> 00:05:18,277 Lucas, se pĂ„ dette. 65 00:05:19,027 --> 00:05:20,404 SĂ„ nifst. 66 00:05:25,242 --> 00:05:27,244 "Madame Mara." 67 00:05:28,203 --> 00:05:33,542 VĂ„ger du Ă„ bli spĂ„dd av Madame Mara? 68 00:05:37,212 --> 00:05:41,884 Skal vi spille naken hopp i havet eller strippepoker? 69 00:05:41,967 --> 00:05:44,595 Glem det. Det er tarotkort. 70 00:05:44,678 --> 00:05:50,017 - Det heter "tarot". - Ja, Haley. Du mĂ„ spĂ„ alle sammen. 71 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 - Ja, still horoskopet vĂ„rt. - FĂ„r jeg se? 72 00:05:53,312 --> 00:05:58,609 Kan man stille horoskop med tarotkort? Bestemor sier at tarot "son del demonio". 73 00:05:58,692 --> 00:06:00,944 - Hva? - Det er djevelskap. 74 00:06:01,028 --> 00:06:06,116 Man kan spĂ„ pĂ„ mange vis, men astrologi og tarot er beslektet. 75 00:06:06,658 --> 00:06:10,370 Brukt i kombinasjon kan de gi presise spĂ„dommer. 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,789 Herregud. 77 00:06:13,248 --> 00:06:15,959 Jeg har aldri sett slike kort fĂžr. 78 00:06:17,002 --> 00:06:22,049 - De ser hĂ„ndmalte ut. I alle fall gamle. - Hvordan fungerer det? 79 00:06:22,549 --> 00:06:26,386 Hvert stjernetegn tilsvarer et tegn i den store arkana. 80 00:06:26,470 --> 00:06:28,847 Planetene gjĂžr spĂ„dommene mer presise. 81 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 Hvordan vet du sĂ„nt? 82 00:06:31,725 --> 00:06:36,605 - Jeg er stort sett selvlĂŠrt. - Hvor skal vi gjĂžre det? 83 00:06:36,688 --> 00:06:39,441 - Hva da? - TarotspĂ„ingen. 84 00:06:39,525 --> 00:06:43,070 - Jeg vil ikke. - Det er jo bursdagen min. 85 00:06:44,196 --> 00:06:45,948 - Ja! - Uff. 86 00:07:06,093 --> 00:07:09,388 Åndeveileder, jeg pĂ„kaller deg! 87 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Ok. 88 00:07:26,280 --> 00:07:29,283 Vi burde ikke gjĂžre dette. 89 00:07:30,367 --> 00:07:35,372 Det er en uskreven regel at man aldri skal bruke andres kort. Beklager. 90 00:07:35,455 --> 00:07:37,541 Hvem bryr seg? 91 00:07:37,624 --> 00:07:40,085 Jeg prĂžver fĂžrst. 92 00:07:40,711 --> 00:07:43,547 - Ja! - Det bringer ulykke. 93 00:07:43,630 --> 00:07:47,217 Sa jeg at det er bursdagen min? 94 00:07:47,301 --> 00:07:51,972 - Det er derfor vi er her. - En gang eller to. 95 00:07:52,931 --> 00:07:56,685 - Ja vel, greit. - Ja! 96 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 Herregud. 97 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 AltsĂ„. 98 00:08:02,649 --> 00:08:07,696 Tolv tarotkort legges i en sirkel som representerer Dyrekretsen. 99 00:08:07,779 --> 00:08:11,617 Det er viktig Ă„ legge et 13. kort i midten. 100 00:08:11,700 --> 00:08:17,289 Det angir spĂ„dommens tema og kan belyse de andre kortene. 101 00:08:17,372 --> 00:08:20,626 - Du er vekt. - Det kan jeg bekrefte. 102 00:08:20,709 --> 00:08:23,003 - Greit. - Du er avslĂžrt. 103 00:08:23,086 --> 00:08:27,549 Du er nysgjerrig av natur og mĂ„ fĂ„ ting til Ă„ stemme, - 104 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 - men nysgjerrigheten fĂžrer deg inn i det ukjente. 105 00:08:31,553 --> 00:08:34,765 Du klatrer pĂ„ stigen mot suksess, - 106 00:08:34,847 --> 00:08:39,811 - men Yppersteprestinnen opp ned er en advarsel om Ă„ roe ned. 107 00:08:40,437 --> 00:08:44,274 Hun kan fĂ„ deg til Ă„ miste fotfestet og gĂ„ pĂ„ en smell. 108 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 Det er skummelt. 109 00:08:49,029 --> 00:08:51,281 Ja, hele kortstokken er merkelig. 110 00:08:53,158 --> 00:08:57,579 Greit. Jeg fokuserer pĂ„ det du sa om "stigen mot suksess". 111 00:08:57,663 --> 00:09:01,834 - HĂžres bra ut. Hvem er neste? - Det er meg. 112 00:09:01,917 --> 00:09:05,504 - Madeline. Filmer du meg? - Ja. 113 00:09:06,547 --> 00:09:12,219 Fiskene. Raus, empatisk og kreativ. 114 00:09:12,302 --> 00:09:15,556 Kreativiteten betaler seg denne mĂ„neden. 115 00:09:16,265 --> 00:09:22,437 Horoskopet ditt viser en linje som Ă„pner seg til noe. 116 00:09:22,521 --> 00:09:26,400 Den hengte mannen antyder endelig overgivelse. 117 00:09:26,483 --> 00:09:30,821 Det blir vrient med Merkur i retrograd, sĂ„ ting kan fĂžles i ulage. 118 00:09:30,904 --> 00:09:35,909 Du kan oppleve at teknologien svikter, og det vet jeg blir tĂžft for deg. 119 00:09:35,993 --> 00:09:39,288 - Kan du gjenta det? - Morsomt! 120 00:09:39,371 --> 00:09:42,749 Ikke fĂ„ panikk. Det er snart vann under brua. 121 00:09:42,833 --> 00:09:47,462 Som fĂždt i Fiskene stikker du av nĂ„r du vĂŠrer fare. 122 00:09:47,546 --> 00:09:51,341 Stjernetegnet er jo to fisker som svĂžmmer hver sin vei. 123 00:09:51,425 --> 00:09:57,806 Men denne mĂ„neden bĂžr du motstĂ„ trangen. Ikke heng deg opp i ting. 124 00:09:57,890 --> 00:10:02,436 - Ikke rĂžm fra problemene dine. - Rett og slett. 125 00:10:02,519 --> 00:10:05,063 - Takk. - Bare hyggelig. Paxton, vil du? 126 00:10:05,147 --> 00:10:09,026 Vet du hva? Jeg vil veldig gjerne. 127 00:10:09,109 --> 00:10:11,361 PĂ„ do. 128 00:10:12,154 --> 00:10:13,739 Morsomt! 129 00:10:13,822 --> 00:10:16,450 - Jeg prĂžver. - Greit, Paige. 130 00:10:17,284 --> 00:10:20,037 Vi har en jomfru. 131 00:10:20,621 --> 00:10:24,124 Snartenkt, praktisk, kontrollfrik. 132 00:10:24,208 --> 00:10:27,920 Jomfruer stiller opp for vennene sine. 133 00:10:28,003 --> 00:10:30,547 Som vi har sett denne helga. 134 00:11:14,758 --> 00:11:16,385 Herregud. 135 00:11:17,719 --> 00:11:21,348 NĂ„ mĂ„ vi roe litt ned. 136 00:11:23,475 --> 00:11:29,439 Jomfruen vil finne en logisk forklaring. Det kan bli krevende denne mĂ„neden. 137 00:11:29,523 --> 00:11:33,068 Du kan fĂžle deg dratt i to retninger. 138 00:11:33,610 --> 00:11:38,532 Magikerens mange triks kan hindre deg i Ă„ se ting klart. 139 00:11:38,615 --> 00:11:43,412 Det hĂžres ikke bra ut. Jeg vil jo helst ha ting under kontroll. 140 00:11:44,413 --> 00:11:48,792 - Du tok deg god tid. - Jeg har rotet i bagasjen til alle. 141 00:11:48,876 --> 00:11:52,004 - Da ligger du tynt an. - Jeg tuller bare. 142 00:11:52,087 --> 00:11:55,674 - Din tur, Grant. - Nei, ellers takk. 143 00:11:56,341 --> 00:12:00,387 Jeg skal gjĂžre det siden dere maser sĂ„nn. 144 00:12:01,013 --> 00:12:03,390 - Velkommen. - Hallo. 145 00:12:03,473 --> 00:12:07,186 - Dette huset er rene Galtvort. - NĂ„r har du bursdag? 146 00:12:07,269 --> 00:12:10,689 Vet du ikke det? Hva slags venn er du egentlig? 147 00:12:11,231 --> 00:12:14,484 - Vet du nĂ„r min er? - Ja, den er... 148 00:12:15,569 --> 00:12:18,238 - I oktober? - Herregud. 149 00:12:18,322 --> 00:12:21,617 - 25. januar. Jeg er vannmann. - Det visste jeg jo. 150 00:12:21,700 --> 00:12:24,661 Jeg har 7. mai og vet ikke hva jeg er. 151 00:12:24,745 --> 00:12:26,788 Du er tyr. 152 00:12:26,872 --> 00:12:32,044 PĂ„litelig og en god venn, men du kan vĂŠre sta og impulsiv. 153 00:12:32,127 --> 00:12:34,213 - SĂ„ sant. - Hold kjeft. 154 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 Tyrer kan ogsĂ„ virke frekke. 155 00:12:36,465 --> 00:12:39,635 Hvorfor fĂ„r jeg en skummel klovn? 156 00:12:39,718 --> 00:12:44,640 Narren opp ned kan vĂŠre en advarsel om ikke Ă„ handle impulsivt. 157 00:12:44,723 --> 00:12:47,893 Hold deg til de du stoler pĂ„. 158 00:12:47,976 --> 00:12:51,605 Dommen er i det fjerde huset. Det gjelder i fysisk forstand. 159 00:12:51,688 --> 00:12:55,567 Ikke bli overrasket hvis du fĂžler deg innestengt. 160 00:12:55,651 --> 00:12:58,445 Husk at nĂ„r en dĂžr lukkes, Ă„pnes en annen. 161 00:12:58,987 --> 00:13:03,659 Betyr det at jeg blir rik og berĂžmt eller fĂ„r en pen kjĂŠreste? 162 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 - Hun er ikke Ă„nden i flasken. - Vet det. 163 00:13:06,787 --> 00:13:10,207 - Men skjer det? - Jeg er ikke sikker. 164 00:13:10,290 --> 00:13:14,753 Jeg ser at du stiller opp for vennene dine pĂ„ uventet vis. 165 00:13:16,380 --> 00:13:19,633 HĂžrte dere det? Jeg leverer nĂ„r man minst venter det. 166 00:13:19,716 --> 00:13:22,386 - Ja vel. - Greit. GĂ„ videre. 167 00:13:22,469 --> 00:13:25,055 Paxton leverer. Femsekundersgutt. 168 00:13:25,138 --> 00:13:26,849 Steinbukk. 169 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 Styres av Saturn. 170 00:13:29,184 --> 00:13:33,689 Du bryter regler, er jordnĂŠr og ogsĂ„ ganske fĂžlsom. 171 00:13:33,772 --> 00:13:36,692 FĂžlsom? NĂ„r har jeg vĂŠrt det? 172 00:13:39,570 --> 00:13:43,407 - Lukey! - Greit. NĂ„ er det nok. 173 00:13:44,575 --> 00:13:45,576 EREMITTEN 174 00:13:45,659 --> 00:13:50,080 Horoskopet ditt viser en endring i din Ăžkonomiske situasjon. 175 00:13:50,163 --> 00:13:55,002 - Hvorfor fikk ikke jeg den? - Og du vil finne kjĂŠrligheten. 176 00:13:58,088 --> 00:14:00,174 - Hold opp. - Men vĂŠr forsiktig. 177 00:14:00,966 --> 00:14:06,180 Eremitten opp ned kan bety dĂ„rlig dĂžmmekraft, sĂ„ se deg for. 178 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 Du ofrer mye for kjĂŠrligheten, men du mĂ„ holde fokus, - 179 00:14:10,225 --> 00:14:15,397 - for Eremittens lys kan fĂžre deg pĂ„ feil spor. 180 00:14:16,315 --> 00:14:18,942 PĂ„ feil spor. Den er grei. 181 00:14:19,026 --> 00:14:21,445 - Ok? Bare hyggelig. - Takk. 182 00:14:22,654 --> 00:14:25,949 - Var det alle? - Mye bedre enn mimelek. 183 00:14:26,033 --> 00:14:29,912 - NĂ„ burde vi rĂžyke marihuana og se film. - Nei. 184 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 Jeg mĂ„ fĂ„ meg bedre venner. 185 00:14:38,128 --> 00:14:43,550 - Jeg vet ikke stjernetegnet mitt. - Du er lĂžve. 186 00:14:44,843 --> 00:14:49,223 Raus, lojal og den fĂždte leder. 187 00:14:49,306 --> 00:14:54,686 SĂ„ du trekker noen kort og finner pĂ„ hva du vil? 188 00:14:55,270 --> 00:14:58,690 Jeg bruker kortene til Ă„ tyde stjernene. 189 00:14:58,774 --> 00:15:03,362 LĂžver er ogsĂ„ egenrĂ„dige, arrogante og mĂ„ alltid ha rett. 190 00:15:03,445 --> 00:15:08,116 Mars tilsvarer TĂ„rnet. Det kan stĂ„ for kaos og Ăždeleggelse. 191 00:15:08,909 --> 00:15:12,287 Det er i det sjuende huset, som styrer relasjoner. 192 00:15:12,371 --> 00:15:17,334 Du heller bensin pĂ„ bĂ„let i stedet for Ă„ lytte og vĂŠre forstĂ„elsesfull. 193 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 Har jeg ikke vĂŠrt forstĂ„elsesfull? 194 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 Jeg stiller horoskop, jeg prater ikke om oss. 195 00:15:22,965 --> 00:15:25,801 - Det hĂžres sĂ„nn ut. - Jeg gjĂžr ikke det. 196 00:15:25,884 --> 00:15:31,306 Kanskje du burde undersĂžke hva stjernene har Ă„ si om deg. 197 00:15:33,183 --> 00:15:34,560 Vent. 198 00:15:35,477 --> 00:15:38,105 Djevelen stĂ„r for skyggesiden din. 199 00:15:38,188 --> 00:15:43,110 Du vandrer pĂ„ en mĂžrk vei. Denne mĂ„neden mĂ„ du bekjempe demonene dine. 200 00:15:43,193 --> 00:15:46,029 Ellers kan du miste en som betyr mye. 201 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 - Jeg gĂ„r og ser til ham. - Ok. 202 00:16:02,087 --> 00:16:06,592 - Hva gjĂžr du, Haley? - Jeg stiller horoskopet mitt. 203 00:16:12,806 --> 00:16:16,852 - Hva viser det? - Det som det alltid viser. 204 00:16:18,937 --> 00:16:21,857 KjĂŠrligheten blir min dĂžd. 205 00:16:21,940 --> 00:16:24,735 DØDEN 206 00:17:05,608 --> 00:17:09,070 Da kjĂžrer vi. Det er langt til campus. 207 00:17:13,784 --> 00:17:15,911 Da drar vi. 208 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Yo. 209 00:17:22,125 --> 00:17:24,711 Ikke lag riper i den. 210 00:17:26,128 --> 00:17:28,048 Framsetet! 211 00:17:28,131 --> 00:17:30,717 - Fin koffert, Paxton. - Hold tĂ„ta. 212 00:17:36,139 --> 00:17:39,059 Kan jeg fĂ„ se pĂ„ den? 213 00:17:46,900 --> 00:17:49,778 - Hva syns du? - Mye bedre. 214 00:17:54,408 --> 00:17:58,036 Fest setebeltene. De neste fire timene og elleve minuttene - 215 00:17:58,120 --> 00:18:00,455 - vil dere bli dritredde. 216 00:18:00,539 --> 00:18:01,790 Hva? 217 00:18:01,874 --> 00:18:06,628 Becky ble funnet i en bekk med armer og bein vridd som en kringle. 218 00:18:06,712 --> 00:18:11,466 - Hva er dette? - Hva mener du? Min favorittpodcast. 219 00:18:11,550 --> 00:18:15,304 - Drep meg hvis jeg mĂ„ hĂžre pĂ„ dette. - Hvis du dreper meg fĂžrst. 220 00:18:15,387 --> 00:18:18,182 - Kan jeg bli med? - Folkens. 221 00:18:18,265 --> 00:18:21,602 - Det kan bli enda en ny podcast. - Gi deg. 222 00:18:21,685 --> 00:18:26,607 Tre dĂžr og Ă©n overlever og kan fortelle historien pĂ„ podcasten. 223 00:18:26,690 --> 00:18:30,777 Jeg burde overleve siden jeg liker podcaster av oss. 224 00:18:31,361 --> 00:18:35,115 Episoden omhandler en sann historie om en sjalu bestevenn - 225 00:18:35,199 --> 00:18:38,535 - og et trekantforhold med dĂždelig utgang. 226 00:18:38,619 --> 00:18:43,498 - VĂŠr grei og kjĂžr oss utfor et stup. - Frekt sagt. Jeg elsker dette. 227 00:18:43,582 --> 00:18:47,044 Jeg deler personlige opplevelser med dere. 228 00:18:50,088 --> 00:18:56,470 Kniven som ble brukt til Ă„ partere offeret, lĂ„ pĂ„ bakken. 229 00:18:56,595 --> 00:18:59,264 Det var blod overalt. 230 00:18:59,348 --> 00:19:04,311 Da gikk det opp for henne at bestevennen var morderen. 231 00:19:04,811 --> 00:19:08,899 - Jeg har vunnet 700 dollar! - Hva i helvete? 232 00:19:08,982 --> 00:19:11,360 - Jeg fikk alle tre. - Sett deg inn! 233 00:19:11,443 --> 00:19:15,030 - Du vet jo at vi hĂžrer pĂ„ podcast! - Det var pĂ„ det skumleste. 234 00:19:15,614 --> 00:19:17,074 Se her. 235 00:19:18,242 --> 00:19:22,412 - Hva skjedde? - Han har faktisk vunnet 700 dollar. 236 00:19:22,496 --> 00:19:25,749 - Ok, da. - Jeg vet ikke om det krever dyktighet. 237 00:19:42,057 --> 00:19:45,269 - For en sjĂ„fĂžr! - Jeg ringer. 238 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 Natta. 239 00:19:53,402 --> 00:19:56,738 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor du ikke dro pĂ„ festen. 240 00:19:56,822 --> 00:20:01,743 Jeg fĂ„r hele huset for meg selv. Jeg har drukket nok i helga. 241 00:20:02,494 --> 00:20:06,290 Takk for at du planla turen. Jeg storkoste meg. 242 00:20:06,373 --> 00:20:09,835 - Hva som helst for kona. - Ikke kall meg det. 243 00:20:09,918 --> 00:20:12,629 Jeg mĂ„tte bare selge en nyre. 244 00:20:12,713 --> 00:20:16,008 - Da har du jo en igjen. - Frekt sagt. 245 00:20:18,260 --> 00:20:22,139 Jeg har bestilt bord pĂ„ thai-restauranten pĂ„ fredag. 246 00:20:22,222 --> 00:20:26,143 Vi kan dra rett pĂ„ konsert etterpĂ„. 247 00:20:27,978 --> 00:20:28,979 Hallo? 248 00:20:29,938 --> 00:20:33,233 - Ja, jeg er her fremdeles. - Beklager. 249 00:20:34,109 --> 00:20:38,030 Hvem prater du med? Jeg trodde alle var dratt ut. 250 00:20:38,822 --> 00:20:40,282 Et Ăžyeblikk. 251 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 Hallo? 252 00:20:47,623 --> 00:20:48,790 Hallo? 253 00:21:05,057 --> 00:21:07,935 Beklager. Her er jeg igjen. 254 00:21:18,529 --> 00:21:22,574 Ikke for Ă„ sladre, men ganske sprĂžtt det med Haley og Grant. 255 00:21:22,658 --> 00:21:25,536 Ja, det kom som et sjokk. 256 00:21:25,619 --> 00:21:29,873 - Sa hun noe til deg? - Nei, ikke et ord. Enn til deg? 257 00:21:29,957 --> 00:21:32,376 Nei, ingenting. Helt sprĂžtt. 258 00:21:33,794 --> 00:21:37,464 - Hva faen? - Hva var den lyden? 259 00:21:39,675 --> 00:21:40,509 Elise? 260 00:21:41,301 --> 00:21:44,680 Noen jenter mĂ„ vĂŠre tilbake. Kan jeg ringe deg om litt? 261 00:21:44,763 --> 00:21:47,391 - Ja visst. Ring meg. - Ok. 262 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 Natalie? 263 00:22:26,471 --> 00:22:27,472 Claire? 264 00:22:30,851 --> 00:22:32,936 Kjempemorsomt, dere. 265 00:22:36,607 --> 00:22:39,860 Hvis dere tuller med meg igjen... 266 00:22:42,779 --> 00:22:45,282 Da kommer jeg opp. 267 00:23:06,553 --> 00:23:07,596 Dere? 268 00:23:11,141 --> 00:23:13,435 NĂ„ kan dere komme fram. 269 00:23:27,533 --> 00:23:29,535 Er det noen her? 270 00:23:48,262 --> 00:23:50,097 Hvem der? 271 00:24:03,443 --> 00:24:06,488 Du er vekt... 272 00:24:06,572 --> 00:24:10,742 Yppersteprestinnen er en advarsel om Ă„ roe ned. 273 00:24:10,826 --> 00:24:14,496 Hun kan fĂ„ deg til Ă„ miste fotfestet og gĂ„ pĂ„ en smell. 274 00:25:47,756 --> 00:25:51,218 ADGANG FORBUDT 275 00:25:51,802 --> 00:25:55,097 Jeg kan ikke tro at det virkelig har skjedd. 276 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Vi pratet i hele gĂ„r kveld. 277 00:25:59,810 --> 00:26:02,479 Jeg forstĂ„r ikke. 278 00:26:02,563 --> 00:26:06,358 Jeg vet det. Jeg skal bli hos deg i natt. 279 00:26:14,449 --> 00:26:17,536 Sikker pĂ„ at jeg ikke skal bli? Det kan jeg godt. 280 00:26:17,619 --> 00:26:20,372 - Nei da. FĂ„ deg litt sĂžvn. - Ok. 281 00:26:20,455 --> 00:26:21,874 Takk. 282 00:26:28,505 --> 00:26:31,258 Ringer du hvis det er noe? 283 00:26:31,341 --> 00:26:32,676 Natta. 284 00:27:13,926 --> 00:27:19,097 - Takk for at du fĂžlger meg hjem. - Klart det. NĂ„r som helst. 285 00:27:21,475 --> 00:27:25,395 Jeg fĂ„r sikkert ikke sove, sĂ„... 286 00:27:26,396 --> 00:27:30,651 Hvis du trenger meg, vet du hvor jeg er. 287 00:27:33,403 --> 00:27:36,740 - Jeg burde nok... - Ja, jeg ĂČg. 288 00:27:47,292 --> 00:27:50,420 - Vi ses i morgen. - Vi ses. 289 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 SĂ„, sĂ„. 290 00:28:29,668 --> 00:28:32,212 Det var bare et mareritt. 291 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Jeg ser Elises ansikt hver gang jeg lukker Ăžynene. 292 00:28:35,883 --> 00:28:40,512 - Var jeg der, hadde hun kanskje levd. - Nei, hĂžr nĂ„ her. 293 00:28:41,305 --> 00:28:43,515 Du kan ikke gjĂžre sĂ„nn. 294 00:28:44,433 --> 00:28:48,645 - Det som skulle skje, hadde skjedd. - Hvordan kan du si det? 295 00:28:48,729 --> 00:28:51,940 Har vi ikke styring over livet vĂ„rt? 296 00:28:55,068 --> 00:29:01,200 Jeg vokste opp i et skikkelig gammelt hus i Minnesota. 297 00:29:01,283 --> 00:29:05,037 Far dro fĂžr jeg ble fĂždt, sĂ„ det var bare meg og mor. 298 00:29:05,621 --> 00:29:09,041 Det var der vi bodde da hun ble syk. 299 00:29:12,377 --> 00:29:19,134 Jeg sĂ„ henne prĂžve den ene behandlingen etter den andre, men ingenting hjalp. 300 00:29:20,052 --> 00:29:23,096 Da begynte jeg med tarotkort. 301 00:29:23,972 --> 00:29:29,144 FĂžrst var det bare en mĂ„te for meg Ă„ finne mening i ting pĂ„. 302 00:29:29,228 --> 00:29:31,980 Jeg spĂ„dde utallige ganger. 303 00:29:32,064 --> 00:29:39,029 Hver gang ble resultatet at hun ikke ville overleve. Jeg ikke kunne redde henne. 304 00:29:40,113 --> 00:29:43,325 Jeg kunne ikke stanse dĂžden. 305 00:29:43,408 --> 00:29:47,955 Jeg vil ikke at du skal klandre deg selv for det som skjedde. 306 00:29:48,664 --> 00:29:54,378 Uansett hvor jĂŠvlig den er, kan du ikke forandre skjebnen. 307 00:31:49,368 --> 00:31:51,078 ADGANG FORBUDT 308 00:32:14,434 --> 00:32:15,602 Hallo? 309 00:32:33,912 --> 00:32:36,915 DAGENS HOROSKOP: DU SKAL DØ I DAG 310 00:32:37,499 --> 00:32:41,503 Du er steinbukk... 311 00:32:41,587 --> 00:32:45,716 Du bryter regler. Men vĂŠr forsiktig. 312 00:32:46,633 --> 00:32:53,140 Eremittens lys kan fĂžre deg pĂ„ feil spor. 313 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Tenk at Elise ikke er mer. 314 00:34:11,510 --> 00:34:14,847 Jeg er fremdeles i sjokk. 315 00:34:15,889 --> 00:34:16,889 Ja. 316 00:34:17,558 --> 00:34:20,435 Det er vi nok alle sammen. 317 00:34:30,362 --> 00:34:31,362 Hva? 318 00:34:33,532 --> 00:34:35,117 Ingenting. 319 00:34:40,998 --> 00:34:46,378 Jeg mĂ„ ta en prĂžve jeg ikke har lest til, sĂ„ vi ses senere. 320 00:35:01,018 --> 00:35:07,191 Politiet etterforsker dĂždsfallet til en 21-Ă„ring pĂ„ en nedlagt T-banestasjon. 321 00:35:07,691 --> 00:35:11,195 Kl. 08.30 rykket helsepersonell ut - 322 00:35:11,278 --> 00:35:15,490 - etter melding om en livlĂžs person som lĂ„ ved Haymarket stasjon. 323 00:35:15,574 --> 00:35:20,746 En jernbanearbeider hadde funnet personen, som senere ble bekreftet dĂžd. 324 00:35:22,831 --> 00:35:26,376 Det er uklart hvordan vennen deres havnet pĂ„ skinnegangen. 325 00:35:26,460 --> 00:35:29,880 Vet dere hvorfor han brĂžt seg inn der sent pĂ„ kvelden? 326 00:35:29,963 --> 00:35:33,300 Jeg vet ikke. Han fulgte meg hjem. 327 00:35:34,259 --> 00:35:38,388 Han sa han skulle ta T-banen hjem. 328 00:35:38,472 --> 00:35:41,141 Jeg burde ha bedt ham inn. 329 00:35:41,225 --> 00:35:46,605 Vi setter pris pĂ„ at dere prater med oss. Vi vet dere har hatt tĂžffe dager. 330 00:35:46,688 --> 00:35:50,901 "TĂžffe dager"? To av vennene vĂ„re er dĂžde. 331 00:35:50,984 --> 00:35:53,862 Er ikke dette litt merkelig? 332 00:35:53,946 --> 00:35:58,075 Vi undersĂžker saken, men ingenting tyder pĂ„ noe kriminelt. 333 00:35:58,158 --> 00:36:01,662 Dere har opplevd mye fĂŠlt. 334 00:36:02,246 --> 00:36:07,167 Jeg rĂ„der dere til Ă„ dra hjem. Vi tar kontakt. 335 00:36:09,711 --> 00:36:10,963 Ok. 336 00:36:24,810 --> 00:36:29,481 - Ingenting av dette gir mening. - Kanskje vi burde holde sammen i natt. 337 00:36:29,565 --> 00:36:32,484 - For sikkerhets skyld. - God idĂ©. 338 00:36:32,568 --> 00:36:33,861 Dere. 339 00:36:34,820 --> 00:36:37,406 Tenk om dette er drap? 340 00:36:37,489 --> 00:36:41,159 Det er eneste logiske forklaring. 341 00:36:43,203 --> 00:36:45,581 Hvorfor ser du sĂ„nn pĂ„ oss? 342 00:36:45,664 --> 00:36:49,877 Ikke vet jeg, Haley. Kanskje fordi morderen er i dette rommet. 343 00:36:50,419 --> 00:36:56,091 - Tror du en av oss dreper vennene vĂ„re? - NĂ„ er du en skikkelig kĂždd. 344 00:36:56,175 --> 00:37:00,596 - Er ikke alle tyrer kĂždder, da? - Ikke mer true crime pĂ„ deg. 345 00:37:00,679 --> 00:37:06,518 Paige, de lager mange podcaster om drap fordi en masse folk blir drept. 346 00:37:06,602 --> 00:37:11,190 Og morderen kjenner nesten alltid offeret. 347 00:37:11,273 --> 00:37:15,110 Det hĂžres jo fornuftig ut. PĂ„ en idiotisk mĂ„te. 348 00:37:15,194 --> 00:37:20,991 - Men hvem skulle det ellers vĂŠre? - Jeg har alibi i fall dere lurte. 349 00:37:21,074 --> 00:37:24,786 - Nei! - Jeg sov, og vitnet er samboeren min. 350 00:37:25,495 --> 00:37:28,165 - Todd. - Paxton, ikke prat mer. 351 00:37:28,707 --> 00:37:33,003 Ingen har drept noen. Det var bare ulykker. 352 00:37:33,086 --> 00:37:36,173 To ulykker pĂ„ to dager? 353 00:37:36,256 --> 00:37:39,927 - Kanskje det er tilfeldig. - Jeg tror ikke pĂ„ sĂ„nt. 354 00:37:40,552 --> 00:37:42,471 Jeg tror pĂ„... 355 00:37:45,265 --> 00:37:46,308 Skjebnen. 356 00:37:49,102 --> 00:37:52,481 Det er skjebnen. SpĂ„dommene. 357 00:37:52,564 --> 00:37:58,320 Jeg ba Lucas passe seg sĂ„ han ikke havnet pĂ„ feil spor. Han ble truffet av et tog. 358 00:37:59,488 --> 00:38:02,324 Det hĂžres litt drĂžyt ut. 359 00:38:02,407 --> 00:38:06,078 Steinbukker bryter regler. Han var pĂ„ forbudt omrĂ„de. 360 00:38:06,161 --> 00:38:10,332 Han er et jordtegn. De fant ham pĂ„ bakken. 361 00:38:10,415 --> 00:38:13,001 - NĂ„ overtolker du. - Vet ikke helt. 362 00:38:13,085 --> 00:38:18,382 Sa hun ikke at Lucas ville fĂ„ penger? SĂ„ vant han $ 700 pĂ„ skrapelodd. 363 00:38:18,882 --> 00:38:21,385 Fy faen. Du har rett. 364 00:38:21,468 --> 00:38:27,307 - NĂ„ mĂ„ vi bremse litt. - Til Elise nevnte jeg en stige... 365 00:38:27,391 --> 00:38:29,601 Vi vet hvor de fant henne. 366 00:38:29,685 --> 00:38:33,522 Dette hĂžres sinnssykt ut. Tror du spĂ„dommene slĂ„r til? 367 00:38:33,605 --> 00:38:38,318 Ja, men pĂ„ mĂ„ter vi aldri kunne forestilt oss. 368 00:38:38,402 --> 00:38:42,155 Folk driver med horoskoper og tarot uten at noe gĂ„r galt. 369 00:38:42,239 --> 00:38:46,869 Jeg tror du prĂžver Ă„ finne mening i noe det ikke fins mening i. 370 00:38:46,952 --> 00:38:50,163 Kanskje vi burde ringe foreldrene vĂ„re. 371 00:38:50,247 --> 00:38:53,750 Er du tolv Ă„r, eller? Vi er nĂždt til gĂ„ til politiet. 372 00:38:53,834 --> 00:38:58,755 God idĂ©! Vi gĂ„r til politiet, for de ville jo hjelpe oss sist! 373 00:38:58,839 --> 00:39:02,301 Dette er skikkelig ille, altsĂ„. 374 00:39:02,384 --> 00:39:05,762 Hvis det du sier, stemmer, er det vĂ„r tur nĂ„? 375 00:39:05,846 --> 00:39:11,226 Vi trenger hjelp av en eller annen ekspert som skjĂžnner seg pĂ„ sĂ„nt. 376 00:39:11,310 --> 00:39:13,395 Hva gjĂžr du? 377 00:39:15,981 --> 00:39:18,400 - Hva er passordet ditt? - "Passord." 378 00:39:18,483 --> 00:39:19,610 SeriĂžst? 379 00:39:22,112 --> 00:39:24,364 Er det mulig? 380 00:39:25,240 --> 00:39:30,329 Jeg fatter ikke hva dere tror det er som skjer. VĂŠr litt rasjonelle, da. 381 00:39:30,412 --> 00:39:35,083 - Du kan ikke skrive bare "horoskop". - Jeg vet hvordan man sĂžker. 382 00:39:35,167 --> 00:39:38,754 Mange artikler skrevet av samme person. Alma Astrom. 383 00:39:40,005 --> 00:39:42,674 Klikk pĂ„ den med "MĂžrkt mĂžnster." 384 00:39:43,926 --> 00:39:46,512 - Hva stĂ„r det? - Noe om divinasjon. 385 00:39:47,054 --> 00:39:50,390 - Mange dĂžde i Mexico etter en spĂ„ing. - SĂ„ kult. 386 00:39:50,474 --> 00:39:56,605 Her stĂ„r det at hun er spenna gĂŠren og blir mistrodd i hele astrologmiljĂžet. 387 00:39:56,688 --> 00:40:02,027 - Kan vi slutte Ă„ kaste bort tid pĂ„ dette? - Vi burde definitivt kontakte henne. 388 00:40:02,110 --> 00:40:07,574 "Alma Astrom er ekspert pĂ„ spĂ„domskunst, eldre sivilisasjoner, tarot og horoskop." 389 00:40:07,658 --> 00:40:10,577 "Hun jobber som astrolog og medium." 390 00:40:10,661 --> 00:40:14,706 - Skal vi ringe henne? - Rett til telefonsvareren. 391 00:40:15,499 --> 00:40:18,669 - Hva skal vi gjĂžre da? - Vet ikke... 392 00:40:20,337 --> 00:40:24,383 - Nei. Hvor skal dere? - PĂ„ biltur. 393 00:40:24,466 --> 00:40:29,680 Du var kjĂŠreste med ei som er opptatt av stjernetegn og sĂ„nt. 394 00:40:31,306 --> 00:40:35,519 - Jeg har mistet fĂžlelsen i rumpa. - Vi har kjĂžrt i tre timer. 395 00:40:35,602 --> 00:40:37,813 Det var adressen vi fant. 396 00:40:37,896 --> 00:40:44,236 HĂžr her: David Beckham og The Rock er begge tyr. Eller tyrer... 397 00:40:44,319 --> 00:40:48,240 Det stĂ„r ogsĂ„... Er jeg dĂ„rlig til Ă„ lytte til andre? 398 00:40:48,323 --> 00:40:52,077 Ja. NĂ„ tier du stille. Du har pratet i ett hele turen. 399 00:40:52,160 --> 00:40:54,830 Ja vel, da. Typisk lĂžve. 400 00:40:56,164 --> 00:40:58,000 Her er det. 401 00:41:26,945 --> 00:41:29,198 Er dette sĂ„ lurt, da? 402 00:41:42,878 --> 00:41:45,506 Definitivt ikke lurt. 403 00:41:51,220 --> 00:41:54,765 Hvor mange lik tror dere hun har gravd ned her? 404 00:41:54,848 --> 00:42:00,687 Smarte mordere begraver ikke lik. De parterer dem og murer dem inn. 405 00:42:00,771 --> 00:42:02,147 Herlig. 406 00:42:02,814 --> 00:42:03,732 Haley. 407 00:42:07,778 --> 00:42:10,364 - Hva? - Jeg sĂ„ noen i vinduet. 408 00:42:10,447 --> 00:42:11,865 Hvem der? 409 00:42:13,116 --> 00:42:14,660 Ms. Astrom? 410 00:42:15,536 --> 00:42:19,665 - Jeg og vennene mine fant nettsiden din. - GĂ„ bort. 411 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 - Vi trenger hjelp av deg. - Pell dere vekk herfra. 412 00:42:24,920 --> 00:42:28,674 Vennene vĂ„re dĂžr fordi de har blitt spĂ„dd. 413 00:42:28,757 --> 00:42:31,760 Vi mĂ„ gjĂžre noe, ellers dĂžr vi ogsĂ„. 414 00:42:32,386 --> 00:42:34,221 VĂŠr sĂ„ snill. 415 00:42:46,191 --> 00:42:52,030 To av vennene vĂ„re er dĂžde. Akkurat slik horoskopet forutsĂ„. 416 00:42:52,114 --> 00:42:55,033 - Hvem spĂ„dde dem? - Jeg. 417 00:42:55,117 --> 00:42:56,702 - Med tarot? - Ja. 418 00:42:56,785 --> 00:43:01,915 - La meg se kortstokken. - Jeg har den ikke. Den var ikke min. 419 00:43:02,499 --> 00:43:04,376 Beskriv den. 420 00:43:06,128 --> 00:43:09,840 Den var gammel. Kortene var malt for hĂ„nd. 421 00:43:09,923 --> 00:43:15,345 LĂ„ de i et skrin av tre med Dyrekretsen utenpĂ„? 422 00:43:15,429 --> 00:43:18,390 Hvordan kunne du vite det? 423 00:43:18,473 --> 00:43:22,853 - Hvor er kortene nĂ„? - I et hus i Catskills. 424 00:43:24,021 --> 00:43:27,691 Hvis du vet hva som skjer, mĂ„ du si det til oss. 425 00:43:36,241 --> 00:43:39,786 Mexico by, 1951. 426 00:43:40,996 --> 00:43:44,917 Seks mystiske dĂždsfall i lĂžpet av to dĂžgn. 427 00:43:45,000 --> 00:43:50,547 En fellesnevner hos ofrene: Alle fikk stilt horoskopet i et bryllup. 428 00:43:51,423 --> 00:43:55,969 I 1969 reiste en halv million mennesker til Woodstock. 429 00:43:56,595 --> 00:43:59,473 Tre dager senere var Ă„tte personer dĂžde. 430 00:44:00,098 --> 00:44:03,018 Alle dĂžde i bisarre ulykker. 431 00:44:03,101 --> 00:44:05,604 Sist de ble sett i live, - 432 00:44:06,188 --> 00:44:08,774 - stilte de horoskop for hverandre. 433 00:44:10,776 --> 00:44:13,695 London, 1988. 434 00:44:15,739 --> 00:44:19,743 En vennegjeng drar pĂ„ helgetur. 435 00:44:20,327 --> 00:44:23,372 Bare Ă©n gĂ„r derfra i live. 436 00:44:24,498 --> 00:44:27,251 Alle disse spĂ„dommene ble gitt - 437 00:44:27,334 --> 00:44:30,295 - med kort fra et treskrin - 438 00:44:30,379 --> 00:44:33,674 - med Dyrekretsen utenpĂ„. 439 00:44:38,470 --> 00:44:40,222 FIRE DØDSFALL 440 00:44:40,931 --> 00:44:45,060 Jeg forstĂ„r ikke. Hvordan vet du alt dette? 441 00:44:45,143 --> 00:44:48,146 Fordi jeg var den som overlevde i London. 442 00:44:50,315 --> 00:44:55,320 Jeg har viet livet til Ă„ prĂžve Ă„ forstĂ„ hvorfor jeg overlevde og ikke de. 443 00:44:55,404 --> 00:44:59,074 Jeg spĂ„dde alle unntatt meg selv. 444 00:44:59,157 --> 00:45:03,412 Da jeg innsĂ„ at det skyldtes kortstokken, var den forsvunnet. 445 00:45:03,495 --> 00:45:09,668 Jeg sporet den til et antikvariat som solgte den pĂ„ auksjon for 15 Ă„r siden. 446 00:45:09,751 --> 00:45:13,630 Siden da har jeg lett etter den for Ă„ Ăždelegge den. 447 00:45:13,714 --> 00:45:16,884 Haley, hva gjĂžr vi her? Dette er jo bare... 448 00:45:16,967 --> 00:45:22,347 For flere tusen Ă„r siden var horoskoper hovedmetoden i gamle sivilisasjoner - 449 00:45:22,431 --> 00:45:25,767 - for Ă„ forstĂ„ en lunefull verden. 450 00:45:25,851 --> 00:45:29,271 Det fins mange mĂ„ter Ă„ stille horoskop pĂ„. 451 00:45:29,354 --> 00:45:34,234 Men kombinasjonen av horoskop og tarotkort var og er - 452 00:45:34,318 --> 00:45:37,905 - den beste spĂ„domsmetoden vi kjenner til. 453 00:45:37,988 --> 00:45:41,074 - Det visste hun. - Hvem? 454 00:45:48,373 --> 00:45:50,209 Astrologen. 455 00:45:52,169 --> 00:45:55,547 Ungarn, 1798. 456 00:45:59,343 --> 00:46:03,680 En greve og kona hans ventet sitt fĂžrste barn. 457 00:46:04,848 --> 00:46:10,103 Greven, som praktiserte okkultisme, hadde sin egen astrolog. 458 00:46:10,187 --> 00:46:13,232 Ei bondekone med ufattelige evner. 459 00:46:14,149 --> 00:46:20,572 Ved hjelp av tarot og horoskop kunne hun spĂ„ framtiden med forbausende nĂžyaktighet. 460 00:46:21,365 --> 00:46:22,449 En dag - 461 00:46:23,700 --> 00:46:29,665 - forutsĂ„ hun at grevens kone og sĂžnn ikke ville overleve nedkomsten. 462 00:46:29,748 --> 00:46:34,002 Greven beordret astrologen til Ă„ endre spĂ„dommen. 463 00:46:34,086 --> 00:46:36,421 Hun prĂžvde. 464 00:46:36,505 --> 00:46:40,926 Men skjebnen sa det samme hver gang. 465 00:46:41,009 --> 00:46:44,805 DĂždens kort kan bety slutten pĂ„ noe - 466 00:46:44,888 --> 00:46:47,307 - eller starten pĂ„ noe nytt. 467 00:46:47,391 --> 00:46:51,103 Men i dette tilfellet betydde det bare dĂžden. 468 00:46:53,438 --> 00:46:59,361 Astrologen og datteren ble forvist. 469 00:47:00,237 --> 00:47:03,532 Like etterpĂ„ ble spĂ„dommen oppfylt. 470 00:47:03,615 --> 00:47:06,994 NĂžyaktig slik astrologen hadde forutsett. 471 00:47:08,495 --> 00:47:12,040 Greven beskyldte astrologen for Ă„ bedrive trolldom. 472 00:47:21,049 --> 00:47:25,679 De drepte datteren hennes. Øye for Ăžye. 473 00:47:38,275 --> 00:47:40,277 IfĂžlge sagnet - 474 00:47:41,028 --> 00:47:45,073 - ga astrologen spĂ„dommer for greven - 475 00:47:45,157 --> 00:47:47,743 - og hans nĂŠrmeste. 476 00:47:51,455 --> 00:47:54,082 Hun Ăžvet svartekunst. 477 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 Hun tok sitt eget liv. 478 00:48:02,716 --> 00:48:06,512 Hun bandt sjelen sin til kortene. 479 00:48:11,225 --> 00:48:14,686 Og beseglet deres og sin egen skjebne. 480 00:48:16,855 --> 00:48:19,441 En dĂždelig forbannelse. 481 00:48:26,573 --> 00:48:33,539 Kort tid senere dĂžde greven og hans nĂŠrmeste pĂ„ grufullt vis. 482 00:48:35,541 --> 00:48:37,793 Hun fikk sin hevn. 483 00:48:42,256 --> 00:48:47,469 Hun hadde forbannet kortene og snudd Dyrekretsen opp ned. 484 00:48:48,345 --> 00:48:54,309 NĂ„ vil alle som fĂ„r stilt horoskopet med de kortene, - 485 00:48:54,852 --> 00:48:57,896 - mĂ„tte gĂ„ skjebnens mĂžrke side i mĂžte. 486 00:48:57,980 --> 00:49:02,734 Stjernene motarbeider dere, slik de motarbeidet vennene mine. 487 00:49:02,818 --> 00:49:05,112 Unnskyld meg. 488 00:49:05,195 --> 00:49:09,408 Sier du at vi er dĂždsdĂžmt? 489 00:49:09,491 --> 00:49:10,701 Ja. 490 00:49:13,453 --> 00:49:19,793 - Hvordan stopper vi dette? Hva gjĂžr vi? - Det jeg burde ha gjort for lenge siden. 491 00:49:20,502 --> 00:49:26,383 Dere mĂ„ Ăždelegge kortstokken. Kanskje dere kan endre skjebnen deres da. 492 00:49:29,595 --> 00:49:33,432 Å dra hjem til en fremmed uti Ăždemarka. Det kunne gĂ„tt ille. 493 00:49:33,515 --> 00:49:36,935 - Du ga henne ikke en sjanse. - Trodde du pĂ„ henne? 494 00:49:37,019 --> 00:49:42,149 - Hvordan kan du tro pĂ„ sĂ„nt tĂžv? - Hvordan kan du bare avvise alt? 495 00:49:42,232 --> 00:49:45,235 Jeg nekter Ă„ vente pĂ„ at flere venner blir drept. 496 00:49:45,319 --> 00:49:48,614 Ok, nĂ„ roer vi bare helt ned. 497 00:49:48,697 --> 00:49:53,660 - Vi venter til dette gĂ„r over. - Kan du vente til forbannelser gĂ„r over? 498 00:49:53,744 --> 00:49:56,747 Aner ikke. Dette er min fĂžrste forbannelse. 499 00:49:56,830 --> 00:50:01,460 Hvis vi endevender spĂ„dommene, kan vi kanskje hindre at de skjer. 500 00:50:01,543 --> 00:50:05,589 Det hĂžres ikke sĂ„ dumt ut. Jeg fikk jo Narrens kort. 501 00:50:05,672 --> 00:50:12,054 Haley sa noe om meg og lukkete rom, sĂ„ nĂ„ liker jeg ikke Ă„ sitte i bil. 502 00:50:12,596 --> 00:50:18,685 SĂ„ sa du noe om stigende tall. Men det kan jo vĂŠre speedometeret. 503 00:50:18,769 --> 00:50:21,230 - Fiskene. - Det er deg, Madeline. 504 00:50:21,313 --> 00:50:23,899 Den hengte mannen antyder endelig overgivelse. 505 00:50:23,982 --> 00:50:28,862 Det blir vrient med Merkur i retrograd, sĂ„ ting kan fĂžles i ulage. 506 00:50:29,947 --> 00:50:32,824 Er det bare meg, eller slakker vi ned? 507 00:50:32,908 --> 00:50:36,411 - Hva foregĂ„r? - Aner ikke. Det er ikke meg. 508 00:50:36,495 --> 00:50:38,997 - Hva? - Hva gjĂžr du? 509 00:50:39,081 --> 00:50:42,626 Jeg vet ikke. Dette er helt... 510 00:50:46,380 --> 00:50:48,882 Hva i helvete? 511 00:50:49,716 --> 00:50:53,637 - Stoppet bilen av seg selv? - Vet ikke. Antar det. 512 00:50:53,720 --> 00:50:56,974 Du kan oppleve at teknologien svikter. 513 00:50:57,558 --> 00:51:03,897 - Slapp av. Det er snart vann under brua. - Å faen. Vi er midt ute pĂ„ ei bru nĂ„. 514 00:51:04,439 --> 00:51:07,818 - Er det min tur? Jeg fĂ„r helt noia. - Hva skal vi gjĂžre? 515 00:51:07,901 --> 00:51:09,403 - Grant! - Jeg prĂžver. 516 00:51:09,486 --> 00:51:12,990 Som fĂždt i Fiskene stikker du av nĂ„r du vĂŠrer fare. 517 00:51:13,073 --> 00:51:16,994 Stjernetegnet er jo to fisker som svĂžmmer hver sin vei. 518 00:51:17,077 --> 00:51:23,292 Denne mĂ„neden bĂžr du motstĂ„ trangen. Ikke heng deg opp i ting... 519 00:51:27,629 --> 00:51:29,756 LØP 520 00:51:29,840 --> 00:51:32,050 - Nei... - Jeg mĂ„ ut! 521 00:51:32,134 --> 00:51:35,095 - Ikke stikk av! - Vent! 522 00:51:35,637 --> 00:51:37,181 Vent! 523 00:51:37,764 --> 00:51:38,891 Haley! 524 00:51:39,892 --> 00:51:40,893 Madeline! 525 00:51:42,227 --> 00:51:44,313 - Vent! - Jeg drar etter! 526 00:51:45,439 --> 00:51:47,274 Hva var det? 527 00:51:51,486 --> 00:51:53,989 HĂžrer dere det? 528 00:52:03,498 --> 00:52:05,042 Herregud. 529 00:52:07,961 --> 00:52:10,422 Å faen. 530 00:52:12,216 --> 00:52:14,426 Hvor ble det av den? 531 00:52:18,931 --> 00:52:21,517 Hva var det for noe? 532 00:52:32,861 --> 00:52:35,280 Haley... Haley! 533 00:52:35,364 --> 00:52:36,865 Vent! 534 00:52:36,949 --> 00:52:38,617 Kom igjen! 535 00:52:38,700 --> 00:52:39,660 Madeline! 536 00:52:43,705 --> 00:52:45,791 Stopp, Madeline! 537 00:52:46,834 --> 00:52:48,669 Ro ned! 538 00:53:03,308 --> 00:53:04,434 Haley! 539 00:53:04,518 --> 00:53:05,477 Nei! 540 00:53:15,571 --> 00:53:16,905 Madeline! 541 00:53:19,283 --> 00:53:23,161 - Herregud! - Hva er det? 542 00:53:23,245 --> 00:53:27,958 - Hvor er Madeline? - Jeg vet ikke. 543 00:53:31,170 --> 00:53:32,087 Herregud! 544 00:53:34,381 --> 00:53:36,216 LĂžp! 545 00:53:47,561 --> 00:53:51,315 - Hva i helvete? - Vi mĂ„ gĂ„ til politiet. 546 00:53:51,398 --> 00:53:55,861 Hva skal de gjĂžre? Vi blir jo kverket av jeg vet ikke hva. 547 00:53:55,944 --> 00:54:00,741 - Jeg klarte ikke Ă„ redde henne. - Det var ikke din feil. 548 00:54:00,824 --> 00:54:05,204 Vi mĂ„ dra tilbake til campus og bure oss inne et sted. 549 00:54:05,287 --> 00:54:08,081 - Tenk om den finner oss? - Som nĂ„? 550 00:54:08,165 --> 00:54:12,920 Å faen. Horoskopet hennes stemte. 551 00:54:13,587 --> 00:54:18,467 Den hengte mannen. Det lignet pĂ„ kortet i astrologens stokk. 552 00:54:18,550 --> 00:54:21,428 Jeg trakk Den hengte mannen til slutt. 553 00:54:21,512 --> 00:54:27,184 - Sier du at kortene blir virkelighet? - Jeg vet ikke, men vi mĂ„ gjĂžre noe. 554 00:54:27,267 --> 00:54:31,605 Haley har rett. Vi mĂ„ dra til huset og Ăždelegge kortene. 555 00:54:31,688 --> 00:54:35,317 - Ja, vi mĂ„ fĂ„ gjort slutt pĂ„ dette. - Ikke faen! 556 00:54:35,400 --> 00:54:39,196 - Ikke etter det jeg sĂ„. - Vi mĂ„ holde sammen. 557 00:54:39,279 --> 00:54:41,323 Haley, er du sprĂž? 558 00:54:41,406 --> 00:54:45,452 Dette er elementĂŠr true crime. Aldri dra tilbake til Ă„stedet. 559 00:54:45,536 --> 00:54:50,415 NĂ„ lĂ„ser jeg meg inne pĂ„ rommet og venter til alt dette er over. 560 00:54:50,499 --> 00:54:54,002 - Er planen din Ă„ vente? - Ja, den er bedre enn din. 561 00:54:54,086 --> 00:54:59,967 Fisker rĂžmmer nĂ„r de vĂŠrer fare. Det var det Madelines horoskop sa. 562 00:55:00,717 --> 00:55:04,471 Ditt sa at du ikke mĂ„ vĂŠre sta eller impulsiv. 563 00:55:04,555 --> 00:55:07,266 Og det er du nĂ„. 564 00:55:07,349 --> 00:55:11,770 NĂ„r dere fĂ„r klarnet tankene, vet dere hvor jeg er. 565 00:55:12,312 --> 00:55:14,565 - Vent, Paxton! - Paxton! 566 00:55:17,651 --> 00:55:21,113 Kom igjen, sĂ„ drar vi. 567 00:55:23,490 --> 00:55:27,160 Hvordan havnet tarotkort fra Ungarn i et hus i Catskills? 568 00:55:27,244 --> 00:55:31,331 Kanskje noen gjester spĂ„dde i dem, og nĂ„ er alle dĂžde? 569 00:55:31,415 --> 00:55:35,169 Eller eierne er psykopater som la igjen kortene med vilje. 570 00:55:35,252 --> 00:55:41,633 Alma sa noe om at de ble solgt pĂ„ auksjon. Det var mye rart i den kjelleren. 571 00:55:41,717 --> 00:55:45,429 - Kanskje de ikke visste hva kortene var. - HĂ„per huset er ledig. 572 00:55:45,512 --> 00:55:49,474 Det er det, for nĂ„ har jeg bestilt det. 573 00:57:20,190 --> 00:57:21,692 TILBAKE OM 15 MIN 574 00:57:24,611 --> 00:57:29,157 TA TYREN VED HORNENE 575 00:57:34,288 --> 00:57:36,248 Å faen! 576 00:57:51,513 --> 00:57:53,515 IKKE VÆR EN NARR! 577 00:58:03,400 --> 00:58:05,903 Stigende tall. 578 00:58:11,491 --> 00:58:14,161 Jeg er innestengt. 579 00:58:14,745 --> 00:58:15,829 Herregud. 580 00:58:23,921 --> 00:58:25,047 Å faen! 581 00:58:29,801 --> 00:58:30,928 Ikke faen. 582 00:58:36,016 --> 00:58:37,059 Å faen. 583 00:58:37,142 --> 00:58:38,143 ADVARSEL NARREN 584 00:58:43,857 --> 00:58:45,526 Herregud. 585 00:58:47,486 --> 00:58:53,325 Grant? Hjelp meg. Horoskopet slĂ„r til. Jeg sitter fast i en heis. 586 00:58:53,408 --> 00:58:55,661 - Hvor er du? - Hva? Hallo? 587 00:59:11,343 --> 00:59:15,138 Du er tyr. Ikke bli overrasket hvis du fĂžler deg innestengt. 588 00:59:15,222 --> 00:59:19,309 Husk at nĂ„r en dĂžr lukkes, Ă„pnes en annen... 589 01:00:28,921 --> 01:00:31,089 Ring ham igjen. 590 01:00:31,173 --> 01:00:35,135 Rett til svareren. Jeg tror det har skjedd noe. 591 01:00:51,568 --> 01:00:55,489 En av oss kan stĂ„ for tur. Vi mĂ„ holde sammen. 592 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 La oss fĂ„ det overstĂ„tt. 593 01:01:03,872 --> 01:01:08,001 Vi mĂ„ ha velsignete gjenstander og vievann for Ă„ utfĂžre et ritual. 594 01:01:08,085 --> 01:01:13,590 - Det har vi ikke, sĂ„ hopp over det. - Den kan legges i et forbannelsesskrin. 595 01:01:13,674 --> 01:01:16,426 - Hvor stĂ„r dette? - Jeg fant det bare. 596 01:01:16,510 --> 01:01:22,975 Enten er det en ting som mĂ„ Ăždelegges, eller en forbindelse som mĂ„ brytes. 597 01:01:23,058 --> 01:01:25,727 - Hvordan gjĂžr vi det? - Det varierer. 598 01:01:25,811 --> 01:01:30,023 Vi har ikke tid til dette. Vi mĂ„ Ăždelegge kortene. 599 01:01:30,732 --> 01:01:32,776 - Ok... - Vent litt. 600 01:01:33,277 --> 01:01:35,779 IfĂžlge en annen nettside - 601 01:01:35,863 --> 01:01:40,742 - er ild beste mĂ„te Ă„ fjerne forbannelser fra en gjenstand pĂ„. 602 01:02:03,307 --> 01:02:06,101 Hva i helvete? 603 01:02:06,185 --> 01:02:08,353 Hvorfor brenner de ikke? 604 01:02:11,315 --> 01:02:13,358 Hva skal vi gjĂžre? 605 01:02:17,529 --> 01:02:19,531 Vi mĂ„ ha hjelp. 606 01:02:20,657 --> 01:02:25,621 - Gratulerer med dagen, Elise! - Gratulerer med dagen! 607 01:02:28,123 --> 01:02:31,543 Endelig kan jeg dra pĂ„ byen! 608 01:02:31,627 --> 01:02:33,712 Jeg savner alle. 609 01:02:35,756 --> 01:02:37,216 Samme her. 610 01:02:38,258 --> 01:02:39,343 Ja. 611 01:02:41,303 --> 01:02:44,306 Vi skulle aldri ha leid dette fordĂžmte huset. 612 01:02:45,182 --> 01:02:49,269 Jeg skulle aldri ha gitt de fordĂžmte spĂ„dommene. 613 01:02:58,987 --> 01:03:01,156 Takk for at du kom. 614 01:03:04,409 --> 01:03:07,037 Vi prĂžvde Ă„ Ăždelegge kortene. 615 01:03:07,120 --> 01:03:09,456 Det gikk ikke. 616 01:03:09,540 --> 01:03:13,210 Noe drepte vennen vĂ„re. Det sĂ„ ut som Den hengte mannen. 617 01:03:13,293 --> 01:03:18,549 Astrologen bandt sjelen til kortstokken. Hun legemliggjĂžr den som en hamskifter - 618 01:03:18,632 --> 01:03:21,885 - og setter det siste kortet ut i livet. 619 01:03:23,053 --> 01:03:25,472 Da kommer Magikeren etter meg. 620 01:03:25,556 --> 01:03:29,560 Mitt var Djevelen. Og ditt var... 621 01:03:29,643 --> 01:03:31,186 DĂžden. 622 01:03:32,187 --> 01:03:34,064 Hvor er kortene? 623 01:03:38,694 --> 01:03:41,822 Vi mĂ„ vende det hun skapte, mot henne. 624 01:03:44,199 --> 01:03:48,662 Jeg skal skille astrologens sjel fra kortene. 625 01:03:49,621 --> 01:03:52,124 Hva er det der? 626 01:03:52,207 --> 01:03:55,961 Hver stein tilsvarer et stjernebilde. 627 01:03:58,005 --> 01:04:01,425 Dette har jeg ventet lenge pĂ„. 628 01:04:09,474 --> 01:04:15,480 Jeg vil snakke med astrologen som har bundet seg til disse kortene. 629 01:04:17,858 --> 01:04:22,279 Jeg vil snakke med astrologen som har bundet seg til disse kortene. 630 01:04:25,365 --> 01:04:27,242 Jeg vil snakke... 631 01:04:28,118 --> 01:04:29,203 Hva? 632 01:04:30,621 --> 01:04:32,706 Vi er ikke alene. 633 01:04:41,381 --> 01:04:44,092 Herregud. Det er henne. 634 01:04:54,561 --> 01:04:57,147 Vi mĂ„ skynde oss. 635 01:04:57,231 --> 01:04:59,274 Du blĂžr. 636 01:05:04,363 --> 01:05:06,657 Jeg kan ikke rĂžre meg. 637 01:05:06,740 --> 01:05:09,326 - Hva? - Ikke kom inn. 638 01:05:33,809 --> 01:05:35,769 Astrologen - 639 01:05:35,853 --> 01:05:38,146 - stiller horoskopet mitt. 640 01:05:41,942 --> 01:05:46,280 SEKS SVERD 641 01:05:58,709 --> 01:05:59,918 Beklager. 642 01:06:04,047 --> 01:06:05,382 LĂžp! 643 01:06:16,602 --> 01:06:17,603 Herregud! 644 01:06:30,073 --> 01:06:31,158 Paige? 645 01:06:33,076 --> 01:06:37,080 - VĂŠr sĂ„ snill, Paige. Hjelp meg. - Haley? 646 01:06:40,751 --> 01:06:42,669 - Vent. - Hva er det? 647 01:06:42,753 --> 01:06:44,838 Hvor er Paige? 648 01:06:54,640 --> 01:06:56,475 Herregud. Kom. 649 01:07:00,896 --> 01:07:02,773 VĂŠr sĂ„ snill. 650 01:07:02,856 --> 01:07:04,900 Hjelp meg, Paige. 651 01:07:04,983 --> 01:07:06,235 Haley? 652 01:07:26,380 --> 01:07:27,506 Hjelp! 653 01:07:27,589 --> 01:07:28,632 Paige. 654 01:07:44,982 --> 01:07:47,192 Skynd deg, Haley. 655 01:07:47,693 --> 01:07:49,653 Nesten. 656 01:08:01,123 --> 01:08:02,165 Paige? 657 01:08:02,249 --> 01:08:04,084 Hjelp meg. 658 01:08:09,173 --> 01:08:10,174 Paige? 659 01:08:10,257 --> 01:08:12,134 Hjelp meg. 660 01:08:16,596 --> 01:08:17,639 Paige? 661 01:08:17,723 --> 01:08:20,434 Hjelp meg. 662 01:08:22,185 --> 01:08:23,270 Haley? 663 01:08:30,194 --> 01:08:32,404 Vi har en jomfru. 664 01:08:32,487 --> 01:08:35,616 Magikerens mange triks kan hindre deg... 665 01:08:35,698 --> 01:08:38,743 ...kan hindre deg i Ă„ se klart. 666 01:12:02,531 --> 01:12:04,157 Hjelp! 667 01:12:04,241 --> 01:12:06,493 VĂŠr sĂ„ snill. 668 01:12:06,577 --> 01:12:08,412 Stopp! 669 01:12:08,912 --> 01:12:11,081 Slipp meg ut. 670 01:12:11,164 --> 01:12:14,626 Stopp! VĂŠr sĂ„ snill! 671 01:12:18,672 --> 01:12:21,675 Hjelp meg. VĂŠr sĂ„ snill. 672 01:12:31,518 --> 01:12:34,730 Nei. Hjelp. 673 01:12:34,813 --> 01:12:37,858 VĂŠr sĂ„ snill og hjelp meg! 674 01:12:37,941 --> 01:12:39,276 Herregud. 675 01:12:40,652 --> 01:12:42,362 Slipp meg ut. 676 01:12:43,238 --> 01:12:44,698 Nei! 677 01:12:47,326 --> 01:12:49,369 Slipp meg ut! 678 01:13:27,449 --> 01:13:29,618 Vi slipper ikke ut herfra. 679 01:13:30,869 --> 01:13:32,829 Jeg vet ikke. 680 01:13:37,876 --> 01:13:40,712 Den kvelden vi mĂžttes... 681 01:13:44,675 --> 01:13:48,262 ...spurte jeg stjernene om vi burde bli sammen. 682 01:13:51,932 --> 01:13:54,268 Svaret var nei. 683 01:13:59,314 --> 01:14:05,237 For noen uker siden spĂ„dde jeg pĂ„ ny for Ă„ se om noe hadde endret seg. 684 01:14:07,155 --> 01:14:09,825 Men det var som fĂžr. 685 01:14:12,494 --> 01:14:15,998 Kanskje vi var dĂžmt i utgangspunktet. 686 01:14:23,172 --> 01:14:25,966 DĂžmt i utgangspunktet. 687 01:14:31,096 --> 01:14:35,809 De som fĂ„r stilt horoskop med kortene, er dĂždsdĂžmt. 688 01:14:37,269 --> 01:14:39,313 Astrologen. 689 01:14:39,396 --> 01:14:45,485 Hvis jeg stiller horoskopet hennes, kan vi vende forbannelsen mot henne. 690 01:14:45,569 --> 01:14:49,865 Hva? Du mĂ„ ikke finne pĂ„ Ă„ rĂžre de kortene igjen. 691 01:14:49,948 --> 01:14:54,244 Grant, vi er allerede dĂžde. Vi mĂ„ prĂžve. 692 01:14:54,328 --> 01:14:58,415 - Du sa vi ikke kunne forandre skjebnen. - Men tenk om vi kan det? 693 01:14:59,958 --> 01:15:02,252 Tenk om vi kan det? 694 01:15:03,504 --> 01:15:08,258 Jeg vet bare at moren min aldri ga opp kampen. 695 01:15:08,926 --> 01:15:11,094 Hun ga aldri opp hĂ„pet. 696 01:15:12,137 --> 01:15:14,556 Det burde ikke vi heller. 697 01:15:18,936 --> 01:15:23,065 Vannmannen er jo ganske sta, sĂ„... 698 01:15:23,148 --> 01:15:26,485 Det spiller vel ingen rolle samme hva jeg sier. 699 01:15:26,568 --> 01:15:29,947 - Du gjĂžr uansett som du vil. - Vent. 700 01:15:30,822 --> 01:15:34,326 Har du lest om astrologi? 701 01:15:36,453 --> 01:15:40,874 Jeg har ogsĂ„ funnet ut - 702 01:15:40,958 --> 01:15:45,963 - at par som er vannmann og lĂžve er sĂ„ Ă„ si ustoppelige. 703 01:15:46,046 --> 01:15:48,131 De kan overvinne - 704 01:15:49,216 --> 01:15:52,094 - nesten hva som helst. 705 01:15:54,972 --> 01:15:56,139 Grant! 706 01:16:16,034 --> 01:16:18,954 KjĂŠrligheten blir min dĂžd. 707 01:16:40,434 --> 01:16:41,894 Faen. 708 01:18:48,979 --> 01:18:52,733 - GĂ„r det bra? - Jeg trodde du var dĂžd! 709 01:18:52,816 --> 01:18:56,278 - Samme her. Fikk du spĂ„dd ferdig? - Nei. 710 01:19:02,326 --> 01:19:04,203 - Nei. - LĂžp! 711 01:19:13,545 --> 01:19:18,342 Denne mĂ„neden mĂ„ du bekjempe demonene dine. 712 01:19:48,789 --> 01:19:54,336 Alle kortene dine er opp ned. Horoskopet viser at du har det vondt. 713 01:19:57,047 --> 01:20:01,093 Du er sĂ„ret, men du nekter Ă„ la sĂ„rene gro. 714 01:20:13,480 --> 01:20:16,984 Du ble utsatt for noe helt grusomt. 715 01:20:17,067 --> 01:20:21,280 Jeg vet hvordan det er Ă„ fĂ„ noen revet bort. 716 01:20:21,864 --> 01:20:26,368 Men Ă„ stĂ„ fast i fortiden forandrer ikke framtiden. 717 01:20:50,559 --> 01:20:53,353 Jeg har spĂ„dd i kortene dine. 718 01:20:54,563 --> 01:20:56,356 Det er slutt. 719 01:21:01,361 --> 01:21:03,238 DØDEN 720 01:21:05,908 --> 01:21:10,204 I spĂ„domskunst kan DĂžden enten bety slutten pĂ„ noe - 721 01:21:10,287 --> 01:21:12,372 - eller starten pĂ„ noe nytt. 722 01:21:12,998 --> 01:21:17,085 Men i ditt tilfelle betyr det bare dĂžd. 723 01:21:37,981 --> 01:21:41,318 Skjebnen trenger ikke vĂŠre en forbannelse. 724 01:21:43,695 --> 01:21:46,823 Vi kan velge Ă„ slippe taket. 725 01:22:54,433 --> 01:22:56,894 Det gĂ„r bra. 726 01:23:22,461 --> 01:23:25,130 Tror du noen vil tro pĂ„ oss? 727 01:23:26,381 --> 01:23:28,592 Vi fĂ„r se. 728 01:23:30,385 --> 01:23:32,679 Hvor langt er det til byen? 729 01:23:36,099 --> 01:23:38,352 Et par kilometer til. 730 01:23:40,020 --> 01:23:43,023 Det fĂžles som at vi har gĂ„tt i en evighet. 731 01:23:46,151 --> 01:23:48,070 En bil. 732 01:23:55,953 --> 01:23:59,373 I horoskopet mitt var det en mĂžrk vei, ikke sant? 733 01:24:00,457 --> 01:24:01,458 Faen. 734 01:24:05,587 --> 01:24:06,588 Vent. 735 01:24:10,217 --> 01:24:11,218 Dere! 736 01:24:12,094 --> 01:24:13,136 Paxton? 737 01:24:13,220 --> 01:24:14,263 Paxton? 738 01:24:14,346 --> 01:24:17,266 Gudskjelov! Fytte grisen! 739 01:24:17,349 --> 01:24:20,143 - Jeg trodde dere var dĂžde. - I like sĂ„! 740 01:24:20,227 --> 01:24:26,233 Jeg kjĂžrte fort og var redd, men husket du sa jeg skulle hjelpe vennene mine. 741 01:24:26,316 --> 01:24:27,317 Vent. 742 01:24:28,068 --> 01:24:30,070 Hvor er Paige? 743 01:24:38,161 --> 01:24:41,164 Kom, sĂ„ drar vi. 744 01:24:41,248 --> 01:24:42,583 Ja. 745 01:24:52,551 --> 01:24:58,307 SĂ„ kortstokken brant opp, og astrologen gikk opp i rĂžyk? 746 01:24:58,390 --> 01:25:00,392 Ja, sĂ„ Ă„ si. 747 01:25:02,311 --> 01:25:05,063 Men vi fĂ„r ikke vennene vĂ„re tilbake. 748 01:25:10,694 --> 01:25:14,364 Hvordan vet vi at det er over? 749 01:25:14,448 --> 01:25:19,077 Haley brĂžt forbannelsen, sĂ„ det er definitivt over. 750 01:25:21,580 --> 01:25:23,874 Vi klarte det. 751 01:25:23,957 --> 01:25:26,168 Vi forandret skjebnen. 752 01:25:26,251 --> 01:25:28,504 Faen ta skjebnen. 753 01:25:36,512 --> 01:25:40,807 NĂ„ skjĂžnner jeg ingenting. Hvordan kom du deg ut av heisen? 754 01:25:40,891 --> 01:25:44,853 Som sagt har jeg utrolig raske reflekser. 755 01:25:44,978 --> 01:25:48,398 Gjorde du narr av narren? 756 01:25:48,482 --> 01:25:53,987 Det er meg vi prater om. Klart det. Det hjalp at min romkamerat Todd kom - 757 01:25:54,071 --> 01:25:57,074 - og Ă„pnet heisdĂžra, for den greia forsvant bare. 758 01:26:02,913 --> 01:26:07,751 - Paxton? - Hei, Todd. Hva skjer? 759 01:26:16,593 --> 01:26:20,347 Basert pĂ„ boka "Horrorscope" av NICHOLAS ADAMS 760 01:31:52,638 --> 01:31:54,640 Tekst: HĂ„kon J. Wikeland55416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.