All language subtitles for TITI_ENG_WITHOUT_CARDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,398 The night rain ceased The day is dark 2 00:00:04,556 --> 00:00:09,243 Wake the sky and the earth from their sleep To bring it back... 3 00:00:25,040 --> 00:00:28,280 For all our family members that might not hear this announcement 4 00:00:28,560 --> 00:00:30,760 and the measures to be taken, 5 00:00:30,960 --> 00:00:35,360 please inform them by giving them a phone call. 6 00:00:35,520 --> 00:00:42,960 We must move to a safer place to protect ourselves 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,200 from the potential rising waters 8 00:00:45,400 --> 00:00:48,200 during this cyclone. 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,080 The emergency. 10 00:00:56,680 --> 00:00:59,440 I don't hope that there is something 11 00:00:59,640 --> 00:01:02,600 evil or dangerous in the world. 12 00:01:04,720 --> 00:01:08,480 But when there is a catastrophe or war... 13 00:01:08,880 --> 00:01:11,000 MSF goes there. 14 00:01:31,920 --> 00:01:34,040 I still remember, from my elementary school, 15 00:01:34,680 --> 00:01:37,760 every time I played, I played the nurse. 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 I was telling my mother that I will become a doctor. 17 00:01:41,760 --> 00:01:44,320 She was telling me "Ok, you will become a doctor," 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,920 "when the right time comes." 19 00:01:46,720 --> 00:01:50,880 I think that... if I was not a nurse, 20 00:01:51,080 --> 00:01:53,160 I don't know... 21 00:02:10,360 --> 00:02:13,320 We are in a very remote area. 22 00:02:16,640 --> 00:02:19,000 People here are more isolated than others. 23 00:02:21,080 --> 00:02:24,560 This is what I like, to go where the others are not going. 24 00:02:25,080 --> 00:02:29,920 The fact of going closer to patients. 25 00:02:38,600 --> 00:02:42,400 Look, the cyclone has arrived, 26 00:02:42,840 --> 00:02:45,560 there is a lot of rain, 27 00:02:45,760 --> 00:02:48,080 the wind is crazy, 28 00:02:48,280 --> 00:02:52,680 but we have some time before it arrives. 29 00:02:53,680 --> 00:02:58,560 We put our trust in God. 30 00:02:58,640 --> 00:03:01,000 We are in a health center now. 31 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 I only saw the cyclone for the first time in 1969. 32 00:03:24,440 --> 00:03:27,040 From then, the cyclone has been repetitive. 33 00:03:27,720 --> 00:03:31,400 Its force can reach up to 120 km per hour... 34 00:03:31,920 --> 00:03:35,240 Its force... There is a pressure. 35 00:03:35,440 --> 00:03:37,200 That is the cause of depression. 36 00:03:39,160 --> 00:03:40,200 And it stops, 37 00:03:41,400 --> 00:03:42,440 and it stops. 38 00:03:43,520 --> 00:03:45,080 If the passage of the cyclone lasts 24 hours, 39 00:03:45,280 --> 00:03:48,720 and it is blowing from the east to the west, 40 00:03:48,920 --> 00:03:50,680 that is 12 hours. 41 00:03:51,560 --> 00:03:54,920 And the opposite direction is also 12 hours blowing in. 42 00:03:56,320 --> 00:03:58,240 If something is standing, 43 00:03:59,280 --> 00:04:03,160 it shakes in two directions and it ends up falling. 44 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 The result of the cyclone is a disaster, 45 00:04:17,520 --> 00:04:19,880 because the population becomes poor right away. 46 00:04:20,080 --> 00:04:21,160 There is no more food. 47 00:04:22,320 --> 00:04:26,040 We are eating something we have never eaten before. 48 00:04:27,040 --> 00:04:31,040 All of that is caused by the cyclone. That is the reality. 49 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 That is the case of this house. 50 00:04:38,800 --> 00:04:43,240 That is the reason why the houses are destroyed. 51 00:04:46,840 --> 00:04:50,360 But still, there is no powerful weapon you can use to fight against it. 52 00:04:50,560 --> 00:04:52,800 All you can do is waiting for it to stop. 53 00:04:55,960 --> 00:05:00,240 That is the situation with the cyclone. It destroys everything. 54 00:05:00,440 --> 00:05:03,000 All of your animals, your crops, your house... 55 00:05:03,200 --> 00:05:05,520 are all destroyed, ...even the society. 56 00:05:06,840 --> 00:05:07,880 All destroyed. 57 00:05:54,600 --> 00:05:55,760 My goal... 58 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 is to see at least 200 kids. 59 00:05:59,200 --> 00:06:02,760 If I see 200 kids, I am satisfied. 60 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 I am aware that we are not going to see them all. 61 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 That is impossible. 62 00:06:08,320 --> 00:06:13,800 But we are going to do something representative. 63 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 We are going to try. 64 00:06:17,680 --> 00:06:19,760 If someone is giving 65 00:06:19,960 --> 00:06:22,160 Something to you 66 00:06:22,600 --> 00:06:24,120 Be quick to say 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,600 Thank you indeed 68 00:06:27,400 --> 00:06:30,200 Kids, the fire 69 00:06:30,760 --> 00:06:34,640 It is burning too much 70 00:06:34,960 --> 00:06:38,280 It gives you misadventure 71 00:06:38,680 --> 00:06:41,600 It is burning the house 72 00:06:42,240 --> 00:06:45,240 The fire is a danger 73 00:06:45,400 --> 00:06:48,360 Kids, the fire... 74 00:06:54,800 --> 00:06:58,240 I think that Soavina village is a little bit more particular. 75 00:07:01,200 --> 00:07:05,720 There are places we can reach by walking, 76 00:07:05,920 --> 00:07:07,960 because it is just one hour away. 77 00:07:09,040 --> 00:07:13,200 But here, it is very difficult. 78 00:07:17,480 --> 00:07:20,380 Here, I think that there are 79 00:07:20,580 --> 00:07:23,480 more challenges than in any other place. 80 00:07:28,880 --> 00:07:32,240 The welcoming here is so particular. 81 00:07:33,080 --> 00:07:36,400 You have the impression that the whole village came to welcome us. 82 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 You have the feeling that you are the President of the Republic, 83 00:07:41,040 --> 00:07:44,600 when in reality you are just a non-important foreigner 84 00:07:44,680 --> 00:07:46,320 who gives plumpy nut. 85 00:07:46,600 --> 00:07:48,120 Hello. Pardon. 86 00:07:48,600 --> 00:07:51,560 Excuse me, excuse me... 87 00:07:52,280 --> 00:07:55,040 Excuse me... 88 00:07:56,400 --> 00:07:59,160 Excuse me... 89 00:07:59,760 --> 00:08:00,920 Pardon. 90 00:08:01,840 --> 00:08:04,520 Thank you so much. 91 00:08:05,160 --> 00:08:08,040 The microphone? 92 00:08:09,160 --> 00:08:14,120 Good morning everyone. I don't speak Malagasy. 93 00:08:14,400 --> 00:08:17,400 I would like to speak to you a little bit about who are MSF. 94 00:08:18,000 --> 00:08:21,240 It's an NGO dealing with emergencies. 95 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 We are here in Madagascar 96 00:08:24,400 --> 00:08:27,320 because of Batsirai cyclone. 97 00:08:27,720 --> 00:08:29,880 And since then, we stayed here. 98 00:08:30,200 --> 00:08:34,640 You may know that in this sub-region, there are cases of malnutrition. 99 00:08:34,720 --> 00:08:39,120 So we will try to do screenings for cases of malnutrition. 100 00:08:39,400 --> 00:08:42,440 If there are children, who are not malnourished but sick, 101 00:08:42,640 --> 00:08:44,320 we are going to see them as well. 102 00:08:44,520 --> 00:08:46,200 We are here today and tomorrow. 103 00:09:00,880 --> 00:09:02,580 Look, you hold here first. 104 00:09:02,780 --> 00:09:04,850 And then you hold if necessary. 105 00:09:05,050 --> 00:09:07,120 You fix it just here, like this. 106 00:09:07,440 --> 00:09:10,160 Like that, that's it. You see? 107 00:09:10,960 --> 00:09:13,480 And you look. How much is this? 108 00:09:15,680 --> 00:09:21,160 98, 99.500... 109 00:09:22,280 --> 00:09:24,800 Write this on their notebook. 110 00:09:26,920 --> 00:09:29,120 99.500. 111 00:09:29,320 --> 00:09:31,320 Do the same for the other one, I want to see. 112 00:09:45,800 --> 00:09:49,160 It was a bit strange, but I was more... 113 00:09:49,360 --> 00:09:52,720 most oriented to pediatrics than to adults. 114 00:09:52,800 --> 00:09:55,900 I don't say that I don't like healing the adults, 115 00:09:56,100 --> 00:09:58,560 but I am more at ease with the little children. 116 00:09:58,840 --> 00:10:01,360 With adults, it's easy, they speak. 117 00:10:03,120 --> 00:10:06,880 The children... You see them, you feel them. 118 00:10:11,600 --> 00:10:14,280 You hold here, but wait, wait. 119 00:10:15,480 --> 00:10:16,960 Look, look. 120 00:10:17,600 --> 00:10:22,200 Look. You are doing like this, and then like this... 121 00:10:22,760 --> 00:10:25,280 Ninety degree angle, not like that. 122 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 Bravo! That's it! 123 00:10:29,280 --> 00:10:30,560 Go to the desk over there. 124 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 Tell them that they have to get consultation over there. 125 00:10:33,840 --> 00:10:36,400 You have to keep the feet together 126 00:10:36,600 --> 00:10:38,840 and you put force, that's it. 127 00:10:39,040 --> 00:10:40,160 Him, he is ok. 128 00:10:40,280 --> 00:10:45,120 I will go and sit over here to see their scores, ok? 129 00:10:50,840 --> 00:10:53,840 Mamanjary? Is it a boy or a girl? 130 00:10:55,040 --> 00:10:56,560 Grela? Boy or girl? 131 00:10:57,120 --> 00:10:58,180 Grela? 132 00:10:59,520 --> 00:11:01,960 Grela? Who is Grela? 133 00:11:02,760 --> 00:11:05,880 Jasmine! Do you think you can help over there? 134 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 Are there many over there? 135 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 We have to examine the child. 136 00:11:17,680 --> 00:11:19,720 If there is any health issue, 137 00:11:19,920 --> 00:11:22,600 you have to tell it to the nurse over there. 138 00:11:45,280 --> 00:11:48,720 We know that the forest was abundant before, 139 00:11:49,440 --> 00:11:51,840 and the environment was in order. 140 00:11:53,120 --> 00:11:56,240 But nowadays, the environment is totally destroyed. 141 00:11:56,400 --> 00:11:59,120 Which month is rainy, which month is sunny... 142 00:12:01,680 --> 00:12:05,760 The winter season is getting shorter and the hot season is dominant. 143 00:12:06,320 --> 00:12:08,840 Because in the past when we planted rice, 144 00:12:09,160 --> 00:12:13,000 the rice would be harvested in July or August. 145 00:12:13,440 --> 00:12:15,400 But now these days it's too hot. 146 00:12:15,600 --> 00:12:18,600 The weather is too hot and it keeps changing. 147 00:12:18,800 --> 00:12:21,900 Even for us the farmers how to do the plantation... 148 00:12:22,100 --> 00:12:25,200 We don't know how, because of this climate change. 149 00:12:26,600 --> 00:12:28,560 The wind is changing, the heat is changing. 150 00:12:29,360 --> 00:12:32,000 It looks like the sun is getting closer. 151 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 It is getting closer compared to what happened before. 152 00:12:35,440 --> 00:12:40,720 When the season of the plantation came, the elders knew. 153 00:12:40,920 --> 00:12:45,080 The elders knew the weather and the month to plant. 154 00:12:49,480 --> 00:12:51,000 That is the story. 155 00:13:39,080 --> 00:13:43,440 Oh, our beloved fatherland 156 00:13:43,640 --> 00:13:46,520 Oh, good Madagascar. 157 00:13:46,720 --> 00:13:50,120 Our love for you will not leave 158 00:13:50,320 --> 00:13:53,840 For you, for you for ever 159 00:13:54,040 --> 00:13:57,360 Bless you, oh, Creator 160 00:13:57,560 --> 00:14:01,240 The island of our ancestors 161 00:14:01,440 --> 00:14:04,860 To live in peace and joy 162 00:14:05,060 --> 00:14:08,530 Hey, we are truly blessed 163 00:14:08,730 --> 00:14:12,000 Oh, our beloved fatherland 164 00:14:12,200 --> 00:14:16,000 We wish to serve you with the body and heart 165 00:14:16,200 --> 00:14:18,760 Spirit that is ours 166 00:14:18,960 --> 00:14:23,480 You are precious and truly deserving 167 00:14:23,680 --> 00:14:26,280 Bless you, oh, Creator 168 00:14:26,480 --> 00:14:30,180 The island of our ancestors 169 00:14:30,380 --> 00:14:34,150 To live in peace and joy 170 00:14:34,350 --> 00:14:38,120 Hey, we are truly blessed 171 00:14:47,480 --> 00:14:49,800 I believe in life after death. 172 00:14:50,800 --> 00:14:54,480 Everything that is there, all the elements... 173 00:14:54,680 --> 00:14:57,800 the mountains, the sky, the earth, the moon... 174 00:14:58,040 --> 00:14:59,440 There is someone behind. 175 00:14:59,640 --> 00:15:01,840 And if there is someone, this is God. 176 00:15:02,360 --> 00:15:06,720 The plants that are growing, the fruits, it is not by accident. 177 00:15:07,120 --> 00:15:09,800 The geography, the science... 178 00:15:10,720 --> 00:15:14,480 We discover things, but they are already traced. 179 00:15:15,880 --> 00:15:19,640 No one can go against His will. 180 00:15:30,480 --> 00:15:35,340 Can you please hold just the feet. Not the body. 181 00:15:35,540 --> 00:15:38,400 Leave to me the body. Hold the feet. 182 00:15:39,400 --> 00:15:40,480 73. 183 00:15:41,920 --> 00:15:44,040 This makes it... yes, it's 79. 184 00:15:45,120 --> 00:15:47,440 It's ok, it's ok. 79. 185 00:15:50,040 --> 00:15:51,320 Whose is that? 186 00:15:51,920 --> 00:15:54,720 The 79 is not for her. 187 00:15:54,920 --> 00:15:57,280 Is it? For this one, it's the 79. 188 00:15:57,480 --> 00:15:59,760 This one. Whose is that? 189 00:16:00,880 --> 00:16:02,520 Whose is that? 190 00:16:03,480 --> 00:16:05,240 No, the 79 is for this one. 191 00:16:05,440 --> 00:16:08,760 Nadia? Is it Nadia? 192 00:16:09,000 --> 00:16:10,760 79! 193 00:16:13,640 --> 00:16:17,880 Today, I think that we didn't do much. 194 00:16:18,400 --> 00:16:20,880 We could have done more 195 00:16:21,360 --> 00:16:25,320 for the people who came this morning, 196 00:16:25,400 --> 00:16:27,120 but didn't receive treatment. 197 00:16:27,680 --> 00:16:33,040 It was not so nice that they came, but left empty handed. 198 00:16:36,280 --> 00:16:39,920 Yes, this is what I'm saying! if you are sick go over there. 199 00:16:41,400 --> 00:16:42,920 But you need to check the box. 200 00:16:46,240 --> 00:16:50,200 This is it? You should write 155, girl. 201 00:16:51,080 --> 00:16:52,480 155, girl. 202 00:16:53,280 --> 00:16:56,520 155 MUAC, girl. 203 00:16:57,760 --> 00:17:01,240 MUAC, girl. 204 00:17:07,280 --> 00:17:09,560 87'200. 205 00:17:09,880 --> 00:17:15,320 It's ok. 87.200. 206 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 93. 207 00:17:24,480 --> 00:17:26,040 93. 208 00:17:28,480 --> 00:17:32,360 I don't know who did that. It's not 104. It's 93. 209 00:17:33,440 --> 00:17:34,800 Excuse me. 210 00:17:36,520 --> 00:17:37,640 Here you are! 211 00:17:53,800 --> 00:17:57,640 When there are kids in pain and I see the mother, 212 00:17:58,840 --> 00:18:01,800 I am putting myself into her position. 213 00:18:02,040 --> 00:18:03,360 I see my own kids. 214 00:18:06,360 --> 00:18:07,440 Excuse me. 215 00:18:08,680 --> 00:18:09,880 Excuse me. 216 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 Excuse me. 217 00:18:12,080 --> 00:18:13,480 Pardon. 218 00:18:14,160 --> 00:18:17,440 I need some space to make a consultation for a child here. 219 00:18:20,840 --> 00:18:22,880 37. 220 00:18:24,560 --> 00:18:27,480 I think it's 37.8. 221 00:18:29,560 --> 00:18:31,440 Temperature... 222 00:18:31,880 --> 00:18:33,600 37,3 plus 5 equals... 223 00:18:35,440 --> 00:18:38,040 37 plus degrees Celsius. 224 00:18:49,640 --> 00:18:53,440 I see. We have to see the result of TDR. 225 00:18:57,520 --> 00:19:01,880 Let her know that her child has severe acute malnutrition. 226 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 It's a nutritional deficiency. 227 00:19:05,360 --> 00:19:11,880 As she sees the child has a deficiency in vitamins, proteins and nutrients. 228 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 And here, when a child is screened and has malnutrition, 229 00:19:15,320 --> 00:19:19,480 we give them a treatment based on therapeutic food. 230 00:19:19,680 --> 00:19:20,920 Which is medicine. 231 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 Tell her that it's a medicine it's not biscuits. 232 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 Ah, take it, take it... 233 00:19:26,880 --> 00:19:31,800 If the kid eats like that at home, morning and evening, 234 00:19:31,920 --> 00:19:34,800 the child will become like that... 235 00:19:39,760 --> 00:19:41,160 You see the "before" and "after". 236 00:19:41,360 --> 00:19:43,440 When you have a medical follow up of the kid, 237 00:19:43,640 --> 00:19:48,160 you take a picture on the first day and you take another one the last day. 238 00:19:48,680 --> 00:19:51,880 This gives you such a pleasure, and the mother is so happy. 239 00:20:02,710 --> 00:20:06,551 Things don't always go the way we wish they did. 240 00:20:06,823 --> 00:20:10,040 There are challenges, things that are beyond your control. 241 00:20:10,720 --> 00:20:14,480 For example here, in Soavina, we have seen many children. 242 00:20:18,240 --> 00:20:21,120 We knew that we could not see them all. 243 00:20:21,920 --> 00:20:23,460 We cannot do everything. 244 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 And also, 245 00:20:30,160 --> 00:20:33,160 the fact of being so far away from your family... 246 00:20:47,440 --> 00:20:50,400 My son started saying: "Mom, all the time..." 247 00:20:50,600 --> 00:20:55,400 "All the time you are outside, you don't stay with us." 248 00:20:55,520 --> 00:21:00,160 "You are taking care of others' children, but you don't take care of us." 249 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 Ah, that day it hurt... 250 00:21:03,400 --> 00:21:05,840 It hurt me a little bit. 251 00:21:06,400 --> 00:21:08,000 I said to myself, yes, he is right. 252 00:21:09,960 --> 00:21:12,320 And then I say, "No, he is just a kid". 253 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Where is it? 254 00:21:25,960 --> 00:21:27,760 What is the height? 255 00:21:29,080 --> 00:21:30,440 60 and how much? 256 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 77? 257 00:21:33,320 --> 00:21:36,700 -Weight? Weight and...? -I don't know the weight. 258 00:21:36,900 --> 00:21:38,280 Can you send the helper? 259 00:21:38,840 --> 00:21:40,440 Where is the child? 260 00:21:45,400 --> 00:21:49,880 Where is the nurse who is doing the MUAC? 261 00:21:50,040 --> 00:21:51,400 Call her! 262 00:21:53,120 --> 00:21:55,160 He is in a very severe... 263 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 Is he ill? Has he diarrhea? 264 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Where is she in all of this! 265 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 He is so malnourished! 266 00:22:04,438 --> 00:22:06,710 She has to say that over there. 267 00:22:17,600 --> 00:22:18,760 95! 268 00:22:20,120 --> 00:22:21,280 Tell her... 269 00:22:22,200 --> 00:22:24,760 Everything that the child has as a disease, 270 00:22:25,360 --> 00:22:27,780 she should tell them over there. 271 00:22:27,980 --> 00:22:31,320 Her child is severely malnourished. It is very serious. 272 00:22:31,520 --> 00:22:32,840 -Very? -Very serious. 273 00:22:32,960 --> 00:22:35,000 He can't eat. Tell her... 274 00:22:35,120 --> 00:22:37,680 At home she has to give him the therapeutic food. 275 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 Pardon. I'm sorry, but she cannot give it to others. 276 00:22:40,920 --> 00:22:44,800 Only to him! She should respect the treatment. 277 00:22:45,000 --> 00:22:48,880 Or, as soon as the child is ill, his condition is going to be very serious. 278 00:22:49,080 --> 00:22:52,640 This is not good. Tell her. Frighten her! 279 00:22:53,680 --> 00:22:58,040 Her attention is a bit... Tell her that her child is in danger, 280 00:22:58,240 --> 00:23:02,040 if she doesn't give him the therapeutic food, but she shares it with others. 281 00:23:02,240 --> 00:23:04,920 But it is true, he is in a very severe condition. 282 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 He is 95! 283 00:23:07,440 --> 00:23:09,880 Less than minus 4. 284 00:23:10,320 --> 00:23:11,880 Tell her! 285 00:23:13,120 --> 00:23:14,840 What is his name? 286 00:23:16,840 --> 00:23:18,120 Fabricio. 287 00:23:18,480 --> 00:23:20,360 How old is Fabricio? 288 00:23:22,360 --> 00:23:27,600 Look, the booklet is rotten. Ah, look! 289 00:23:28,880 --> 00:23:31,800 One year and a half? 290 00:23:32,280 --> 00:23:35,200 Eighteen months. 291 00:23:39,440 --> 00:23:42,360 The booklet... Go over there... 292 00:23:43,120 --> 00:23:47,720 You need to point out all the problems to her, ok? 293 00:23:51,720 --> 00:23:54,760 We say to you we really need help. 294 00:23:55,440 --> 00:23:56,500 There is no more food. 295 00:23:57,000 --> 00:24:01,120 The solution that we should adopt is to reinforce the health system. 296 00:24:02,000 --> 00:24:04,440 Only a healthy body can fight for life. 297 00:24:04,640 --> 00:24:06,400 If you are not healthy, you cannot work. 298 00:24:06,600 --> 00:24:09,520 There is nothing you can do if there is no stable health. 299 00:24:10,600 --> 00:24:13,200 We can never leave the land appointed by our ancestors, 300 00:24:13,360 --> 00:24:17,240 because that is the gift from them. 301 00:24:17,440 --> 00:24:19,840 We have to live here. 302 00:24:20,160 --> 00:24:22,520 Whether it's good or bad here... 303 00:24:22,720 --> 00:24:25,280 we need to find a solution to produce. 304 00:24:25,480 --> 00:24:27,683 That is the situation here. 305 00:24:29,040 --> 00:24:32,320 We cannot immigrate. The elders can never immigrate. 306 00:24:33,520 --> 00:24:34,580 We cannot. 307 00:24:35,680 --> 00:24:40,380 The young generation can immigrate, if they want to go somewhere else. 308 00:24:40,580 --> 00:24:42,920 But us, the elders, can never leave. 309 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 So, this is the question, sometimes. 310 00:24:52,000 --> 00:24:54,320 Today, MSF, it's been 17 years that, for example, 311 00:24:54,520 --> 00:24:55,600 have been in my own country. 312 00:24:56,200 --> 00:24:57,640 But it has always been the same situation. 313 00:24:58,160 --> 00:25:01,640 So, that is not the problem. The problem is somewhere else. 314 00:25:02,440 --> 00:25:05,560 The problem is to find out what is causing that. 315 00:25:07,000 --> 00:25:09,360 However, we save lives despite all this. 316 00:25:09,560 --> 00:25:12,160 Sometimes, I feel sorry to say, 317 00:25:12,360 --> 00:25:15,440 we are like the firefighters in some occasions. 318 00:25:17,040 --> 00:25:21,160 The notion of the emergency, I think is what we need to keep. 319 00:25:21,880 --> 00:25:25,160 It is a little difficult to express that. 320 00:25:26,240 --> 00:25:29,840 It is not all the time that you feel you can change something. 321 00:25:31,320 --> 00:25:35,720 We can save lives sometimes, but we cannot change the situation. 322 00:25:37,880 --> 00:25:38,880 That's it. 24062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.