Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,185 --> 00:00:53,463
Moonbase Alpha status report.
2
00:00:53,487 --> 00:00:56,480
2306 days after
leaving Earth orbit,
3
00:00:56,557 --> 00:00:58,753
Doctor Helena Russell recording.
4
00:00:58,825 --> 00:01:02,284
Five days ago, we detected
two planets in our East quadrant,
5
00:01:02,362 --> 00:01:05,332
which may be capable
of supporting life.
6
00:01:05,399 --> 00:01:07,732
Commander John Koenig
has lifted off in Eagle One
7
00:01:07,801 --> 00:01:09,497
on a reconnaissance mission.
8
00:01:09,570 --> 00:01:12,734
With him is Blake Maine,
of the medical rescue team.
9
00:01:17,411 --> 00:01:19,175
Sensor reads vegetation.
10
00:01:20,480 --> 00:01:22,039
How are the life forms?
11
00:01:31,525 --> 00:01:32,458
Through the clouds, commander.
12
00:01:32,526 --> 00:01:34,620
That looks like
a city down there.
13
00:01:36,496 --> 00:01:38,089
Yeah, it is a city.
14
00:01:38,165 --> 00:01:43,297
Buildings, streets, some
form of transportation system.
15
00:01:44,871 --> 00:01:49,434
And little colored dots
which could be human beings.
16
00:01:49,509 --> 00:01:50,636
- Check the atmosphere.
17
00:01:52,245 --> 00:01:56,649
- Atmosphere, nitrogen,
hydrogen, oxygen.
18
00:01:56,717 --> 00:01:57,717
Breathable.
19
00:01:58,619 --> 00:01:59,619
- Let's take a look.
20
00:02:05,892 --> 00:02:07,861
- I'm picking up
life form signals.
21
00:02:08,128 --> 00:02:10,688
But it's in a clearing,
some miles north
22
00:02:10,764 --> 00:02:12,824
of what seems to be the city.
23
00:02:12,899 --> 00:02:15,266
- That's all right,
home in on that signal.
24
00:02:33,754 --> 00:02:36,223
All right, let's set her
down in that clearing.
25
00:02:53,507 --> 00:02:55,203
- Commander.
26
00:02:55,275 --> 00:02:56,641
Life form signal's cut out.
27
00:02:59,880 --> 00:03:01,143
- Let's find out why.
28
00:03:06,386 --> 00:03:08,287
What have we got here?
29
00:03:49,229 --> 00:03:50,229
Dead?
30
00:03:50,263 --> 00:03:52,858
- No life signs, no wounds.
31
00:03:54,267 --> 00:03:57,294
No injuries,
internal or external.
32
00:03:57,370 --> 00:04:01,398
Body perfectly preserved,
time of death indeterminate.
33
00:04:03,310 --> 00:04:04,608
- Cause of death?
34
00:04:04,678 --> 00:04:06,340
- That's a good question.
35
00:04:06,413 --> 00:04:08,211
- Any theories Blake?
36
00:04:08,281 --> 00:04:10,273
- Tough to diagnose, Ed.
37
00:04:10,350 --> 00:04:13,445
Could have been a sonic
beam, a high potency ray,
38
00:04:13,520 --> 00:04:15,716
something that would
have killed instantly.
39
00:04:17,624 --> 00:04:20,287
- Can you give me a
close-up of one of the victims?
40
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
Closer.
41
00:04:38,411 --> 00:04:42,542
Whatever it was, it hit
the central nervous system.
42
00:04:42,616 --> 00:04:43,860
It must have caused
tremendous pressure
43
00:04:43,884 --> 00:04:45,580
to explode those blood vessels.
44
00:04:46,853 --> 00:04:48,685
Form of nerve gas,
45
00:04:49,923 --> 00:04:53,519
a lethal pathogen that
invaded their bodies,
46
00:04:53,593 --> 00:04:56,859
or bacteria released
in the atmosphere.
47
00:05:22,389 --> 00:05:24,051
No, don't touch him!
48
00:05:24,324 --> 00:05:25,815
Don't go near him!
49
00:05:25,892 --> 00:05:27,690
He could be contagious.
50
00:05:27,761 --> 00:05:30,356
Get off, get off that planet.
51
00:06:03,597 --> 00:06:09,002
- The city too, everybody
on that planet is dead.
52
00:06:09,069 --> 00:06:11,038
If it was a nerve
killing pathogen,
53
00:06:11,104 --> 00:06:13,835
our systems must have
a built in immunity to it.
54
00:06:13,907 --> 00:06:16,069
- Sensor readings show
satellite of moon over planet
55
00:06:16,142 --> 00:06:19,044
has same atmosphere, vegetation.
56
00:06:20,146 --> 00:06:21,546
- Let's make a
pass over that moon
57
00:06:21,615 --> 00:06:23,880
and see what else
we can pick up.
58
00:06:23,950 --> 00:06:24,994
- We'll track you, Eagle One.
59
00:06:25,018 --> 00:06:26,111
Over and out.
60
00:06:38,431 --> 00:06:40,366
- Let's take a closer
look at that surface.
61
00:06:45,872 --> 00:06:47,773
- Malfunction, main drive!
62
00:06:48,775 --> 00:06:49,775
- Go to auxiliary.
63
00:06:52,812 --> 00:06:54,542
- Malfunction secondary drive!
64
00:06:54,614 --> 00:06:56,776
- Emergency booster drive.
65
00:06:58,051 --> 00:07:00,020
- It's not functioning.
66
00:07:01,154 --> 00:07:03,055
- Koenig to Moonbase Alpha.
67
00:07:03,123 --> 00:07:04,386
Eagle One to Moonbase Alpha!
68
00:07:04,457 --> 00:07:05,823
We're out of control!
69
00:07:05,892 --> 00:07:06,985
Koenig to Moonbase Alpha.
70
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
Repeat, out of-
71
00:07:11,498 --> 00:07:12,693
- Alpha to Eagle One.
72
00:07:12,766 --> 00:07:13,995
Come in Eagle One.
73
00:07:14,067 --> 00:07:16,093
- I want the exact
permutation of time, distance
74
00:07:16,202 --> 00:07:17,813
and location of Eagle
One's last transmission.
75
00:07:17,837 --> 00:07:19,169
Call it in to me on Eagle Four.
76
00:07:19,439 --> 00:07:20,439
- Bill!
77
00:07:20,507 --> 00:07:21,827
I can do better
if I was with you.
78
00:07:24,110 --> 00:07:26,079
- Retro rockets?
79
00:07:26,146 --> 00:07:27,637
- Malfunctioning.
80
00:07:48,935 --> 00:07:49,800
- Retros functioning!
81
00:07:49,869 --> 00:07:52,634
Vertical process, maximum drive!
82
00:08:37,784 --> 00:08:38,861
Come on, let's get out of here!
83
00:08:38,885 --> 00:08:41,150
This thing's liable to blow!
84
00:10:31,798 --> 00:10:34,290
- And I must
submit to you, Elizia,
85
00:10:36,035 --> 00:10:37,901
that the only crime
for which the prisoner
86
00:10:37,971 --> 00:10:43,103
can justly be accused, is his
use of the freedom of speech.
87
00:10:47,347 --> 00:10:49,873
To strip a being of this right,
88
00:10:49,949 --> 00:10:53,750
be he incarcerated here
on the penal planet of Entra
89
00:10:53,820 --> 00:10:56,654
or be he a free man on
the mother planet of Ellna,
90
00:10:56,723 --> 00:10:59,192
is to destroy one of
the basic principles
91
00:10:59,259 --> 00:11:02,093
for which civilizations of
all galaxies have fought.
92
00:11:05,865 --> 00:11:07,731
If you condemn the prisoner,
93
00:11:09,402 --> 00:11:13,032
then you condemn
all life, everywhere.
94
00:11:15,175 --> 00:11:17,974
- I am touched by
your eloquence, Crael.
95
00:11:19,846 --> 00:11:22,077
And I too, as mistress of
Entra, embrace one's right
96
00:11:22,148 --> 00:11:23,673
to the freedom of speech.
97
00:11:24,984 --> 00:11:27,078
I have made this clear to you
98
00:11:27,153 --> 00:11:29,418
and to every prisoner who
has ever been sentenced
99
00:11:29,689 --> 00:11:31,021
to Entra from our mother planet.
100
00:11:32,292 --> 00:11:34,727
But I have also heard
testimony from others.
101
00:11:36,095 --> 00:11:38,929
Of how the prisoner
arranged secret meetings.
102
00:11:40,400 --> 00:11:42,767
Tried to stir this
colony to insurrection.
103
00:11:43,903 --> 00:11:46,737
- No, not true!
104
00:11:54,814 --> 00:11:57,306
- To overthrow the
forces of authority.
105
00:12:00,420 --> 00:12:03,413
And so long as I
am the ruling force,
106
00:12:03,489 --> 00:12:08,086
I will not tolerate any abuse
of the freedom of speech.
107
00:12:08,161 --> 00:12:09,161
Not by anyone.
108
00:12:18,204 --> 00:12:19,228
- The alien's weapon.
109
00:12:22,208 --> 00:12:23,437
- And the alien?
110
00:12:23,509 --> 00:12:26,104
- In security ward,
with the interrogator.
111
00:12:27,513 --> 00:12:28,742
- You shall be rewarded
112
00:12:28,815 --> 00:12:30,977
for your capture
of the alien, Sares.
113
00:12:31,050 --> 00:12:32,050
- Thank you.
114
00:12:34,320 --> 00:12:35,754
- What of the hunt?
115
00:12:35,822 --> 00:12:36,846
The prisoner?
116
00:12:36,923 --> 00:12:38,824
- He almost made
the sanctuary column.
117
00:12:40,994 --> 00:12:41,994
- Almost.
118
00:12:55,375 --> 00:12:56,900
Dead?
119
00:12:56,976 --> 00:12:57,976
- Unconscious.
120
00:12:59,912 --> 00:13:00,912
Stunned.
121
00:13:01,981 --> 00:13:03,005
- The hunt for him.
122
00:13:04,384 --> 00:13:05,943
- That's inhuman!
123
00:13:06,019 --> 00:13:07,078
- Inhuman?
124
00:13:07,153 --> 00:13:10,146
A chance for freedom
to return to Ellna?
125
00:13:10,223 --> 00:13:12,783
- One out of a hundred
survive the hunt.
126
00:13:16,095 --> 00:13:17,529
I call that inhuman.
127
00:13:18,298 --> 00:13:21,325
- Offer any one of them the
challenge and none will refuse.
128
00:13:28,041 --> 00:13:30,010
They all want the
chance to go home.
129
00:13:43,990 --> 00:13:45,117
Well, who is he?
130
00:13:58,171 --> 00:13:59,503
- Subject's named John Koenig,
131
00:13:59,572 --> 00:14:01,939
commander of Moonbase Alpha.
132
00:14:02,008 --> 00:14:04,477
Where and what
is Moonbase Alpha?
133
00:14:04,544 --> 00:14:07,878
- Moonbase Alpha was a
satellite of a planet called Earth.
134
00:14:07,947 --> 00:14:10,212
It broke out of orbit
and is floating in space.
135
00:14:10,283 --> 00:14:12,343
There are 298 people aboard.
136
00:14:15,054 --> 00:14:17,182
He was caught in our
atmospheric force field.
137
00:14:17,256 --> 00:14:21,091
He sent a message and his
people will be searching for him.
138
00:14:23,329 --> 00:14:24,592
- Well, they can have him.
139
00:14:26,866 --> 00:14:30,826
- He knows, he
has been to Ellna.
140
00:14:30,903 --> 00:14:32,565
He knows that
everybody there is dead.
141
00:14:32,638 --> 00:14:34,470
That everybody sent there dies.
142
00:14:36,075 --> 00:14:37,976
- Extract everything
from his brain.
143
00:14:40,580 --> 00:14:41,843
- That might kill him.
144
00:14:44,283 --> 00:14:46,081
- Oh well, we'll give
him a handsome funeral.
145
00:15:04,437 --> 00:15:05,614
- We're approaching the quadrant
146
00:15:05,638 --> 00:15:07,038
of the commander's last message.
147
00:15:08,241 --> 00:15:10,267
- Try to pick up Eagle
One on your sensors.
148
00:15:19,252 --> 00:15:21,915
- You have been a
model prisoner, Baron
149
00:15:21,988 --> 00:15:25,481
and have earned the right
to return to our home planet.
150
00:15:25,558 --> 00:15:27,652
One year off for good behavior.
151
00:15:34,400 --> 00:15:37,029
See Crael?
152
00:15:37,103 --> 00:15:38,662
There is justice
when one earns it.
153
00:15:41,507 --> 00:15:42,941
Step into the transbeamer.
154
00:15:53,619 --> 00:15:54,619
Goodbye.
155
00:15:56,022 --> 00:15:57,022
- Goodbye, Baron.
156
00:15:58,291 --> 00:16:00,453
- Whenever you are
ready, you may activate.
157
00:16:52,678 --> 00:16:54,579
- May I speak, Elizia?
158
00:16:56,182 --> 00:16:57,377
- To deny you that would be
159
00:16:57,450 --> 00:16:59,749
to deny you the freedom
of speech, would it not?
160
00:17:02,154 --> 00:17:03,622
- We have released
many prisoners.
161
00:17:05,057 --> 00:17:06,702
Not only have we never
heard from them again,
162
00:17:06,726 --> 00:17:09,719
but Ellna has stopped
beaming up any new prisoners.
163
00:17:12,131 --> 00:17:13,258
- The acts of crime
164
00:17:13,332 --> 00:17:15,426
for being sent to Entra
must have dropped.
165
00:17:19,338 --> 00:17:20,704
- I'm not the only one to ask.
166
00:17:22,575 --> 00:17:24,476
I speak for many others.
167
00:17:24,544 --> 00:17:26,740
- Everyone listens to the
weekly reports beamed here.
168
00:17:26,812 --> 00:17:30,305
They have news from
their home, their families.
169
00:17:30,383 --> 00:17:32,113
What is there to wonder about?
170
00:17:32,184 --> 00:17:34,380
- Hearing news is
not seeing news.
171
00:17:36,455 --> 00:17:37,533
There was a time when a man
172
00:17:37,557 --> 00:17:39,617
could see his
wife on the screen.
173
00:17:41,193 --> 00:17:42,193
And his children.
174
00:17:43,763 --> 00:17:44,763
Not anymore.
175
00:17:46,832 --> 00:17:49,666
- You prisoners are
political troublemakers.
176
00:17:49,735 --> 00:17:53,433
It's your nature to be
discontent, to cause trouble.
177
00:17:53,506 --> 00:17:54,701
- We cause no more trouble.
178
00:17:56,309 --> 00:17:59,473
You've beaten us down,
siphoned the militancy out of us.
179
00:17:59,545 --> 00:18:03,676
- It's not torture that has
neutralized your militancy.
180
00:18:03,783 --> 00:18:05,183
It's the yearning in all of you
181
00:18:05,251 --> 00:18:06,742
to leave this sterile satellite
182
00:18:06,852 --> 00:18:08,787
and return to our
beautiful Ellna.
183
00:18:10,289 --> 00:18:12,485
- The yearning very
few of us have realized.
184
00:18:16,162 --> 00:18:18,688
- There are two
ways to realize it.
185
00:18:18,764 --> 00:18:21,632
Complete the term of
imprisonment on good behavior,
186
00:18:23,869 --> 00:18:25,098
or to beat the hunt.
187
00:18:26,839 --> 00:18:30,640
- I applaud you for your
understanding of human rights.
188
00:18:39,619 --> 00:18:44,455
- How fortunate that you never
cease to amuse me, Crael.
189
00:18:49,295 --> 00:18:51,457
- I put his thoughts
on the screen for you.
190
00:19:04,543 --> 00:19:06,171
- Spacecraft engineering.
191
00:19:07,913 --> 00:19:08,913
Friends.
192
00:19:10,282 --> 00:19:12,513
Let us observe his friends.
193
00:19:25,231 --> 00:19:26,231
A metamorph.
194
00:19:34,674 --> 00:19:36,233
He's very attractive.
195
00:19:38,811 --> 00:19:42,873
This one, I find
especially appealing.
196
00:19:45,418 --> 00:19:46,852
Does this species know passion?
197
00:19:52,525 --> 00:19:55,552
Yes, very interesting.
198
00:19:55,628 --> 00:19:58,894
- Which, his spacecraft,
his friends or his romances?
199
00:20:01,400 --> 00:20:05,235
- Have you taped his brain
for medical knowledge?
200
00:20:05,304 --> 00:20:06,648
Does he know how
to produce immunity
201
00:20:06,672 --> 00:20:08,732
to the nerve bacteria
on the home planet?
202
00:20:11,844 --> 00:20:13,312
Why didn't he die?
203
00:20:13,379 --> 00:20:14,379
- I don't know yet.
204
00:20:15,581 --> 00:20:17,846
I can't tell how much he knows.
205
00:20:17,917 --> 00:20:20,853
His brain resists
certain questions.
206
00:20:20,920 --> 00:20:21,944
He has a strong will.
207
00:20:23,355 --> 00:20:25,881
- Weaken it.
208
00:20:25,958 --> 00:20:29,588
- His brain composition differs
from ours in certain areas.
209
00:20:31,997 --> 00:20:33,932
- A leader treats
people as equals.
210
00:20:35,267 --> 00:20:37,600
Bends to their will on occasion.
211
00:20:37,670 --> 00:20:40,230
- So should we all, on occasion.
212
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
- Meaning what?
213
00:20:42,875 --> 00:20:44,605
- Unrest.
214
00:20:44,677 --> 00:20:45,887
The prisoners are
beginning to wonder
215
00:20:45,911 --> 00:20:47,675
about things on
their home planet.
216
00:20:49,014 --> 00:20:50,983
- You're beginning
to sound like Crael.
217
00:20:54,286 --> 00:20:55,497
- Tell them the
truth now about Ellna
218
00:20:55,521 --> 00:20:57,990
and they might understand.
219
00:20:58,257 --> 00:21:00,453
- They will become ungovernable.
220
00:21:00,526 --> 00:21:02,995
- They will learn
the truth someday.
221
00:21:03,295 --> 00:21:05,696
- If they learn the truth,
then we're all doomed.
222
00:21:06,999 --> 00:21:09,935
I'm our barrier
against disaster.
223
00:21:10,002 --> 00:21:12,335
- He has seen our home planet.
224
00:21:12,404 --> 00:21:13,404
He will tell them.
225
00:21:14,707 --> 00:21:16,505
- They won't believe him.
226
00:21:16,575 --> 00:21:19,443
Their minds have been
programmed to think my way.
227
00:21:19,512 --> 00:21:22,539
- If they break through
that programming-
228
00:21:22,615 --> 00:21:23,708
- I fear nothing.
229
00:21:25,451 --> 00:21:26,885
My guards are loyal to me.
230
00:21:29,655 --> 00:21:30,748
Cease interrogation.
231
00:21:32,057 --> 00:21:33,457
Send him to Block B,
232
00:21:35,995 --> 00:21:38,464
but do nothing to disfigure him.
233
00:21:54,513 --> 00:21:55,811
- Where are you from, alien?
234
00:22:03,756 --> 00:22:05,520
- I'm from Moonbase Alpha.
235
00:22:05,591 --> 00:22:06,615
- Never heard of it.
236
00:22:09,595 --> 00:22:13,464
- My Eagle, my spacecraft,
crashed on your planet.
237
00:22:14,934 --> 00:22:17,665
- Elizia never tires
of sending spies.
238
00:22:19,438 --> 00:22:20,997
- Now wait a minute,
nobody sent me!
239
00:22:22,641 --> 00:22:24,452
- Now you tell her we're
not plotting an insurrection.
240
00:22:24,476 --> 00:22:26,945
- All we plan is how
to outwit the hunters.
241
00:22:27,012 --> 00:22:28,810
That kind of
plotting is permitted.
242
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
- The hunt.
243
00:22:35,688 --> 00:22:38,590
You mean, you want to be hunted?
244
00:22:43,395 --> 00:22:47,355
- Well, that's right, spy,
alien, whatever you are.
245
00:22:47,433 --> 00:22:49,527
We volunteer for the hunt.
246
00:22:49,602 --> 00:22:51,468
If we reach the
sanctuary column,
247
00:22:51,537 --> 00:22:55,565
without being killed
first, we get to go free.
248
00:22:55,641 --> 00:22:56,641
To go home!
249
00:23:05,784 --> 00:23:07,753
- You mean, down there?
250
00:23:08,954 --> 00:23:10,820
- To Ellna, home planet.
251
00:23:15,094 --> 00:23:16,960
- Everybody's dead down there.
252
00:23:23,535 --> 00:23:24,798
- You liar!
253
00:23:24,870 --> 00:23:27,601
- Now wait a
minute, I was there.
254
00:23:27,673 --> 00:23:28,971
I saw all the people.
255
00:23:30,876 --> 00:23:32,708
All of them are dead.
256
00:23:33,779 --> 00:23:35,748
- But my family's down there!
257
00:23:40,085 --> 00:23:42,452
- She sent you to lie!
258
00:23:42,521 --> 00:23:43,648
- Now hold it!
259
00:23:45,057 --> 00:23:46,548
Now hold it, stop!
260
00:23:46,625 --> 00:23:50,392
Listen to me, I
was on that planet.
261
00:23:50,462 --> 00:23:52,829
I saw a man transported there.
262
00:23:52,898 --> 00:23:54,662
He died, instantly.
263
00:23:59,071 --> 00:24:00,596
- What killed him?
264
00:24:00,673 --> 00:24:03,609
- What killed all of them
and how come you didn't die?
265
00:24:03,676 --> 00:24:04,886
- I don't know what killed them.
266
00:24:04,910 --> 00:24:06,936
Maybe some sort of a plague.
267
00:24:08,113 --> 00:24:09,513
And I don't know
why I didn't die.
268
00:24:09,581 --> 00:24:12,483
Maybe, maybe I have
some sort of immunity.
269
00:24:14,520 --> 00:24:16,580
Attention all prisoners.
270
00:24:16,755 --> 00:24:19,452
Attention all prisoners.
271
00:24:19,525 --> 00:24:23,155
This is your weekly
news from home planet.
272
00:24:23,462 --> 00:24:25,931
The wife of prisoner
Braddock gave birth to a son
273
00:24:25,998 --> 00:24:29,730
at midtime on solar
day, both are doing well.
274
00:24:29,802 --> 00:24:32,772
Congratulations
Prisoner Braddock.
275
00:24:32,838 --> 00:24:35,433
There was a large party
given by family and friends
276
00:24:35,507 --> 00:24:38,705
of Stronk Baron,
celebrating his beam back
277
00:24:38,777 --> 00:24:41,110
from the penal colony at Entra.
278
00:24:41,180 --> 00:24:43,911
- So, everyone is
dead on home planet.
279
00:24:43,983 --> 00:24:45,781
- I don't understand,
I know what I saw.
280
00:24:45,851 --> 00:24:47,820
- And poor old Baron died
281
00:24:47,886 --> 00:24:50,788
the minute he stepped
out of the transbeamer.
282
00:24:50,856 --> 00:24:54,156
But only you've
got immunity, spy.
283
00:24:55,627 --> 00:24:59,496
I wonder how immune you'll
be to a noose around your neck.
284
00:25:04,837 --> 00:25:05,896
- You've been brainwashed.
285
00:25:05,971 --> 00:25:07,667
They're all dead down there!
286
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
Thanks.
287
00:25:47,046 --> 00:25:49,208
- Well, it would have
been such a waste.
288
00:25:55,854 --> 00:25:57,550
- I agree.
289
00:25:57,623 --> 00:26:00,650
- I'm Elizia, overseer
of this penal colony.
290
00:26:00,726 --> 00:26:04,720
- Elizia, they thought you
sent me up here to spy on them.
291
00:26:04,797 --> 00:26:07,665
- Which only goes to
prove my contention,
292
00:26:07,733 --> 00:26:10,225
that prisoners who try
to think are dangerous.
293
00:26:20,779 --> 00:26:23,647
- If you'll permit me, I'd like
to try to contact my base.
294
00:26:23,715 --> 00:26:25,274
Have someone
come and pick me up.
295
00:26:26,685 --> 00:26:29,211
- I cannot allow any
aliens to land here.
296
00:26:31,123 --> 00:26:32,989
- I don't understand.
297
00:26:34,126 --> 00:26:36,618
We're no threat to you.
298
00:26:36,695 --> 00:26:39,062
My name is John Koenig, I'm
commander of Moonbase Alpha.
299
00:26:39,131 --> 00:26:40,292
- Yes, I know about you.
300
00:26:41,667 --> 00:26:43,135
We've probed your brain.
301
00:26:54,279 --> 00:26:56,305
- ETA precisely three hours.
302
00:27:08,927 --> 00:27:10,127
- You say you probed my brain.
303
00:27:11,730 --> 00:27:13,975
Then you know of course you
won't be able to keep me here.
304
00:27:13,999 --> 00:27:15,661
- You overestimate yourself.
305
00:27:15,734 --> 00:27:18,704
- My people know where
I am, they'll come for me.
306
00:27:18,770 --> 00:27:21,205
- Why should you wish
to rush from my presence?
307
00:27:23,242 --> 00:27:24,242
Stay with me.
308
00:27:25,911 --> 00:27:28,346
You will experience
undreamed of pleasure.
309
00:27:30,315 --> 00:27:31,715
Well, until I tire of you.
310
00:27:33,852 --> 00:27:36,219
- What's your boredom quotient?
311
00:27:36,288 --> 00:27:39,690
- Well that would be
determined by you.
312
00:27:39,758 --> 00:27:42,091
- Alien spaceship is
within our outer quadrant,
313
00:27:42,161 --> 00:27:43,993
on a direct course for us.
314
00:27:47,032 --> 00:27:48,933
- Put him behind
the screening panel.
315
00:28:14,293 --> 00:28:16,159
- Sensors pinpoint
flight of wreckage
316
00:28:16,228 --> 00:28:20,324
at left zero eight
three degrees.
317
00:28:20,399 --> 00:28:22,925
- Got it, zero eight three.
318
00:28:23,001 --> 00:28:25,766
You are approaching
the penal colony of Entra.
319
00:28:25,837 --> 00:28:29,399
Stay clear, you are
in danger, stay clear.
320
00:28:29,474 --> 00:28:32,876
- Our scanner shows the
wreckage of one of our spacecraft.
321
00:28:32,945 --> 00:28:34,846
We request permission to land.
322
00:28:34,913 --> 00:28:36,711
Permission refused,
323
00:28:36,782 --> 00:28:38,393
no ship is permitted
to land on this planet.
324
00:28:38,417 --> 00:28:41,216
- Two of our
pilots were in that.
325
00:28:41,286 --> 00:28:42,447
- They died in the crash.
326
00:28:49,228 --> 00:28:51,308
- Then we must land to return
them to Moonbase Alpha.
327
00:28:51,363 --> 00:28:52,922
Your ship will be unable
328
00:28:52,998 --> 00:28:54,694
to penetrate our defense shield.
329
00:28:58,370 --> 00:29:00,464
- We're coming in to land.
330
00:29:00,739 --> 00:29:03,732
Shooting, if we have to.
331
00:29:03,809 --> 00:29:06,335
- Do they have that capability?
332
00:29:15,153 --> 00:29:16,246
- We're being scanned.
333
00:29:22,060 --> 00:29:23,084
- They carry missiles,
334
00:29:26,298 --> 00:29:28,824
but not powerful enough to
penetrate our defense shield.
335
00:29:30,836 --> 00:29:32,380
- If you try to come through
our defensive screen,
336
00:29:32,404 --> 00:29:34,464
you electronic
systems will burn out.
337
00:29:34,539 --> 00:29:39,170
- We've contacted our base,
they know we intend to land.
338
00:29:39,244 --> 00:29:42,237
If we don't make it, Alpha will
send more powerful weapons
339
00:29:42,314 --> 00:29:43,407
to blast your planet.
340
00:29:44,950 --> 00:29:47,044
- Your philosophy will
not permit you to do that.
341
00:29:47,119 --> 00:29:51,079
- Try us, you have
one minute to decide.
342
00:29:53,125 --> 00:29:53,524
- You lied!
343
00:29:53,792 --> 00:29:55,260
- No, I didn't!
344
00:29:55,327 --> 00:29:58,229
- You said it was not in your
character to commit violence.
345
00:29:58,297 --> 00:30:02,530
- We're not like you, we do
not commit mindless violence.
346
00:30:02,801 --> 00:30:04,827
- You do deprive
yourselves of pleasure.
347
00:30:10,008 --> 00:30:11,008
- One minute.
348
00:30:12,477 --> 00:30:13,477
- You okay?
349
00:30:14,413 --> 00:30:17,042
You are cleared to land.
350
00:30:17,115 --> 00:30:18,777
Go on automatic,
our controller will see
351
00:30:18,850 --> 00:30:20,478
that you touch down safely.
352
00:30:24,489 --> 00:30:25,489
- Will they find out?
353
00:30:26,892 --> 00:30:29,123
- They will only find
evidence of two deaths.
354
00:30:30,996 --> 00:30:32,555
The one who has already died,
355
00:30:35,067 --> 00:30:36,067
and his.
356
00:30:56,054 --> 00:30:57,078
- The boots are important
357
00:30:57,155 --> 00:30:59,989
cause we need
the footprints, right?
358
00:31:00,058 --> 00:31:02,391
Now go straight ahead.
359
00:31:02,461 --> 00:31:04,896
- Until the fence, that's it?
360
00:31:04,963 --> 00:31:07,489
- To the fence, into the middle.
361
00:31:10,335 --> 00:31:12,270
What's the matter?
362
00:31:12,337 --> 00:31:15,307
- Not that I don't trust
you, but I have my rights,
363
00:31:15,374 --> 00:31:17,070
and one of them
is to stay alive.
364
00:31:19,077 --> 00:31:21,603
- But the fence is switched off.
365
00:31:21,880 --> 00:31:24,873
Just go into the middle
and take your clothes off.
366
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
- You first.
367
00:31:58,350 --> 00:31:59,477
- Elizia?
368
00:31:59,551 --> 00:32:02,282
Yes, Crael?
369
00:32:02,354 --> 00:32:05,586
- You promised
you wouldn't do this.
370
00:32:05,657 --> 00:32:07,990
It's worse than the hunt.
371
00:32:08,059 --> 00:32:12,326
- The choice between a promise
and self-preservation, Crael.
372
00:32:12,397 --> 00:32:14,127
What choice would you have made?
373
00:32:17,402 --> 00:32:21,533
As you said, how could I
risk all I have worked for?
374
00:32:41,359 --> 00:32:42,359
- Fraser!
375
00:32:44,062 --> 00:32:45,257
Fraser!
376
00:32:45,330 --> 00:32:46,389
Alibe!
377
00:32:46,465 --> 00:32:47,489
Can you hear-
378
00:32:58,143 --> 00:33:03,047
- I am Elizia, keeper of
the penal colony of Entra.
379
00:33:03,114 --> 00:33:04,946
I trust you had a
smooth landing.
380
00:33:05,016 --> 00:33:07,485
- Very smooth, thanks
to your controller.
381
00:33:08,587 --> 00:33:10,453
I'm Fraser, of Moonbase Alpha.
382
00:33:10,522 --> 00:33:14,721
- Alibe, communications
officer, Moonbase Alpha.
383
00:33:14,993 --> 00:33:20,955
- This is my head of security,
we have refreshments waiting.
384
00:33:21,032 --> 00:33:22,261
- Thanks, but we'd like to get
385
00:33:22,334 --> 00:33:24,496
to the scene of the crash
as quickly as possible.
386
00:33:24,569 --> 00:33:26,504
- Under the circumstances,
387
00:33:26,605 --> 00:33:29,097
refreshments are
not our top priority.
388
00:33:29,174 --> 00:33:32,269
- Oh no, of course
not, I do understand.
389
00:33:52,564 --> 00:33:54,499
- The planet
section isn't totaled.
390
00:33:54,566 --> 00:33:55,566
They survived!
391
00:33:55,600 --> 00:33:57,330
- Yes they did
survive the crash.
392
00:33:58,670 --> 00:34:02,266
But unfortunately, after
your spaceship crashed,
393
00:34:02,340 --> 00:34:03,580
and before we could reach them,
394
00:34:03,642 --> 00:34:07,170
they stumbled into one
of our boundary defenses.
395
00:34:07,245 --> 00:34:08,543
- And walked into it here.
396
00:34:18,290 --> 00:34:22,421
As you can see, Commander
Koenig's footprints go to here.
397
00:36:05,930 --> 00:36:07,262
- The transbeamer.
398
00:36:09,601 --> 00:36:11,433
The magic door
to the home planet.
399
00:36:13,638 --> 00:36:16,437
Taming it is the dream
of every prisoner on Entra.
400
00:36:18,910 --> 00:36:20,606
- A magic door to certain death.
401
00:36:23,181 --> 00:36:24,659
- A failing of your
race is your inability
402
00:36:24,683 --> 00:36:26,584
to see the positive
in the negative.
403
00:36:29,721 --> 00:36:30,848
- Doublethink.
404
00:36:31,823 --> 00:36:33,587
- Doublethink?
405
00:36:33,658 --> 00:36:34,785
- Your game with words.
406
00:36:37,262 --> 00:36:40,289
On my planet we
call it doublethink.
407
00:36:40,365 --> 00:36:41,833
- Oh, but you're on my planet,
408
00:36:43,401 --> 00:36:45,427
and I call it hope.
409
00:36:46,404 --> 00:36:47,404
- Hope?
410
00:36:49,441 --> 00:36:52,707
What kind of hope
ends in extinction?
411
00:36:52,777 --> 00:36:54,769
- Philosophical hope.
412
00:36:54,846 --> 00:36:56,474
Psychological hope.
413
00:36:58,550 --> 00:37:02,851
The hope without which there
would be nothing but despair.
414
00:37:02,921 --> 00:37:06,790
The hope that makes them
eager to be the quarry in the hunt.
415
00:37:06,858 --> 00:37:08,769
The hope that they will
reach the sanctuary column
416
00:37:08,793 --> 00:37:09,886
before they are taken.
417
00:37:11,463 --> 00:37:13,329
- And what is the prize?
418
00:37:13,398 --> 00:37:14,957
To enter the transbeamer?
419
00:37:15,233 --> 00:37:16,792
So you can send them home?
420
00:37:18,870 --> 00:37:20,236
- They send themselves.
421
00:37:21,773 --> 00:37:23,935
- Another example
of doublethink.
422
00:37:24,008 --> 00:37:26,273
- Similar to your situation.
423
00:37:27,545 --> 00:37:28,589
You're alive but your people
424
00:37:28,613 --> 00:37:30,275
are convinced that you are dead.
425
00:37:31,583 --> 00:37:33,313
And remaining alive is dependent
426
00:37:33,384 --> 00:37:34,909
on your entertainment quotient.
427
00:37:36,888 --> 00:37:39,585
You have a half-life until
you irritate or bore me.
428
00:37:54,839 --> 00:37:59,971
- This promises to be more
enjoyable than I had anticipated.
429
00:38:05,416 --> 00:38:06,782
- In front of an audience?
430
00:38:06,851 --> 00:38:07,851
- Of course.
431
00:38:31,743 --> 00:38:32,743
No.
432
00:38:34,479 --> 00:38:35,970
Let him get a good start.
433
00:38:37,549 --> 00:38:39,984
After all, we always give
the hunted a fair chance.
434
00:38:53,565 --> 00:38:57,058
And when he is cornered,
he must not die quickly.
435
00:38:57,335 --> 00:38:58,963
He must suffer
more than an entrant.
436
00:39:00,772 --> 00:39:05,710
He's an alien who's shown
contempt for our culture
437
00:39:05,777 --> 00:39:06,938
and our authority.
438
00:39:09,681 --> 00:39:12,412
After him then, for
the glory of Entra
439
00:39:12,483 --> 00:39:14,349
and rewards beyond your dreams.
440
00:40:42,173 --> 00:40:43,539
- Koenig to Moonbase Alpha.
441
00:40:43,608 --> 00:40:45,099
Eagle One to Moonbase Alpha.
442
00:40:45,176 --> 00:40:49,011
Eagle One to Moonbase
Alpha, are you receiving me?
443
00:40:49,080 --> 00:40:50,891
- No communication can
penetrate the defense shield
444
00:40:50,915 --> 00:40:52,645
surrounding this satellite.
445
00:41:11,502 --> 00:41:13,198
It has been made harmless.
446
00:42:52,737 --> 00:42:54,968
- There's no use trying
to contact your people.
447
00:42:55,039 --> 00:42:57,907
Your signal cannot get
through our defense shield.
448
00:43:32,243 --> 00:43:35,008
- He is walking in the
direction of the main complex.
449
00:43:56,801 --> 00:43:57,801
- Interrogator?
450
00:43:58,836 --> 00:44:00,634
The alien is returning
to our custody.
451
00:44:00,705 --> 00:44:03,038
Permit no one to
interfere with his progress.
452
00:44:16,020 --> 00:44:19,149
- We will wait,
until Elizia arrives.
453
00:44:23,227 --> 00:44:24,227
- Agreed.
454
00:44:27,064 --> 00:44:27,963
Mind if I wait over here?
455
00:44:28,032 --> 00:44:29,032
- No, you may not.
456
00:44:29,901 --> 00:44:30,925
Remain where you are.
457
00:44:32,203 --> 00:44:33,637
- I'm just making
it more convenient
458
00:44:33,704 --> 00:44:35,263
for Elizia to transport me.
459
00:44:35,339 --> 00:44:39,174
- Transportation is for
those who outwit the hunters.
460
00:44:39,243 --> 00:44:40,871
- And you have not.
461
00:44:40,945 --> 00:44:45,383
- What's more important
Elizia, is I've outwitted you.
462
00:44:45,449 --> 00:44:47,418
- If you attempt to
activate the transbeamer,
463
00:44:47,685 --> 00:44:49,881
you will be disintegrated.
464
00:44:49,954 --> 00:44:51,422
- Yes, I will be.
465
00:44:51,689 --> 00:44:55,751
But if she fires, she'll also
disintegrate this transbeamer
466
00:44:55,826 --> 00:44:57,920
and none of you will
ever see home again.
467
00:45:02,133 --> 00:45:03,726
- Wait, Elizia.
468
00:45:03,801 --> 00:45:05,078
If there's no hope
for the prisoners,
469
00:45:05,102 --> 00:45:07,333
we will be unable
to control them.
470
00:45:07,405 --> 00:45:08,873
- We will find another way.
471
00:45:10,107 --> 00:45:11,837
- But what about us?
472
00:45:11,909 --> 00:45:14,208
Some of us are
competing our tour of duty.
473
00:45:14,278 --> 00:45:15,940
We wait to go home.
474
00:45:20,218 --> 00:45:22,346
- The alien is
full of surprises.
475
00:45:22,420 --> 00:45:23,854
- Yes, Crael.
476
00:45:23,921 --> 00:45:26,288
He's treacherous and devious.
477
00:45:26,357 --> 00:45:28,451
Drag him out of the transbeamer.
478
00:45:28,726 --> 00:45:29,726
- Hear me first.
479
00:45:32,496 --> 00:45:34,089
There is talk
amongst the prisoners
480
00:45:34,165 --> 00:45:37,101
that the alien claimed
all are dead on Ellna.
481
00:45:43,441 --> 00:45:44,441
Is that so, alien?
482
00:45:45,943 --> 00:45:47,002
- Yes, that's true.
483
00:45:48,179 --> 00:45:50,876
Everybody on Ellna is dead.
484
00:45:50,948 --> 00:45:51,948
- No!
485
00:45:53,484 --> 00:45:55,476
Elizia knows it, but
she's lied to you.
486
00:46:03,060 --> 00:46:04,060
- He lies.
487
00:46:06,397 --> 00:46:07,507
If everyone were dead on Ellna,
488
00:46:07,531 --> 00:46:09,397
why would he want to go there?
489
00:46:15,506 --> 00:46:16,872
Take him.
490
00:46:16,941 --> 00:46:17,941
- Wait.
491
00:46:19,110 --> 00:46:21,045
Wouldn't you prefer
death to torture?
492
00:46:23,781 --> 00:46:25,147
To Elizia's brand of torture.
493
00:46:28,019 --> 00:46:29,429
- Sares, order your
guards to do their duty
494
00:46:29,453 --> 00:46:31,888
or you'll end up in a cell.
495
00:46:31,956 --> 00:46:34,391
- Elizia's lies are
your only prison.
496
00:46:34,458 --> 00:46:36,017
Make her tell you the truth!
497
00:46:36,093 --> 00:46:38,892
- There is no death on Ellna!
498
00:46:38,963 --> 00:46:40,454
- If there's no death on Ellna,
499
00:46:40,531 --> 00:46:43,057
Elizia can follow
and bring me back.
500
00:47:03,387 --> 00:47:04,548
- Well, let him go.
501
00:47:07,024 --> 00:47:08,549
He has a criminal mind.
502
00:47:11,028 --> 00:47:13,190
Ellna will send him back.
503
00:47:13,264 --> 00:47:14,994
- Unless he's telling the truth.
504
00:47:50,301 --> 00:47:52,463
- Code numbered Eagle One!
505
00:47:53,537 --> 00:47:54,971
- But it's impossible!
506
00:47:55,039 --> 00:47:56,039
- Let's find out.
507
00:48:08,219 --> 00:48:12,054
- You doubt me
and believe an alien?
508
00:48:12,123 --> 00:48:13,386
He lies, I tell you!
509
00:48:18,596 --> 00:48:20,224
Tell them he lies.
510
00:48:21,899 --> 00:48:23,128
- I'm not political.
511
00:48:32,543 --> 00:48:33,943
- Tell them, Crael.
512
00:48:37,281 --> 00:48:38,874
- I know you relish challenge.
513
00:48:40,317 --> 00:48:44,118
Prove to them that
Ellna is what you say it is,
514
00:48:44,188 --> 00:48:47,056
otherwise they'll
flay you alive.
515
00:48:52,563 --> 00:48:57,024
- And when I come back,
they will worship me again.
516
00:48:57,101 --> 00:48:58,178
- And if they don't come back,
517
00:48:58,202 --> 00:49:00,137
they'll curse you as a tyrant.
518
00:49:01,572 --> 00:49:04,974
- Which do you
desire it to be, Crael?
519
00:49:06,243 --> 00:49:07,905
- Whichever gives us most hope.
520
00:49:36,106 --> 00:49:38,974
- At least I'll
take you with me.
37651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.