Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,483 --> 00:00:50,483
- Yippee!
2
00:00:53,487 --> 00:00:54,487
He-ey-ey,
3
00:00:55,689 --> 00:00:57,089
Whee, whoo-hoo!
4
00:00:59,259 --> 00:01:00,693
- Commander Koenig?
5
00:01:06,833 --> 00:01:09,302
Tony, you'd better see this.
6
00:01:18,645 --> 00:01:21,240
- John, what the
hell's going up there?'
7
00:01:24,251 --> 00:01:26,243
- Whoo-hoo-hoo!
8
00:01:26,320 --> 00:01:28,152
John, what's going on up there?
9
00:01:28,221 --> 00:01:28,813
- Uh-oh!
10
00:01:29,089 --> 00:01:31,285
Come in, John!
11
00:01:31,358 --> 00:01:32,656
John, can you hear me?
12
00:01:32,726 --> 00:01:34,160
- Hey, look Ma, no hands!
13
00:01:36,630 --> 00:01:37,723
- Do you read me?
14
00:01:42,369 --> 00:01:44,702
Whoa, baby!
15
00:01:44,771 --> 00:01:46,467
Look out!
16
00:01:46,540 --> 00:01:48,518
- There was a report of an
increase in the neutron count.
17
00:01:48,542 --> 00:01:50,602
The Commander
went out to investigate.
18
00:01:50,677 --> 00:01:54,114
- Haven't had so much fun
since I burned Grandma's wig!
19
00:01:55,816 --> 00:01:59,480
- Medical Unit, stand by.
20
00:01:59,553 --> 00:02:01,454
- Hey, you really
gotta try this!
21
00:02:01,521 --> 00:02:03,683
You have to fly this
baby to really believe it!
22
00:02:03,757 --> 00:02:05,191
It's terrific.
23
00:02:05,258 --> 00:02:09,354
Whoo!
24
00:02:09,429 --> 00:02:10,761
Hallelujah!
25
00:02:10,831 --> 00:02:16,168
There are angels everywhere!
26
00:02:23,276 --> 00:02:25,609
- He's heading for the
nuclear waste dumps.
27
00:02:25,679 --> 00:02:26,679
- He's too low!
28
00:02:26,747 --> 00:02:28,613
He'll hit one of the dumps.
29
00:02:28,682 --> 00:02:30,116
- John, get out of there!
30
00:02:30,183 --> 00:02:31,276
That's lethal!
31
00:02:31,351 --> 00:02:32,842
♪ Come and join us ♪
32
00:02:32,919 --> 00:02:35,115
♪ Come and join us ♪
33
00:02:35,188 --> 00:02:38,681
♪ Come and join our happy band ♪
34
00:02:38,759 --> 00:02:42,287
Yahoo-oo-oo!
35
00:02:44,798 --> 00:02:45,798
Whee!
36
00:02:48,568 --> 00:02:50,196
- Alan, take over
Eagle by remote.
37
00:02:50,270 --> 00:02:52,171
- Medical rescue unit
to the launch area.
38
00:02:52,239 --> 00:02:54,435
- Crash Unit 4 to launch area.
39
00:02:54,508 --> 00:02:56,443
- He's deactivated
the remote control.
40
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
I can't take over.
41
00:03:03,750 --> 00:03:05,030
- If he hits one of those dumps,
42
00:03:05,185 --> 00:03:06,881
he could cause a
nuclear explosion.
43
00:03:06,953 --> 00:03:08,581
- No, that would need a specific
44
00:03:08,655 --> 00:03:10,556
stimulation with atomic fuel.
45
00:03:13,860 --> 00:03:14,759
- He's gonna crash.
46
00:03:14,828 --> 00:03:16,490
Alan, get over there.
47
00:03:16,563 --> 00:03:18,883
Take a couple of nuclear
physicists with you, just in case.
48
00:03:18,932 --> 00:03:20,525
Ehrlich, Bartlett.
49
00:03:24,938 --> 00:03:26,372
- Whoo-hoo-hoo!'
50
00:03:27,741 --> 00:03:29,334
Keep your heads down.
51
00:03:29,409 --> 00:03:31,275
Big Daddy's coming in!
52
00:03:32,979 --> 00:03:34,675
John, get outta there!
53
00:05:43,343 --> 00:05:44,821
Moonbase Alpha status report,
54
00:05:44,845 --> 00:05:48,043
'1,912 days since
leaving Earth orbit.
55
00:05:48,114 --> 00:05:49,707
Dr. Helena Russell recording.
56
00:05:50,951 --> 00:05:53,011
Commander Koenig,
while piloting Eagle 10,
57
00:05:53,086 --> 00:05:56,352
became suddenly
irrational and unresponsive.
58
00:05:56,423 --> 00:05:59,985
He crashed in the area of
the nuclear waste dumps.
59
00:06:14,875 --> 00:06:16,537
- I've got it all on film.
60
00:06:16,610 --> 00:06:18,442
What's the radiation count?
61
00:06:18,511 --> 00:06:20,036
- Negative, all clear.
62
00:07:06,693 --> 00:07:08,457
- He was lucky.
63
00:07:08,528 --> 00:07:09,528
- Will he be okay?
64
00:07:10,764 --> 00:07:12,164
- He's got severe concussion.
65
00:07:20,540 --> 00:07:22,133
It's a feedback complex, Maya.
66
00:07:22,208 --> 00:07:24,109
It takes brain
impulses, modifies them,
67
00:07:24,177 --> 00:07:25,975
and feeds It back
into the brain..
68
00:07:27,047 --> 00:07:28,538
- It's like a brain massage.
69
00:07:29,582 --> 00:07:30,582
Electronic.
70
00:07:32,919 --> 00:07:35,184
- It is still experimental.
71
00:07:36,823 --> 00:07:38,815
- Then you don't
know the side effects.
72
00:07:41,895 --> 00:07:42,895
Is it worth the risk?
73
00:07:44,798 --> 00:07:46,562
- If I don't take the risk...
74
00:07:54,908 --> 00:07:56,570
- What happened to him up there?
75
00:07:57,744 --> 00:07:59,542
- I don't know.
76
00:07:59,612 --> 00:08:01,672
- Tony, I have
something on the screen.
77
00:08:01,748 --> 00:08:02,807
- I'm on my way, Sahn.
78
00:08:03,984 --> 00:08:04,984
Hang in there, John.
79
00:08:07,821 --> 00:08:08,821
Come on, Maya.
80
00:08:23,570 --> 00:08:24,196
What is it?
81
00:08:24,270 --> 00:08:25,670
- It's too far away to tell.
82
00:08:25,739 --> 00:08:27,207
Maya?
83
00:08:27,273 --> 00:08:30,141
Sensors pick up
configuration of a spaceship.
84
00:08:30,210 --> 00:08:31,872
- Range?
85
00:08:31,945 --> 00:08:33,971
- 90,210,000 miles.
86
00:08:34,047 --> 00:08:35,242
- Heading?
87
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
- Directly at us.
88
00:08:42,088 --> 00:08:43,249
Medical Center.
89
00:08:43,523 --> 00:08:46,584
- Helena, how long
before I can talk to John?
90
00:08:46,659 --> 00:08:47,957
- 15 minutes at the earliest.
91
00:08:48,061 --> 00:08:50,223
He's linked to that
brain complex, Tony.
92
00:08:50,296 --> 00:08:51,889
I don't dare break the sequence.
93
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
- Okay, thanks.
94
00:08:59,105 --> 00:09:00,783
- Even at the speed
of light, it would take
95
00:09:00,807 --> 00:09:03,072
that spacecraft almost
an hour to reach Alpha.
96
00:09:05,078 --> 00:09:06,155
- What happened to
the monitoring crew
97
00:09:06,179 --> 00:09:07,670
that went to the
nuclear waste area?
98
00:09:07,747 --> 00:09:09,648
- They're on their
way back to report.
99
00:09:09,716 --> 00:09:12,584
- Tony, range 40 million miles!
100
00:09:14,287 --> 00:09:15,653
It's impossible.
101
00:09:15,722 --> 00:09:17,953
That means it's exceeding
the speed of light.
102
00:09:18,024 --> 00:09:19,083
- 32 million miles.
103
00:09:22,996 --> 00:09:24,225
- Well, we're lucky.
104
00:09:24,297 --> 00:09:26,289
Damage to that nuclear
dump was minimal.
105
00:09:26,566 --> 00:09:28,296
- Yeah, not a trace
of radiation leak.
106
00:09:28,568 --> 00:09:29,928
- The nuclear
waste area is stable.
107
00:09:29,969 --> 00:09:31,409
- Yeah, it's gonna
stay that way, too
108
00:09:31,571 --> 00:09:33,904
for centuries, unless some
fool drills our plutonium...
109
00:09:33,973 --> 00:09:34,973
- Magnify it.
110
00:09:39,179 --> 00:09:40,909
Alan, What do you
make of that thing?
111
00:09:42,315 --> 00:09:43,874
- That is a Superswift.
112
00:09:43,950 --> 00:09:44,950
- No, it can't be.
113
00:09:46,152 --> 00:09:47,814
- But it is, I tell you.
114
00:09:47,887 --> 00:09:50,087
The Superswift never
got off the drawing board.
115
00:09:50,123 --> 00:09:51,682
- Not before we left Earth.
116
00:09:51,758 --> 00:09:52,657
Things have changed.
117
00:09:52,759 --> 00:09:53,954
- Physics hasn't changed.
118
00:09:55,762 --> 00:09:58,960
That thing is traveling
faster than the speed of light.
119
00:10:04,104 --> 00:10:06,835
- Sure in hell looks like
the drawings of Superswift.
120
00:10:08,341 --> 00:10:10,776
- It seems like human
technology to me.
121
00:10:10,844 --> 00:10:12,176
- It could be from Earth.
122
00:10:13,847 --> 00:10:15,679
- Whatever that
thing is out there,
123
00:10:15,748 --> 00:10:18,183
let's not get
sentimental about it.
124
00:10:18,251 --> 00:10:19,913
- Tony, it's moving in to land.
125
00:10:28,728 --> 00:10:31,596
- Weapon section,
arm all lasers.
126
00:10:48,348 --> 00:10:49,372
Open a channel.
127
00:10:51,217 --> 00:10:54,984
Moonbase Alpha to
spaceship, identify yourself.
128
00:10:55,054 --> 00:11:00,186
Repeat, identify.
129
00:11:04,664 --> 00:11:07,657
Moonbase Alpha to
spaceship, identify yourself.
130
00:11:07,734 --> 00:11:09,134
Repeat, identify.
131
00:11:11,037 --> 00:11:13,404
- Tony, they're trying
to come through.
132
00:11:21,381 --> 00:11:23,043
- It's Guido!
133
00:11:23,116 --> 00:11:25,017
- Hi, little brother.
134
00:11:29,389 --> 00:11:31,051
- It's my brother Guido.
135
00:12:03,256 --> 00:12:04,087
Guido!
136
00:12:04,157 --> 00:12:04,783
- Tony!
137
00:12:04,857 --> 00:12:06,120
- Guido!
- Tony!
138
00:12:06,192 --> 00:12:08,184
- I saw you on that
screen, I didn't believe it!
139
00:12:12,865 --> 00:12:14,276
- Still keeping that
guard up, Carter?
140
00:12:14,300 --> 00:12:16,292
- I've still got the Houston
Base Championship!
141
00:12:16,369 --> 00:12:21,103
- Only because I couldn't
get up there for a rematch.
142
00:12:21,174 --> 00:12:23,040
- Doctor Shaw!
143
00:12:23,109 --> 00:12:24,702
- Helena, my dear!
144
00:12:26,779 --> 00:12:27,803
- Diana?
145
00:12:27,880 --> 00:12:29,246
- Peter, darling!
146
00:12:32,418 --> 00:12:34,148
- Now look, brother,
I'm a captain now.
147
00:12:34,220 --> 00:12:35,497
I want a little
respect from you.
148
00:12:35,521 --> 00:12:38,389
- Yeah, well that
cuts both ways.
149
00:12:39,859 --> 00:12:41,054
- How's your handicap?
150
00:12:42,996 --> 00:12:43,996
- Hi!
151
00:12:44,864 --> 00:12:47,129
- Oh Henry, I hate to
have to tell you this,
152
00:12:47,200 --> 00:12:50,796
but I can put a shot in
the crater at 1,600 yards.
153
00:12:50,870 --> 00:12:52,133
How's your handicap?
154
00:13:02,315 --> 00:13:04,011
- You are looking so fit!
155
00:13:05,184 --> 00:13:06,743
- Green grass and fresh air.
156
00:13:08,288 --> 00:13:09,347
- Well, hello!
157
00:13:10,089 --> 00:13:11,387
- Hello.
158
00:13:11,457 --> 00:13:15,258
Could you tell me where I
could find Dr. Ben Vincent?
159
00:13:15,328 --> 00:13:16,159
- Mm-hm.
160
00:13:16,229 --> 00:13:17,253
You're his sister, right?
161
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
- No.
162
00:13:19,232 --> 00:13:21,758
- Oh, his daughter?
163
00:13:21,834 --> 00:13:22,834
- No.
164
00:13:22,902 --> 00:13:24,268
- I know, you're
his grandmother.
165
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
- No.
166
00:13:26,439 --> 00:13:28,050
- Oh boy, I guess that
only means you're gonna
167
00:13:28,074 --> 00:13:29,351
tell me what I'm afraid
you're gonna tell me.
168
00:13:29,375 --> 00:13:31,310
- Yes, I'm his fiancée.
169
00:13:36,049 --> 00:13:37,244
- Well done, sport.
170
00:13:37,317 --> 00:13:38,410
Wonderful!
171
00:13:38,484 --> 00:13:41,181
- Did you make that
physiotherapy major?
172
00:13:41,254 --> 00:13:44,019
- Oh, without your
coaching, it was difficult.
173
00:13:45,892 --> 00:13:46,892
But I made it.
174
00:13:48,561 --> 00:13:49,561
- Okay, well...
175
00:13:50,930 --> 00:13:53,957
Listen, I've got a lot of
stiff tendons around here.
176
00:13:55,468 --> 00:13:56,834
- Around here?
177
00:14:04,510 --> 00:14:05,842
- Listen, hold it!
178
00:14:05,912 --> 00:14:07,574
Hold it everybody, come on now.
179
00:14:07,847 --> 00:14:09,145
Now listen,
180
00:14:09,248 --> 00:14:11,945
and just try and contain
yourselves for a little while.
181
00:14:12,018 --> 00:14:13,953
You've all naturally
got thousands
182
00:14:14,020 --> 00:14:15,044
of things you wanna know.
183
00:14:15,121 --> 00:14:16,953
- You betcha, Tens of thousands!
184
00:14:17,023 --> 00:14:18,389
- How are things
back on Earth...
185
00:14:18,458 --> 00:14:19,824
- How are things on Earth?
186
00:14:19,892 --> 00:14:21,326
- The time it took
us to get here,
187
00:14:21,394 --> 00:14:23,158
how we finally made it.
188
00:14:23,229 --> 00:14:24,561
- When are we going to get back?
189
00:14:24,630 --> 00:14:27,532
- And when you're
gonna get back to Earth.
190
00:14:27,600 --> 00:14:29,569
All the whys and wherefores.
191
00:14:31,037 --> 00:14:32,915
Just give us a minute or
two to get our breath back,
192
00:14:32,939 --> 00:14:35,204
then we'll have a
nice relaxed session,
193
00:14:35,308 --> 00:14:38,437
we'll answer all your questions,
everything you wanna know.
194
00:14:38,511 --> 00:14:40,070
Okay everybody,
thank you very much.
195
00:14:46,886 --> 00:14:47,886
- What is that?
196
00:14:48,588 --> 00:14:50,216
- Come on, I'll introduce you.
197
00:14:51,524 --> 00:14:53,993
Maya, this is my brother, Guido.
198
00:14:58,898 --> 00:15:00,025
- I'm his elder brother and
199
00:15:00,099 --> 00:15:03,263
smarter brother and
his handsomer brother.
200
00:15:03,336 --> 00:15:05,271
- In every other way,
he's a poor second.
201
00:15:05,338 --> 00:15:06,636
- Put it there, old buddy.
202
00:15:06,906 --> 00:15:08,033
- Certainly, old buddy.
203
00:15:10,676 --> 00:15:12,235
- Is it always like
this between you?
204
00:15:12,311 --> 00:15:14,439
- No, no, I usually
dominate him effortlessly.
205
00:15:14,514 --> 00:15:16,107
- Oh, he has to
have a little fantasy.
206
00:15:16,182 --> 00:15:17,993
It comes from the fact
that I always stole his girls.
207
00:15:18,017 --> 00:15:20,509
- That's because he could
never get any of his own!
208
00:15:22,088 --> 00:15:24,614
- Oh, come on,
I'll introduce you.
209
00:15:24,690 --> 00:15:27,489
Helena, this is Peter Rockwell.
210
00:15:27,560 --> 00:15:28,493
- Hello, how are you?
211
00:15:28,561 --> 00:15:29,358
- He's a pilot.
212
00:15:29,462 --> 00:15:30,539
We were going to get married
213
00:15:30,563 --> 00:15:32,998
when my tour of
duty on Alpha ended.
214
00:15:33,065 --> 00:15:35,193
- I've heard a lot about you.
215
00:15:35,268 --> 00:15:37,294
- I thought I'd
lost her for good.
216
00:15:37,370 --> 00:15:41,102
- Never underestimate the
extent of human inventiveness.
217
00:15:41,174 --> 00:15:43,370
- You always did take that view.
218
00:15:43,443 --> 00:15:45,002
- You knew each other before?
219
00:15:45,077 --> 00:15:47,911
- Dr. Shaw was my
tutor at medical college.
220
00:15:47,980 --> 00:15:49,191
He taught me everything there is
221
00:15:49,215 --> 00:15:50,945
to know about being a doctor.
222
00:15:52,151 --> 00:15:53,050
- What do you do, Guido?
223
00:15:53,119 --> 00:15:54,382
- He's a cab driver.
224
00:15:54,487 --> 00:15:56,649
- I captained the Superswift
that brought us here.
225
00:15:56,722 --> 00:15:59,191
- It's a miracle
anybody made it!
226
00:15:59,258 --> 00:16:00,419
- You...
227
00:16:00,493 --> 00:16:02,962
- How did you attain a
speed faster than light?
228
00:16:04,263 --> 00:16:06,289
- Little old Earth
has progressed.
229
00:16:06,365 --> 00:16:09,062
Physics came up
with a new wrinkle.
230
00:16:09,135 --> 00:16:11,070
We can make loops
in the continuum.
231
00:16:11,137 --> 00:16:12,537
- Oh, don't let
him fool you Maya,
232
00:16:12,605 --> 00:16:15,404
He hasn't got the faintest
idea what he's talking about!
233
00:16:15,475 --> 00:16:18,377
- It was Rhinehart who made
the breakthrough at Cambridge.
234
00:16:18,478 --> 00:16:19,946
- Cambridge, England.
235
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
- Massachusetts.
236
00:16:24,016 --> 00:16:26,611
It means we can travel
anywhere in the universe now.
237
00:16:26,686 --> 00:16:31,090
The journey back to Earth is
just a bus ride in Earth time.
238
00:16:31,157 --> 00:16:32,523
- We're just the scouting party.
239
00:16:32,592 --> 00:16:34,561
The big transporters
will be along soon,
240
00:16:34,627 --> 00:16:36,391
and then it's goodbye,
moon for everyone.
241
00:16:36,462 --> 00:16:37,623
- Oh, I can't wait!
242
00:16:39,499 --> 00:16:40,499
Maya?
243
00:16:43,269 --> 00:16:44,269
She'll be all right.
244
00:16:45,438 --> 00:16:47,066
How's Momma?
245
00:16:47,139 --> 00:16:48,630
- You know Momma.
246
00:16:48,708 --> 00:16:52,645
She's making you a mound
of pasta the size of Vesuvius!
247
00:16:52,712 --> 00:16:53,645
And the sauce!
248
00:16:53,713 --> 00:16:54,578
- I know, I know,
249
00:16:54,647 --> 00:16:56,479
everything in it but holy water!
250
00:16:57,750 --> 00:16:59,241
How did she take it when the
251
00:16:59,318 --> 00:17:01,310
news broke that we'd blown out?
252
00:17:01,387 --> 00:17:03,515
- Three days of weeping,
and then two weeks of
253
00:17:03,589 --> 00:17:05,285
phoning the White
House to demand action.
254
00:17:05,358 --> 00:17:07,293
- Oh boy, that's Momma.
255
00:17:07,360 --> 00:17:09,727
- And then she finally
decided simply not to believe it.
256
00:17:09,795 --> 00:17:11,730
The scientists were
talking out of their navel
257
00:17:11,797 --> 00:17:14,062
as usual, it was
simply a matter of time.
258
00:17:15,334 --> 00:17:16,334
- And Poppa?
259
00:17:18,738 --> 00:17:22,505
- He went quiet,
and he got thin.
260
00:17:24,744 --> 00:17:25,744
- Yeah, sure.
261
00:17:44,096 --> 00:17:46,190
- And where did you meet?
262
00:17:46,265 --> 00:17:48,234
- Oh, somebody's party.
263
00:17:49,468 --> 00:17:50,595
- You look a little lost.
264
00:17:50,670 --> 00:17:51,694
Can I help you?
265
00:17:56,542 --> 00:17:57,805
- Perhaps later.
266
00:18:03,282 --> 00:18:04,282
- Trouble?
267
00:18:05,418 --> 00:18:08,479
- I bet she's been looking for
John ever since she got here.
268
00:18:08,554 --> 00:18:10,614
She knew him before I did.
269
00:18:11,824 --> 00:18:14,453
- Does that give
her territorial rights?
270
00:18:14,527 --> 00:18:16,758
- Well, you know Diana Morris.
271
00:18:16,829 --> 00:18:18,627
She's like the Fifth Cavalry.
272
00:18:18,698 --> 00:18:20,633
Wherever she plants
her flag is home.
273
00:18:20,700 --> 00:18:23,397
- Oh well, I think
I'll leave you to it.
274
00:18:23,469 --> 00:18:24,469
- Thanks a lot!
275
00:18:25,871 --> 00:18:27,237
- Helena, darling!
276
00:18:27,306 --> 00:18:29,707
We haven't had
a proper little chat.
277
00:18:29,775 --> 00:18:33,735
- No, we haven't, Diana,
but there's lots of time for that.
278
00:18:33,813 --> 00:18:37,079
- Oh, you poor dear.
279
00:18:37,149 --> 00:18:39,277
It must have been terrible here.
280
00:18:39,352 --> 00:18:43,448
It's obviously been
awfully wearing.
281
00:18:43,522 --> 00:18:47,459
- I think space is generally
very hard on women.
282
00:18:47,526 --> 00:18:50,155
How long is it
that you've been...
283
00:18:50,229 --> 00:18:52,562
What is it, navigating officer?
284
00:18:54,667 --> 00:18:56,499
- Still, there's something to
285
00:18:56,569 --> 00:18:59,266
be said for a marooned society.
286
00:19:00,239 --> 00:19:02,674
It does limit the men's choices.
287
00:19:03,709 --> 00:19:05,735
- And women's opportunities.
288
00:19:05,811 --> 00:19:08,576
- I've always make
my own opportunities.
289
00:19:12,385 --> 00:19:17,255
- There are some of us who
still prefer them to come to us.
290
00:19:17,323 --> 00:19:19,417
- Hey Clive, you're
always with a camera!
291
00:19:19,492 --> 00:19:21,393
Is there anything
you don't get on tape?
292
00:19:21,460 --> 00:19:22,723
- This is for the record,
293
00:19:22,795 --> 00:19:25,355
and this little baby's
watching history being made.
294
00:19:25,431 --> 00:19:27,195
- There's only one thing, Clive.
295
00:19:27,266 --> 00:19:28,131
- Huh, what's that?
296
00:19:28,200 --> 00:19:29,532
- You won't be in the picture.
297
00:19:29,602 --> 00:19:31,628
- How do you get
along with John Koenig?
298
00:19:34,407 --> 00:19:37,138
- Well, in a small community,
299
00:19:37,209 --> 00:19:40,236
everyone has to get
along with everybody else.
300
00:19:40,312 --> 00:19:41,312
- Cozy.
301
00:19:42,415 --> 00:19:43,474
- Isn't it?
302
00:19:43,549 --> 00:19:46,280
- Do you find him interesting?
303
00:19:47,620 --> 00:19:50,556
- He's everything
you said he was.
304
00:19:50,623 --> 00:19:53,388
- I'm glad you can
second my opinion.
305
00:19:53,459 --> 00:19:58,159
- As a matter of fact, he's
much more than you said he was.
306
00:19:58,230 --> 00:20:00,927
There are depths
to him that I'm sure
307
00:20:01,200 --> 00:20:03,169
you never found out about.
308
00:20:03,235 --> 00:20:04,567
- I must look for them at once.
309
00:20:04,637 --> 00:20:06,367
Where is he?
310
00:20:06,439 --> 00:20:08,374
- At the moment, he is linked to
311
00:20:08,441 --> 00:20:11,570
an Ellendorf quadrographic
brain complex.
312
00:20:12,778 --> 00:20:15,179
- Oh, very wise of you, darling.
313
00:20:42,575 --> 00:20:43,575
- Hi.
- Hi.
314
00:22:56,642 --> 00:22:58,941
- This is a medical monitor.
315
00:22:59,011 --> 00:23:00,775
These are strategically
placed so that
316
00:23:00,846 --> 00:23:04,578
from anywhere on Alpha, we
can keep a check on our patients.
317
00:23:04,650 --> 00:23:06,050
- It's a good rational set-up.
318
00:23:08,754 --> 00:23:12,623
- Hey, why don't we get
out of this heavy traffic, huh?
319
00:23:12,691 --> 00:23:14,785
I know a nice, cozy spot.
320
00:23:20,666 --> 00:23:21,666
- Ben?
321
00:23:40,486 --> 00:23:41,954
- I wonder if you
wouldn't mind, Ben,
322
00:23:42,021 --> 00:23:45,514
I have some important questions
that I want to put to Louisa
323
00:23:45,591 --> 00:23:47,492
about the shape of
things back on Earth,
324
00:23:47,559 --> 00:23:49,721
the configuration of
the modern female form.
325
00:23:52,064 --> 00:23:55,592
- Darling, where have you
got John on this brain machine?
326
00:23:55,668 --> 00:23:57,569
I'm dying to see him.
327
00:23:57,636 --> 00:23:59,571
Can't I see him?
328
00:23:59,638 --> 00:24:01,903
I know he's longing for me.
329
00:25:10,876 --> 00:25:12,242
- Ben!
330
00:25:12,511 --> 00:25:15,709
- Sandstrom was
trying to kill Koenig.
331
00:25:24,623 --> 00:25:25,556
He's all right.
332
00:25:25,624 --> 00:25:26,956
The cycle's completed.
333
00:25:28,160 --> 00:25:29,685
If it had happened earlier...
334
00:25:35,167 --> 00:25:36,226
- What happened?
335
00:25:36,301 --> 00:25:37,997
- Are you all right?
336
00:25:38,070 --> 00:25:39,766
- I'll tell you what happened!
337
00:25:39,838 --> 00:25:41,016
- Ben!
- You tried to kill Koenig!
338
00:25:41,040 --> 00:25:42,099
- Ben, just take it easy!
339
00:25:42,174 --> 00:25:43,938
- Kill Koenig, I
have to kill Koenig!
340
00:25:45,844 --> 00:25:46,868
He'll destroy us!
341
00:25:46,945 --> 00:25:47,776
- All right!
342
00:25:47,880 --> 00:25:48,677
- He could destroy us!
343
00:25:48,747 --> 00:25:49,771
- Come on, here we go.
344
00:25:50,949 --> 00:25:51,949
Easy.
345
00:25:59,892 --> 00:26:00,757
- What about fashion?
346
00:26:00,826 --> 00:26:01,850
What's everybody wearing?
347
00:26:01,927 --> 00:26:05,830
- Well, there's a
lot of silver about.
348
00:26:05,898 --> 00:26:09,733
Necklines tend
to be a little lower.
349
00:26:09,802 --> 00:26:11,737
Skirts tend to
be a little higher.
350
00:26:14,006 --> 00:26:16,237
- Now, where do you
think you're going?
351
00:26:18,911 --> 00:26:20,311
- Well, I...
352
00:26:20,579 --> 00:26:24,311
I didn't want to
disturb the big reunion.
353
00:26:24,583 --> 00:26:26,211
- What are you talking about?
354
00:26:26,285 --> 00:26:28,049
- Well, I...
355
00:26:28,120 --> 00:26:30,055
I don't want to
disturb everybody.
356
00:26:30,122 --> 00:26:32,182
- Don't be so ridiculous!
357
00:26:32,257 --> 00:26:33,657
You couldn't disturb anybody.
358
00:26:33,759 --> 00:26:34,759
Now come on.
359
00:26:34,827 --> 00:26:37,228
- No, no, please, Tony.
360
00:26:37,296 --> 00:26:39,856
Um, I've got to check
some computers.
361
00:26:41,033 --> 00:26:42,033
- Maya...
362
00:26:43,068 --> 00:26:44,263
come here.
363
00:26:44,336 --> 00:26:46,601
- Hey Guido, what I want
to know is what kind of
364
00:26:46,672 --> 00:26:49,665
propulsion you used to boost
you past the speed of light?
365
00:26:49,741 --> 00:26:51,642
- It's a development
of the ion rocket.
366
00:26:51,710 --> 00:26:53,804
- Look, I always
knew you were naïve.
367
00:26:53,879 --> 00:26:55,074
- Me, naïve?
368
00:26:55,147 --> 00:26:56,171
- Yeah.
369
00:26:56,248 --> 00:26:59,116
But I never knew
you were shy before.
370
00:26:59,184 --> 00:27:03,246
- I do love your make-up!
371
00:27:05,357 --> 00:27:06,689
- Diana, this is Maya.
372
00:27:06,758 --> 00:27:08,249
- How do you do?
373
00:27:08,327 --> 00:27:10,626
- Maya is a Psychon.
374
00:27:10,696 --> 00:27:12,790
She's the last of her species.
375
00:27:12,865 --> 00:27:14,891
- I'm not surprised.
376
00:27:14,967 --> 00:27:20,998
Tell me, how do you
manage to keep so fit up here?
377
00:27:21,073 --> 00:27:23,218
- Well you know, a little
bit of this, a little bit of that.
378
00:27:23,242 --> 00:27:24,242
We manage.
379
00:27:25,010 --> 00:27:26,010
- Do you jog?
380
00:27:26,078 --> 00:27:27,239
- What?
381
00:27:27,312 --> 00:27:27,904
- Jog.
382
00:27:27,980 --> 00:27:29,380
- Oh.
383
00:27:29,648 --> 00:27:33,278
- I do think exercise is so
important to a man, don't you?
384
00:27:40,659 --> 00:27:43,254
- I mean, I think
it's so important
385
00:27:43,328 --> 00:27:45,854
to his physical well-being.
386
00:27:46,932 --> 00:27:47,932
- Maya!
387
00:27:50,102 --> 00:27:51,934
- I do a little yoga myself.
388
00:27:52,004 --> 00:27:54,337
You can get into
some lovely positions.
389
00:28:04,917 --> 00:28:08,319
- What happened to the
Commander on the Eagle?
390
00:28:08,387 --> 00:28:09,827
Do you suppose it
could have anything
391
00:28:09,888 --> 00:28:12,323
to do with Sandstrom
going berserk?
392
00:28:12,391 --> 00:28:13,391
- In what way?
393
00:28:14,326 --> 00:28:17,353
- Well, could it be infectious?
394
00:28:17,429 --> 00:28:18,429
Contagious?
395
00:28:19,698 --> 00:28:21,132
- I found no evidence of virus
396
00:28:21,200 --> 00:28:23,032
or bacteria in John's
blood samples.
397
00:28:45,924 --> 00:28:46,924
- Helena?
398
00:28:50,329 --> 00:28:51,329
- How do you feel?
399
00:28:52,764 --> 00:28:53,959
- You tell me.
400
00:28:54,032 --> 00:28:55,728
- You look great to me.
401
00:28:58,337 --> 00:28:59,337
You're fine.
402
00:29:05,744 --> 00:29:06,754
Wait a minute, wait a minute!
403
00:29:06,778 --> 00:29:08,838
Let's get this off
of you, come on.
404
00:29:10,749 --> 00:29:11,444
- Okay.
405
00:29:11,516 --> 00:29:12,516
- Gently.
406
00:29:13,352 --> 00:29:14,115
- Whoa...
407
00:29:14,186 --> 00:29:15,186
- All right?
408
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
- Yeah.
409
00:29:18,056 --> 00:29:19,251
Eagle 10?
410
00:29:19,324 --> 00:29:20,324
- Totaled.
411
00:29:21,893 --> 00:29:23,759
- What happened, John?
412
00:29:23,829 --> 00:29:25,457
- How long was I out?
413
00:29:25,530 --> 00:29:27,055
- Just over five hours.
414
00:29:28,200 --> 00:29:29,293
- Five hours!
415
00:29:29,368 --> 00:29:30,427
- You're lucky.
416
00:29:30,502 --> 00:29:32,300
Your skull took quite a bang.
417
00:29:32,371 --> 00:29:34,738
- Without this complex, it
could have been weeks.
418
00:29:34,806 --> 00:29:35,933
John, what happened?
419
00:29:37,409 --> 00:29:38,689
- What do you mean
what happened?
420
00:29:38,777 --> 00:29:41,337
Everyone must have
seen what happened.
421
00:29:41,413 --> 00:29:42,437
Rocket malfunction.
422
00:29:51,089 --> 00:29:52,955
Well, that's what
it was, wasn't it?
423
00:29:54,793 --> 00:29:56,091
- The investigation crew found
424
00:29:56,161 --> 00:29:57,891
no evidence of
rocket malfunction.
425
00:30:03,001 --> 00:30:05,163
- That leaves pilot error.
426
00:30:06,405 --> 00:30:07,805
That's terrific.
427
00:30:09,041 --> 00:30:11,033
- John, it wasn't pilot error.
428
00:30:11,109 --> 00:30:12,270
We don't know what happened.
429
00:30:12,344 --> 00:30:15,041
You seemed to have
lost control of yourself.
430
00:30:15,113 --> 00:30:16,945
- I don't remember
anything, other than
431
00:30:17,015 --> 00:30:19,883
going out to check
that neutron count.
432
00:30:19,951 --> 00:30:21,214
John...
433
00:30:21,286 --> 00:30:22,811
- Yeah?
434
00:30:22,888 --> 00:30:26,086
- A rescue expedition has
landed here on Alpha from Earth.
435
00:30:27,359 --> 00:30:28,418
- What?
436
00:30:28,493 --> 00:30:30,928
- From Earth, they
came in a Superswift.
437
00:30:32,564 --> 00:30:34,055
- A Superswift?
438
00:30:34,132 --> 00:30:38,035
- Tony's brother Guido
captained it and Dr. Shaw is here.
439
00:30:38,103 --> 00:30:39,435
- Dr. Shaw?
440
00:30:39,504 --> 00:30:41,996
- You remember Dr. Shaw,
I told you all about Dr. Shaw.
441
00:30:42,074 --> 00:30:45,841
- Course I remember
Dr. Shaw, very, very well indeed.
442
00:30:45,911 --> 00:30:47,971
- And Sahn's fiancé Peter.
443
00:30:48,046 --> 00:30:48,843
- Sahn's fiancé.
444
00:30:48,914 --> 00:30:50,542
- And Professor Hunter.
445
00:30:50,615 --> 00:30:52,049
- Professor Hunter.
446
00:30:52,117 --> 00:30:56,077
- And Diana Morris.
447
00:30:56,154 --> 00:30:58,316
- Diana Morris.
448
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
Well, well.
449
00:31:00,625 --> 00:31:03,493
Now, Helena, please don't
even joke about that barracuda.
450
00:31:06,598 --> 00:31:08,362
Only you're not joking.
451
00:31:08,433 --> 00:31:09,433
- No.
452
00:31:10,335 --> 00:31:11,359
- You really mean it.
453
00:31:12,871 --> 00:31:15,466
You mean, somehow
something worked?
454
00:31:15,540 --> 00:31:16,564
- Yes.
455
00:31:16,641 --> 00:31:18,166
- You mean they got it licked?
456
00:31:18,243 --> 00:31:19,176
They're really here?
457
00:31:19,244 --> 00:31:20,473
- Yes!
458
00:31:20,545 --> 00:31:21,877
- So we can get back to Earth?
459
00:31:21,947 --> 00:31:22,947
- Yes!
460
00:31:24,049 --> 00:31:24,846
- Helena, Helena!
461
00:31:24,916 --> 00:31:26,316
- Yes, yes, yes!
462
00:31:26,385 --> 00:31:27,216
- Helena.
463
00:31:27,285 --> 00:31:28,285
- Oh!
464
00:31:33,992 --> 00:31:38,487
- Okay now, give it
to me, give it to me.
465
00:31:38,563 --> 00:31:40,896
Keep the arm straight...
466
00:31:40,966 --> 00:31:43,458
Keep your arm straight and
then get your eye on the ball.
467
00:31:43,535 --> 00:31:45,003
- I didn't know
you had such a big
468
00:31:45,070 --> 00:31:46,368
thing going with Diana Morris.
469
00:31:46,471 --> 00:31:49,100
- I didn't want to bore
you with my romantic past.
470
00:31:49,174 --> 00:31:50,618
- I wouldn't have thought
she was your type.
471
00:31:50,642 --> 00:31:51,974
- We were childhood sweethearts.
472
00:31:52,043 --> 00:31:53,477
- Diana Morris
was never a child!
473
00:31:53,545 --> 00:31:56,538
- Would you believe we met
in the jazz ballet group at MIT?
474
00:31:56,615 --> 00:31:57,639
- You liar!
475
00:31:57,916 --> 00:31:58,975
- I'm not a liar.
476
00:31:59,084 --> 00:32:01,451
- The Commander's on his way.
477
00:32:04,156 --> 00:32:05,556
- John, good to see you back.
478
00:32:11,062 --> 00:32:12,394
- John, darling!
479
00:32:13,498 --> 00:32:15,899
Don't come near me, stay away!
480
00:32:15,967 --> 00:32:18,027
- John, this is my
brother, Guido.
481
00:32:20,038 --> 00:32:21,131
What's the matter, John?
482
00:32:21,206 --> 00:32:22,435
This is Guido, my brother.
483
00:32:33,485 --> 00:32:35,044
Are you all right?
484
00:32:36,354 --> 00:32:38,084
- Stay back, don't come near me.
485
00:32:39,958 --> 00:32:41,586
- What's the matter, John?
486
00:32:41,660 --> 00:32:43,925
- Alan, what's the
matter with you?
487
00:32:43,995 --> 00:32:46,362
Tony, Helena?
488
00:32:48,333 --> 00:32:50,063
Maya, what's the
matter with you?!
489
00:32:51,603 --> 00:32:53,572
- What's wrong with him?
490
00:32:53,638 --> 00:32:54,936
- He was fine.
491
00:32:56,475 --> 00:32:58,671
- He's as erratic as
he was up in the Eagle.
492
00:33:01,680 --> 00:33:03,649
John, they're friends!
493
00:33:03,715 --> 00:33:06,947
- Tony, they're
not your friends!
494
00:33:07,018 --> 00:33:08,486
They're...
495
00:33:08,553 --> 00:33:10,249
They're horrible...
496
00:33:11,189 --> 00:33:12,316
Ugly, hideous!
497
00:33:14,726 --> 00:33:15,955
- Take it easy, John.
498
00:33:16,027 --> 00:33:16,653
- Listen to me.
499
00:33:16,728 --> 00:33:18,060
- Just calm down.
- Listen!
500
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
- You'll be all right.
501
00:33:19,998 --> 00:33:21,275
- Listen to me!
- Just calm down...
502
00:33:21,299 --> 00:33:22,299
- Tony!
503
00:33:30,308 --> 00:33:31,469
Clear the Command Center!
504
00:33:31,543 --> 00:33:32,340
- John!
505
00:33:32,410 --> 00:33:33,309
- Stay behind me.
506
00:33:33,378 --> 00:33:34,744
Stay behind.
507
00:33:35,046 --> 00:33:36,981
Weapon section.
508
00:33:38,783 --> 00:33:40,342
- Arm all lasers.
509
00:33:43,688 --> 00:33:45,714
Destroy that alien ship!
510
00:33:52,264 --> 00:33:54,233
- Weapon section,
abort laser guns.
511
00:33:54,299 --> 00:33:57,599
- Damn you, Tony,
I'm in command!
512
00:33:57,669 --> 00:33:59,638
- John, it's all right.
513
00:34:11,750 --> 00:34:13,685
- Stay clear, Tony.
514
00:34:13,752 --> 00:34:14,752
- John, no!
515
00:34:38,176 --> 00:34:40,338
Status report, supplemental.
516
00:34:40,412 --> 00:34:42,472
John Koenig continues
his odd behavior.
517
00:34:42,547 --> 00:34:44,345
'He has no awareness
that he acted
518
00:34:44,416 --> 00:34:46,612
strangely just before his crash.
519
00:34:46,685 --> 00:34:49,382
With great reluctance,
I've put him in restraint.
520
00:34:51,089 --> 00:34:53,251
- Gotta get out of here.
521
00:34:53,325 --> 00:34:55,351
Things to be done,
answers, answers.
522
00:34:55,427 --> 00:34:56,656
Gotta find answers.
523
00:34:56,728 --> 00:34:57,787
- John, take it easy.
524
00:34:57,862 --> 00:34:58,727
It's all right.
525
00:34:58,797 --> 00:34:59,730
- Danger, danger.
526
00:34:59,798 --> 00:35:01,630
The entire base is in danger.
527
00:35:01,700 --> 00:35:03,635
- Helena, can't
you do something?
528
00:35:03,702 --> 00:35:05,068
- I'm trying, Tony.
529
00:35:05,136 --> 00:35:06,176
- His blood pressure's up,
530
00:35:06,204 --> 00:35:08,070
his adrenaline
level is very high.
531
00:35:08,139 --> 00:35:10,836
- Gotta get out, gotta get out.
532
00:35:11,109 --> 00:35:12,407
Helena!
533
00:35:12,477 --> 00:35:13,477
- Yes, John?
534
00:35:14,379 --> 00:35:15,779
Now, please, just take it easy.
535
00:35:15,847 --> 00:35:17,748
- Those things out there.
536
00:35:17,816 --> 00:35:20,115
What are they,
what do they want?
537
00:35:20,185 --> 00:35:21,710
- John, will you listen to me?
538
00:35:21,786 --> 00:35:23,618
Those are people
out there from Earth.
539
00:35:23,688 --> 00:35:25,179
Now, you know some of them.
540
00:35:26,191 --> 00:35:27,386
They've come to take us home.
541
00:35:27,459 --> 00:35:29,189
- They're not people!
542
00:35:29,260 --> 00:35:30,626
Are you blind?
543
00:35:30,695 --> 00:35:32,527
- John, please trust us.
544
00:35:32,597 --> 00:35:35,123
- Why can't you see
what you've got out there?
545
00:35:36,601 --> 00:35:38,570
- Dr. Shaw, would
you please assist me?
546
00:35:47,612 --> 00:35:49,103
- Get that out of here!
547
00:35:49,180 --> 00:35:51,115
Get that out of here!
548
00:35:51,182 --> 00:35:53,242
Get that out of here!
549
00:35:53,318 --> 00:35:54,752
Get out of here!
550
00:35:54,819 --> 00:35:56,447
Get it out of here!
551
00:35:58,490 --> 00:35:59,355
- I'm sorry, Dr Shaw.
552
00:35:59,424 --> 00:36:00,424
- Of course, Helena.
553
00:36:03,662 --> 00:36:05,893
- He's the last man I would
have expected to flip out.
554
00:36:06,164 --> 00:36:08,565
- Tony, Helena, let
me out of here, please.
555
00:36:08,633 --> 00:36:10,534
I've got to get out
of here, I've got...
556
00:36:10,602 --> 00:36:11,602
No, Helena, don't.
557
00:36:11,670 --> 00:36:12,694
Don't, please.
558
00:36:37,829 --> 00:36:40,196
- If you didn't let
Ben Vincent out of
559
00:36:40,265 --> 00:36:43,235
your range, Koenig
would be dead now.
560
00:36:43,301 --> 00:36:44,301
- He interfered.
561
00:36:45,670 --> 00:36:49,869
He escaped the Eagle crash
we arranged and now this.
562
00:36:49,941 --> 00:36:53,378
He's hard to kill,
this John Koenig.
563
00:36:53,445 --> 00:36:55,607
- We can arrange to control him.
564
00:36:56,881 --> 00:36:58,577
Why fear him?
565
00:36:58,650 --> 00:37:00,585
- He is a strong leader.
566
00:37:00,652 --> 00:37:03,417
His mind is no longer
under our control.
567
00:37:03,521 --> 00:37:04,887
Something has interfered.
568
00:37:05,824 --> 00:37:06,951
- He's in position now.
569
00:37:18,436 --> 00:37:20,769
- There is resistance.
570
00:37:20,839 --> 00:37:21,839
I need help.
571
00:37:30,348 --> 00:37:31,873
- Helena, could that
medical apparatus
572
00:37:31,950 --> 00:37:33,942
have aggravated his condition?
573
00:37:35,420 --> 00:37:37,821
- The complex was
tested extensively.
574
00:37:37,889 --> 00:37:40,358
Ellendorf's results
were quite impressive.
575
00:37:41,626 --> 00:37:42,787
I just don't know, Tony.
576
00:37:46,798 --> 00:37:47,798
- His mind...
577
00:37:48,933 --> 00:37:52,267
Oh, it wouldn't just
cave in, not John Koenig.
578
00:39:19,057 --> 00:39:20,423
- Command Center.
579
00:39:20,491 --> 00:39:24,326
- Maya, we've got
trouble in the Records Lab.
580
00:39:28,032 --> 00:39:31,332
- But how do you explain his
wild ride of his on Eagle 10?
581
00:39:31,402 --> 00:39:34,839
And his claim that Guido
and the others are monsters?
582
00:39:34,906 --> 00:39:37,671
- Tony, I'm at the Records
Lab, we have an emergency.
583
00:40:00,465 --> 00:40:01,524
- Maya, what happened?
584
00:40:01,599 --> 00:40:04,535
- He's jammed
the lock on his side.
585
00:40:04,602 --> 00:40:07,367
- We can't control them
all at the same time.
586
00:40:07,438 --> 00:40:09,031
Concentrate on Kander.
587
00:40:16,047 --> 00:40:16,946
- What's happening?
588
00:40:17,015 --> 00:40:18,483
- Kander's trapped inside.
589
00:40:19,751 --> 00:40:22,448
- Stand back,
I'll blast it open.
590
00:40:22,520 --> 00:40:23,920
- Alan, wait.
591
00:40:23,988 --> 00:40:26,480
The emergency oxygen
supply is going full on.
592
00:40:26,557 --> 00:40:29,049
You'll blow the
whole place to pieces.
593
00:40:29,127 --> 00:40:32,586
- Tony, I can get
through the air vent.
594
00:40:48,579 --> 00:40:49,945
- She's a Metamorph!
595
00:41:37,562 --> 00:41:38,562
- He's dead.
596
00:41:51,876 --> 00:41:55,074
- Tony, we're sorry about
this tragedy you just had.
597
00:41:55,146 --> 00:41:57,809
- I know this isn't the time
to talk about other matters,
598
00:41:57,882 --> 00:42:00,818
but we're rapidly getting
out of the range of Earth
599
00:42:00,885 --> 00:42:02,581
and if we're going
to get you all home,
600
00:42:02,653 --> 00:42:05,145
we have to address
ourselves to the problem.
601
00:42:05,223 --> 00:42:06,983
- There's a pilot ship
that'll go back first,
602
00:42:07,025 --> 00:42:08,857
there'd be room for
three people on it.
603
00:42:08,926 --> 00:42:10,952
If there's anyone
you'd like to suggest?
604
00:42:12,563 --> 00:42:14,828
Tony, we should get
to it as soon as possible.
605
00:42:17,268 --> 00:42:18,268
- Yeah, okay.
606
00:42:25,943 --> 00:42:26,967
- All right, everybody.
607
00:42:27,045 --> 00:42:28,045
This is it.
608
00:42:30,648 --> 00:42:31,809
Are you ready?
609
00:42:39,657 --> 00:42:42,855
I think I'm more
nervous than anybody.
610
00:42:52,236 --> 00:42:53,236
Ehrlich.
611
00:42:55,173 --> 00:42:56,173
- Yippee!
612
00:42:56,941 --> 00:42:59,274
Bramwell Beach, here I come!
613
00:43:03,981 --> 00:43:04,981
- Bartlett.
614
00:43:18,729 --> 00:43:20,288
Carter.
615
00:43:20,364 --> 00:43:21,798
- You did it, Alan!
616
00:43:21,866 --> 00:43:22,866
Fantastic!
617
00:43:31,008 --> 00:43:32,306
Home at last!
618
00:43:32,376 --> 00:43:34,174
- Well, you win
some, you lose some.
619
00:43:41,085 --> 00:43:42,085
- My eyes clear?
620
00:43:42,954 --> 00:43:43,853
Pulse rate normal?
621
00:43:43,955 --> 00:43:45,617
- Yes.
622
00:43:45,690 --> 00:43:46,851
- Blood pressure down?
623
00:43:46,924 --> 00:43:47,924
- Yes.
624
00:43:49,193 --> 00:43:50,991
- Do I seem rational to you?
625
00:43:51,062 --> 00:43:52,062
- Yes.
626
00:43:52,997 --> 00:43:53,997
- Fine.
627
00:43:55,833 --> 00:43:57,010
Now, will you believe that when
628
00:43:57,034 --> 00:43:58,798
I look at our
friends from Earth,
629
00:44:00,037 --> 00:44:01,198
I don't see what you see?
630
00:44:03,207 --> 00:44:04,231
- What do you see?
631
00:44:05,877 --> 00:44:08,813
- Something hideous,
something ugly
632
00:44:10,014 --> 00:44:12,245
and horrendous and
hostile and deadly.
633
00:44:15,253 --> 00:44:16,186
Now, please, listen to me,
634
00:44:16,254 --> 00:44:17,654
Please listen to me.
635
00:44:19,857 --> 00:44:22,884
Please, let me get out of here!
636
00:44:22,960 --> 00:44:24,326
No, please, don't do that.
637
00:44:24,395 --> 00:44:25,829
Don't do that.
638
00:44:25,897 --> 00:44:27,365
Please, please, don't do that.
639
00:44:28,766 --> 00:44:29,927
Don't do that.
640
00:44:33,704 --> 00:44:34,704
Look...
641
00:44:36,240 --> 00:44:38,072
Don't you find it very strange
642
00:44:39,443 --> 00:44:42,072
that all the personnel
on the rescue ship
643
00:44:42,146 --> 00:44:43,273
are people you know?
644
00:44:44,415 --> 00:44:46,247
I mean, close
relatives and friends?
645
00:44:47,818 --> 00:44:49,229
What do you think the
odds are against that, huh?
646
00:44:49,253 --> 00:44:51,188
Aren't they pretty heavy?
647
00:44:51,255 --> 00:44:52,917
- Not really.
648
00:44:52,990 --> 00:44:54,925
They're all volunteers, John.
649
00:44:54,992 --> 00:44:56,688
They specifically asked to come.
650
00:44:59,263 --> 00:45:00,925
- Fine.
651
00:45:00,998 --> 00:45:01,998
Okay, fine.
652
00:45:04,702 --> 00:45:05,863
What about the pilot ship?
653
00:45:07,138 --> 00:45:09,972
You said you drew
lots to see who'd go first.
654
00:45:10,041 --> 00:45:11,304
- Yes.
655
00:45:11,409 --> 00:45:15,972
- And Ehrlich, Bartlett
and Alan were the winners.
656
00:45:16,047 --> 00:45:17,276
- That's right.
657
00:45:17,348 --> 00:45:19,783
- Now, don't you
find that strange?
658
00:45:19,884 --> 00:45:22,444
The three men chosen are members
659
00:45:22,720 --> 00:45:24,416
of the radioactive
monitoring team?
660
00:45:24,488 --> 00:45:25,854
Isn't that strange?
661
00:45:27,258 --> 00:45:29,420
- John, I drew the names.
662
00:45:29,493 --> 00:45:30,791
- What's the matter with you?
663
00:45:30,861 --> 00:45:33,330
Can't you see you're
being manipulated?!
664
00:45:33,397 --> 00:45:36,060
What's happened
to your instincts?
665
00:45:36,133 --> 00:45:37,965
Why won't you listen to me?
666
00:45:38,035 --> 00:45:39,059
You're all blind!
667
00:45:42,974 --> 00:45:45,000
Hey, all systems are go here.
668
00:45:45,076 --> 00:45:46,374
What's the hold-up, Alpha?'
669
00:45:51,782 --> 00:45:54,718
- Tony, the pilot ship
is ready for lift-off.'
670
00:45:54,785 --> 00:45:56,117
- Tony, no.
671
00:45:56,187 --> 00:45:57,120
Don't let them go.
672
00:45:57,188 --> 00:45:58,451
Don't let them go, please!
673
00:45:58,522 --> 00:45:59,717
Helena, don't let them go!
674
00:45:59,790 --> 00:46:00,849
Don't, no, no.
675
00:46:00,925 --> 00:46:02,325
Don't let them g...
676
00:47:59,110 --> 00:48:00,601
- There it is.
677
00:48:00,878 --> 00:48:01,878
Earth.
678
00:48:03,314 --> 00:48:06,045
Did you ever see
such a beautiful sight?
679
00:48:07,351 --> 00:48:09,081
- It's incredible.
680
00:48:09,153 --> 00:48:11,588
- It's only been a
few hours, hasn't it?
681
00:48:11,655 --> 00:48:12,655
Or has it?
682
00:48:13,357 --> 00:48:14,552
- Well, that's what they said
683
00:48:14,625 --> 00:48:18,323
the breakthrough they
made was all about, time.
684
00:48:20,431 --> 00:48:22,423
Don't you go away, blue eyes!
685
00:48:22,500 --> 00:48:25,060
- I gotta tell the guys
back on Alpha about this!
686
00:48:27,605 --> 00:48:28,605
Hey, you guys.
687
00:48:29,540 --> 00:48:31,509
It's beautiful!
688
00:48:31,609 --> 00:48:33,407
Look, it's beautiful!
689
00:48:40,017 --> 00:48:41,485
Maybe this will convince John,
690
00:48:41,552 --> 00:48:45,011
now that somebody has
actually seen Earth again.
691
00:49:43,681 --> 00:49:44,979
- Are you all right?
692
00:49:45,049 --> 00:49:46,381
- Oh, terrific.
693
00:49:46,450 --> 00:49:47,975
What the hell happened?
694
00:49:48,052 --> 00:49:50,146
- I hit him with my stick.
47216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.