All language subtitles for Space 1999 S02E22 Devils Planet.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,185 --> 00:00:53,463 Moonbase Alpha status report. 2 00:00:53,487 --> 00:00:56,480 2306 days after leaving Earth orbit, 3 00:00:56,557 --> 00:00:58,753 Doctor Helena Russell recording. 4 00:00:58,825 --> 00:01:02,284 Five days ago, we detected two planets in our East quadrant, 5 00:01:02,362 --> 00:01:05,332 which may be capable of supporting life. 6 00:01:05,399 --> 00:01:07,732 Commander John Koenig has lifted off in Eagle One 7 00:01:07,801 --> 00:01:09,497 on a reconnaissance mission. 8 00:01:09,570 --> 00:01:12,734 With him is Blake Maine, of the medical rescue team. 9 00:01:17,411 --> 00:01:19,175 Sensor reads vegetation. 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,039 How are the life forms? 11 00:01:31,525 --> 00:01:32,458 Through the clouds, commander. 12 00:01:32,526 --> 00:01:34,620 That looks like a city down there. 13 00:01:36,496 --> 00:01:38,089 Yeah, it is a city. 14 00:01:38,165 --> 00:01:43,297 Buildings, streets, some form of transportation system. 15 00:01:44,871 --> 00:01:49,434 And little colored dots which could be human beings. 16 00:01:49,509 --> 00:01:50,636 - Check the atmosphere. 17 00:01:52,245 --> 00:01:56,649 - Atmosphere, nitrogen, hydrogen, oxygen. 18 00:01:56,717 --> 00:01:57,717 Breathable. 19 00:01:58,619 --> 00:01:59,619 - Let's take a look. 20 00:02:05,892 --> 00:02:07,861 - I'm picking up life form signals. 21 00:02:08,128 --> 00:02:10,688 But it's in a clearing, some miles north 22 00:02:10,764 --> 00:02:12,824 of what seems to be the city. 23 00:02:12,899 --> 00:02:15,266 - That's all right, home in on that signal. 24 00:02:33,754 --> 00:02:36,223 All right, let's set her down in that clearing. 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,203 - Commander. 26 00:02:55,275 --> 00:02:56,641 Life form signal's cut out. 27 00:02:59,880 --> 00:03:01,143 - Let's find out why. 28 00:03:06,386 --> 00:03:08,287 What have we got here? 29 00:03:49,229 --> 00:03:50,229 Dead? 30 00:03:50,263 --> 00:03:52,858 - No life signs, no wounds. 31 00:03:54,267 --> 00:03:57,294 No injuries, internal or external. 32 00:03:57,370 --> 00:04:01,398 Body perfectly preserved, time of death indeterminate. 33 00:04:03,310 --> 00:04:04,608 - Cause of death? 34 00:04:04,678 --> 00:04:06,340 - That's a good question. 35 00:04:06,413 --> 00:04:08,211 - Any theories Blake? 36 00:04:08,281 --> 00:04:10,273 - Tough to diagnose, Ed. 37 00:04:10,350 --> 00:04:13,445 Could have been a sonic beam, a high potency ray, 38 00:04:13,520 --> 00:04:15,716 something that would have killed instantly. 39 00:04:17,624 --> 00:04:20,287 - Can you give me a close-up of one of the victims? 40 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Closer. 41 00:04:38,411 --> 00:04:42,542 Whatever it was, it hit the central nervous system. 42 00:04:42,616 --> 00:04:43,860 It must have caused tremendous pressure 43 00:04:43,884 --> 00:04:45,580 to explode those blood vessels. 44 00:04:46,853 --> 00:04:48,685 Form of nerve gas, 45 00:04:49,923 --> 00:04:53,519 a lethal pathogen that invaded their bodies, 46 00:04:53,593 --> 00:04:56,859 or bacteria released in the atmosphere. 47 00:05:22,389 --> 00:05:24,051 No, don't touch him! 48 00:05:24,324 --> 00:05:25,815 Don't go near him! 49 00:05:25,892 --> 00:05:27,690 He could be contagious. 50 00:05:27,761 --> 00:05:30,356 Get off, get off that planet. 51 00:06:03,597 --> 00:06:09,002 - The city too, everybody on that planet is dead. 52 00:06:09,069 --> 00:06:11,038 If it was a nerve killing pathogen, 53 00:06:11,104 --> 00:06:13,835 our systems must have a built in immunity to it. 54 00:06:13,907 --> 00:06:16,069 - Sensor readings show satellite of moon over planet 55 00:06:16,142 --> 00:06:19,044 has same atmosphere, vegetation. 56 00:06:20,146 --> 00:06:21,546 - Let's make a pass over that moon 57 00:06:21,615 --> 00:06:23,880 and see what else we can pick up. 58 00:06:23,950 --> 00:06:24,994 - We'll track you, Eagle One. 59 00:06:25,018 --> 00:06:26,111 Over and out. 60 00:06:38,431 --> 00:06:40,366 - Let's take a closer look at that surface. 61 00:06:45,872 --> 00:06:47,773 - Malfunction, main drive! 62 00:06:48,775 --> 00:06:49,775 - Go to auxiliary. 63 00:06:52,812 --> 00:06:54,542 - Malfunction secondary drive! 64 00:06:54,614 --> 00:06:56,776 - Emergency booster drive. 65 00:06:58,051 --> 00:07:00,020 - It's not functioning. 66 00:07:01,154 --> 00:07:03,055 - Koenig to Moonbase Alpha. 67 00:07:03,123 --> 00:07:04,386 Eagle One to Moonbase Alpha! 68 00:07:04,457 --> 00:07:05,823 We're out of control! 69 00:07:05,892 --> 00:07:06,985 Koenig to Moonbase Alpha. 70 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Repeat, out of- 71 00:07:11,498 --> 00:07:12,693 - Alpha to Eagle One. 72 00:07:12,766 --> 00:07:13,995 Come in Eagle One. 73 00:07:14,067 --> 00:07:16,093 - I want the exact permutation of time, distance 74 00:07:16,202 --> 00:07:17,813 and location of Eagle One's last transmission. 75 00:07:17,837 --> 00:07:19,169 Call it in to me on Eagle Four. 76 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 - Bill! 77 00:07:20,507 --> 00:07:21,827 I can do better if I was with you. 78 00:07:24,110 --> 00:07:26,079 - Retro rockets? 79 00:07:26,146 --> 00:07:27,637 - Malfunctioning. 80 00:07:48,935 --> 00:07:49,800 - Retros functioning! 81 00:07:49,869 --> 00:07:52,634 Vertical process, maximum drive! 82 00:08:37,784 --> 00:08:38,861 Come on, let's get out of here! 83 00:08:38,885 --> 00:08:41,150 This thing's liable to blow! 84 00:10:31,798 --> 00:10:34,290 - And I must submit to you, Elizia, 85 00:10:36,035 --> 00:10:37,901 that the only crime for which the prisoner 86 00:10:37,971 --> 00:10:43,103 can justly be accused, is his use of the freedom of speech. 87 00:10:47,347 --> 00:10:49,873 To strip a being of this right, 88 00:10:49,949 --> 00:10:53,750 be he incarcerated here on the penal planet of Entra 89 00:10:53,820 --> 00:10:56,654 or be he a free man on the mother planet of Ellna, 90 00:10:56,723 --> 00:10:59,192 is to destroy one of the basic principles 91 00:10:59,259 --> 00:11:02,093 for which civilizations of all galaxies have fought. 92 00:11:05,865 --> 00:11:07,731 If you condemn the prisoner, 93 00:11:09,402 --> 00:11:13,032 then you condemn all life, everywhere. 94 00:11:15,175 --> 00:11:17,974 - I am touched by your eloquence, Crael. 95 00:11:19,846 --> 00:11:22,077 And I too, as mistress of Entra, embrace one's right 96 00:11:22,148 --> 00:11:23,673 to the freedom of speech. 97 00:11:24,984 --> 00:11:27,078 I have made this clear to you 98 00:11:27,153 --> 00:11:29,418 and to every prisoner who has ever been sentenced 99 00:11:29,689 --> 00:11:31,021 to Entra from our mother planet. 100 00:11:32,292 --> 00:11:34,727 But I have also heard testimony from others. 101 00:11:36,095 --> 00:11:38,929 Of how the prisoner arranged secret meetings. 102 00:11:40,400 --> 00:11:42,767 Tried to stir this colony to insurrection. 103 00:11:43,903 --> 00:11:46,737 - No, not true! 104 00:11:54,814 --> 00:11:57,306 - To overthrow the forces of authority. 105 00:12:00,420 --> 00:12:03,413 And so long as I am the ruling force, 106 00:12:03,489 --> 00:12:08,086 I will not tolerate any abuse of the freedom of speech. 107 00:12:08,161 --> 00:12:09,161 Not by anyone. 108 00:12:18,204 --> 00:12:19,228 - The alien's weapon. 109 00:12:22,208 --> 00:12:23,437 - And the alien? 110 00:12:23,509 --> 00:12:26,104 - In security ward, with the interrogator. 111 00:12:27,513 --> 00:12:28,742 - You shall be rewarded 112 00:12:28,815 --> 00:12:30,977 for your capture of the alien, Sares. 113 00:12:31,050 --> 00:12:32,050 - Thank you. 114 00:12:34,320 --> 00:12:35,754 - What of the hunt? 115 00:12:35,822 --> 00:12:36,846 The prisoner? 116 00:12:36,923 --> 00:12:38,824 - He almost made the sanctuary column. 117 00:12:40,994 --> 00:12:41,994 - Almost. 118 00:12:55,375 --> 00:12:56,900 Dead? 119 00:12:56,976 --> 00:12:57,976 - Unconscious. 120 00:12:59,912 --> 00:13:00,912 Stunned. 121 00:13:01,981 --> 00:13:03,005 - The hunt for him. 122 00:13:04,384 --> 00:13:05,943 - That's inhuman! 123 00:13:06,019 --> 00:13:07,078 - Inhuman? 124 00:13:07,153 --> 00:13:10,146 A chance for freedom to return to Ellna? 125 00:13:10,223 --> 00:13:12,783 - One out of a hundred survive the hunt. 126 00:13:16,095 --> 00:13:17,529 I call that inhuman. 127 00:13:18,298 --> 00:13:21,325 - Offer any one of them the challenge and none will refuse. 128 00:13:28,041 --> 00:13:30,010 They all want the chance to go home. 129 00:13:43,990 --> 00:13:45,117 Well, who is he? 130 00:13:58,171 --> 00:13:59,503 - Subject's named John Koenig, 131 00:13:59,572 --> 00:14:01,939 commander of Moonbase Alpha. 132 00:14:02,008 --> 00:14:04,477 Where and what is Moonbase Alpha? 133 00:14:04,544 --> 00:14:07,878 - Moonbase Alpha was a satellite of a planet called Earth. 134 00:14:07,947 --> 00:14:10,212 It broke out of orbit and is floating in space. 135 00:14:10,283 --> 00:14:12,343 There are 298 people aboard. 136 00:14:15,054 --> 00:14:17,182 He was caught in our atmospheric force field. 137 00:14:17,256 --> 00:14:21,091 He sent a message and his people will be searching for him. 138 00:14:23,329 --> 00:14:24,592 - Well, they can have him. 139 00:14:26,866 --> 00:14:30,826 - He knows, he has been to Ellna. 140 00:14:30,903 --> 00:14:32,565 He knows that everybody there is dead. 141 00:14:32,638 --> 00:14:34,470 That everybody sent there dies. 142 00:14:36,075 --> 00:14:37,976 - Extract everything from his brain. 143 00:14:40,580 --> 00:14:41,843 - That might kill him. 144 00:14:44,283 --> 00:14:46,081 - Oh well, we'll give him a handsome funeral. 145 00:15:04,437 --> 00:15:05,614 - We're approaching the quadrant 146 00:15:05,638 --> 00:15:07,038 of the commander's last message. 147 00:15:08,241 --> 00:15:10,267 - Try to pick up Eagle One on your sensors. 148 00:15:19,252 --> 00:15:21,915 - You have been a model prisoner, Baron 149 00:15:21,988 --> 00:15:25,481 and have earned the right to return to our home planet. 150 00:15:25,558 --> 00:15:27,652 One year off for good behavior. 151 00:15:34,400 --> 00:15:37,029 See Crael? 152 00:15:37,103 --> 00:15:38,662 There is justice when one earns it. 153 00:15:41,507 --> 00:15:42,941 Step into the transbeamer. 154 00:15:53,619 --> 00:15:54,619 Goodbye. 155 00:15:56,022 --> 00:15:57,022 - Goodbye, Baron. 156 00:15:58,291 --> 00:16:00,453 - Whenever you are ready, you may activate. 157 00:16:52,678 --> 00:16:54,579 - May I speak, Elizia? 158 00:16:56,182 --> 00:16:57,377 - To deny you that would be 159 00:16:57,450 --> 00:16:59,749 to deny you the freedom of speech, would it not? 160 00:17:02,154 --> 00:17:03,622 - We have released many prisoners. 161 00:17:05,057 --> 00:17:06,702 Not only have we never heard from them again, 162 00:17:06,726 --> 00:17:09,719 but Ellna has stopped beaming up any new prisoners. 163 00:17:12,131 --> 00:17:13,258 - The acts of crime 164 00:17:13,332 --> 00:17:15,426 for being sent to Entra must have dropped. 165 00:17:19,338 --> 00:17:20,704 - I'm not the only one to ask. 166 00:17:22,575 --> 00:17:24,476 I speak for many others. 167 00:17:24,544 --> 00:17:26,740 - Everyone listens to the weekly reports beamed here. 168 00:17:26,812 --> 00:17:30,305 They have news from their home, their families. 169 00:17:30,383 --> 00:17:32,113 What is there to wonder about? 170 00:17:32,184 --> 00:17:34,380 - Hearing news is not seeing news. 171 00:17:36,455 --> 00:17:37,533 There was a time when a man 172 00:17:37,557 --> 00:17:39,617 could see his wife on the screen. 173 00:17:41,193 --> 00:17:42,193 And his children. 174 00:17:43,763 --> 00:17:44,763 Not anymore. 175 00:17:46,832 --> 00:17:49,666 - You prisoners are political troublemakers. 176 00:17:49,735 --> 00:17:53,433 It's your nature to be discontent, to cause trouble. 177 00:17:53,506 --> 00:17:54,701 - We cause no more trouble. 178 00:17:56,309 --> 00:17:59,473 You've beaten us down, siphoned the militancy out of us. 179 00:17:59,545 --> 00:18:03,676 - It's not torture that has neutralized your militancy. 180 00:18:03,783 --> 00:18:05,183 It's the yearning in all of you 181 00:18:05,251 --> 00:18:06,742 to leave this sterile satellite 182 00:18:06,852 --> 00:18:08,787 and return to our beautiful Ellna. 183 00:18:10,289 --> 00:18:12,485 - The yearning very few of us have realized. 184 00:18:16,162 --> 00:18:18,688 - There are two ways to realize it. 185 00:18:18,764 --> 00:18:21,632 Complete the term of imprisonment on good behavior, 186 00:18:23,869 --> 00:18:25,098 or to beat the hunt. 187 00:18:26,839 --> 00:18:30,640 - I applaud you for your understanding of human rights. 188 00:18:39,619 --> 00:18:44,455 - How fortunate that you never cease to amuse me, Crael. 189 00:18:49,295 --> 00:18:51,457 - I put his thoughts on the screen for you. 190 00:19:04,543 --> 00:19:06,171 - Spacecraft engineering. 191 00:19:07,913 --> 00:19:08,913 Friends. 192 00:19:10,282 --> 00:19:12,513 Let us observe his friends. 193 00:19:25,231 --> 00:19:26,231 A metamorph. 194 00:19:34,674 --> 00:19:36,233 He's very attractive. 195 00:19:38,811 --> 00:19:42,873 This one, I find especially appealing. 196 00:19:45,418 --> 00:19:46,852 Does this species know passion? 197 00:19:52,525 --> 00:19:55,552 Yes, very interesting. 198 00:19:55,628 --> 00:19:58,894 - Which, his spacecraft, his friends or his romances? 199 00:20:01,400 --> 00:20:05,235 - Have you taped his brain for medical knowledge? 200 00:20:05,304 --> 00:20:06,648 Does he know how to produce immunity 201 00:20:06,672 --> 00:20:08,732 to the nerve bacteria on the home planet? 202 00:20:11,844 --> 00:20:13,312 Why didn't he die? 203 00:20:13,379 --> 00:20:14,379 - I don't know yet. 204 00:20:15,581 --> 00:20:17,846 I can't tell how much he knows. 205 00:20:17,917 --> 00:20:20,853 His brain resists certain questions. 206 00:20:20,920 --> 00:20:21,944 He has a strong will. 207 00:20:23,355 --> 00:20:25,881 - Weaken it. 208 00:20:25,958 --> 00:20:29,588 - His brain composition differs from ours in certain areas. 209 00:20:31,997 --> 00:20:33,932 - A leader treats people as equals. 210 00:20:35,267 --> 00:20:37,600 Bends to their will on occasion. 211 00:20:37,670 --> 00:20:40,230 - So should we all, on occasion. 212 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 - Meaning what? 213 00:20:42,875 --> 00:20:44,605 - Unrest. 214 00:20:44,677 --> 00:20:45,887 The prisoners are beginning to wonder 215 00:20:45,911 --> 00:20:47,675 about things on their home planet. 216 00:20:49,014 --> 00:20:50,983 - You're beginning to sound like Crael. 217 00:20:54,286 --> 00:20:55,497 - Tell them the truth now about Ellna 218 00:20:55,521 --> 00:20:57,990 and they might understand. 219 00:20:58,257 --> 00:21:00,453 - They will become ungovernable. 220 00:21:00,526 --> 00:21:02,995 - They will learn the truth someday. 221 00:21:03,295 --> 00:21:05,696 - If they learn the truth, then we're all doomed. 222 00:21:06,999 --> 00:21:09,935 I'm our barrier against disaster. 223 00:21:10,002 --> 00:21:12,335 - He has seen our home planet. 224 00:21:12,404 --> 00:21:13,404 He will tell them. 225 00:21:14,707 --> 00:21:16,505 - They won't believe him. 226 00:21:16,575 --> 00:21:19,443 Their minds have been programmed to think my way. 227 00:21:19,512 --> 00:21:22,539 - If they break through that programming- 228 00:21:22,615 --> 00:21:23,708 - I fear nothing. 229 00:21:25,451 --> 00:21:26,885 My guards are loyal to me. 230 00:21:29,655 --> 00:21:30,748 Cease interrogation. 231 00:21:32,057 --> 00:21:33,457 Send him to Block B, 232 00:21:35,995 --> 00:21:38,464 but do nothing to disfigure him. 233 00:21:54,513 --> 00:21:55,811 - Where are you from, alien? 234 00:22:03,756 --> 00:22:05,520 - I'm from Moonbase Alpha. 235 00:22:05,591 --> 00:22:06,615 - Never heard of it. 236 00:22:09,595 --> 00:22:13,464 - My Eagle, my spacecraft, crashed on your planet. 237 00:22:14,934 --> 00:22:17,665 - Elizia never tires of sending spies. 238 00:22:19,438 --> 00:22:20,997 - Now wait a minute, nobody sent me! 239 00:22:22,641 --> 00:22:24,452 - Now you tell her we're not plotting an insurrection. 240 00:22:24,476 --> 00:22:26,945 - All we plan is how to outwit the hunters. 241 00:22:27,012 --> 00:22:28,810 That kind of plotting is permitted. 242 00:22:32,351 --> 00:22:33,351 - The hunt. 243 00:22:35,688 --> 00:22:38,590 You mean, you want to be hunted? 244 00:22:43,395 --> 00:22:47,355 - Well, that's right, spy, alien, whatever you are. 245 00:22:47,433 --> 00:22:49,527 We volunteer for the hunt. 246 00:22:49,602 --> 00:22:51,468 If we reach the sanctuary column, 247 00:22:51,537 --> 00:22:55,565 without being killed first, we get to go free. 248 00:22:55,641 --> 00:22:56,641 To go home! 249 00:23:05,784 --> 00:23:07,753 - You mean, down there? 250 00:23:08,954 --> 00:23:10,820 - To Ellna, home planet. 251 00:23:15,094 --> 00:23:16,960 - Everybody's dead down there. 252 00:23:23,535 --> 00:23:24,798 - You liar! 253 00:23:24,870 --> 00:23:27,601 - Now wait a minute, I was there. 254 00:23:27,673 --> 00:23:28,971 I saw all the people. 255 00:23:30,876 --> 00:23:32,708 All of them are dead. 256 00:23:33,779 --> 00:23:35,748 - But my family's down there! 257 00:23:40,085 --> 00:23:42,452 - She sent you to lie! 258 00:23:42,521 --> 00:23:43,648 - Now hold it! 259 00:23:45,057 --> 00:23:46,548 Now hold it, stop! 260 00:23:46,625 --> 00:23:50,392 Listen to me, I was on that planet. 261 00:23:50,462 --> 00:23:52,829 I saw a man transported there. 262 00:23:52,898 --> 00:23:54,662 He died, instantly. 263 00:23:59,071 --> 00:24:00,596 - What killed him? 264 00:24:00,673 --> 00:24:03,609 - What killed all of them and how come you didn't die? 265 00:24:03,676 --> 00:24:04,886 - I don't know what killed them. 266 00:24:04,910 --> 00:24:06,936 Maybe some sort of a plague. 267 00:24:08,113 --> 00:24:09,513 And I don't know why I didn't die. 268 00:24:09,581 --> 00:24:12,483 Maybe, maybe I have some sort of immunity. 269 00:24:14,520 --> 00:24:16,580 Attention all prisoners. 270 00:24:16,755 --> 00:24:19,452 Attention all prisoners. 271 00:24:19,525 --> 00:24:23,155 This is your weekly news from home planet. 272 00:24:23,462 --> 00:24:25,931 The wife of prisoner Braddock gave birth to a son 273 00:24:25,998 --> 00:24:29,730 at midtime on solar day, both are doing well. 274 00:24:29,802 --> 00:24:32,772 Congratulations Prisoner Braddock. 275 00:24:32,838 --> 00:24:35,433 There was a large party given by family and friends 276 00:24:35,507 --> 00:24:38,705 of Stronk Baron, celebrating his beam back 277 00:24:38,777 --> 00:24:41,110 from the penal colony at Entra. 278 00:24:41,180 --> 00:24:43,911 - So, everyone is dead on home planet. 279 00:24:43,983 --> 00:24:45,781 - I don't understand, I know what I saw. 280 00:24:45,851 --> 00:24:47,820 - And poor old Baron died 281 00:24:47,886 --> 00:24:50,788 the minute he stepped out of the transbeamer. 282 00:24:50,856 --> 00:24:54,156 But only you've got immunity, spy. 283 00:24:55,627 --> 00:24:59,496 I wonder how immune you'll be to a noose around your neck. 284 00:25:04,837 --> 00:25:05,896 - You've been brainwashed. 285 00:25:05,971 --> 00:25:07,667 They're all dead down there! 286 00:25:45,010 --> 00:25:46,010 Thanks. 287 00:25:47,046 --> 00:25:49,208 - Well, it would have been such a waste. 288 00:25:55,854 --> 00:25:57,550 - I agree. 289 00:25:57,623 --> 00:26:00,650 - I'm Elizia, overseer of this penal colony. 290 00:26:00,726 --> 00:26:04,720 - Elizia, they thought you sent me up here to spy on them. 291 00:26:04,797 --> 00:26:07,665 - Which only goes to prove my contention, 292 00:26:07,733 --> 00:26:10,225 that prisoners who try to think are dangerous. 293 00:26:20,779 --> 00:26:23,647 - If you'll permit me, I'd like to try to contact my base. 294 00:26:23,715 --> 00:26:25,274 Have someone come and pick me up. 295 00:26:26,685 --> 00:26:29,211 - I cannot allow any aliens to land here. 296 00:26:31,123 --> 00:26:32,989 - I don't understand. 297 00:26:34,126 --> 00:26:36,618 We're no threat to you. 298 00:26:36,695 --> 00:26:39,062 My name is John Koenig, I'm commander of Moonbase Alpha. 299 00:26:39,131 --> 00:26:40,292 - Yes, I know about you. 300 00:26:41,667 --> 00:26:43,135 We've probed your brain. 301 00:26:54,279 --> 00:26:56,305 - ETA precisely three hours. 302 00:27:08,927 --> 00:27:10,127 - You say you probed my brain. 303 00:27:11,730 --> 00:27:13,975 Then you know of course you won't be able to keep me here. 304 00:27:13,999 --> 00:27:15,661 - You overestimate yourself. 305 00:27:15,734 --> 00:27:18,704 - My people know where I am, they'll come for me. 306 00:27:18,770 --> 00:27:21,205 - Why should you wish to rush from my presence? 307 00:27:23,242 --> 00:27:24,242 Stay with me. 308 00:27:25,911 --> 00:27:28,346 You will experience undreamed of pleasure. 309 00:27:30,315 --> 00:27:31,715 Well, until I tire of you. 310 00:27:33,852 --> 00:27:36,219 - What's your boredom quotient? 311 00:27:36,288 --> 00:27:39,690 - Well that would be determined by you. 312 00:27:39,758 --> 00:27:42,091 - Alien spaceship is within our outer quadrant, 313 00:27:42,161 --> 00:27:43,993 on a direct course for us. 314 00:27:47,032 --> 00:27:48,933 - Put him behind the screening panel. 315 00:28:14,293 --> 00:28:16,159 - Sensors pinpoint flight of wreckage 316 00:28:16,228 --> 00:28:20,324 at left zero eight three degrees. 317 00:28:20,399 --> 00:28:22,925 - Got it, zero eight three. 318 00:28:23,001 --> 00:28:25,766 You are approaching the penal colony of Entra. 319 00:28:25,837 --> 00:28:29,399 Stay clear, you are in danger, stay clear. 320 00:28:29,474 --> 00:28:32,876 - Our scanner shows the wreckage of one of our spacecraft. 321 00:28:32,945 --> 00:28:34,846 We request permission to land. 322 00:28:34,913 --> 00:28:36,711 Permission refused, 323 00:28:36,782 --> 00:28:38,393 no ship is permitted to land on this planet. 324 00:28:38,417 --> 00:28:41,216 - Two of our pilots were in that. 325 00:28:41,286 --> 00:28:42,447 - They died in the crash. 326 00:28:49,228 --> 00:28:51,308 - Then we must land to return them to Moonbase Alpha. 327 00:28:51,363 --> 00:28:52,922 Your ship will be unable 328 00:28:52,998 --> 00:28:54,694 to penetrate our defense shield. 329 00:28:58,370 --> 00:29:00,464 - We're coming in to land. 330 00:29:00,739 --> 00:29:03,732 Shooting, if we have to. 331 00:29:03,809 --> 00:29:06,335 - Do they have that capability? 332 00:29:15,153 --> 00:29:16,246 - We're being scanned. 333 00:29:22,060 --> 00:29:23,084 - They carry missiles, 334 00:29:26,298 --> 00:29:28,824 but not powerful enough to penetrate our defense shield. 335 00:29:30,836 --> 00:29:32,380 - If you try to come through our defensive screen, 336 00:29:32,404 --> 00:29:34,464 you electronic systems will burn out. 337 00:29:34,539 --> 00:29:39,170 - We've contacted our base, they know we intend to land. 338 00:29:39,244 --> 00:29:42,237 If we don't make it, Alpha will send more powerful weapons 339 00:29:42,314 --> 00:29:43,407 to blast your planet. 340 00:29:44,950 --> 00:29:47,044 - Your philosophy will not permit you to do that. 341 00:29:47,119 --> 00:29:51,079 - Try us, you have one minute to decide. 342 00:29:53,125 --> 00:29:53,524 - You lied! 343 00:29:53,792 --> 00:29:55,260 - No, I didn't! 344 00:29:55,327 --> 00:29:58,229 - You said it was not in your character to commit violence. 345 00:29:58,297 --> 00:30:02,530 - We're not like you, we do not commit mindless violence. 346 00:30:02,801 --> 00:30:04,827 - You do deprive yourselves of pleasure. 347 00:30:10,008 --> 00:30:11,008 - One minute. 348 00:30:12,477 --> 00:30:13,477 - You okay? 349 00:30:14,413 --> 00:30:17,042 You are cleared to land. 350 00:30:17,115 --> 00:30:18,777 Go on automatic, our controller will see 351 00:30:18,850 --> 00:30:20,478 that you touch down safely. 352 00:30:24,489 --> 00:30:25,489 - Will they find out? 353 00:30:26,892 --> 00:30:29,123 - They will only find evidence of two deaths. 354 00:30:30,996 --> 00:30:32,555 The one who has already died, 355 00:30:35,067 --> 00:30:36,067 and his. 356 00:30:56,054 --> 00:30:57,078 - The boots are important 357 00:30:57,155 --> 00:30:59,989 cause we need the footprints, right? 358 00:31:00,058 --> 00:31:02,391 Now go straight ahead. 359 00:31:02,461 --> 00:31:04,896 - Until the fence, that's it? 360 00:31:04,963 --> 00:31:07,489 - To the fence, into the middle. 361 00:31:10,335 --> 00:31:12,270 What's the matter? 362 00:31:12,337 --> 00:31:15,307 - Not that I don't trust you, but I have my rights, 363 00:31:15,374 --> 00:31:17,070 and one of them is to stay alive. 364 00:31:19,077 --> 00:31:21,603 - But the fence is switched off. 365 00:31:21,880 --> 00:31:24,873 Just go into the middle and take your clothes off. 366 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 - You first. 367 00:31:58,350 --> 00:31:59,477 - Elizia? 368 00:31:59,551 --> 00:32:02,282 Yes, Crael? 369 00:32:02,354 --> 00:32:05,586 - You promised you wouldn't do this. 370 00:32:05,657 --> 00:32:07,990 It's worse than the hunt. 371 00:32:08,059 --> 00:32:12,326 - The choice between a promise and self-preservation, Crael. 372 00:32:12,397 --> 00:32:14,127 What choice would you have made? 373 00:32:17,402 --> 00:32:21,533 As you said, how could I risk all I have worked for? 374 00:32:41,359 --> 00:32:42,359 - Fraser! 375 00:32:44,062 --> 00:32:45,257 Fraser! 376 00:32:45,330 --> 00:32:46,389 Alibe! 377 00:32:46,465 --> 00:32:47,489 Can you hear- 378 00:32:58,143 --> 00:33:03,047 - I am Elizia, keeper of the penal colony of Entra. 379 00:33:03,114 --> 00:33:04,946 I trust you had a smooth landing. 380 00:33:05,016 --> 00:33:07,485 - Very smooth, thanks to your controller. 381 00:33:08,587 --> 00:33:10,453 I'm Fraser, of Moonbase Alpha. 382 00:33:10,522 --> 00:33:14,721 - Alibe, communications officer, Moonbase Alpha. 383 00:33:14,993 --> 00:33:20,955 - This is my head of security, we have refreshments waiting. 384 00:33:21,032 --> 00:33:22,261 - Thanks, but we'd like to get 385 00:33:22,334 --> 00:33:24,496 to the scene of the crash as quickly as possible. 386 00:33:24,569 --> 00:33:26,504 - Under the circumstances, 387 00:33:26,605 --> 00:33:29,097 refreshments are not our top priority. 388 00:33:29,174 --> 00:33:32,269 - Oh no, of course not, I do understand. 389 00:33:52,564 --> 00:33:54,499 - The planet section isn't totaled. 390 00:33:54,566 --> 00:33:55,566 They survived! 391 00:33:55,600 --> 00:33:57,330 - Yes they did survive the crash. 392 00:33:58,670 --> 00:34:02,266 But unfortunately, after your spaceship crashed, 393 00:34:02,340 --> 00:34:03,580 and before we could reach them, 394 00:34:03,642 --> 00:34:07,170 they stumbled into one of our boundary defenses. 395 00:34:07,245 --> 00:34:08,543 - And walked into it here. 396 00:34:18,290 --> 00:34:22,421 As you can see, Commander Koenig's footprints go to here. 397 00:36:05,930 --> 00:36:07,262 - The transbeamer. 398 00:36:09,601 --> 00:36:11,433 The magic door to the home planet. 399 00:36:13,638 --> 00:36:16,437 Taming it is the dream of every prisoner on Entra. 400 00:36:18,910 --> 00:36:20,606 - A magic door to certain death. 401 00:36:23,181 --> 00:36:24,659 - A failing of your race is your inability 402 00:36:24,683 --> 00:36:26,584 to see the positive in the negative. 403 00:36:29,721 --> 00:36:30,848 - Doublethink. 404 00:36:31,823 --> 00:36:33,587 - Doublethink? 405 00:36:33,658 --> 00:36:34,785 - Your game with words. 406 00:36:37,262 --> 00:36:40,289 On my planet we call it doublethink. 407 00:36:40,365 --> 00:36:41,833 - Oh, but you're on my planet, 408 00:36:43,401 --> 00:36:45,427 and I call it hope. 409 00:36:46,404 --> 00:36:47,404 - Hope? 410 00:36:49,441 --> 00:36:52,707 What kind of hope ends in extinction? 411 00:36:52,777 --> 00:36:54,769 - Philosophical hope. 412 00:36:54,846 --> 00:36:56,474 Psychological hope. 413 00:36:58,550 --> 00:37:02,851 The hope without which there would be nothing but despair. 414 00:37:02,921 --> 00:37:06,790 The hope that makes them eager to be the quarry in the hunt. 415 00:37:06,858 --> 00:37:08,769 The hope that they will reach the sanctuary column 416 00:37:08,793 --> 00:37:09,886 before they are taken. 417 00:37:11,463 --> 00:37:13,329 - And what is the prize? 418 00:37:13,398 --> 00:37:14,957 To enter the transbeamer? 419 00:37:15,233 --> 00:37:16,792 So you can send them home? 420 00:37:18,870 --> 00:37:20,236 - They send themselves. 421 00:37:21,773 --> 00:37:23,935 - Another example of doublethink. 422 00:37:24,008 --> 00:37:26,273 - Similar to your situation. 423 00:37:27,545 --> 00:37:28,589 You're alive but your people 424 00:37:28,613 --> 00:37:30,275 are convinced that you are dead. 425 00:37:31,583 --> 00:37:33,313 And remaining alive is dependent 426 00:37:33,384 --> 00:37:34,909 on your entertainment quotient. 427 00:37:36,888 --> 00:37:39,585 You have a half-life until you irritate or bore me. 428 00:37:54,839 --> 00:37:59,971 - This promises to be more enjoyable than I had anticipated. 429 00:38:05,416 --> 00:38:06,782 - In front of an audience? 430 00:38:06,851 --> 00:38:07,851 - Of course. 431 00:38:31,743 --> 00:38:32,743 No. 432 00:38:34,479 --> 00:38:35,970 Let him get a good start. 433 00:38:37,549 --> 00:38:39,984 After all, we always give the hunted a fair chance. 434 00:38:53,565 --> 00:38:57,058 And when he is cornered, he must not die quickly. 435 00:38:57,335 --> 00:38:58,963 He must suffer more than an entrant. 436 00:39:00,772 --> 00:39:05,710 He's an alien who's shown contempt for our culture 437 00:39:05,777 --> 00:39:06,938 and our authority. 438 00:39:09,681 --> 00:39:12,412 After him then, for the glory of Entra 439 00:39:12,483 --> 00:39:14,349 and rewards beyond your dreams. 440 00:40:42,173 --> 00:40:43,539 - Koenig to Moonbase Alpha. 441 00:40:43,608 --> 00:40:45,099 Eagle One to Moonbase Alpha. 442 00:40:45,176 --> 00:40:49,011 Eagle One to Moonbase Alpha, are you receiving me? 443 00:40:49,080 --> 00:40:50,891 - No communication can penetrate the defense shield 444 00:40:50,915 --> 00:40:52,645 surrounding this satellite. 445 00:41:11,502 --> 00:41:13,198 It has been made harmless. 446 00:42:52,737 --> 00:42:54,968 - There's no use trying to contact your people. 447 00:42:55,039 --> 00:42:57,907 Your signal cannot get through our defense shield. 448 00:43:32,243 --> 00:43:35,008 - He is walking in the direction of the main complex. 449 00:43:56,801 --> 00:43:57,801 - Interrogator? 450 00:43:58,836 --> 00:44:00,634 The alien is returning to our custody. 451 00:44:00,705 --> 00:44:03,038 Permit no one to interfere with his progress. 452 00:44:16,020 --> 00:44:19,149 - We will wait, until Elizia arrives. 453 00:44:23,227 --> 00:44:24,227 - Agreed. 454 00:44:27,064 --> 00:44:27,963 Mind if I wait over here? 455 00:44:28,032 --> 00:44:29,032 - No, you may not. 456 00:44:29,901 --> 00:44:30,925 Remain where you are. 457 00:44:32,203 --> 00:44:33,637 - I'm just making it more convenient 458 00:44:33,704 --> 00:44:35,263 for Elizia to transport me. 459 00:44:35,339 --> 00:44:39,174 - Transportation is for those who outwit the hunters. 460 00:44:39,243 --> 00:44:40,871 - And you have not. 461 00:44:40,945 --> 00:44:45,383 - What's more important Elizia, is I've outwitted you. 462 00:44:45,449 --> 00:44:47,418 - If you attempt to activate the transbeamer, 463 00:44:47,685 --> 00:44:49,881 you will be disintegrated. 464 00:44:49,954 --> 00:44:51,422 - Yes, I will be. 465 00:44:51,689 --> 00:44:55,751 But if she fires, she'll also disintegrate this transbeamer 466 00:44:55,826 --> 00:44:57,920 and none of you will ever see home again. 467 00:45:02,133 --> 00:45:03,726 - Wait, Elizia. 468 00:45:03,801 --> 00:45:05,078 If there's no hope for the prisoners, 469 00:45:05,102 --> 00:45:07,333 we will be unable to control them. 470 00:45:07,405 --> 00:45:08,873 - We will find another way. 471 00:45:10,107 --> 00:45:11,837 - But what about us? 472 00:45:11,909 --> 00:45:14,208 Some of us are competing our tour of duty. 473 00:45:14,278 --> 00:45:15,940 We wait to go home. 474 00:45:20,218 --> 00:45:22,346 - The alien is full of surprises. 475 00:45:22,420 --> 00:45:23,854 - Yes, Crael. 476 00:45:23,921 --> 00:45:26,288 He's treacherous and devious. 477 00:45:26,357 --> 00:45:28,451 Drag him out of the transbeamer. 478 00:45:28,726 --> 00:45:29,726 - Hear me first. 479 00:45:32,496 --> 00:45:34,089 There is talk amongst the prisoners 480 00:45:34,165 --> 00:45:37,101 that the alien claimed all are dead on Ellna. 481 00:45:43,441 --> 00:45:44,441 Is that so, alien? 482 00:45:45,943 --> 00:45:47,002 - Yes, that's true. 483 00:45:48,179 --> 00:45:50,876 Everybody on Ellna is dead. 484 00:45:50,948 --> 00:45:51,948 - No! 485 00:45:53,484 --> 00:45:55,476 Elizia knows it, but she's lied to you. 486 00:46:03,060 --> 00:46:04,060 - He lies. 487 00:46:06,397 --> 00:46:07,507 If everyone were dead on Ellna, 488 00:46:07,531 --> 00:46:09,397 why would he want to go there? 489 00:46:15,506 --> 00:46:16,872 Take him. 490 00:46:16,941 --> 00:46:17,941 - Wait. 491 00:46:19,110 --> 00:46:21,045 Wouldn't you prefer death to torture? 492 00:46:23,781 --> 00:46:25,147 To Elizia's brand of torture. 493 00:46:28,019 --> 00:46:29,429 - Sares, order your guards to do their duty 494 00:46:29,453 --> 00:46:31,888 or you'll end up in a cell. 495 00:46:31,956 --> 00:46:34,391 - Elizia's lies are your only prison. 496 00:46:34,458 --> 00:46:36,017 Make her tell you the truth! 497 00:46:36,093 --> 00:46:38,892 - There is no death on Ellna! 498 00:46:38,963 --> 00:46:40,454 - If there's no death on Ellna, 499 00:46:40,531 --> 00:46:43,057 Elizia can follow and bring me back. 500 00:47:03,387 --> 00:47:04,548 - Well, let him go. 501 00:47:07,024 --> 00:47:08,549 He has a criminal mind. 502 00:47:11,028 --> 00:47:13,190 Ellna will send him back. 503 00:47:13,264 --> 00:47:14,994 - Unless he's telling the truth. 504 00:47:50,301 --> 00:47:52,463 - Code numbered Eagle One! 505 00:47:53,537 --> 00:47:54,971 - But it's impossible! 506 00:47:55,039 --> 00:47:56,039 - Let's find out. 507 00:48:08,219 --> 00:48:12,054 - You doubt me and believe an alien? 508 00:48:12,123 --> 00:48:13,386 He lies, I tell you! 509 00:48:18,596 --> 00:48:20,224 Tell them he lies. 510 00:48:21,899 --> 00:48:23,128 - I'm not political. 511 00:48:32,543 --> 00:48:33,943 - Tell them, Crael. 512 00:48:37,281 --> 00:48:38,874 - I know you relish challenge. 513 00:48:40,317 --> 00:48:44,118 Prove to them that Ellna is what you say it is, 514 00:48:44,188 --> 00:48:47,056 otherwise they'll flay you alive. 515 00:48:52,563 --> 00:48:57,024 - And when I come back, they will worship me again. 516 00:48:57,101 --> 00:48:58,178 - And if they don't come back, 517 00:48:58,202 --> 00:49:00,137 they'll curse you as a tyrant. 518 00:49:01,572 --> 00:49:04,974 - Which do you desire it to be, Crael? 519 00:49:06,243 --> 00:49:07,905 - Whichever gives us most hope. 520 00:49:36,106 --> 00:49:38,974 - At least I'll take you with me. 37651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.