Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,332 --> 00:01:06,527
- What is it?
2
00:01:06,600 --> 00:01:09,695
- Trying to get a
reading, Commander.
3
00:01:11,238 --> 00:01:13,298
- What about its range?
4
00:01:13,373 --> 00:01:14,373
- Constant.
5
00:01:16,476 --> 00:01:17,808
- Seems to me like it's closing.
6
00:01:18,078 --> 00:01:20,172
It isn't, Commander,
its range is constant.
7
00:01:22,516 --> 00:01:26,317
- I checked this calculation
against the computer readout.
8
00:01:28,322 --> 00:01:29,322
- Les?
9
00:01:34,227 --> 00:01:37,095
Maya, what about
its composition?
10
00:01:37,164 --> 00:01:40,157
- Hydrogen, nitrogen, mainly.
11
00:01:40,233 --> 00:01:41,233
- Mainly?
12
00:01:42,102 --> 00:01:44,833
- Certain elements
unidentifiable.
13
00:01:50,444 --> 00:01:51,207
- Medical.
14
00:01:51,278 --> 00:01:52,211
- I need help.
15
00:01:52,279 --> 00:01:54,578
Les Johnstone
has just passed out.
16
00:01:54,648 --> 00:01:57,675
- Gerry, as soon as you can,
a stretcher team to corridor B.
17
00:02:00,787 --> 00:02:02,653
Give me a hand,
someone give me a hand!
18
00:02:02,723 --> 00:02:04,351
Come on, easy.
19
00:02:06,627 --> 00:02:08,687
All right, now,
just take it easy.
20
00:02:08,762 --> 00:02:12,529
Let's see.
21
00:02:13,734 --> 00:02:16,499
- Nothing more
substantial on the sensor?
22
00:02:16,570 --> 00:02:17,333
All gaseous?
23
00:02:17,404 --> 00:02:18,404
Nothing solid?
24
00:02:18,472 --> 00:02:19,549
- There's something
about that cloud
25
00:02:19,573 --> 00:02:21,235
that's affecting everything.
26
00:02:21,308 --> 00:02:22,537
My readings are not clear.
27
00:02:34,588 --> 00:02:35,588
- John?
28
00:02:37,491 --> 00:02:39,460
- I'm all right,
Tony, I'm all right.
29
00:02:41,194 --> 00:02:42,787
- Scanners are malfunctioning.
30
00:02:45,565 --> 00:02:46,897
And sensors erratic.
31
00:02:51,938 --> 00:02:54,635
- John, people are passing
out all over the base.
32
00:02:54,708 --> 00:02:57,644
- Helena, we think
we know the source.
33
00:02:59,446 --> 00:03:00,486
- Give me a hand, someone.
34
00:03:00,514 --> 00:03:01,514
- John?
35
00:03:02,582 --> 00:03:04,608
- It's the cloud, Helena.
36
00:03:04,685 --> 00:03:05,685
It's the cloud.
37
00:03:09,690 --> 00:03:11,386
- Take it easy, John.
38
00:03:27,941 --> 00:03:29,307
- Moonbase Alpha status report.
39
00:03:29,376 --> 00:03:32,505
1,503 days after
leaving Earth orbit.
40
00:03:32,579 --> 00:03:34,810
Dr Helena Russell recording.
41
00:03:34,881 --> 00:03:37,749
Seven days ago, a cloud
having strange characteristics
42
00:03:37,818 --> 00:03:39,582
and containing unknown elements
43
00:03:39,653 --> 00:03:40,916
appeared in our east quadrant.
44
00:03:42,422 --> 00:03:45,859
Suddenly, lassitude,
depression and loss of will
45
00:03:45,926 --> 00:03:48,418
has incapacitated
most of our personnel.
46
00:03:49,696 --> 00:03:52,495
It has defied analysis
by the medical equipment
47
00:03:52,566 --> 00:03:53,625
at my disposal.
48
00:03:54,901 --> 00:03:57,837
Some of the personnel
appear to have immunity.
49
00:03:57,904 --> 00:04:00,305
This skeleton crew is
keeping Moonbase Alpha
50
00:04:00,373 --> 00:04:01,373
barely operational.
51
00:04:02,609 --> 00:04:05,204
Astronaut Tom Graham, who
appeared to have immunity,
52
00:04:05,278 --> 00:04:07,304
was sent out four
days ago in Eagle 6
53
00:04:07,380 --> 00:04:09,212
to enter the suspect cloud.
54
00:04:09,282 --> 00:04:10,545
He was to collect particles
55
00:04:10,617 --> 00:04:13,553
for analysis in the hope
that I could make a diagnosis
56
00:04:13,620 --> 00:04:15,521
and thus devise an antidote.
57
00:04:15,589 --> 00:04:19,458
Eagle 6 has failed to
return from its mission.
58
00:04:19,526 --> 00:04:20,526
- Tony!
59
00:04:23,897 --> 00:04:25,229
- Put it on the screen.
60
00:04:27,601 --> 00:04:28,601
Eagle 6!
61
00:04:28,635 --> 00:04:29,715
That's impossible.
62
00:04:31,004 --> 00:04:33,473
- Eagle 6 would have
exhausted its fuel two days ago.
63
00:04:33,540 --> 00:04:34,803
- But that is Eagle 6.
64
00:04:36,009 --> 00:04:38,240
- Eagle 6, this is
Moonbase Alpha.
65
00:04:38,311 --> 00:04:40,576
Boy, are we glad to
see you, welcome back.
66
00:04:46,686 --> 00:04:48,587
Eagle 6, this is Moonbase
Alpha, do you read me?
67
00:04:51,892 --> 00:04:54,760
Oh, come on, Graham,
wake up, answer me.
68
00:04:54,828 --> 00:04:56,956
Eagle 6, this is Moonbase Alpha.
69
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
Come in, Eagle 6.
70
00:05:04,771 --> 00:05:09,709
- Tony, sensors pick up
no life forms on Eagle 6.
71
00:05:09,776 --> 00:05:10,776
- What?
72
00:05:11,812 --> 00:05:13,713
- There is no life
on board Eagle 6.
73
00:05:24,090 --> 00:05:24,955
- Yes, Tony?
74
00:05:25,025 --> 00:05:26,584
- Helena, let me talk to John.
75
00:05:27,594 --> 00:05:29,529
- He's in no condition to talk.
76
00:05:29,596 --> 00:05:32,623
- Helena, Eagle 6 is
right over our heads.
77
00:05:32,699 --> 00:05:33,564
- That's great!
78
00:05:33,633 --> 00:05:34,633
- Negative.
79
00:05:34,701 --> 00:05:36,431
It exhausted its
fuel two days ago
80
00:05:36,503 --> 00:05:38,563
and Maya's sensors
pick up no life forms.
81
00:05:41,508 --> 00:05:42,508
- I'll try.
82
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
- John?
83
00:05:51,618 --> 00:05:52,618
John?
84
00:05:58,024 --> 00:05:59,492
It's no use.
85
00:05:59,559 --> 00:06:01,653
- Helena, I've
got to talk to him.
86
00:06:01,728 --> 00:06:04,323
- If you talked to him
he wouldn't be listening.
87
00:06:04,397 --> 00:06:06,593
- Tony, Eagle 6 is landing.
88
00:06:09,502 --> 00:06:10,502
Security.
89
00:06:10,570 --> 00:06:11,781
- How many men
still on their feet?
90
00:06:11,805 --> 00:06:13,330
Three.
91
00:06:13,406 --> 00:06:15,551
- I want one to meet me at
the travel tube on the double,
92
00:06:15,575 --> 00:06:17,066
get the other two
to Command Center.
93
00:06:17,143 --> 00:06:19,078
Okay, Fraser, let’s go.
94
00:07:06,192 --> 00:07:07,192
Graham?
95
00:07:17,537 --> 00:07:19,062
Graham?
96
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
- What is it?
97
00:07:28,114 --> 00:07:29,514
- I don't know.
98
00:07:29,582 --> 00:07:31,676
But whatever it is, it
brought our Eagle back.
99
00:07:35,889 --> 00:07:36,889
Who are you?
100
00:07:42,028 --> 00:07:43,028
Where's Graham?
101
00:07:46,666 --> 00:07:48,532
All right, no further
or we stop you.
102
00:07:51,938 --> 00:07:52,938
Fire!
103
00:08:14,961 --> 00:08:15,961
Run!
104
00:08:21,134 --> 00:08:22,134
- Thanks!
105
00:08:29,976 --> 00:08:32,810
- Maya, tell Security I
want them at the travel tube
106
00:08:32,879 --> 00:08:35,041
armed with heavy rocket
guns, on the double.
107
00:08:37,083 --> 00:08:38,779
- Tony, are you all right?
108
00:08:38,852 --> 00:08:40,582
- Yeah, for the moment.
109
00:08:40,653 --> 00:08:41,746
- What did you find?
110
00:08:41,855 --> 00:08:44,484
- Maya, the cloud,
there's new activity.
111
00:08:44,557 --> 00:08:45,820
- What's its range?
112
00:08:46,926 --> 00:08:48,258
- Still 22,000.
113
00:08:49,929 --> 00:08:51,693
I'm getting some readings.
114
00:08:57,037 --> 00:08:59,233
- Do you think what the
Commander says is true?
115
00:08:59,305 --> 00:09:01,774
That it's that cloud
that's causing all this?
116
00:09:03,076 --> 00:09:04,908
- Well, it's a
strong possibility.
117
00:09:04,978 --> 00:09:06,088
There's something in that cloud
118
00:09:06,112 --> 00:09:08,843
that's emitting
high-frequency impulses.
119
00:09:08,948 --> 00:09:11,543
My scanners are picking
up a mass of some kind.
120
00:09:14,654 --> 00:09:17,681
- You mean there's a planet
or an asteroid hidden in there?
121
00:09:19,325 --> 00:09:21,851
- Well, sensors can't
define specifically,
122
00:09:21,928 --> 00:09:26,559
but there's something in
there beyond just gas vapor.
123
00:09:35,875 --> 00:09:37,086
- Anything comes
out of that tunnel,
124
00:09:37,110 --> 00:09:38,976
fire those rockets
without hesitation.
125
00:09:39,045 --> 00:09:40,707
Right.
126
00:09:46,352 --> 00:09:48,014
- Give me a fix on its position.
127
00:09:48,088 --> 00:09:50,887
Our relative positions
are of little consequence.
128
00:09:53,960 --> 00:09:55,121
- Who are you?
129
00:09:55,195 --> 00:09:57,096
Who we are is too complicated
130
00:09:57,163 --> 00:09:58,597
for your comprehension.
131
00:09:58,665 --> 00:09:59,792
- Try me.
132
00:09:59,866 --> 00:10:01,232
Time does not permit.
133
00:10:01,301 --> 00:10:03,668
- We've got time, a lot of it.
134
00:10:03,736 --> 00:10:04,931
You are in error.
135
00:10:05,004 --> 00:10:06,836
You have very little time.
136
00:10:06,906 --> 00:10:07,930
- What do you want?
137
00:10:08,007 --> 00:10:09,805
Your life support system.
138
00:10:11,010 --> 00:10:12,672
- You mean we
just give it to you?
139
00:10:12,745 --> 00:10:14,111
We have sent for it.
140
00:10:16,216 --> 00:10:18,048
- We can't exist without it.
141
00:10:18,118 --> 00:10:19,643
Neither can we.
142
00:10:19,719 --> 00:10:21,745
So we must deprive you of yours.
143
00:10:22,689 --> 00:10:23,281
- Tony!
144
00:10:23,356 --> 00:10:24,915
Travel tube.
145
00:10:24,991 --> 00:10:27,103
I will return your screens
for you to observe.
146
00:10:49,349 --> 00:10:50,349
Fire!
147
00:10:57,857 --> 00:11:00,053
Get off of him!
148
00:11:06,666 --> 00:11:08,931
- Okay, the two of you,
get down to Medical Center.
149
00:11:09,002 --> 00:11:09,833
- Tony.
150
00:11:09,936 --> 00:11:10,980
- Don't argue with me, go on!
151
00:11:11,004 --> 00:11:12,404
- I want to stay with you!
152
00:11:12,672 --> 00:11:14,717
- Maya, If you want to help
me, get the hell out of here!
153
00:11:14,741 --> 00:11:15,970
Now move, both of you!
154
00:11:27,954 --> 00:11:28,853
- We've gotta help him.
155
00:11:28,922 --> 00:11:30,015
- Hold it.
156
00:11:30,089 --> 00:11:31,367
- We've got to do
something to save them!
157
00:11:31,391 --> 00:11:32,916
- We're gonna do something.
158
00:11:34,194 --> 00:11:35,093
Medical Center.
159
00:11:35,161 --> 00:11:36,322
- Helena, urgent.
160
00:11:36,396 --> 00:11:38,388
Let me know as soon as
Maya and Sahn get to you.
161
00:11:38,464 --> 00:11:39,464
Right.
162
00:11:44,737 --> 00:11:45,397
Tony?
163
00:11:45,471 --> 00:11:46,666
- Yeah?
164
00:11:46,739 --> 00:11:48,173
Maya and Sahn are here.
165
00:11:48,241 --> 00:11:49,241
- Okay.
166
00:11:51,945 --> 00:11:54,073
Computer, priority one.
167
00:11:54,147 --> 00:11:56,207
As of this moment, all
doors are non-operational.
168
00:11:56,282 --> 00:11:58,308
Repeat, all doors
to remain locked,
169
00:11:58,384 --> 00:12:00,250
to be opened only at
my voice command.
170
00:12:00,320 --> 00:12:01,754
Your efforts are futile.
171
00:12:03,156 --> 00:12:06,354
Give up your life support
system and die peacefully.
172
00:12:06,426 --> 00:12:08,452
- We don't die on request.
173
00:12:08,728 --> 00:12:10,754
It is not our
intention to be violent.
174
00:12:10,830 --> 00:12:11,991
- Oh, sure.
175
00:12:12,065 --> 00:12:14,034
Unless our needs are denied.
176
00:12:18,471 --> 00:12:20,133
- Open as ordered.
177
00:12:21,307 --> 00:12:22,307
Close!
178
00:12:50,503 --> 00:12:53,268
You are in Command Center.
179
00:12:53,339 --> 00:12:57,435
The life support system
is not in that location.
180
00:13:03,983 --> 00:13:04,780
- Split up here.
181
00:13:04,851 --> 00:13:06,285
- What about Life Support?
182
00:13:06,352 --> 00:13:08,430
- He'll head for that, and if
it reaches it, we're finished.
183
00:13:08,454 --> 00:13:09,513
I'll decoy it.
184
00:13:09,789 --> 00:13:11,133
You get to Life Support,
set up a defense.
185
00:13:11,157 --> 00:13:12,157
- Right.
186
00:13:13,126 --> 00:13:15,493
- No, John, it’s
not a good idea.
187
00:13:15,561 --> 00:13:17,792
John, I don't think
you've got the strength.
188
00:13:17,864 --> 00:13:19,765
- Sure I do.
189
00:13:19,832 --> 00:13:21,410
- Tony ordered me
away, you've got to get him
190
00:13:21,434 --> 00:13:22,868
to let me help him.
191
00:13:22,935 --> 00:13:24,927
- If you want to help
him, let him do it his way.
192
00:13:25,004 --> 00:13:27,303
- But if we don't help
him, we'll all be dead!
193
00:13:28,808 --> 00:13:30,071
- I'm all right.
194
00:13:36,883 --> 00:13:38,351
Maya, your comlock.
195
00:13:44,457 --> 00:13:47,256
Tony must have programmed
the computer to lock all doors.
196
00:13:50,997 --> 00:13:52,488
- Then no one can help him.
197
00:13:52,565 --> 00:13:54,285
- Well, if that thing
is what you say it is,
198
00:13:54,334 --> 00:13:55,358
he did what he had to.
199
00:14:01,107 --> 00:14:02,166
Alan!
200
00:14:02,241 --> 00:14:03,241
Yeah, John?
201
00:14:03,309 --> 00:14:04,971
- I can't hold up,
you take over.
202
00:14:05,078 --> 00:14:06,910
All right now, come on, John.
203
00:14:06,979 --> 00:14:08,470
Here we go, take
it easy, come on.
204
00:14:08,548 --> 00:14:09,668
You're gonna be OK.
205
00:14:12,618 --> 00:14:14,553
- All right, now, you
ought to get back
206
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
into bed as well, Alan.
207
00:14:18,157 --> 00:14:19,157
Now, wait a minute.
208
00:14:21,260 --> 00:14:22,387
- I feel better.
209
00:14:22,462 --> 00:14:24,522
Weak, but better.
210
00:14:24,597 --> 00:14:25,597
- Your fever's gone.
211
00:14:26,532 --> 00:14:27,591
Look, you got it first.
212
00:14:27,867 --> 00:14:30,166
Maybe it's just run its course.
213
00:14:30,236 --> 00:14:32,068
- Hey, are you all right?
214
00:14:32,138 --> 00:14:33,504
- Yeah, I’d better be.
215
00:14:33,573 --> 00:14:35,064
Now, go ahead, get into bed.
216
00:14:45,518 --> 00:14:46,518
- Yes, Alan?
217
00:14:46,586 --> 00:14:48,054
Tony, what’s the situation?
218
00:14:48,121 --> 00:14:49,145
- Desperate.
219
00:14:49,222 --> 00:14:50,432
What can we do to help?\
220
00:14:50,456 --> 00:14:51,633
- Just keep everybody
out of the way.
221
00:14:51,657 --> 00:14:53,125
- Where are you?
222
00:14:53,192 --> 00:14:54,636
- I'm in Tech Lab
5, I'm trying to get
223
00:14:54,660 --> 00:14:56,151
it into the vacuum chamber.
224
00:15:00,566 --> 00:15:02,228
Uh-oh, I got trouble.
225
00:15:02,301 --> 00:15:03,997
Hey Tony, don't
take any chances.
226
00:15:04,070 --> 00:15:05,514
- If this works, maybe
I won't have to take
227
00:15:05,538 --> 00:15:06,538
any more chances.
228
00:15:21,254 --> 00:15:22,449
- What’s happening?
229
00:15:22,522 --> 00:15:25,151
Tony, Tony, answer me!
230
00:15:25,224 --> 00:15:26,502
- Maya, Maya, he
shouldn't have to
231
00:15:26,526 --> 00:15:27,960
worry about you right now.
232
00:15:28,027 --> 00:15:29,962
- It's just that he's
out there on his own.
233
00:15:30,029 --> 00:15:31,673
- Yeah, I know, but if
he can decoy that thing
234
00:15:31,697 --> 00:15:33,632
into the vacuum chamber.
235
00:15:33,699 --> 00:15:36,100
- Nothing can live in a vacuum.
236
00:15:36,169 --> 00:15:39,264
- And if the creature
doesn't walk into the trap?
237
00:15:39,338 --> 00:15:41,170
- Well, then you
will have to help.
238
00:16:42,201 --> 00:16:43,260
- Come on.
239
00:16:43,336 --> 00:16:44,964
- Now don't be
frightened to use this,
240
00:16:45,037 --> 00:16:47,131
the dosages are computer-coded.
241
00:16:49,308 --> 00:16:50,173
Yes, Tony?
242
00:16:50,243 --> 00:16:52,337
- Helena, let me talk to John.
243
00:16:52,411 --> 00:16:54,073
- He's under sedation.
244
00:16:55,581 --> 00:16:57,379
I'm sorry, Tony.
245
00:16:57,450 --> 00:16:59,385
- Nothing to be sorry about.
246
00:16:59,452 --> 00:17:00,452
Let me talk to Alan.
247
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Helena?
248
00:17:06,092 --> 00:17:07,287
Helena, are you all right?
249
00:17:09,128 --> 00:17:11,029
- Tony, she's fainted.
250
00:17:11,097 --> 00:17:12,224
- Help me.
251
00:17:12,298 --> 00:17:13,698
- I'll be all right.
252
00:17:13,766 --> 00:17:16,497
I'll be all right.
253
00:17:16,569 --> 00:17:17,628
Come back here.
254
00:17:17,703 --> 00:17:21,003
I think I'll be all right.
255
00:17:23,509 --> 00:17:25,637
- She has the sickness, Alan.
256
00:17:25,711 --> 00:17:26,735
- Take care of her.
257
00:17:30,349 --> 00:17:32,215
Tony, you wanna talk?
258
00:17:32,285 --> 00:17:34,481
- Yeah, it's in the
vacuum chamber, Alan.
259
00:17:34,554 --> 00:17:36,022
Everything's under control.
260
00:18:01,781 --> 00:18:04,546
You've got to help him, Maya.
261
00:18:04,617 --> 00:18:07,052
But we can't release the doors.
262
00:18:07,119 --> 00:18:08,399
No, Maya doesn't need the doors.
263
00:19:00,439 --> 00:19:05,571
Maya, get out of here!
264
00:20:16,348 --> 00:20:17,348
Run, Maya!
265
00:20:27,293 --> 00:20:28,293
Come on.
266
00:20:35,301 --> 00:20:36,301
Open.
267
00:20:37,703 --> 00:20:38,703
Close.
268
00:20:41,841 --> 00:20:43,605
Hey, you better
get off your feet.
269
00:20:43,676 --> 00:20:45,770
- No, I'm all
right, I'm all right.
270
00:20:45,845 --> 00:20:48,815
Maybe I'll think
better sitting down.
271
00:20:48,881 --> 00:20:49,746
- Hey, how's John?
272
00:20:49,815 --> 00:20:51,374
Still under sedation.
273
00:20:51,450 --> 00:20:52,941
You said everything
was under control.
274
00:20:53,018 --> 00:20:55,613
- Yeah, well, I was
a little premature.
275
00:20:55,688 --> 00:20:57,265
- What, is that creature
still on the loose?
276
00:20:57,289 --> 00:20:58,723
- Uh-huh.
277
00:20:58,791 --> 00:21:02,489
- Lasers don't stop it and
lack of oxygen doesn't affect it.
278
00:21:02,561 --> 00:21:04,473
- A massive dose of
anesthetic might do the trick.
279
00:21:04,497 --> 00:21:06,308
- Even we had something
which might be effective,
280
00:21:06,332 --> 00:21:08,267
how could we apply it?
281
00:21:08,334 --> 00:21:09,859
- High-pressure injector gun.
282
00:21:11,771 --> 00:21:13,967
Load it with ionetheromyocin.
283
00:21:15,608 --> 00:21:17,304
It’s the most
powerful stuff we have,
284
00:21:17,376 --> 00:21:20,869
it, it's too powerful
for a human being.
285
00:21:20,946 --> 00:21:22,938
- Yeah, well, human
this thing ain't.
286
00:21:37,029 --> 00:21:39,828
- Right, its simple to use.
287
00:21:39,899 --> 00:21:44,428
Just place it against the
body and push the button.
288
00:21:44,503 --> 00:21:49,635
- Okay.
289
00:21:51,877 --> 00:21:54,642
- You're gonna have
to take over in here.
290
00:21:54,713 --> 00:21:55,874
I just can't make it.
291
00:21:55,948 --> 00:21:56,948
- What do I do?
292
00:21:59,819 --> 00:22:02,345
- Tyomoxin tablets,
give them to everybody
293
00:22:07,693 --> 00:22:08,854
You all right?
294
00:22:18,470 --> 00:22:20,666
- Tony, this might not
work on that creature.
295
00:22:20,739 --> 00:22:23,573
- It's got to work,
something's got to work.
296
00:22:23,642 --> 00:22:25,668
- How are we going to
get close enough to use it?
297
00:22:25,744 --> 00:22:27,679
- I don't know,
we've just got to.
298
00:22:31,917 --> 00:22:32,976
- She's sleeping now.
299
00:22:43,362 --> 00:22:44,762
- Let's see if we can find it.
300
00:22:52,805 --> 00:22:53,982
It's heading for
Life Support Center.
301
00:22:54,006 --> 00:22:55,372
- Yeah, let's go.
302
00:22:55,441 --> 00:22:56,521
- Tony, I'm going with you.
303
00:22:57,910 --> 00:23:00,778
- That's all I need, buddy,
you passing out on me.
304
00:23:02,915 --> 00:23:03,915
- Tony!
305
00:23:07,620 --> 00:23:09,486
- It'll be okay.
306
00:23:09,555 --> 00:23:10,555
Open.
307
00:23:12,825 --> 00:23:13,825
Close.
308
00:23:15,027 --> 00:23:18,828
- Tony, it'll get to Life
Support before we will.
309
00:23:18,898 --> 00:23:19,763
- Maybe.
310
00:23:19,832 --> 00:23:20,832
In here.
311
00:23:22,134 --> 00:23:23,134
Open.
312
00:23:24,870 --> 00:23:25,870
Close.
313
00:23:28,908 --> 00:23:30,137
There it is.
314
00:23:34,647 --> 00:23:35,706
- What was that?
315
00:23:46,959 --> 00:23:48,552
- It's confused.
316
00:23:48,627 --> 00:23:51,995
- Yeah, well, let's see how
really confused we can get it.
317
00:23:52,064 --> 00:23:53,430
Creature!
318
00:23:53,499 --> 00:23:54,499
You, creature!
319
00:23:58,003 --> 00:23:59,003
Creature!
320
00:24:00,673 --> 00:24:01,673
Here I am!
321
00:24:03,976 --> 00:24:04,976
I'm over here!
322
00:24:07,680 --> 00:24:08,841
He's falling for it.
323
00:24:10,482 --> 00:24:13,008
- The Hydroponic Experimental
Section, lead it there.
324
00:24:13,085 --> 00:24:14,417
We can fill it with chlorine.
325
00:24:14,486 --> 00:24:15,419
- Okay.
326
00:24:15,487 --> 00:24:16,487
Open.
327
00:24:17,589 --> 00:24:18,589
Close.
328
00:24:20,926 --> 00:24:21,825
Creature!
329
00:24:21,894 --> 00:24:22,894
Here I am!
330
00:24:24,830 --> 00:24:25,957
I'm over here!
331
00:24:36,008 --> 00:24:37,008
Here I am!
332
00:24:37,843 --> 00:24:39,004
I'm over here!
333
00:24:44,783 --> 00:24:47,446
- Tony, I'm at Hydroponic,
can you open the door?
334
00:24:48,754 --> 00:24:50,746
- Computer, open door
to Hydroponic Section.
335
00:24:56,195 --> 00:24:56,992
- Alan.
336
00:24:57,062 --> 00:24:58,189
- The red alert?
337
00:24:58,263 --> 00:24:59,993
- It's a ploy to
confuse the creature.
338
00:25:00,065 --> 00:25:01,476
We're gonna try to
get it into Hydroponic
339
00:25:01,500 --> 00:25:03,799
Experimental Section,
hit it with chlorine.
340
00:25:03,869 --> 00:25:05,914
Well Tony, isn't there
anybody else to help you?
341
00:25:05,938 --> 00:25:06,837
- Only Fraser.
342
00:25:06,905 --> 00:25:08,669
He's holding down Life Support.
343
00:25:08,741 --> 00:25:12,542
But if the chlorine doesn't
work, I think we've had it.
344
00:25:12,611 --> 00:25:13,874
- No, no, maybe not.
345
00:25:15,014 --> 00:25:16,505
Listen, I haven't
got time to explain.
346
00:25:16,582 --> 00:25:18,483
Get yourself over to
the Hydroponic unit.
347
00:25:18,550 --> 00:25:19,550
- Right.
348
00:25:22,087 --> 00:25:23,087
Open.
349
00:25:24,790 --> 00:25:26,053
Close.
350
00:25:29,695 --> 00:25:30,695
Open!
351
00:25:32,064 --> 00:25:33,064
Close.
352
00:25:41,073 --> 00:25:42,200
- Life Support.
353
00:25:42,274 --> 00:25:45,073
- Fraser, I want you
to set up a heavy-duty
354
00:25:45,144 --> 00:25:47,613
electrical barrier across the
approach to the Life Support.
355
00:25:47,679 --> 00:25:49,758
- I'm not qualified and I
wouldn't know how to do it.
356
00:25:49,782 --> 00:25:50,613
- No, me neither.
357
00:25:50,682 --> 00:25:52,082
Listen, Sahn's the expert.
358
00:25:53,685 --> 00:25:55,017
She'll tell you all about it.
359
00:25:57,189 --> 00:25:59,954
- Bill, listen carefully.
360
00:26:00,025 --> 00:26:03,086
Go to the main electrical
unit in corridor 34.
361
00:26:07,132 --> 00:26:08,225
- All right, Sahn.
362
00:26:08,300 --> 00:26:09,844
Take the limpets, the ones used
363
00:26:09,868 --> 00:26:11,166
for emergency cable runs.
364
00:26:14,239 --> 00:26:15,639
- Got them.
365
00:26:15,707 --> 00:26:17,118
- Fix them both
sides of the corridor.
366
00:26:17,142 --> 00:26:20,135
You have got to
make a cable barrier.
367
00:26:20,212 --> 00:26:21,703
- Right.
368
00:26:59,017 --> 00:26:59,814
All right, Sahn.
369
00:26:59,885 --> 00:27:01,183
- Good, Bill.
370
00:27:01,253 --> 00:27:03,916
There should be some
cable rolls on the bottom shelf.
371
00:27:03,989 --> 00:27:04,989
You need type HT 15.
372
00:27:07,326 --> 00:27:09,989
I will give you the details
when you get there.
373
00:27:10,062 --> 00:27:11,062
- Right.
374
00:27:41,894 --> 00:27:42,894
- Close!
375
00:27:46,198 --> 00:27:46,927
You ready?
376
00:27:46,999 --> 00:27:48,160
- Yeah.
377
00:27:48,233 --> 00:27:49,677
- How are we gonna
get it into the chlorine?
378
00:27:49,701 --> 00:27:51,212
- Remember I told you
there was a chlorine breathing
379
00:27:51,236 --> 00:27:52,829
animal on the planet Kreno?
380
00:27:52,905 --> 00:27:54,066
- Right.
381
00:28:01,380 --> 00:28:04,680
Creature, I'm over here!
382
00:28:18,864 --> 00:28:19,864
Open!
383
00:28:22,734 --> 00:28:23,734
Close!
384
00:28:49,361 --> 00:28:50,158
Tony?
385
00:28:50,229 --> 00:28:50,855
- Yes, Alan?
386
00:28:50,929 --> 00:28:52,090
- How's it going?
387
00:28:52,164 --> 00:28:54,030
The chlorine isn't
having any effect.
388
00:28:54,099 --> 00:28:55,777
- Listen, can she get
close enough to hit it
389
00:28:55,801 --> 00:28:57,133
with that anesthetic gun?
390
00:28:57,202 --> 00:28:58,295
- That's too long a shot.
391
00:28:58,370 --> 00:28:59,895
Unless I can get
in there to help her.
392
00:28:59,972 --> 00:29:01,907
- No, Tony, stay where you are.
393
00:29:01,974 --> 00:29:04,018
You get in amongst that
chlorine, you'll kill yourself.
394
00:29:04,042 --> 00:29:05,704
That will not help Alpha.
395
00:29:07,079 --> 00:29:09,480
Oh, no, I, I'm okay.
396
00:29:09,748 --> 00:29:11,216
I think I'm gonna be okay now.
397
00:29:11,283 --> 00:29:12,393
- You think you're
gonna be okay,
398
00:29:12,417 --> 00:29:13,817
but if you don't
stay off your feet,
399
00:29:13,852 --> 00:29:14,979
you will have a relapse.
400
00:29:15,053 --> 00:29:16,749
- I've got to get out
there and help them.
401
00:29:16,822 --> 00:29:18,848
- Tony and Maya can
handle it if anybody can.
402
00:29:18,924 --> 00:29:23,919
Now, come on.
403
00:29:41,213 --> 00:29:42,806
- Open.
404
00:29:42,881 --> 00:29:43,881
Open!
405
00:29:49,921 --> 00:29:50,921
Maya!
406
00:29:58,530 --> 00:29:59,530
Stay down!
407
00:30:25,991 --> 00:30:27,391
- What do you think?
408
00:30:27,459 --> 00:30:31,988
- If we can get enough
voltage through it, it could work.
409
00:30:32,064 --> 00:30:36,229
Get the mobile HT generator
and take it to the barrier.
410
00:30:36,301 --> 00:30:38,327
I will take you
through it step by step.
411
00:30:42,841 --> 00:30:45,072
- I'll call you when
I've got it in position.
412
00:30:45,143 --> 00:30:46,143
- Right.
413
00:31:22,914 --> 00:31:24,405
- Alan, it didn't work.
414
00:31:26,051 --> 00:31:27,212
- Where is it now?
415
00:31:27,285 --> 00:31:29,584
- Hunting for our life
support system, I guess.
416
00:31:29,654 --> 00:31:32,055
And it won't take
him long to find it.
417
00:31:32,124 --> 00:31:37,256
- Tony, go to the Life
Support, but be very careful.
418
00:31:37,329 --> 00:31:40,925
Fraser is setting up
an electrical barrier.
419
00:31:40,999 --> 00:31:41,999
- Okay.
420
00:31:43,568 --> 00:31:45,594
Maya, there is
one way we can get
421
00:31:45,670 --> 00:31:47,366
on an equal footing
with that creature.
422
00:31:47,439 --> 00:31:48,600
- You become one.
423
00:31:48,673 --> 00:31:50,266
- Oh, I've tried to.
424
00:31:50,342 --> 00:31:52,420
- But it's a life form, you
can change into any life form.
425
00:31:52,444 --> 00:31:53,935
- Not this one.
426
00:31:54,012 --> 00:31:56,345
For some reason, its
molecular structure eludes me.
427
00:31:56,415 --> 00:31:59,249
Why does your species
resist the inevitable?
428
00:31:59,317 --> 00:32:02,151
Can't we convince you that
we don't want to inflict pain?
429
00:32:02,220 --> 00:32:04,587
- Yeah, I know, you're
gonna kill us with kindness.
430
00:32:04,656 --> 00:32:06,921
Sarcasm in your
present circumstances
431
00:32:06,992 --> 00:32:08,426
is hardly a defense.
432
00:32:08,493 --> 00:32:09,984
Accept your fate.
433
00:32:10,061 --> 00:32:11,061
- Come on, Maya.
434
00:32:22,507 --> 00:32:24,373
- You did say terminal 42?
435
00:32:24,443 --> 00:32:27,379
Terminal 42, four, two.
436
00:32:33,452 --> 00:32:34,920
- All right, Sahn.
437
00:32:34,986 --> 00:32:37,182
Right, now take the
remote switch gear
438
00:32:37,255 --> 00:32:39,019
through the barrier.
439
00:32:46,631 --> 00:32:48,671
It should be all right,
but don't touch the barrier,
440
00:32:48,700 --> 00:32:50,328
just in case.
441
00:32:50,402 --> 00:32:52,234
- Thanks, it is safe.
442
00:33:52,297 --> 00:33:53,297
- Back!
443
00:34:01,540 --> 00:34:02,564
Let's go.
444
00:34:02,641 --> 00:34:06,271
- Tony we've tried everything.
445
00:34:06,344 --> 00:34:07,710
Nothing works.
446
00:34:07,779 --> 00:34:09,213
- We have to keep trying.
447
00:34:09,281 --> 00:34:11,341
- But we can't stop it!
448
00:34:11,449 --> 00:34:13,509
- Maya, we can't give up now!
449
00:34:13,585 --> 00:34:15,747
- Nothing we've done
has had an effect.
450
00:34:15,820 --> 00:34:17,118
- I know that, but,
451
00:34:18,323 --> 00:34:19,323
wait a minute.
452
00:34:20,725 --> 00:34:22,387
There is something
we haven't tried.
453
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
The cloud.
454
00:34:25,397 --> 00:34:29,300
- Yes, the cloud,
that's what controls it.
455
00:34:29,367 --> 00:34:31,768
- Right, now, if we can
threaten it somehow,
456
00:34:31,836 --> 00:34:35,273
beat it off, even, it'll have
to call the creature back.
457
00:34:35,340 --> 00:34:36,569
- How?
458
00:34:36,641 --> 00:34:37,734
- Come on.
459
00:34:53,825 --> 00:34:56,124
Give me range and elevation.
460
00:34:56,194 --> 00:34:57,492
- Range, 43,000.
461
00:34:58,830 --> 00:35:00,128
Elevation, 27, three.
462
00:35:05,303 --> 00:35:06,303
On target.
463
00:35:07,806 --> 00:35:10,173
- Right, here goes.
464
00:35:25,824 --> 00:35:27,452
- It's thinned out a bit, Tony.
465
00:35:27,559 --> 00:35:28,559
- Yeah.
466
00:35:41,373 --> 00:35:42,373
- Tony.
467
00:35:45,577 --> 00:35:47,307
That must be its control center.
468
00:35:47,379 --> 00:35:48,779
- Yeah.
469
00:35:48,847 --> 00:35:49,847
Target.
470
00:35:52,350 --> 00:35:54,251
- Range, 43,200.
471
00:35:55,320 --> 00:35:56,811
Elevation, 27, seven.
472
00:36:16,574 --> 00:36:17,439
- It worked!
473
00:36:17,509 --> 00:36:18,841
- We've done it!
474
00:36:38,296 --> 00:36:39,924
Futility, Mr. Verdeschi.
475
00:36:40,198 --> 00:36:42,167
An exercise in futility.
476
00:36:47,872 --> 00:36:50,740
The one on the left.
477
00:36:50,809 --> 00:36:51,868
- Range, 44,000.
478
00:36:53,344 --> 00:36:54,812
Elevation, 28, two.
479
00:37:03,722 --> 00:37:06,248
- The one on the right.
480
00:37:06,324 --> 00:37:07,815
- Range, 44, seven.
481
00:37:09,360 --> 00:37:11,226
Elevation, 28, three.
482
00:37:50,935 --> 00:37:52,403
- Let's get out.
483
00:38:01,613 --> 00:38:02,613
Hold it!
484
00:38:07,051 --> 00:38:08,917
- It is safe, I tested it.
485
00:38:10,555 --> 00:38:11,682
Am I glad to see you!
486
00:38:15,627 --> 00:38:16,526
- Everything set?
487
00:38:16,594 --> 00:38:17,874
- Yeah, but Maya
better check it.
488
00:38:17,929 --> 00:38:20,489
I don't know too
much about electrics.
489
00:38:20,565 --> 00:38:21,965
Do you think that'll stop it?
490
00:38:23,468 --> 00:38:24,468
- Nothing else has.
491
00:38:27,972 --> 00:38:29,634
- That's what its after.
492
00:38:29,707 --> 00:38:32,040
- Yeah, and if it gets it...
493
00:38:34,879 --> 00:38:35,879
- Tony.
494
00:38:47,892 --> 00:38:48,892
- Okay, Maya.
495
00:38:53,998 --> 00:38:55,523
- Circuit activated.
496
00:38:55,600 --> 00:39:00,732
- Right, come over here.
497
00:40:22,086 --> 00:40:24,988
Next time, it's gonna make it.
498
00:40:25,056 --> 00:40:26,056
- I know.
499
00:40:30,595 --> 00:40:31,595
- Maya.
500
00:40:36,067 --> 00:40:38,696
This isn't exactly the
time I'd pick to say this.
501
00:40:40,471 --> 00:40:41,471
- Say what?
502
00:40:42,807 --> 00:40:44,435
- Psychon's my favorite planet.
503
00:40:46,844 --> 00:40:49,109
- We don't have time
to play with words, Tony.
504
00:40:52,183 --> 00:40:53,183
- Maya, I love you.
505
00:40:54,886 --> 00:40:55,886
Tony.
506
00:41:08,466 --> 00:41:09,466
- Fire!
507
00:41:17,041 --> 00:41:18,976
How can any life form take that?
508
00:41:27,485 --> 00:41:29,920
- Tony, it’s no life form.
509
00:41:30,989 --> 00:41:32,582
- Oh, yeah?
510
00:41:32,657 --> 00:41:36,150
- When Eagle 6 came down,
my sensors showed no life form.
511
00:41:36,227 --> 00:41:38,890
It lived in a vacuum,
chlorine didn't affect it,
512
00:41:38,963 --> 00:41:41,933
lasers, electricity,
nothing affects it.
513
00:41:55,713 --> 00:41:56,544
- Open!
514
00:41:56,614 --> 00:41:57,614
Fraser!
515
00:42:13,231 --> 00:42:14,756
- Tony, it's a robot!
516
00:42:14,832 --> 00:42:17,495
It doesn't matter what
it is, if it gets that core.
517
00:42:17,568 --> 00:42:18,695
- But we can beat it.
518
00:42:18,770 --> 00:42:19,794
- How?
519
00:42:19,871 --> 00:42:21,840
- By getting to
its control center.
520
00:42:21,906 --> 00:42:24,774
- We don't even
know where it is.
521
00:43:29,006 --> 00:43:30,006
Maya.
522
00:44:42,079 --> 00:44:42,978
- He's taken the core!
523
00:44:43,047 --> 00:44:44,047
- Yes.
524
00:46:58,983 --> 00:46:59,983
- M-Maya.
525
00:47:13,064 --> 00:47:14,064
- Sh.
526
00:47:15,933 --> 00:47:17,834
It won't get up again.
527
00:48:21,065 --> 00:48:23,466
Oh, you're awake.
528
00:48:23,534 --> 00:48:25,134
- Oh no, I always
sleep with my eyes open
529
00:48:25,202 --> 00:48:26,202
when I'm in traction.
530
00:48:26,237 --> 00:48:27,237
- Oh, Tony.
531
00:48:28,272 --> 00:48:29,934
- What's that?
532
00:48:30,007 --> 00:48:31,475
- Three dimensional solitaire.
533
00:48:31,542 --> 00:48:33,238
- Solitaire?
534
00:48:33,310 --> 00:48:35,302
Look, how come I'm all
alone in Medical Center?
535
00:48:35,379 --> 00:48:38,076
Last time I was here, the
place was jumping with patients.
536
00:48:38,149 --> 00:48:39,208
- They're all well now.
537
00:48:39,283 --> 00:48:41,149
- What about John?
538
00:48:41,218 --> 00:48:43,881
- He's assessing the damage
your friend the creature did.
539
00:48:43,954 --> 00:48:44,954
- Helena?
540
00:48:45,022 --> 00:48:46,991
- Checking out life
support systems.
541
00:48:47,057 --> 00:48:48,355
- Well, what about Bill Fraser?
542
00:48:48,426 --> 00:48:49,436
He was bandaged up pretty good,
543
00:48:49,460 --> 00:48:50,655
why isn't he in here with me?
544
00:48:50,928 --> 00:48:54,456
- Oh, he only suffered
bruises and contusions.
545
00:48:54,532 --> 00:48:56,194
And he heals much
quicker than you do.
546
00:48:56,267 --> 00:48:58,065
- Oh, very funny.
547
00:48:58,135 --> 00:49:00,036
Hey listen, talking
about friends,
548
00:49:00,104 --> 00:49:02,096
that cloud, is it
still on the screen?
549
00:49:03,507 --> 00:49:05,339
- It's disappeared.
550
00:49:05,409 --> 00:49:06,672
It's really eerie.
551
00:49:06,944 --> 00:49:08,936
Something almost kills
us and then just disappears
552
00:49:09,013 --> 00:49:10,504
as if it never was.
553
00:49:10,581 --> 00:49:13,983
- Hmm.
554
00:49:14,051 --> 00:49:16,077
- Look, this is how it's done.
555
00:49:16,153 --> 00:49:20,454
The cards are played from
one level to the next, like that.
556
00:49:20,524 --> 00:49:21,992
- Oh, uh, Maya?
557
00:49:22,059 --> 00:49:25,029
You know all that wild
garbage that I handed you?
558
00:49:28,332 --> 00:49:29,391
- Wild garbage?
559
00:49:29,467 --> 00:49:31,027
- Yeah, well, you
know, the heavy syrup,
560
00:49:31,101 --> 00:49:33,593
the thousand violins,
all that romantic stuff.
561
00:49:35,506 --> 00:49:37,270
- That's wild garbage?
562
00:49:37,374 --> 00:49:38,967
- I mean, the pressure
was murderous!
563
00:49:39,043 --> 00:49:42,275
A guy says a lot of strange
things when he's under pressure.
564
00:49:42,346 --> 00:49:43,177
Right?
565
00:49:43,247 --> 00:49:44,247
- Hmm!
566
00:49:48,552 --> 00:49:49,552
Right.
567
00:49:55,059 --> 00:49:56,721
- Well, how about that?
568
00:49:56,994 --> 00:49:58,462
She's really crazy about me.
37771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.