All language subtitles for Space 1999 S02E18 The Bringers of Wonder - Part 1.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,483 --> 00:00:50,483 - Yippee! 2 00:00:53,487 --> 00:00:54,487 He-ey-ey, 3 00:00:55,689 --> 00:00:57,089 Whee, whoo-hoo! 4 00:00:59,259 --> 00:01:00,693 - Commander Koenig? 5 00:01:06,833 --> 00:01:09,302 Tony, you'd better see this. 6 00:01:18,645 --> 00:01:21,240 - John, what the hell's going up there?' 7 00:01:24,251 --> 00:01:26,243 - Whoo-hoo-hoo! 8 00:01:26,320 --> 00:01:28,152 John, what's going on up there? 9 00:01:28,221 --> 00:01:28,813 - Uh-oh! 10 00:01:29,089 --> 00:01:31,285 Come in, John! 11 00:01:31,358 --> 00:01:32,656 John, can you hear me? 12 00:01:32,726 --> 00:01:34,160 - Hey, look Ma, no hands! 13 00:01:36,630 --> 00:01:37,723 - Do you read me? 14 00:01:42,369 --> 00:01:44,702 Whoa, baby! 15 00:01:44,771 --> 00:01:46,467 Look out! 16 00:01:46,540 --> 00:01:48,518 - There was a report of an increase in the neutron count. 17 00:01:48,542 --> 00:01:50,602 The Commander went out to investigate. 18 00:01:50,677 --> 00:01:54,114 - Haven't had so much fun since I burned Grandma's wig! 19 00:01:55,816 --> 00:01:59,480 - Medical Unit, stand by. 20 00:01:59,553 --> 00:02:01,454 - Hey, you really gotta try this! 21 00:02:01,521 --> 00:02:03,683 You have to fly this baby to really believe it! 22 00:02:03,757 --> 00:02:05,191 It's terrific. 23 00:02:05,258 --> 00:02:09,354 Whoo! 24 00:02:09,429 --> 00:02:10,761 Hallelujah! 25 00:02:10,831 --> 00:02:16,168 There are angels everywhere! 26 00:02:23,276 --> 00:02:25,609 - He's heading for the nuclear waste dumps. 27 00:02:25,679 --> 00:02:26,679 - He's too low! 28 00:02:26,747 --> 00:02:28,613 He'll hit one of the dumps. 29 00:02:28,682 --> 00:02:30,116 - John, get out of there! 30 00:02:30,183 --> 00:02:31,276 That's lethal! 31 00:02:31,351 --> 00:02:32,842 ♪ Come and join us ♪ 32 00:02:32,919 --> 00:02:35,115 ♪ Come and join us ♪ 33 00:02:35,188 --> 00:02:38,681 ♪ Come and join our happy band ♪ 34 00:02:38,759 --> 00:02:42,287 Yahoo-oo-oo! 35 00:02:44,798 --> 00:02:45,798 Whee! 36 00:02:48,568 --> 00:02:50,196 - Alan, take over Eagle by remote. 37 00:02:50,270 --> 00:02:52,171 - Medical rescue unit to the launch area. 38 00:02:52,239 --> 00:02:54,435 - Crash Unit 4 to launch area. 39 00:02:54,508 --> 00:02:56,443 - He's deactivated the remote control. 40 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 I can't take over. 41 00:03:03,750 --> 00:03:05,030 - If he hits one of those dumps, 42 00:03:05,185 --> 00:03:06,881 he could cause a nuclear explosion. 43 00:03:06,953 --> 00:03:08,581 - No, that would need a specific 44 00:03:08,655 --> 00:03:10,556 stimulation with atomic fuel. 45 00:03:13,860 --> 00:03:14,759 - He's gonna crash. 46 00:03:14,828 --> 00:03:16,490 Alan, get over there. 47 00:03:16,563 --> 00:03:18,883 Take a couple of nuclear physicists with you, just in case. 48 00:03:18,932 --> 00:03:20,525 Ehrlich, Bartlett. 49 00:03:24,938 --> 00:03:26,372 - Whoo-hoo-hoo!' 50 00:03:27,741 --> 00:03:29,334 Keep your heads down. 51 00:03:29,409 --> 00:03:31,275 Big Daddy's coming in! 52 00:03:32,979 --> 00:03:34,675 John, get outta there! 53 00:05:43,343 --> 00:05:44,821 Moonbase Alpha status report, 54 00:05:44,845 --> 00:05:48,043 '1,912 days since leaving Earth orbit. 55 00:05:48,114 --> 00:05:49,707 Dr. Helena Russell recording. 56 00:05:50,951 --> 00:05:53,011 Commander Koenig, while piloting Eagle 10, 57 00:05:53,086 --> 00:05:56,352 became suddenly irrational and unresponsive. 58 00:05:56,423 --> 00:05:59,985 He crashed in the area of the nuclear waste dumps. 59 00:06:14,875 --> 00:06:16,537 - I've got it all on film. 60 00:06:16,610 --> 00:06:18,442 What's the radiation count? 61 00:06:18,511 --> 00:06:20,036 - Negative, all clear. 62 00:07:06,693 --> 00:07:08,457 - He was lucky. 63 00:07:08,528 --> 00:07:09,528 - Will he be okay? 64 00:07:10,764 --> 00:07:12,164 - He's got severe concussion. 65 00:07:20,540 --> 00:07:22,133 It's a feedback complex, Maya. 66 00:07:22,208 --> 00:07:24,109 It takes brain impulses, modifies them, 67 00:07:24,177 --> 00:07:25,975 and feeds It back into the brain.. 68 00:07:27,047 --> 00:07:28,538 - It's like a brain massage. 69 00:07:29,582 --> 00:07:30,582 Electronic. 70 00:07:32,919 --> 00:07:35,184 - It is still experimental. 71 00:07:36,823 --> 00:07:38,815 - Then you don't know the side effects. 72 00:07:41,895 --> 00:07:42,895 Is it worth the risk? 73 00:07:44,798 --> 00:07:46,562 - If I don't take the risk... 74 00:07:54,908 --> 00:07:56,570 - What happened to him up there? 75 00:07:57,744 --> 00:07:59,542 - I don't know. 76 00:07:59,612 --> 00:08:01,672 - Tony, I have something on the screen. 77 00:08:01,748 --> 00:08:02,807 - I'm on my way, Sahn. 78 00:08:03,984 --> 00:08:04,984 Hang in there, John. 79 00:08:07,821 --> 00:08:08,821 Come on, Maya. 80 00:08:23,570 --> 00:08:24,196 What is it? 81 00:08:24,270 --> 00:08:25,670 - It's too far away to tell. 82 00:08:25,739 --> 00:08:27,207 Maya? 83 00:08:27,273 --> 00:08:30,141 Sensors pick up configuration of a spaceship. 84 00:08:30,210 --> 00:08:31,872 - Range? 85 00:08:31,945 --> 00:08:33,971 - 90,210,000 miles. 86 00:08:34,047 --> 00:08:35,242 - Heading? 87 00:08:35,515 --> 00:08:36,642 - Directly at us. 88 00:08:42,088 --> 00:08:43,249 Medical Center. 89 00:08:43,523 --> 00:08:46,584 - Helena, how long before I can talk to John? 90 00:08:46,659 --> 00:08:47,957 - 15 minutes at the earliest. 91 00:08:48,061 --> 00:08:50,223 He's linked to that brain complex, Tony. 92 00:08:50,296 --> 00:08:51,889 I don't dare break the sequence. 93 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 - Okay, thanks. 94 00:08:59,105 --> 00:09:00,783 - Even at the speed of light, it would take 95 00:09:00,807 --> 00:09:03,072 that spacecraft almost an hour to reach Alpha. 96 00:09:05,078 --> 00:09:06,155 - What happened to the monitoring crew 97 00:09:06,179 --> 00:09:07,670 that went to the nuclear waste area? 98 00:09:07,747 --> 00:09:09,648 - They're on their way back to report. 99 00:09:09,716 --> 00:09:12,584 - Tony, range 40 million miles! 100 00:09:14,287 --> 00:09:15,653 It's impossible. 101 00:09:15,722 --> 00:09:17,953 That means it's exceeding the speed of light. 102 00:09:18,024 --> 00:09:19,083 - 32 million miles. 103 00:09:22,996 --> 00:09:24,225 - Well, we're lucky. 104 00:09:24,297 --> 00:09:26,289 Damage to that nuclear dump was minimal. 105 00:09:26,566 --> 00:09:28,296 - Yeah, not a trace of radiation leak. 106 00:09:28,568 --> 00:09:29,928 - The nuclear waste area is stable. 107 00:09:29,969 --> 00:09:31,409 - Yeah, it's gonna stay that way, too 108 00:09:31,571 --> 00:09:33,904 for centuries, unless some fool drills our plutonium... 109 00:09:33,973 --> 00:09:34,973 - Magnify it. 110 00:09:39,179 --> 00:09:40,909 Alan, What do you make of that thing? 111 00:09:42,315 --> 00:09:43,874 - That is a Superswift. 112 00:09:43,950 --> 00:09:44,950 - No, it can't be. 113 00:09:46,152 --> 00:09:47,814 - But it is, I tell you. 114 00:09:47,887 --> 00:09:50,087 The Superswift never got off the drawing board. 115 00:09:50,123 --> 00:09:51,682 - Not before we left Earth. 116 00:09:51,758 --> 00:09:52,657 Things have changed. 117 00:09:52,759 --> 00:09:53,954 - Physics hasn't changed. 118 00:09:55,762 --> 00:09:58,960 That thing is traveling faster than the speed of light. 119 00:10:04,104 --> 00:10:06,835 - Sure in hell looks like the drawings of Superswift. 120 00:10:08,341 --> 00:10:10,776 - It seems like human technology to me. 121 00:10:10,844 --> 00:10:12,176 - It could be from Earth. 122 00:10:13,847 --> 00:10:15,679 - Whatever that thing is out there, 123 00:10:15,748 --> 00:10:18,183 let's not get sentimental about it. 124 00:10:18,251 --> 00:10:19,913 - Tony, it's moving in to land. 125 00:10:28,728 --> 00:10:31,596 - Weapon section, arm all lasers. 126 00:10:48,348 --> 00:10:49,372 Open a channel. 127 00:10:51,217 --> 00:10:54,984 Moonbase Alpha to spaceship, identify yourself. 128 00:10:55,054 --> 00:11:00,186 Repeat, identify. 129 00:11:04,664 --> 00:11:07,657 Moonbase Alpha to spaceship, identify yourself. 130 00:11:07,734 --> 00:11:09,134 Repeat, identify. 131 00:11:11,037 --> 00:11:13,404 - Tony, they're trying to come through. 132 00:11:21,381 --> 00:11:23,043 - It's Guido! 133 00:11:23,116 --> 00:11:25,017 - Hi, little brother. 134 00:11:29,389 --> 00:11:31,051 - It's my brother Guido. 135 00:12:03,256 --> 00:12:04,087 Guido! 136 00:12:04,157 --> 00:12:04,783 - Tony! 137 00:12:04,857 --> 00:12:06,120 - Guido! - Tony! 138 00:12:06,192 --> 00:12:08,184 - I saw you on that screen, I didn't believe it! 139 00:12:12,865 --> 00:12:14,276 - Still keeping that guard up, Carter? 140 00:12:14,300 --> 00:12:16,292 - I've still got the Houston Base Championship! 141 00:12:16,369 --> 00:12:21,103 - Only because I couldn't get up there for a rematch. 142 00:12:21,174 --> 00:12:23,040 - Doctor Shaw! 143 00:12:23,109 --> 00:12:24,702 - Helena, my dear! 144 00:12:26,779 --> 00:12:27,803 - Diana? 145 00:12:27,880 --> 00:12:29,246 - Peter, darling! 146 00:12:32,418 --> 00:12:34,148 - Now look, brother, I'm a captain now. 147 00:12:34,220 --> 00:12:35,497 I want a little respect from you. 148 00:12:35,521 --> 00:12:38,389 - Yeah, well that cuts both ways. 149 00:12:39,859 --> 00:12:41,054 - How's your handicap? 150 00:12:42,996 --> 00:12:43,996 - Hi! 151 00:12:44,864 --> 00:12:47,129 - Oh Henry, I hate to have to tell you this, 152 00:12:47,200 --> 00:12:50,796 but I can put a shot in the crater at 1,600 yards. 153 00:12:50,870 --> 00:12:52,133 How's your handicap? 154 00:13:02,315 --> 00:13:04,011 - You are looking so fit! 155 00:13:05,184 --> 00:13:06,743 - Green grass and fresh air. 156 00:13:08,288 --> 00:13:09,347 - Well, hello! 157 00:13:10,089 --> 00:13:11,387 - Hello. 158 00:13:11,457 --> 00:13:15,258 Could you tell me where I could find Dr. Ben Vincent? 159 00:13:15,328 --> 00:13:16,159 - Mm-hm. 160 00:13:16,229 --> 00:13:17,253 You're his sister, right? 161 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 - No. 162 00:13:19,232 --> 00:13:21,758 - Oh, his daughter? 163 00:13:21,834 --> 00:13:22,834 - No. 164 00:13:22,902 --> 00:13:24,268 - I know, you're his grandmother. 165 00:13:24,370 --> 00:13:25,370 - No. 166 00:13:26,439 --> 00:13:28,050 - Oh boy, I guess that only means you're gonna 167 00:13:28,074 --> 00:13:29,351 tell me what I'm afraid you're gonna tell me. 168 00:13:29,375 --> 00:13:31,310 - Yes, I'm his fiancée. 169 00:13:36,049 --> 00:13:37,244 - Well done, sport. 170 00:13:37,317 --> 00:13:38,410 Wonderful! 171 00:13:38,484 --> 00:13:41,181 - Did you make that physiotherapy major? 172 00:13:41,254 --> 00:13:44,019 - Oh, without your coaching, it was difficult. 173 00:13:45,892 --> 00:13:46,892 But I made it. 174 00:13:48,561 --> 00:13:49,561 - Okay, well... 175 00:13:50,930 --> 00:13:53,957 Listen, I've got a lot of stiff tendons around here. 176 00:13:55,468 --> 00:13:56,834 - Around here? 177 00:14:04,510 --> 00:14:05,842 - Listen, hold it! 178 00:14:05,912 --> 00:14:07,574 Hold it everybody, come on now. 179 00:14:07,847 --> 00:14:09,145 Now listen, 180 00:14:09,248 --> 00:14:11,945 and just try and contain yourselves for a little while. 181 00:14:12,018 --> 00:14:13,953 You've all naturally got thousands 182 00:14:14,020 --> 00:14:15,044 of things you wanna know. 183 00:14:15,121 --> 00:14:16,953 - You betcha, Tens of thousands! 184 00:14:17,023 --> 00:14:18,389 - How are things back on Earth... 185 00:14:18,458 --> 00:14:19,824 - How are things on Earth? 186 00:14:19,892 --> 00:14:21,326 - The time it took us to get here, 187 00:14:21,394 --> 00:14:23,158 how we finally made it. 188 00:14:23,229 --> 00:14:24,561 - When are we going to get back? 189 00:14:24,630 --> 00:14:27,532 - And when you're gonna get back to Earth. 190 00:14:27,600 --> 00:14:29,569 All the whys and wherefores. 191 00:14:31,037 --> 00:14:32,915 Just give us a minute or two to get our breath back, 192 00:14:32,939 --> 00:14:35,204 then we'll have a nice relaxed session, 193 00:14:35,308 --> 00:14:38,437 we'll answer all your questions, everything you wanna know. 194 00:14:38,511 --> 00:14:40,070 Okay everybody, thank you very much. 195 00:14:46,886 --> 00:14:47,886 - What is that? 196 00:14:48,588 --> 00:14:50,216 - Come on, I'll introduce you. 197 00:14:51,524 --> 00:14:53,993 Maya, this is my brother, Guido. 198 00:14:58,898 --> 00:15:00,025 - I'm his elder brother and 199 00:15:00,099 --> 00:15:03,263 smarter brother and his handsomer brother. 200 00:15:03,336 --> 00:15:05,271 - In every other way, he's a poor second. 201 00:15:05,338 --> 00:15:06,636 - Put it there, old buddy. 202 00:15:06,906 --> 00:15:08,033 - Certainly, old buddy. 203 00:15:10,676 --> 00:15:12,235 - Is it always like this between you? 204 00:15:12,311 --> 00:15:14,439 - No, no, I usually dominate him effortlessly. 205 00:15:14,514 --> 00:15:16,107 - Oh, he has to have a little fantasy. 206 00:15:16,182 --> 00:15:17,993 It comes from the fact that I always stole his girls. 207 00:15:18,017 --> 00:15:20,509 - That's because he could never get any of his own! 208 00:15:22,088 --> 00:15:24,614 - Oh, come on, I'll introduce you. 209 00:15:24,690 --> 00:15:27,489 Helena, this is Peter Rockwell. 210 00:15:27,560 --> 00:15:28,493 - Hello, how are you? 211 00:15:28,561 --> 00:15:29,358 - He's a pilot. 212 00:15:29,462 --> 00:15:30,539 We were going to get married 213 00:15:30,563 --> 00:15:32,998 when my tour of duty on Alpha ended. 214 00:15:33,065 --> 00:15:35,193 - I've heard a lot about you. 215 00:15:35,268 --> 00:15:37,294 - I thought I'd lost her for good. 216 00:15:37,370 --> 00:15:41,102 - Never underestimate the extent of human inventiveness. 217 00:15:41,174 --> 00:15:43,370 - You always did take that view. 218 00:15:43,443 --> 00:15:45,002 - You knew each other before? 219 00:15:45,077 --> 00:15:47,911 - Dr. Shaw was my tutor at medical college. 220 00:15:47,980 --> 00:15:49,191 He taught me everything there is 221 00:15:49,215 --> 00:15:50,945 to know about being a doctor. 222 00:15:52,151 --> 00:15:53,050 - What do you do, Guido? 223 00:15:53,119 --> 00:15:54,382 - He's a cab driver. 224 00:15:54,487 --> 00:15:56,649 - I captained the Superswift that brought us here. 225 00:15:56,722 --> 00:15:59,191 - It's a miracle anybody made it! 226 00:15:59,258 --> 00:16:00,419 - You... 227 00:16:00,493 --> 00:16:02,962 - How did you attain a speed faster than light? 228 00:16:04,263 --> 00:16:06,289 - Little old Earth has progressed. 229 00:16:06,365 --> 00:16:09,062 Physics came up with a new wrinkle. 230 00:16:09,135 --> 00:16:11,070 We can make loops in the continuum. 231 00:16:11,137 --> 00:16:12,537 - Oh, don't let him fool you Maya, 232 00:16:12,605 --> 00:16:15,404 He hasn't got the faintest idea what he's talking about! 233 00:16:15,475 --> 00:16:18,377 - It was Rhinehart who made the breakthrough at Cambridge. 234 00:16:18,478 --> 00:16:19,946 - Cambridge, England. 235 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 - Massachusetts. 236 00:16:24,016 --> 00:16:26,611 It means we can travel anywhere in the universe now. 237 00:16:26,686 --> 00:16:31,090 The journey back to Earth is just a bus ride in Earth time. 238 00:16:31,157 --> 00:16:32,523 - We're just the scouting party. 239 00:16:32,592 --> 00:16:34,561 The big transporters will be along soon, 240 00:16:34,627 --> 00:16:36,391 and then it's goodbye, moon for everyone. 241 00:16:36,462 --> 00:16:37,623 - Oh, I can't wait! 242 00:16:39,499 --> 00:16:40,499 Maya? 243 00:16:43,269 --> 00:16:44,269 She'll be all right. 244 00:16:45,438 --> 00:16:47,066 How's Momma? 245 00:16:47,139 --> 00:16:48,630 - You know Momma. 246 00:16:48,708 --> 00:16:52,645 She's making you a mound of pasta the size of Vesuvius! 247 00:16:52,712 --> 00:16:53,645 And the sauce! 248 00:16:53,713 --> 00:16:54,578 - I know, I know, 249 00:16:54,647 --> 00:16:56,479 everything in it but holy water! 250 00:16:57,750 --> 00:16:59,241 How did she take it when the 251 00:16:59,318 --> 00:17:01,310 news broke that we'd blown out? 252 00:17:01,387 --> 00:17:03,515 - Three days of weeping, and then two weeks of 253 00:17:03,589 --> 00:17:05,285 phoning the White House to demand action. 254 00:17:05,358 --> 00:17:07,293 - Oh boy, that's Momma. 255 00:17:07,360 --> 00:17:09,727 - And then she finally decided simply not to believe it. 256 00:17:09,795 --> 00:17:11,730 The scientists were talking out of their navel 257 00:17:11,797 --> 00:17:14,062 as usual, it was simply a matter of time. 258 00:17:15,334 --> 00:17:16,334 - And Poppa? 259 00:17:18,738 --> 00:17:22,505 - He went quiet, and he got thin. 260 00:17:24,744 --> 00:17:25,744 - Yeah, sure. 261 00:17:44,096 --> 00:17:46,190 - And where did you meet? 262 00:17:46,265 --> 00:17:48,234 - Oh, somebody's party. 263 00:17:49,468 --> 00:17:50,595 - You look a little lost. 264 00:17:50,670 --> 00:17:51,694 Can I help you? 265 00:17:56,542 --> 00:17:57,805 - Perhaps later. 266 00:18:03,282 --> 00:18:04,282 - Trouble? 267 00:18:05,418 --> 00:18:08,479 - I bet she's been looking for John ever since she got here. 268 00:18:08,554 --> 00:18:10,614 She knew him before I did. 269 00:18:11,824 --> 00:18:14,453 - Does that give her territorial rights? 270 00:18:14,527 --> 00:18:16,758 - Well, you know Diana Morris. 271 00:18:16,829 --> 00:18:18,627 She's like the Fifth Cavalry. 272 00:18:18,698 --> 00:18:20,633 Wherever she plants her flag is home. 273 00:18:20,700 --> 00:18:23,397 - Oh well, I think I'll leave you to it. 274 00:18:23,469 --> 00:18:24,469 - Thanks a lot! 275 00:18:25,871 --> 00:18:27,237 - Helena, darling! 276 00:18:27,306 --> 00:18:29,707 We haven't had a proper little chat. 277 00:18:29,775 --> 00:18:33,735 - No, we haven't, Diana, but there's lots of time for that. 278 00:18:33,813 --> 00:18:37,079 - Oh, you poor dear. 279 00:18:37,149 --> 00:18:39,277 It must have been terrible here. 280 00:18:39,352 --> 00:18:43,448 It's obviously been awfully wearing. 281 00:18:43,522 --> 00:18:47,459 - I think space is generally very hard on women. 282 00:18:47,526 --> 00:18:50,155 How long is it that you've been... 283 00:18:50,229 --> 00:18:52,562 What is it, navigating officer? 284 00:18:54,667 --> 00:18:56,499 - Still, there's something to 285 00:18:56,569 --> 00:18:59,266 be said for a marooned society. 286 00:19:00,239 --> 00:19:02,674 It does limit the men's choices. 287 00:19:03,709 --> 00:19:05,735 - And women's opportunities. 288 00:19:05,811 --> 00:19:08,576 - I've always make my own opportunities. 289 00:19:12,385 --> 00:19:17,255 - There are some of us who still prefer them to come to us. 290 00:19:17,323 --> 00:19:19,417 - Hey Clive, you're always with a camera! 291 00:19:19,492 --> 00:19:21,393 Is there anything you don't get on tape? 292 00:19:21,460 --> 00:19:22,723 - This is for the record, 293 00:19:22,795 --> 00:19:25,355 and this little baby's watching history being made. 294 00:19:25,431 --> 00:19:27,195 - There's only one thing, Clive. 295 00:19:27,266 --> 00:19:28,131 - Huh, what's that? 296 00:19:28,200 --> 00:19:29,532 - You won't be in the picture. 297 00:19:29,602 --> 00:19:31,628 - How do you get along with John Koenig? 298 00:19:34,407 --> 00:19:37,138 - Well, in a small community, 299 00:19:37,209 --> 00:19:40,236 everyone has to get along with everybody else. 300 00:19:40,312 --> 00:19:41,312 - Cozy. 301 00:19:42,415 --> 00:19:43,474 - Isn't it? 302 00:19:43,549 --> 00:19:46,280 - Do you find him interesting? 303 00:19:47,620 --> 00:19:50,556 - He's everything you said he was. 304 00:19:50,623 --> 00:19:53,388 - I'm glad you can second my opinion. 305 00:19:53,459 --> 00:19:58,159 - As a matter of fact, he's much more than you said he was. 306 00:19:58,230 --> 00:20:00,927 There are depths to him that I'm sure 307 00:20:01,200 --> 00:20:03,169 you never found out about. 308 00:20:03,235 --> 00:20:04,567 - I must look for them at once. 309 00:20:04,637 --> 00:20:06,367 Where is he? 310 00:20:06,439 --> 00:20:08,374 - At the moment, he is linked to 311 00:20:08,441 --> 00:20:11,570 an Ellendorf quadrographic brain complex. 312 00:20:12,778 --> 00:20:15,179 - Oh, very wise of you, darling. 313 00:20:42,575 --> 00:20:43,575 - Hi. - Hi. 314 00:22:56,642 --> 00:22:58,941 - This is a medical monitor. 315 00:22:59,011 --> 00:23:00,775 These are strategically placed so that 316 00:23:00,846 --> 00:23:04,578 from anywhere on Alpha, we can keep a check on our patients. 317 00:23:04,650 --> 00:23:06,050 - It's a good rational set-up. 318 00:23:08,754 --> 00:23:12,623 - Hey, why don't we get out of this heavy traffic, huh? 319 00:23:12,691 --> 00:23:14,785 I know a nice, cozy spot. 320 00:23:20,666 --> 00:23:21,666 - Ben? 321 00:23:40,486 --> 00:23:41,954 - I wonder if you wouldn't mind, Ben, 322 00:23:42,021 --> 00:23:45,514 I have some important questions that I want to put to Louisa 323 00:23:45,591 --> 00:23:47,492 about the shape of things back on Earth, 324 00:23:47,559 --> 00:23:49,721 the configuration of the modern female form. 325 00:23:52,064 --> 00:23:55,592 - Darling, where have you got John on this brain machine? 326 00:23:55,668 --> 00:23:57,569 I'm dying to see him. 327 00:23:57,636 --> 00:23:59,571 Can't I see him? 328 00:23:59,638 --> 00:24:01,903 I know he's longing for me. 329 00:25:10,876 --> 00:25:12,242 - Ben! 330 00:25:12,511 --> 00:25:15,709 - Sandstrom was trying to kill Koenig. 331 00:25:24,623 --> 00:25:25,556 He's all right. 332 00:25:25,624 --> 00:25:26,956 The cycle's completed. 333 00:25:28,160 --> 00:25:29,685 If it had happened earlier... 334 00:25:35,167 --> 00:25:36,226 - What happened? 335 00:25:36,301 --> 00:25:37,997 - Are you all right? 336 00:25:38,070 --> 00:25:39,766 - I'll tell you what happened! 337 00:25:39,838 --> 00:25:41,016 - Ben! - You tried to kill Koenig! 338 00:25:41,040 --> 00:25:42,099 - Ben, just take it easy! 339 00:25:42,174 --> 00:25:43,938 - Kill Koenig, I have to kill Koenig! 340 00:25:45,844 --> 00:25:46,868 He'll destroy us! 341 00:25:46,945 --> 00:25:47,776 - All right! 342 00:25:47,880 --> 00:25:48,677 - He could destroy us! 343 00:25:48,747 --> 00:25:49,771 - Come on, here we go. 344 00:25:50,949 --> 00:25:51,949 Easy. 345 00:25:59,892 --> 00:26:00,757 - What about fashion? 346 00:26:00,826 --> 00:26:01,850 What's everybody wearing? 347 00:26:01,927 --> 00:26:05,830 - Well, there's a lot of silver about. 348 00:26:05,898 --> 00:26:09,733 Necklines tend to be a little lower. 349 00:26:09,802 --> 00:26:11,737 Skirts tend to be a little higher. 350 00:26:14,006 --> 00:26:16,237 - Now, where do you think you're going? 351 00:26:18,911 --> 00:26:20,311 - Well, I... 352 00:26:20,579 --> 00:26:24,311 I didn't want to disturb the big reunion. 353 00:26:24,583 --> 00:26:26,211 - What are you talking about? 354 00:26:26,285 --> 00:26:28,049 - Well, I... 355 00:26:28,120 --> 00:26:30,055 I don't want to disturb everybody. 356 00:26:30,122 --> 00:26:32,182 - Don't be so ridiculous! 357 00:26:32,257 --> 00:26:33,657 You couldn't disturb anybody. 358 00:26:33,759 --> 00:26:34,759 Now come on. 359 00:26:34,827 --> 00:26:37,228 - No, no, please, Tony. 360 00:26:37,296 --> 00:26:39,856 Um, I've got to check some computers. 361 00:26:41,033 --> 00:26:42,033 - Maya... 362 00:26:43,068 --> 00:26:44,263 come here. 363 00:26:44,336 --> 00:26:46,601 - Hey Guido, what I want to know is what kind of 364 00:26:46,672 --> 00:26:49,665 propulsion you used to boost you past the speed of light? 365 00:26:49,741 --> 00:26:51,642 - It's a development of the ion rocket. 366 00:26:51,710 --> 00:26:53,804 - Look, I always knew you were naïve. 367 00:26:53,879 --> 00:26:55,074 - Me, naïve? 368 00:26:55,147 --> 00:26:56,171 - Yeah. 369 00:26:56,248 --> 00:26:59,116 But I never knew you were shy before. 370 00:26:59,184 --> 00:27:03,246 - I do love your make-up! 371 00:27:05,357 --> 00:27:06,689 - Diana, this is Maya. 372 00:27:06,758 --> 00:27:08,249 - How do you do? 373 00:27:08,327 --> 00:27:10,626 - Maya is a Psychon. 374 00:27:10,696 --> 00:27:12,790 She's the last of her species. 375 00:27:12,865 --> 00:27:14,891 - I'm not surprised. 376 00:27:14,967 --> 00:27:20,998 Tell me, how do you manage to keep so fit up here? 377 00:27:21,073 --> 00:27:23,218 - Well you know, a little bit of this, a little bit of that. 378 00:27:23,242 --> 00:27:24,242 We manage. 379 00:27:25,010 --> 00:27:26,010 - Do you jog? 380 00:27:26,078 --> 00:27:27,239 - What? 381 00:27:27,312 --> 00:27:27,904 - Jog. 382 00:27:27,980 --> 00:27:29,380 - Oh. 383 00:27:29,648 --> 00:27:33,278 - I do think exercise is so important to a man, don't you? 384 00:27:40,659 --> 00:27:43,254 - I mean, I think it's so important 385 00:27:43,328 --> 00:27:45,854 to his physical well-being. 386 00:27:46,932 --> 00:27:47,932 - Maya! 387 00:27:50,102 --> 00:27:51,934 - I do a little yoga myself. 388 00:27:52,004 --> 00:27:54,337 You can get into some lovely positions. 389 00:28:04,917 --> 00:28:08,319 - What happened to the Commander on the Eagle? 390 00:28:08,387 --> 00:28:09,827 Do you suppose it could have anything 391 00:28:09,888 --> 00:28:12,323 to do with Sandstrom going berserk? 392 00:28:12,391 --> 00:28:13,391 - In what way? 393 00:28:14,326 --> 00:28:17,353 - Well, could it be infectious? 394 00:28:17,429 --> 00:28:18,429 Contagious? 395 00:28:19,698 --> 00:28:21,132 - I found no evidence of virus 396 00:28:21,200 --> 00:28:23,032 or bacteria in John's blood samples. 397 00:28:45,924 --> 00:28:46,924 - Helena? 398 00:28:50,329 --> 00:28:51,329 - How do you feel? 399 00:28:52,764 --> 00:28:53,959 - You tell me. 400 00:28:54,032 --> 00:28:55,728 - You look great to me. 401 00:28:58,337 --> 00:28:59,337 You're fine. 402 00:29:05,744 --> 00:29:06,754 Wait a minute, wait a minute! 403 00:29:06,778 --> 00:29:08,838 Let's get this off of you, come on. 404 00:29:10,749 --> 00:29:11,444 - Okay. 405 00:29:11,516 --> 00:29:12,516 - Gently. 406 00:29:13,352 --> 00:29:14,115 - Whoa... 407 00:29:14,186 --> 00:29:15,186 - All right? 408 00:29:15,220 --> 00:29:16,220 - Yeah. 409 00:29:18,056 --> 00:29:19,251 Eagle 10? 410 00:29:19,324 --> 00:29:20,324 - Totaled. 411 00:29:21,893 --> 00:29:23,759 - What happened, John? 412 00:29:23,829 --> 00:29:25,457 - How long was I out? 413 00:29:25,530 --> 00:29:27,055 - Just over five hours. 414 00:29:28,200 --> 00:29:29,293 - Five hours! 415 00:29:29,368 --> 00:29:30,427 - You're lucky. 416 00:29:30,502 --> 00:29:32,300 Your skull took quite a bang. 417 00:29:32,371 --> 00:29:34,738 - Without this complex, it could have been weeks. 418 00:29:34,806 --> 00:29:35,933 John, what happened? 419 00:29:37,409 --> 00:29:38,689 - What do you mean what happened? 420 00:29:38,777 --> 00:29:41,337 Everyone must have seen what happened. 421 00:29:41,413 --> 00:29:42,437 Rocket malfunction. 422 00:29:51,089 --> 00:29:52,955 Well, that's what it was, wasn't it? 423 00:29:54,793 --> 00:29:56,091 - The investigation crew found 424 00:29:56,161 --> 00:29:57,891 no evidence of rocket malfunction. 425 00:30:03,001 --> 00:30:05,163 - That leaves pilot error. 426 00:30:06,405 --> 00:30:07,805 That's terrific. 427 00:30:09,041 --> 00:30:11,033 - John, it wasn't pilot error. 428 00:30:11,109 --> 00:30:12,270 We don't know what happened. 429 00:30:12,344 --> 00:30:15,041 You seemed to have lost control of yourself. 430 00:30:15,113 --> 00:30:16,945 - I don't remember anything, other than 431 00:30:17,015 --> 00:30:19,883 going out to check that neutron count. 432 00:30:19,951 --> 00:30:21,214 John... 433 00:30:21,286 --> 00:30:22,811 - Yeah? 434 00:30:22,888 --> 00:30:26,086 - A rescue expedition has landed here on Alpha from Earth. 435 00:30:27,359 --> 00:30:28,418 - What? 436 00:30:28,493 --> 00:30:30,928 - From Earth, they came in a Superswift. 437 00:30:32,564 --> 00:30:34,055 - A Superswift? 438 00:30:34,132 --> 00:30:38,035 - Tony's brother Guido captained it and Dr. Shaw is here. 439 00:30:38,103 --> 00:30:39,435 - Dr. Shaw? 440 00:30:39,504 --> 00:30:41,996 - You remember Dr. Shaw, I told you all about Dr. Shaw. 441 00:30:42,074 --> 00:30:45,841 - Course I remember Dr. Shaw, very, very well indeed. 442 00:30:45,911 --> 00:30:47,971 - And Sahn's fiancé Peter. 443 00:30:48,046 --> 00:30:48,843 - Sahn's fiancé. 444 00:30:48,914 --> 00:30:50,542 - And Professor Hunter. 445 00:30:50,615 --> 00:30:52,049 - Professor Hunter. 446 00:30:52,117 --> 00:30:56,077 - And Diana Morris. 447 00:30:56,154 --> 00:30:58,316 - Diana Morris. 448 00:30:58,390 --> 00:30:59,390 Well, well. 449 00:31:00,625 --> 00:31:03,493 Now, Helena, please don't even joke about that barracuda. 450 00:31:06,598 --> 00:31:08,362 Only you're not joking. 451 00:31:08,433 --> 00:31:09,433 - No. 452 00:31:10,335 --> 00:31:11,359 - You really mean it. 453 00:31:12,871 --> 00:31:15,466 You mean, somehow something worked? 454 00:31:15,540 --> 00:31:16,564 - Yes. 455 00:31:16,641 --> 00:31:18,166 - You mean they got it licked? 456 00:31:18,243 --> 00:31:19,176 They're really here? 457 00:31:19,244 --> 00:31:20,473 - Yes! 458 00:31:20,545 --> 00:31:21,877 - So we can get back to Earth? 459 00:31:21,947 --> 00:31:22,947 - Yes! 460 00:31:24,049 --> 00:31:24,846 - Helena, Helena! 461 00:31:24,916 --> 00:31:26,316 - Yes, yes, yes! 462 00:31:26,385 --> 00:31:27,216 - Helena. 463 00:31:27,285 --> 00:31:28,285 - Oh! 464 00:31:33,992 --> 00:31:38,487 - Okay now, give it to me, give it to me. 465 00:31:38,563 --> 00:31:40,896 Keep the arm straight... 466 00:31:40,966 --> 00:31:43,458 Keep your arm straight and then get your eye on the ball. 467 00:31:43,535 --> 00:31:45,003 - I didn't know you had such a big 468 00:31:45,070 --> 00:31:46,368 thing going with Diana Morris. 469 00:31:46,471 --> 00:31:49,100 - I didn't want to bore you with my romantic past. 470 00:31:49,174 --> 00:31:50,618 - I wouldn't have thought she was your type. 471 00:31:50,642 --> 00:31:51,974 - We were childhood sweethearts. 472 00:31:52,043 --> 00:31:53,477 - Diana Morris was never a child! 473 00:31:53,545 --> 00:31:56,538 - Would you believe we met in the jazz ballet group at MIT? 474 00:31:56,615 --> 00:31:57,639 - You liar! 475 00:31:57,916 --> 00:31:58,975 - I'm not a liar. 476 00:31:59,084 --> 00:32:01,451 - The Commander's on his way. 477 00:32:04,156 --> 00:32:05,556 - John, good to see you back. 478 00:32:11,062 --> 00:32:12,394 - John, darling! 479 00:32:13,498 --> 00:32:15,899 Don't come near me, stay away! 480 00:32:15,967 --> 00:32:18,027 - John, this is my brother, Guido. 481 00:32:20,038 --> 00:32:21,131 What's the matter, John? 482 00:32:21,206 --> 00:32:22,435 This is Guido, my brother. 483 00:32:33,485 --> 00:32:35,044 Are you all right? 484 00:32:36,354 --> 00:32:38,084 - Stay back, don't come near me. 485 00:32:39,958 --> 00:32:41,586 - What's the matter, John? 486 00:32:41,660 --> 00:32:43,925 - Alan, what's the matter with you? 487 00:32:43,995 --> 00:32:46,362 Tony, Helena? 488 00:32:48,333 --> 00:32:50,063 Maya, what's the matter with you?! 489 00:32:51,603 --> 00:32:53,572 - What's wrong with him? 490 00:32:53,638 --> 00:32:54,936 - He was fine. 491 00:32:56,475 --> 00:32:58,671 - He's as erratic as he was up in the Eagle. 492 00:33:01,680 --> 00:33:03,649 John, they're friends! 493 00:33:03,715 --> 00:33:06,947 - Tony, they're not your friends! 494 00:33:07,018 --> 00:33:08,486 They're... 495 00:33:08,553 --> 00:33:10,249 They're horrible... 496 00:33:11,189 --> 00:33:12,316 Ugly, hideous! 497 00:33:14,726 --> 00:33:15,955 - Take it easy, John. 498 00:33:16,027 --> 00:33:16,653 - Listen to me. 499 00:33:16,728 --> 00:33:18,060 - Just calm down. - Listen! 500 00:33:18,730 --> 00:33:19,730 - You'll be all right. 501 00:33:19,998 --> 00:33:21,275 - Listen to me! - Just calm down... 502 00:33:21,299 --> 00:33:22,299 - Tony! 503 00:33:30,308 --> 00:33:31,469 Clear the Command Center! 504 00:33:31,543 --> 00:33:32,340 - John! 505 00:33:32,410 --> 00:33:33,309 - Stay behind me. 506 00:33:33,378 --> 00:33:34,744 Stay behind. 507 00:33:35,046 --> 00:33:36,981 Weapon section. 508 00:33:38,783 --> 00:33:40,342 - Arm all lasers. 509 00:33:43,688 --> 00:33:45,714 Destroy that alien ship! 510 00:33:52,264 --> 00:33:54,233 - Weapon section, abort laser guns. 511 00:33:54,299 --> 00:33:57,599 - Damn you, Tony, I'm in command! 512 00:33:57,669 --> 00:33:59,638 - John, it's all right. 513 00:34:11,750 --> 00:34:13,685 - Stay clear, Tony. 514 00:34:13,752 --> 00:34:14,752 - John, no! 515 00:34:38,176 --> 00:34:40,338 Status report, supplemental. 516 00:34:40,412 --> 00:34:42,472 John Koenig continues his odd behavior. 517 00:34:42,547 --> 00:34:44,345 'He has no awareness that he acted 518 00:34:44,416 --> 00:34:46,612 strangely just before his crash. 519 00:34:46,685 --> 00:34:49,382 With great reluctance, I've put him in restraint. 520 00:34:51,089 --> 00:34:53,251 - Gotta get out of here. 521 00:34:53,325 --> 00:34:55,351 Things to be done, answers, answers. 522 00:34:55,427 --> 00:34:56,656 Gotta find answers. 523 00:34:56,728 --> 00:34:57,787 - John, take it easy. 524 00:34:57,862 --> 00:34:58,727 It's all right. 525 00:34:58,797 --> 00:34:59,730 - Danger, danger. 526 00:34:59,798 --> 00:35:01,630 The entire base is in danger. 527 00:35:01,700 --> 00:35:03,635 - Helena, can't you do something? 528 00:35:03,702 --> 00:35:05,068 - I'm trying, Tony. 529 00:35:05,136 --> 00:35:06,176 - His blood pressure's up, 530 00:35:06,204 --> 00:35:08,070 his adrenaline level is very high. 531 00:35:08,139 --> 00:35:10,836 - Gotta get out, gotta get out. 532 00:35:11,109 --> 00:35:12,407 Helena! 533 00:35:12,477 --> 00:35:13,477 - Yes, John? 534 00:35:14,379 --> 00:35:15,779 Now, please, just take it easy. 535 00:35:15,847 --> 00:35:17,748 - Those things out there. 536 00:35:17,816 --> 00:35:20,115 What are they, what do they want? 537 00:35:20,185 --> 00:35:21,710 - John, will you listen to me? 538 00:35:21,786 --> 00:35:23,618 Those are people out there from Earth. 539 00:35:23,688 --> 00:35:25,179 Now, you know some of them. 540 00:35:26,191 --> 00:35:27,386 They've come to take us home. 541 00:35:27,459 --> 00:35:29,189 - They're not people! 542 00:35:29,260 --> 00:35:30,626 Are you blind? 543 00:35:30,695 --> 00:35:32,527 - John, please trust us. 544 00:35:32,597 --> 00:35:35,123 - Why can't you see what you've got out there? 545 00:35:36,601 --> 00:35:38,570 - Dr. Shaw, would you please assist me? 546 00:35:47,612 --> 00:35:49,103 - Get that out of here! 547 00:35:49,180 --> 00:35:51,115 Get that out of here! 548 00:35:51,182 --> 00:35:53,242 Get that out of here! 549 00:35:53,318 --> 00:35:54,752 Get out of here! 550 00:35:54,819 --> 00:35:56,447 Get it out of here! 551 00:35:58,490 --> 00:35:59,355 - I'm sorry, Dr Shaw. 552 00:35:59,424 --> 00:36:00,424 - Of course, Helena. 553 00:36:03,662 --> 00:36:05,893 - He's the last man I would have expected to flip out. 554 00:36:06,164 --> 00:36:08,565 - Tony, Helena, let me out of here, please. 555 00:36:08,633 --> 00:36:10,534 I've got to get out of here, I've got... 556 00:36:10,602 --> 00:36:11,602 No, Helena, don't. 557 00:36:11,670 --> 00:36:12,694 Don't, please. 558 00:36:37,829 --> 00:36:40,196 - If you didn't let Ben Vincent out of 559 00:36:40,265 --> 00:36:43,235 your range, Koenig would be dead now. 560 00:36:43,301 --> 00:36:44,301 - He interfered. 561 00:36:45,670 --> 00:36:49,869 He escaped the Eagle crash we arranged and now this. 562 00:36:49,941 --> 00:36:53,378 He's hard to kill, this John Koenig. 563 00:36:53,445 --> 00:36:55,607 - We can arrange to control him. 564 00:36:56,881 --> 00:36:58,577 Why fear him? 565 00:36:58,650 --> 00:37:00,585 - He is a strong leader. 566 00:37:00,652 --> 00:37:03,417 His mind is no longer under our control. 567 00:37:03,521 --> 00:37:04,887 Something has interfered. 568 00:37:05,824 --> 00:37:06,951 - He's in position now. 569 00:37:18,436 --> 00:37:20,769 - There is resistance. 570 00:37:20,839 --> 00:37:21,839 I need help. 571 00:37:30,348 --> 00:37:31,873 - Helena, could that medical apparatus 572 00:37:31,950 --> 00:37:33,942 have aggravated his condition? 573 00:37:35,420 --> 00:37:37,821 - The complex was tested extensively. 574 00:37:37,889 --> 00:37:40,358 Ellendorf's results were quite impressive. 575 00:37:41,626 --> 00:37:42,787 I just don't know, Tony. 576 00:37:46,798 --> 00:37:47,798 - His mind... 577 00:37:48,933 --> 00:37:52,267 Oh, it wouldn't just cave in, not John Koenig. 578 00:39:19,057 --> 00:39:20,423 - Command Center. 579 00:39:20,491 --> 00:39:24,326 - Maya, we've got trouble in the Records Lab. 580 00:39:28,032 --> 00:39:31,332 - But how do you explain his wild ride of his on Eagle 10? 581 00:39:31,402 --> 00:39:34,839 And his claim that Guido and the others are monsters? 582 00:39:34,906 --> 00:39:37,671 - Tony, I'm at the Records Lab, we have an emergency. 583 00:40:00,465 --> 00:40:01,524 - Maya, what happened? 584 00:40:01,599 --> 00:40:04,535 - He's jammed the lock on his side. 585 00:40:04,602 --> 00:40:07,367 - We can't control them all at the same time. 586 00:40:07,438 --> 00:40:09,031 Concentrate on Kander. 587 00:40:16,047 --> 00:40:16,946 - What's happening? 588 00:40:17,015 --> 00:40:18,483 - Kander's trapped inside. 589 00:40:19,751 --> 00:40:22,448 - Stand back, I'll blast it open. 590 00:40:22,520 --> 00:40:23,920 - Alan, wait. 591 00:40:23,988 --> 00:40:26,480 The emergency oxygen supply is going full on. 592 00:40:26,557 --> 00:40:29,049 You'll blow the whole place to pieces. 593 00:40:29,127 --> 00:40:32,586 - Tony, I can get through the air vent. 594 00:40:48,579 --> 00:40:49,945 - She's a Metamorph! 595 00:41:37,562 --> 00:41:38,562 - He's dead. 596 00:41:51,876 --> 00:41:55,074 - Tony, we're sorry about this tragedy you just had. 597 00:41:55,146 --> 00:41:57,809 - I know this isn't the time to talk about other matters, 598 00:41:57,882 --> 00:42:00,818 but we're rapidly getting out of the range of Earth 599 00:42:00,885 --> 00:42:02,581 and if we're going to get you all home, 600 00:42:02,653 --> 00:42:05,145 we have to address ourselves to the problem. 601 00:42:05,223 --> 00:42:06,983 - There's a pilot ship that'll go back first, 602 00:42:07,025 --> 00:42:08,857 there'd be room for three people on it. 603 00:42:08,926 --> 00:42:10,952 If there's anyone you'd like to suggest? 604 00:42:12,563 --> 00:42:14,828 Tony, we should get to it as soon as possible. 605 00:42:17,268 --> 00:42:18,268 - Yeah, okay. 606 00:42:25,943 --> 00:42:26,967 - All right, everybody. 607 00:42:27,045 --> 00:42:28,045 This is it. 608 00:42:30,648 --> 00:42:31,809 Are you ready? 609 00:42:39,657 --> 00:42:42,855 I think I'm more nervous than anybody. 610 00:42:52,236 --> 00:42:53,236 Ehrlich. 611 00:42:55,173 --> 00:42:56,173 - Yippee! 612 00:42:56,941 --> 00:42:59,274 Bramwell Beach, here I come! 613 00:43:03,981 --> 00:43:04,981 - Bartlett. 614 00:43:18,729 --> 00:43:20,288 Carter. 615 00:43:20,364 --> 00:43:21,798 - You did it, Alan! 616 00:43:21,866 --> 00:43:22,866 Fantastic! 617 00:43:31,008 --> 00:43:32,306 Home at last! 618 00:43:32,376 --> 00:43:34,174 - Well, you win some, you lose some. 619 00:43:41,085 --> 00:43:42,085 - My eyes clear? 620 00:43:42,954 --> 00:43:43,853 Pulse rate normal? 621 00:43:43,955 --> 00:43:45,617 - Yes. 622 00:43:45,690 --> 00:43:46,851 - Blood pressure down? 623 00:43:46,924 --> 00:43:47,924 - Yes. 624 00:43:49,193 --> 00:43:50,991 - Do I seem rational to you? 625 00:43:51,062 --> 00:43:52,062 - Yes. 626 00:43:52,997 --> 00:43:53,997 - Fine. 627 00:43:55,833 --> 00:43:57,010 Now, will you believe that when 628 00:43:57,034 --> 00:43:58,798 I look at our friends from Earth, 629 00:44:00,037 --> 00:44:01,198 I don't see what you see? 630 00:44:03,207 --> 00:44:04,231 - What do you see? 631 00:44:05,877 --> 00:44:08,813 - Something hideous, something ugly 632 00:44:10,014 --> 00:44:12,245 and horrendous and hostile and deadly. 633 00:44:15,253 --> 00:44:16,186 Now, please, listen to me, 634 00:44:16,254 --> 00:44:17,654 Please listen to me. 635 00:44:19,857 --> 00:44:22,884 Please, let me get out of here! 636 00:44:22,960 --> 00:44:24,326 No, please, don't do that. 637 00:44:24,395 --> 00:44:25,829 Don't do that. 638 00:44:25,897 --> 00:44:27,365 Please, please, don't do that. 639 00:44:28,766 --> 00:44:29,927 Don't do that. 640 00:44:33,704 --> 00:44:34,704 Look... 641 00:44:36,240 --> 00:44:38,072 Don't you find it very strange 642 00:44:39,443 --> 00:44:42,072 that all the personnel on the rescue ship 643 00:44:42,146 --> 00:44:43,273 are people you know? 644 00:44:44,415 --> 00:44:46,247 I mean, close relatives and friends? 645 00:44:47,818 --> 00:44:49,229 What do you think the odds are against that, huh? 646 00:44:49,253 --> 00:44:51,188 Aren't they pretty heavy? 647 00:44:51,255 --> 00:44:52,917 - Not really. 648 00:44:52,990 --> 00:44:54,925 They're all volunteers, John. 649 00:44:54,992 --> 00:44:56,688 They specifically asked to come. 650 00:44:59,263 --> 00:45:00,925 - Fine. 651 00:45:00,998 --> 00:45:01,998 Okay, fine. 652 00:45:04,702 --> 00:45:05,863 What about the pilot ship? 653 00:45:07,138 --> 00:45:09,972 You said you drew lots to see who'd go first. 654 00:45:10,041 --> 00:45:11,304 - Yes. 655 00:45:11,409 --> 00:45:15,972 - And Ehrlich, Bartlett and Alan were the winners. 656 00:45:16,047 --> 00:45:17,276 - That's right. 657 00:45:17,348 --> 00:45:19,783 - Now, don't you find that strange? 658 00:45:19,884 --> 00:45:22,444 The three men chosen are members 659 00:45:22,720 --> 00:45:24,416 of the radioactive monitoring team? 660 00:45:24,488 --> 00:45:25,854 Isn't that strange? 661 00:45:27,258 --> 00:45:29,420 - John, I drew the names. 662 00:45:29,493 --> 00:45:30,791 - What's the matter with you? 663 00:45:30,861 --> 00:45:33,330 Can't you see you're being manipulated?! 664 00:45:33,397 --> 00:45:36,060 What's happened to your instincts? 665 00:45:36,133 --> 00:45:37,965 Why won't you listen to me? 666 00:45:38,035 --> 00:45:39,059 You're all blind! 667 00:45:42,974 --> 00:45:45,000 Hey, all systems are go here. 668 00:45:45,076 --> 00:45:46,374 What's the hold-up, Alpha?' 669 00:45:51,782 --> 00:45:54,718 - Tony, the pilot ship is ready for lift-off.' 670 00:45:54,785 --> 00:45:56,117 - Tony, no. 671 00:45:56,187 --> 00:45:57,120 Don't let them go. 672 00:45:57,188 --> 00:45:58,451 Don't let them go, please! 673 00:45:58,522 --> 00:45:59,717 Helena, don't let them go! 674 00:45:59,790 --> 00:46:00,849 Don't, no, no. 675 00:46:00,925 --> 00:46:02,325 Don't let them g... 676 00:47:59,110 --> 00:48:00,601 - There it is. 677 00:48:00,878 --> 00:48:01,878 Earth. 678 00:48:03,314 --> 00:48:06,045 Did you ever see such a beautiful sight? 679 00:48:07,351 --> 00:48:09,081 - It's incredible. 680 00:48:09,153 --> 00:48:11,588 - It's only been a few hours, hasn't it? 681 00:48:11,655 --> 00:48:12,655 Or has it? 682 00:48:13,357 --> 00:48:14,552 - Well, that's what they said 683 00:48:14,625 --> 00:48:18,323 the breakthrough they made was all about, time. 684 00:48:20,431 --> 00:48:22,423 Don't you go away, blue eyes! 685 00:48:22,500 --> 00:48:25,060 - I gotta tell the guys back on Alpha about this! 686 00:48:27,605 --> 00:48:28,605 Hey, you guys. 687 00:48:29,540 --> 00:48:31,509 It's beautiful! 688 00:48:31,609 --> 00:48:33,407 Look, it's beautiful! 689 00:48:40,017 --> 00:48:41,485 Maybe this will convince John, 690 00:48:41,552 --> 00:48:45,011 now that somebody has actually seen Earth again. 691 00:49:43,681 --> 00:49:44,979 - Are you all right? 692 00:49:45,049 --> 00:49:46,381 - Oh, terrific. 693 00:49:46,450 --> 00:49:47,975 What the hell happened? 694 00:49:48,052 --> 00:49:50,146 - I hit him with my stick. 47216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.