All language subtitles for Space 1999 S02E15 A Matter of Balance.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,219 --> 00:00:55,621 - Shermeen, this time I think we finally got it. 2 00:00:55,689 --> 00:00:56,588 Go get some glasses, will you? 3 00:00:56,657 --> 00:01:02,062 - Okay. 4 00:01:02,129 --> 00:01:02,789 - Shermeen? 5 00:01:03,096 --> 00:01:04,096 - Yes, Eddie? 6 00:01:05,098 --> 00:01:06,276 - Shermeen, you're not listening to me. 7 00:01:06,300 --> 00:01:07,461 - Sure I am! 8 00:01:07,534 --> 00:01:08,645 - Look since you started cultivating those hops 9 00:01:08,669 --> 00:01:10,297 for Tony Verdeschi's poison beer, 10 00:01:10,370 --> 00:01:12,032 you don't even know I don't even exist. 11 00:01:12,105 --> 00:01:14,074 - Tony's beer is not poison! 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,802 - Shermeen... 13 00:01:19,379 --> 00:01:22,110 the moment of truth has arrived. 14 00:01:26,687 --> 00:01:28,383 Well? 15 00:01:28,455 --> 00:01:29,684 - It's terrific. 16 00:01:29,756 --> 00:01:32,316 - Hey, Eddie, how about a sip of beer? 17 00:01:32,392 --> 00:01:33,553 - No, thanks. 18 00:01:33,627 --> 00:01:35,289 - Happier today than usual, huh? 19 00:01:36,597 --> 00:01:37,597 Come on. 20 00:01:38,865 --> 00:01:40,197 - See you, Eddie. 21 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 - Yeah, sure. 22 00:01:44,438 --> 00:01:46,771 - Sensors are picking something up out there, Commander. 23 00:01:46,840 --> 00:01:48,240 Anything specific? 24 00:01:48,308 --> 00:01:49,332 - Can't tell yet. 25 00:01:49,409 --> 00:01:50,502 I'm on my way. 26 00:01:51,545 --> 00:01:52,774 - All right, everybody, 27 00:01:52,846 --> 00:01:55,577 get ready for the taste of a lifetime. 28 00:01:55,649 --> 00:01:58,278 Verdeschi's brew number 29. 29 00:01:58,352 --> 00:02:00,514 Made from a generation of Alpha hops, 30 00:02:00,587 --> 00:02:02,749 especially brewed by our famous 31 00:02:02,823 --> 00:02:06,282 hydroponics botanist, Shermeen Williams. 32 00:02:06,360 --> 00:02:09,262 Shermeen, you do the honors, please. 33 00:02:14,901 --> 00:02:16,233 - No, thanks. 34 00:02:16,303 --> 00:02:20,468 I'd hate to ruin our beautiful friendship. 35 00:02:20,540 --> 00:02:25,342 - No, as chief medical officer, I must retain my sanity. 36 00:02:26,346 --> 00:02:27,678 - Well. 37 00:02:27,748 --> 00:02:30,343 - Uh, thanks, no, I happen to be on a liquid-free diet. 38 00:02:36,323 --> 00:02:37,323 - I see. 39 00:02:39,393 --> 00:02:40,393 Okay. 40 00:02:45,499 --> 00:02:46,899 Well, ha ha, very funny. 41 00:02:47,167 --> 00:02:49,193 It didn't taste like that in Hydroponics. 42 00:02:49,269 --> 00:02:50,897 - Maybe we misjudged the fermentation? 43 00:02:51,171 --> 00:02:52,605 - We sure misjudged something. 44 00:02:54,207 --> 00:02:55,752 - There is another string of hops, Tony. 45 00:02:55,776 --> 00:02:56,835 We could try again. 46 00:02:56,910 --> 00:02:57,741 - No, thanks, Shermeen. 47 00:02:57,811 --> 00:02:59,211 Hydroponics is out! 48 00:03:00,714 --> 00:03:02,410 I wanna try something different. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,815 - You think it's my fault? 50 00:03:13,193 --> 00:03:14,752 - Well, I wasn't accusing her. 51 00:03:14,828 --> 00:03:16,262 - She's a very sensitive girl. 52 00:03:16,329 --> 00:03:16,921 Very impressionable. 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 - What's going on? 54 00:03:18,231 --> 00:03:19,699 - Someone needs a little comfort. 55 00:03:21,768 --> 00:03:24,397 - Shermeen has a teenage crush on you, Tony. 56 00:03:24,471 --> 00:03:26,838 You have to handle her with care. 57 00:03:26,907 --> 00:03:29,502 - But just because she cultivated a few hops for my beer? 58 00:03:29,576 --> 00:03:32,478 Oh, come on, you're all overreacting. 59 00:03:54,301 --> 00:03:55,301 - No. 60 00:03:58,572 --> 00:03:59,572 No. 61 00:04:01,808 --> 00:04:03,242 No! 62 00:04:15,989 --> 00:04:17,821 - Moonbase Alpha, status report. 63 00:04:17,924 --> 00:04:21,520 1,702 days after leaving Earth orbit. 64 00:04:21,595 --> 00:04:24,224 Dr. Helena Russell recording. 65 00:04:24,331 --> 00:04:26,857 After countless number of days of serenity, 66 00:04:26,933 --> 00:04:28,993 a simple case of teenage infatuation 67 00:04:29,269 --> 00:04:30,760 has broken out on Alpha. 68 00:04:32,372 --> 00:04:33,931 I'm on my way to treat it now, 69 00:04:34,007 --> 00:04:35,839 and expect that it can be cured 70 00:04:35,909 --> 00:04:37,844 without any serious complications. 71 00:04:41,748 --> 00:04:42,748 Shermeen? 72 00:04:45,418 --> 00:04:46,418 You all right? 73 00:04:47,754 --> 00:04:50,781 - Yeah, I must have fallen asleep. 74 00:04:50,857 --> 00:04:52,291 This dream there was this face 75 00:04:52,359 --> 00:04:53,918 staring at me in the darkness. 76 00:04:54,995 --> 00:04:56,463 - A nightmare, probably. 77 00:04:56,530 --> 00:04:59,364 You were very upset when you left Command Center. 78 00:04:59,432 --> 00:05:01,492 - The eyes, they were wanting me to stare back, 79 00:05:01,568 --> 00:05:02,831 they were coming closer. 80 00:05:05,338 --> 00:05:06,806 - I could give you a tranquilizer. 81 00:05:06,873 --> 00:05:08,398 It'll make you feel better. 82 00:05:10,343 --> 00:05:11,343 - Oh, no. 83 00:05:12,445 --> 00:05:13,936 Doctor, I'm really all right. 84 00:05:14,014 --> 00:05:17,917 After all, it was only a dream, wasn't it? 85 00:05:17,984 --> 00:05:20,317 I'd like to go back to Hydroponics now. 86 00:05:20,387 --> 00:05:23,585 I have a few plantings I want to look after. 87 00:05:26,426 --> 00:05:27,426 - Okay. 88 00:05:28,962 --> 00:05:31,329 Come along with me to Medical Center first. 89 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 - Magnify. 90 00:05:36,469 --> 00:05:37,630 Maya, give me a reading. 91 00:05:40,073 --> 00:05:43,009 - Constellation, Pintarus. 92 00:05:43,076 --> 00:05:46,877 Star 19, Pintarus. 93 00:05:46,947 --> 00:05:49,712 Planet, uncharted satellite. 94 00:05:50,617 --> 00:05:51,710 Atmosphere compatible. 95 00:05:52,986 --> 00:05:55,387 Temperature at constant 78 degrees. 96 00:05:55,455 --> 00:05:57,583 Suitable for human habitation. 97 00:05:57,657 --> 00:05:58,886 Abundant vegetation. 98 00:05:58,959 --> 00:06:00,552 No sign of animal life. 99 00:06:00,627 --> 00:06:02,562 - Bill, locate a landing site. 100 00:06:02,629 --> 00:06:04,029 We'll see just how good it is. 101 00:06:04,097 --> 00:06:05,588 Right. 102 00:06:05,665 --> 00:06:06,894 - Medical Center. 103 00:06:06,967 --> 00:06:09,630 - Helena, I'd like you to join the landing party. 104 00:06:09,703 --> 00:06:12,730 - I have some sequential lab tests I'm monitoring, John. 105 00:06:12,806 --> 00:06:14,069 I'll have to see them through. 106 00:06:14,140 --> 00:06:15,608 - All right, I understand. 107 00:06:15,675 --> 00:06:17,667 - John, I just left Shermeen. 108 00:06:17,744 --> 00:06:19,406 She was very upset. 109 00:06:19,479 --> 00:06:21,380 She said she saw a disembodied face 110 00:06:21,448 --> 00:06:23,349 staring at her from the wall. 111 00:06:23,416 --> 00:06:24,794 - She must have been having a nightmare. 112 00:06:24,818 --> 00:06:26,446 - Well I'm not sure. 113 00:06:26,519 --> 00:06:29,114 I gave her some tranquilizers and let her go back on duty. 114 00:06:29,389 --> 00:06:31,534 - Well good, 'cause I'd like her to join the landing party. 115 00:06:31,558 --> 00:06:32,735 - I don't think she's in a condition 116 00:06:32,759 --> 00:06:34,091 to join a landing party. 117 00:06:34,160 --> 00:06:36,095 I think you'd better find a substitute. 118 00:06:36,162 --> 00:06:37,027 - All right, Helena. 119 00:06:37,097 --> 00:06:38,588 Thank you. 120 00:06:38,665 --> 00:06:40,361 Bill, tell Eddie Collins I want him 121 00:06:40,433 --> 00:06:42,026 to join the landing party. 122 00:06:44,471 --> 00:06:45,951 Now, what's bothering you, young Tony? 123 00:06:47,574 --> 00:06:50,442 - Shermeen's been on the first team a long time, John. 124 00:06:50,510 --> 00:06:51,739 She's gonna be very hurt. 125 00:06:53,813 --> 00:06:55,372 - Well, she looks up to you, Tony. 126 00:06:55,448 --> 00:06:56,939 You explain it to her, okay? 127 00:07:09,930 --> 00:07:10,930 - Shermeen. 128 00:07:13,633 --> 00:07:14,633 Shermeen. 129 00:07:17,570 --> 00:07:18,570 Shermeen. 130 00:07:22,075 --> 00:07:23,075 Shermeen. 131 00:07:28,715 --> 00:07:29,715 - Shermeen? 132 00:07:37,791 --> 00:07:38,791 Shermeen. 133 00:07:39,960 --> 00:07:41,121 - What do you want? 134 00:07:42,495 --> 00:07:43,724 - I've come to apologize. 135 00:07:44,831 --> 00:07:45,831 - What for? 136 00:07:47,767 --> 00:07:49,929 - For being an unfeeling, insensitive boor. 137 00:07:53,473 --> 00:07:54,771 - Oh, you're not that, Tony. 138 00:07:56,009 --> 00:07:57,534 - I didn't mean to be rough on you. 139 00:07:57,610 --> 00:07:59,730 I know you put in a lot of time and effort to help me, 140 00:07:59,779 --> 00:08:02,647 and well, I wish I had an excuse for acting the way I did. 141 00:08:02,716 --> 00:08:04,776 - It's all right, I understand. 142 00:08:04,851 --> 00:08:05,750 It's okay. 143 00:08:05,819 --> 00:08:07,720 Shall we try again? 144 00:08:07,787 --> 00:08:10,621 - Oh, sure, we should try again, yeah. 145 00:08:10,690 --> 00:08:12,488 As a matter of fact I got a hunch 146 00:08:12,559 --> 00:08:14,755 we'll come up with the right combination next time. 147 00:08:18,865 --> 00:08:21,232 - I was thinking maybe if we 148 00:08:21,501 --> 00:08:23,493 cross-pollinated the barley hybrids. 149 00:08:23,570 --> 00:08:25,596 - Oh, sure that sounds like a great idea. 150 00:08:28,675 --> 00:08:30,701 Look, there's something else, Shermeen. 151 00:08:30,777 --> 00:08:32,973 You know that planet that's hanging out there? 152 00:08:33,046 --> 00:08:35,106 Well the Commander is sending a small landing party. 153 00:08:35,181 --> 00:08:36,046 - I can be ready! 154 00:08:36,116 --> 00:08:37,116 - Hang on. 155 00:08:38,151 --> 00:08:40,211 You've been upset and Eddie Collins 156 00:08:40,286 --> 00:08:42,118 is the botanist that we're taking. 157 00:08:44,824 --> 00:08:46,725 - But you know I've been collecting specimens 158 00:08:46,793 --> 00:08:48,159 from every place we've been to. 159 00:08:48,228 --> 00:08:49,753 - I know, I tried to tell them that. 160 00:08:49,829 --> 00:08:51,889 - You tried to tell them? 161 00:08:51,965 --> 00:08:54,196 It was probably your idea that I don't go! 162 00:08:54,267 --> 00:08:55,565 Oh, you're a hypocrite! 163 00:08:55,635 --> 00:08:56,500 - Shermeen. 164 00:08:56,569 --> 00:08:57,613 - That's why you came up here! 165 00:08:57,637 --> 00:08:58,161 Not to apologize! 166 00:08:58,238 --> 00:08:59,763 Oh, I hate you! 167 00:08:59,839 --> 00:09:02,104 I don't ever want to see you again! 168 00:09:02,175 --> 00:09:03,040 - Oh, Shermeen. 169 00:09:03,109 --> 00:09:04,543 - Don't touch me! 170 00:09:08,715 --> 00:09:09,614 - I'm sorry. 171 00:09:09,682 --> 00:09:14,814 - I bet you are. 172 00:09:26,766 --> 00:09:27,766 - Shermeen. 173 00:09:29,002 --> 00:09:30,800 Don't resist, Shermeen. 174 00:09:32,639 --> 00:09:34,073 Let me come through. 175 00:09:34,140 --> 00:09:36,006 I won't harm you, Shermeen. 176 00:09:36,076 --> 00:09:37,669 Let me come through. 177 00:09:51,124 --> 00:09:55,585 No, Shermeen, I am not a figment of your imagination. 178 00:09:55,662 --> 00:09:57,290 - Who are you? 179 00:09:57,363 --> 00:09:58,763 Where are you from? 180 00:09:58,832 --> 00:10:00,027 - My name is Vindrus. 181 00:10:03,336 --> 00:10:06,568 And I suppose you could say I come from Sunim. 182 00:10:08,041 --> 00:10:09,600 - Sunim? 183 00:10:09,676 --> 00:10:11,120 - The planet that you are now approaching, 184 00:10:11,144 --> 00:10:15,582 where you will find the answer to your present unhappiness. 185 00:10:15,648 --> 00:10:16,741 You will see it soon. 186 00:10:19,319 --> 00:10:21,049 - That's not possible. 187 00:10:21,121 --> 00:10:22,953 - Oh, I assure you it is. 188 00:10:24,624 --> 00:10:25,648 You have my word. 189 00:10:26,860 --> 00:10:28,886 - I'm not going down to Sunim. 190 00:10:28,962 --> 00:10:29,895 Eddie's going. 191 00:10:29,963 --> 00:10:31,022 - So I heard. 192 00:10:33,032 --> 00:10:34,125 But trust me, Shermeen. 193 00:10:35,802 --> 00:10:41,036 Just do as I ask and you will go with the landing party 194 00:10:41,107 --> 00:10:43,736 and Tony will never upset you again. 195 00:10:44,911 --> 00:10:46,379 Is that the magnus lilarium? 196 00:10:50,150 --> 00:10:51,311 - Yes. 197 00:10:51,384 --> 00:10:55,378 - Break open the pod and select a healthy seed. 198 00:11:02,862 --> 00:11:05,798 Now, put it on the propagatoscope. 199 00:11:13,439 --> 00:11:16,637 Now bombard it with protons. 200 00:11:19,345 --> 00:11:21,177 Increase the bombardment. 201 00:11:25,285 --> 00:11:26,412 Continue. 202 00:11:31,157 --> 00:11:32,157 Switch off. 203 00:11:34,694 --> 00:11:35,694 Plant it. 204 00:11:39,265 --> 00:11:40,665 But be careful. 205 00:11:55,048 --> 00:11:57,779 Now return to your quarters and prepare to embark. 206 00:11:57,884 --> 00:11:58,283 - I don't understand. 207 00:11:58,351 --> 00:11:59,410 Why would they? 208 00:11:59,485 --> 00:12:01,283 - There isn't time to explain, Shermeen. 209 00:12:01,354 --> 00:12:02,447 Go, quickly! 210 00:12:03,423 --> 00:12:04,789 Hurry, Shermeen, hurry! 211 00:12:07,126 --> 00:12:07,957 - Hey, Shermeen! 212 00:12:08,027 --> 00:12:09,393 Hey, Shermeen, don't be mad! 213 00:13:02,882 --> 00:13:04,159 - Is all the gear on board Eagle One? 214 00:13:04,183 --> 00:13:05,276 - Yep, all on board. 215 00:13:05,351 --> 00:13:06,751 - Where's Eddie Collins? 216 00:13:07,920 --> 00:13:09,240 - I don't know, shoulda been here. 217 00:13:14,227 --> 00:13:15,227 - Shermeen? 218 00:13:16,262 --> 00:13:18,040 I thought you were supposed to be in Hydroponics. 219 00:13:18,064 --> 00:13:19,064 - You need a botanist. 220 00:13:19,165 --> 00:13:20,376 - Yes, but I thought Eddie Collins. 221 00:13:20,400 --> 00:13:23,461 - Eddie Collins has suddenly been taken sick. 222 00:13:23,536 --> 00:13:25,402 He's on his way to the Medical Center. 223 00:13:30,076 --> 00:13:33,069 Dr. Russell said I was fit for duty. 224 00:13:33,146 --> 00:13:34,876 - You sure you're okay? 225 00:13:34,947 --> 00:13:36,381 No nightmares? 226 00:13:36,449 --> 00:13:37,382 - No nightmares. 227 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 - Good. 228 00:13:42,989 --> 00:13:44,321 - Well, good luck. 229 00:14:05,478 --> 00:14:07,538 - Maya, everything all right back there? 230 00:14:07,613 --> 00:14:09,878 - Everything under control, Commander. 231 00:14:09,949 --> 00:14:10,973 - You, Shermeen? 232 00:14:13,086 --> 00:14:14,086 Shermeen? 233 00:14:21,194 --> 00:14:22,856 - I'm all prepared. 234 00:14:53,259 --> 00:14:56,923 - Maya, is there any variation on previous readings? 235 00:14:58,398 --> 00:15:00,026 - No hostile environment. 236 00:15:00,099 --> 00:15:03,069 Temperature still constant at 78 degrees. 237 00:15:03,136 --> 00:15:04,136 No life forms. 238 00:15:05,204 --> 00:15:08,140 - Everything down here is exactly like Earth. 239 00:15:08,207 --> 00:15:09,505 There should be life forms. 240 00:15:11,077 --> 00:15:12,077 Keep checking. 241 00:15:13,913 --> 00:15:14,539 Bill? 242 00:15:14,614 --> 00:15:15,445 - Commander? 243 00:15:15,515 --> 00:15:16,380 - You all right? 244 00:15:16,449 --> 00:15:17,974 - Yeah. 245 00:15:18,084 --> 00:15:19,643 Just disembarkation readjustment. 246 00:15:42,175 --> 00:15:43,175 - Commander? 247 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 You shuddered. 248 00:15:47,947 --> 00:15:48,607 But not from cold. 249 00:15:48,681 --> 00:15:50,206 - I felt as if a ghost had. 250 00:15:53,219 --> 00:15:55,051 I had a superstitious grandmother. 251 00:15:56,289 --> 00:15:57,917 - Well, if you want to knock on wood 252 00:15:57,990 --> 00:15:59,151 there's plenty of that about. 253 00:16:18,010 --> 00:16:20,673 - Maya, that structure, 254 00:16:20,746 --> 00:16:23,409 obviously built by intelligent life. 255 00:16:24,617 --> 00:16:27,018 - My sensors still record no life forms. 256 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 - Shermeen. 257 00:16:43,436 --> 00:16:44,436 Shermeen. 258 00:16:46,072 --> 00:16:47,072 This way. 259 00:17:39,592 --> 00:17:41,026 - Bill, Maya! 260 00:17:44,664 --> 00:17:47,600 Stop, he won't come past the obelisk. 261 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Shermeen. 262 00:18:03,783 --> 00:18:04,783 Better find her. 263 00:18:07,753 --> 00:18:09,187 Koenig to Alpha. 264 00:18:09,255 --> 00:18:10,553 Koenig to Alpha. 265 00:18:10,623 --> 00:18:11,784 Koenig to Moonbase Alpha. 266 00:18:13,559 --> 00:18:14,390 Koenig to Alpha. 267 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 Come in, Alpha. 268 00:18:17,330 --> 00:18:18,330 Shermeen! 269 00:18:18,364 --> 00:18:19,364 Shermeen! 270 00:18:19,398 --> 00:18:20,398 Shermeen! 271 00:18:23,669 --> 00:18:25,831 Shermeen! - Shermeen! 272 00:18:26,105 --> 00:18:27,334 Where are you? 273 00:18:27,406 --> 00:18:29,500 We're over here! 274 00:18:35,414 --> 00:18:37,610 - Don't be afraid, Shermeen. 275 00:18:37,683 --> 00:18:38,683 He's one of us. 276 00:18:40,886 --> 00:18:41,751 He won't attack you. 277 00:18:41,821 --> 00:18:43,289 You're quite safe. 278 00:18:45,591 --> 00:18:46,854 Go on, Shermeen. 279 00:18:49,462 --> 00:18:50,462 That's right. 280 00:18:53,432 --> 00:18:56,459 Go on, Shermeen, past him. 281 00:19:47,687 --> 00:19:48,687 - Why didn't that? 282 00:19:48,721 --> 00:19:49,721 - Thaed. 283 00:19:50,723 --> 00:19:51,723 - Thaed. 284 00:19:53,426 --> 00:19:54,894 Why didn't it attack me? 285 00:19:54,960 --> 00:19:57,156 - I promised that you wouldn't be harmed. 286 00:19:57,229 --> 00:19:58,356 - I wasn't even frightened. 287 00:19:58,431 --> 00:20:01,765 - You will not fear on Sunim, Shermeen. 288 00:20:01,834 --> 00:20:04,633 My only concern is for your wellbeing. 289 00:20:04,737 --> 00:20:07,935 But first I must cross from my world into yours. 290 00:20:08,207 --> 00:20:09,368 - I don't understand. 291 00:20:10,376 --> 00:20:11,742 I thought you were already here. 292 00:20:11,811 --> 00:20:14,781 - Only in spirit, not in substance. 293 00:20:16,382 --> 00:20:19,284 This machine will enable my solid body 294 00:20:19,351 --> 00:20:21,377 to come over into your world... 295 00:20:23,255 --> 00:20:24,780 if you will assist me. 296 00:20:24,857 --> 00:20:26,223 - How? 297 00:20:26,292 --> 00:20:27,521 - An unfortunate accident. 298 00:20:29,261 --> 00:20:34,256 Sometime in the past, the generator exploded. 299 00:20:34,333 --> 00:20:35,665 So before I can help you, 300 00:20:36,936 --> 00:20:37,936 you must help me, 301 00:20:39,605 --> 00:20:43,975 if you will detach this cylinder and take it to Alpha. 302 00:20:44,243 --> 00:20:45,802 - But you were on Alpha. 303 00:20:45,878 --> 00:20:47,938 Why didn't you take it there yourself? 304 00:20:48,013 --> 00:20:49,013 - I cannot. 305 00:20:50,282 --> 00:20:51,362 As I have explained to you, 306 00:20:51,417 --> 00:20:55,650 I'm only here in spirit, not in substance. 307 00:21:09,568 --> 00:21:10,501 - What'll I do with it? 308 00:21:10,569 --> 00:21:12,367 - That will be explained to you. 309 00:21:12,438 --> 00:21:13,615 For the time being just put it 310 00:21:13,639 --> 00:21:15,631 with the clippings in your specimen bag. 311 00:21:24,383 --> 00:21:25,383 - I can't find her. 312 00:21:27,987 --> 00:21:30,752 - Shermeen gone, I can't raise Alpha, 313 00:21:30,823 --> 00:21:32,348 our sensors recorded no animal life, 314 00:21:32,458 --> 00:21:33,687 yet we saw that creature. 315 00:21:34,960 --> 00:21:36,394 - Well, there could be a shield 316 00:21:36,462 --> 00:21:38,454 force coming from that structure, 317 00:21:38,531 --> 00:21:41,365 cutting out our communications and blocking out our sensors. 318 00:21:41,433 --> 00:21:42,433 - Commander! 319 00:21:45,337 --> 00:21:46,361 She's been here. 320 00:21:46,438 --> 00:21:48,031 I just found this. 321 00:21:48,307 --> 00:21:50,572 And her footprints lead towards the structure. 322 00:21:56,782 --> 00:21:58,774 How did she get past that creature? 323 00:21:58,851 --> 00:21:59,851 - I don't know. 324 00:22:01,086 --> 00:22:02,964 - Even though the tracks lead in that direction, 325 00:22:02,988 --> 00:22:04,752 could be she never made it inside. 326 00:22:07,593 --> 00:22:08,670 - There's one way to find out. 327 00:22:08,694 --> 00:22:09,694 Maya. 328 00:23:25,804 --> 00:23:27,136 - Shermeen? 329 00:23:27,406 --> 00:23:28,406 - Yes? 330 00:23:30,743 --> 00:23:31,938 - Shermeen. 331 00:23:32,011 --> 00:23:33,377 Are you all right? 332 00:23:33,445 --> 00:23:34,674 - Of course. 333 00:23:34,747 --> 00:23:36,010 Why shouldn't I be? 334 00:23:36,081 --> 00:23:37,606 - Well, how did you get in here? 335 00:23:37,683 --> 00:23:38,683 - I walked in. 336 00:23:41,153 --> 00:23:42,731 - The creature must have been concentrating 337 00:23:42,755 --> 00:23:43,814 on us and missed you. 338 00:23:44,924 --> 00:23:46,004 Come on, let's get outside. 339 00:23:46,058 --> 00:23:47,754 The Commander's worried. 340 00:23:47,826 --> 00:23:49,055 Oh, wait a minute. 341 00:23:50,729 --> 00:23:52,095 I want to get this down on video. 342 00:23:57,436 --> 00:23:58,802 - Koenig to Alpha. 343 00:23:58,871 --> 00:24:00,567 Koenig to Alpha, come in, Alpha. 344 00:24:16,689 --> 00:24:17,689 - Shermeen! 345 00:24:23,562 --> 00:24:24,928 Shermeen, wait! 346 00:24:24,997 --> 00:24:25,997 - Bill, hold it. 347 00:24:26,832 --> 00:24:28,425 - It's all right, Maya. 348 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 He won't attack us. 349 00:24:30,469 --> 00:24:31,469 Come on. 350 00:24:33,806 --> 00:24:34,806 - Just wait. 351 00:24:36,075 --> 00:24:37,805 Come on. 352 00:24:37,876 --> 00:24:38,935 Yes, it's okay. 353 00:24:39,011 --> 00:24:40,479 It really won't attack us. 354 00:24:41,580 --> 00:24:42,912 Come on, look, I'll show you. 355 00:24:45,884 --> 00:24:46,884 See? 356 00:24:53,759 --> 00:24:54,759 There you are, you see. 357 00:24:54,793 --> 00:24:55,852 I told you. 358 00:24:55,928 --> 00:24:57,191 - Are you all right? 359 00:24:57,262 --> 00:24:58,525 - Yeah, fine. 360 00:25:00,265 --> 00:25:01,265 - Bill. 361 00:25:05,671 --> 00:25:06,969 - You saw? 362 00:25:07,039 --> 00:25:09,736 - Yeah, Shermeen seems to have some kind of immunity. 363 00:25:11,810 --> 00:25:13,176 Let's go. 364 00:25:16,548 --> 00:25:17,914 When? 365 00:25:17,983 --> 00:25:18,916 When? 366 00:25:18,984 --> 00:25:19,984 When? 367 00:25:20,953 --> 00:25:21,953 When? 368 00:25:23,155 --> 00:25:24,487 - Patience. 369 00:25:24,556 --> 00:25:25,649 When? 370 00:25:25,724 --> 00:25:26,555 - When? 371 00:25:26,625 --> 00:25:27,558 When? 372 00:25:27,626 --> 00:25:28,559 - Patience. 373 00:25:28,627 --> 00:25:29,959 When? 374 00:25:30,062 --> 00:25:30,859 When? 375 00:25:30,929 --> 00:25:32,192 - It will be soon. 376 00:25:39,772 --> 00:25:41,707 - Bill, take over. 377 00:25:41,774 --> 00:25:42,774 - Right. 378 00:25:52,918 --> 00:25:53,918 - Shermeen. 379 00:25:55,654 --> 00:25:57,179 Mind if we have a little chat? 380 00:25:57,256 --> 00:25:58,256 - No. 381 00:25:59,324 --> 00:26:00,324 - I'm curious. 382 00:26:01,126 --> 00:26:03,288 How did you get into that temple? 383 00:26:03,595 --> 00:26:05,291 - Just walked in, Commander. 384 00:26:05,564 --> 00:26:07,760 - Well I know, but when I tried to do that, 385 00:26:09,001 --> 00:26:10,162 the creature attacked me. 386 00:26:13,205 --> 00:26:14,764 What I'm trying to find out, Shermeen, 387 00:26:14,840 --> 00:26:17,605 is why didn't the creature attack you? 388 00:26:17,676 --> 00:26:19,167 - I don't know. 389 00:26:19,244 --> 00:26:23,614 Maybe it knew that I wouldn't attack him. 390 00:26:23,682 --> 00:26:24,911 - Why did you go in there? 391 00:26:26,151 --> 00:26:27,813 - It was just very peaceful. 392 00:26:28,821 --> 00:26:31,017 - You could have been hurt. 393 00:26:33,759 --> 00:26:36,058 - No harm will come to me on Sunim, Commander. 394 00:26:37,796 --> 00:26:40,732 - On where? 395 00:26:40,799 --> 00:26:41,926 - On the planet. 396 00:26:43,702 --> 00:26:46,228 - Is that what it's called, Sunim? 397 00:26:46,305 --> 00:26:47,603 - Yes. 398 00:26:47,673 --> 00:26:48,800 - How do you know that? 399 00:26:49,775 --> 00:26:51,243 - I don't know. 400 00:26:51,343 --> 00:26:52,868 Someone must have told me. 401 00:26:52,945 --> 00:26:53,945 - Someone, who? 402 00:26:55,380 --> 00:26:56,712 - I don't remember. 403 00:26:58,083 --> 00:26:59,928 Look, why are you asking me all these questions? 404 00:26:59,952 --> 00:27:01,750 I haven't done anything wrong! 405 00:27:01,820 --> 00:27:03,311 - Of course you haven't. 406 00:27:03,388 --> 00:27:05,118 I'm not even suggesting you have. 407 00:27:07,192 --> 00:27:10,026 Shermeen, I'm very glad you came along with us. 408 00:27:10,095 --> 00:27:12,690 In fact I'll be curious to find out about those. 409 00:27:15,701 --> 00:27:18,728 You will give me a report, won't you? 410 00:27:18,804 --> 00:27:19,737 - Yes. 411 00:27:19,805 --> 00:27:20,805 Yes, I will. 412 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 - Good. 413 00:27:29,748 --> 00:27:31,649 - I found these on the walls. 414 00:27:31,717 --> 00:27:35,677 They depict the whole evolutionary process of man. 415 00:27:35,754 --> 00:27:39,247 Emerging from a sea of primeval slime, 416 00:27:39,358 --> 00:27:42,089 then advancing through all stages of development: 417 00:27:42,161 --> 00:27:47,031 Simian, Australopithecus, Neanderthal, Cro-Magnon to modern. 418 00:27:49,201 --> 00:27:51,067 - Well, they sure look human enough. 419 00:27:52,271 --> 00:27:53,967 - I'm not sure, Commander. 420 00:27:54,039 --> 00:27:54,904 - What do you mean? 421 00:27:54,973 --> 00:27:56,942 - There's something strange. 422 00:27:57,009 --> 00:27:58,353 Somewhere up the ladder of development, 423 00:27:58,377 --> 00:28:01,074 at some period in time something happened. 424 00:28:03,782 --> 00:28:05,273 There was violent death. 425 00:28:05,350 --> 00:28:06,909 Whoever they were, they must have died 426 00:28:06,985 --> 00:28:09,284 in some searing burst of energy. 427 00:28:09,354 --> 00:28:10,431 - Well that would explain why our 428 00:28:10,455 --> 00:28:12,185 sensors recorded no life forms. 429 00:28:12,257 --> 00:28:15,227 Yet you did see a life form. 430 00:28:15,294 --> 00:28:16,762 - Yeah. 431 00:28:16,828 --> 00:28:19,093 So what's the explanation? 432 00:28:19,164 --> 00:28:24,330 - Well, based on what I've observed and computer hypothesis, 433 00:28:24,403 --> 00:28:26,338 I think we're dealing with a form of 434 00:28:26,405 --> 00:28:27,930 antimatter against matter. 435 00:28:29,074 --> 00:28:31,270 This accelerator was set up in the temple. 436 00:28:31,343 --> 00:28:34,108 I've seen a similar one once before on my own planet. 437 00:28:37,049 --> 00:28:38,847 - What's its function? 438 00:28:38,917 --> 00:28:41,785 It's used to convert antimatter into matter. 439 00:28:41,853 --> 00:28:44,049 - Huh, that's a theory I never did understand. 440 00:28:45,424 --> 00:28:50,158 - Well, this is made up of particles of matter and 441 00:28:50,229 --> 00:28:53,199 this is made of particles of matter, 442 00:28:53,265 --> 00:28:55,791 even this is made up of particles of matter. 443 00:28:55,867 --> 00:28:58,063 - I don't have to be a genius to understand that. 444 00:28:58,136 --> 00:28:59,347 - For every particle of matter, 445 00:28:59,371 --> 00:29:01,431 there's a balancing particle of antimatter. 446 00:29:01,506 --> 00:29:03,168 It's called the Law of Symmetry. 447 00:29:03,242 --> 00:29:06,303 In other words, it's nature's way of maintaining a balance. 448 00:29:06,378 --> 00:29:08,711 - We live in a world of matter, so in theory, 449 00:29:08,780 --> 00:29:11,181 there must be an antimatter world. 450 00:29:11,250 --> 00:29:12,377 - Existing where? 451 00:29:12,451 --> 00:29:14,010 - Here, now. 452 00:29:14,086 --> 00:29:15,247 - Occupying our space? 453 00:29:15,320 --> 00:29:20,452 - No, occupying their own anti-space. 454 00:29:20,525 --> 00:29:23,359 If there was an antimatter being here, right now, 455 00:29:23,428 --> 00:29:25,988 my hand would go straight through him. 456 00:29:26,064 --> 00:29:27,464 - I see. 457 00:29:27,532 --> 00:29:32,129 - Tony, something happened to Shermeen on that planet. 458 00:29:32,204 --> 00:29:33,467 I want to know what it was. 459 00:29:35,240 --> 00:29:36,799 - Well, why don't you ask her? 460 00:29:38,243 --> 00:29:40,041 - I did, but she was holding back. 461 00:29:42,014 --> 00:29:43,014 - Oh, I see. 462 00:29:43,949 --> 00:29:45,026 You want me to ask her, right? 463 00:29:45,050 --> 00:29:46,050 - Right. 464 00:29:46,451 --> 00:29:48,249 I think you can reach her. 465 00:29:48,320 --> 00:29:49,913 - Not anymore, I don't think. 466 00:29:50,956 --> 00:29:51,956 - Try, Tony. 467 00:29:53,058 --> 00:29:54,390 'Cause if we don't find out. 468 00:29:56,328 --> 00:29:59,230 Okay. 469 00:30:00,265 --> 00:30:01,265 I'll try. 470 00:30:02,234 --> 00:30:03,395 - What you must do, Shermeen, 471 00:30:03,468 --> 00:30:06,233 is to take that cylinder to the equipment room. 472 00:30:06,305 --> 00:30:08,069 I have many nuclear generators in there, 473 00:30:08,140 --> 00:30:10,541 you must find one into which that cylinder fits. 474 00:30:23,822 --> 00:30:26,314 - Shermeen, I'd like to talk to you. 475 00:30:26,391 --> 00:30:28,019 - What about? 476 00:30:28,093 --> 00:30:29,857 - About the way you've been behaving. 477 00:30:30,929 --> 00:30:31,969 You haven't been yourself. 478 00:30:32,030 --> 00:30:34,090 You used to be so happy, full of life, 479 00:30:34,166 --> 00:30:35,429 and now you walk around... 480 00:30:38,070 --> 00:30:39,299 as if you're sleepwalking. 481 00:30:42,341 --> 00:30:44,105 Where did you get that? 482 00:30:44,176 --> 00:30:45,176 - Sunim. 483 00:30:46,144 --> 00:30:47,442 My name is Vindrus. 484 00:30:51,149 --> 00:30:54,119 Shermeen has very kindly volunteered to assist me. 485 00:30:57,322 --> 00:30:58,483 - Assist you? 486 00:30:58,557 --> 00:30:59,557 To do what? 487 00:30:59,591 --> 00:31:02,083 - To cross over into your world. 488 00:31:02,160 --> 00:31:04,561 - I see, our world is more attractive than yours. 489 00:31:04,629 --> 00:31:05,629 - Not really. 490 00:31:06,598 --> 00:31:08,863 But you see, you and your world 491 00:31:08,934 --> 00:31:11,267 have started your evolutionary process 492 00:31:11,336 --> 00:31:13,999 from the slime in the ocean, 493 00:31:14,072 --> 00:31:15,836 and are ascending towards perfection 494 00:31:15,907 --> 00:31:17,535 sometime in the distant future. 495 00:31:17,609 --> 00:31:20,204 We, in the antimatter world, however, 496 00:31:20,278 --> 00:31:24,272 started our evolutionary process at the top, 497 00:31:25,584 --> 00:31:28,110 and are descending towards the slime. 498 00:31:29,221 --> 00:31:33,488 So our future is extinction. 499 00:31:34,960 --> 00:31:36,571 Don't try to give the alarm, Mr. Verdeschi, 500 00:31:36,595 --> 00:31:38,860 you will never reach it. 501 00:31:38,930 --> 00:31:40,262 - We have no objection to your 502 00:31:40,332 --> 00:31:42,858 crossing over into our world, Vindrus, 503 00:31:42,934 --> 00:31:45,904 if it'll keep you from ending up in the slime. 504 00:31:45,971 --> 00:31:48,304 Why don't you let us help you cross over. 505 00:31:48,373 --> 00:31:49,966 - Thank you for your offer, 506 00:31:51,076 --> 00:31:52,977 but you would not do it willingly. 507 00:31:53,044 --> 00:31:54,205 - Why not? 508 00:31:54,279 --> 00:31:58,580 - Because nature has to be kept in balance. 509 00:31:58,650 --> 00:32:01,347 For every one who crosses into your world, 510 00:32:02,654 --> 00:32:05,522 one of you must cross into ours. 511 00:32:14,065 --> 00:32:17,433 You will forget everything that took place here. 512 00:32:17,502 --> 00:32:19,471 You know what you have to do, Shermeen. 513 00:32:28,547 --> 00:32:29,981 - Hello, Chris. 514 00:32:30,048 --> 00:32:31,243 - Hello, Shermeen. 515 00:32:31,316 --> 00:32:32,648 What can I do for you? 516 00:32:34,553 --> 00:32:36,454 - I brought you a plant. 517 00:32:36,555 --> 00:32:37,632 You said you wanted something 518 00:32:37,656 --> 00:32:39,181 to brighten up the equipment room. 519 00:32:39,257 --> 00:32:41,283 - Oh, come on, Shermeen. 520 00:32:41,359 --> 00:32:45,057 You know if there's one thing I can do without, it's plants. 521 00:32:45,130 --> 00:32:46,496 - Not this one though. 522 00:32:46,565 --> 00:32:48,295 This one's very special. 523 00:32:48,366 --> 00:32:49,197 - Uh huh. 524 00:32:49,267 --> 00:32:50,428 - You'll like it. 525 00:32:50,502 --> 00:32:52,403 It has a really beautiful fragrance. 526 00:33:30,208 --> 00:33:31,301 Bill. 527 00:33:31,376 --> 00:33:32,376 - Shermeen. 528 00:33:33,678 --> 00:33:35,010 - I have a surprise for you. 529 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 - Oh. 530 00:33:37,048 --> 00:33:38,414 - It has a lovely fragrance. 531 00:33:52,264 --> 00:33:54,563 - You must take us to Sunim. 532 00:34:14,319 --> 00:34:15,319 - Oh. 533 00:34:16,321 --> 00:34:17,619 Wow, do I feel lousy. 534 00:34:19,257 --> 00:34:20,555 - Yeah, so does Chris Potter. 535 00:34:21,660 --> 00:34:23,026 We found him in the equipment room 536 00:34:23,094 --> 00:34:24,357 in the same state you're in. 537 00:34:24,429 --> 00:34:25,260 - What? 538 00:34:25,330 --> 00:34:26,161 - Yeah. 539 00:34:26,231 --> 00:34:27,494 Not only that, 540 00:34:27,566 --> 00:34:30,661 one of our miniature nuclear generators is missing. 541 00:34:37,309 --> 00:34:38,038 - Commander? 542 00:34:38,109 --> 00:34:39,407 - Yes, Maya? 543 00:34:39,477 --> 00:34:41,289 - Eagle One has just taken off without authorization. 544 00:34:41,313 --> 00:34:42,178 - What? 545 00:34:42,247 --> 00:34:43,146 Who's aboard her? 546 00:34:43,214 --> 00:34:44,238 - Fraser was piloting. 547 00:34:44,316 --> 00:34:46,512 Shermeen was with him. 548 00:34:46,585 --> 00:34:49,180 - Well, that figures, doesn't it? 549 00:34:49,254 --> 00:34:51,232 I want Eagle Two on the pad ready for immediate lift-off. 550 00:34:51,256 --> 00:34:52,256 Come on, let's go. 551 00:34:59,731 --> 00:35:03,224 - Now just turn the green dial a fraction more to the right. 552 00:35:07,172 --> 00:35:08,172 Excellent. 553 00:35:10,108 --> 00:35:11,308 Now all that remains is for me 554 00:35:11,376 --> 00:35:14,278 to come into your world, Shermeen. 555 00:35:23,388 --> 00:35:25,721 - Is everything set now? 556 00:35:25,790 --> 00:35:27,452 - Everything's set. 557 00:35:41,840 --> 00:35:42,671 - Shermeen! 558 00:35:42,741 --> 00:35:44,369 Shermeen! 559 00:35:44,442 --> 00:35:45,442 Shermeen! 560 00:35:46,211 --> 00:35:47,509 Bill! 561 00:35:47,579 --> 00:35:48,579 Bill! 562 00:35:54,152 --> 00:35:56,519 - He's in a trance, hypnotic. 563 00:35:57,589 --> 00:35:59,319 - Look, the temple. 564 00:36:28,353 --> 00:36:31,687 - You will not be harmed, Shermeen. 565 00:36:31,756 --> 00:36:33,691 Take her down. 566 00:36:33,758 --> 00:36:34,758 - No! 567 00:36:34,793 --> 00:36:36,318 No, I want to stay! 568 00:36:36,394 --> 00:36:38,226 I want to stay! 569 00:36:45,370 --> 00:36:46,531 - No, Tony! 570 00:36:46,604 --> 00:36:48,539 Don't fire the laser, it'll bounce back to us. 571 00:36:51,543 --> 00:36:52,553 It won't come past that point. 572 00:36:52,577 --> 00:36:53,772 Hold its attention. 573 00:36:58,383 --> 00:36:59,646 - He won't go past the obelisk. 574 00:37:16,634 --> 00:37:17,634 - Hey! 575 00:37:38,723 --> 00:37:39,918 - How did you know? 576 00:37:39,991 --> 00:37:43,393 - Our sensors showed no life forms on Sunim. 577 00:37:43,461 --> 00:37:44,690 So it had to be antimatter. 578 00:37:45,864 --> 00:37:47,628 Vindrus. 579 00:37:47,699 --> 00:37:48,699 Vindrus. 580 00:37:49,734 --> 00:37:53,432 - We have three more ready for the transfer. 581 00:38:05,383 --> 00:38:06,383 Welcome. 582 00:38:09,454 --> 00:38:10,615 Welcome to Sunim. 583 00:38:11,689 --> 00:38:12,987 My name is Vindrus. 584 00:38:15,527 --> 00:38:16,927 - What? 585 00:38:16,995 --> 00:38:20,864 - Well, I know it's crazy, but I feel I've seen him before. 586 00:38:25,303 --> 00:38:27,795 - How is it our lasers bounce off antimatter? 587 00:38:29,073 --> 00:38:30,317 - We have evolved certain techniques 588 00:38:30,341 --> 00:38:31,701 in our many attempts to cross over. 589 00:38:33,077 --> 00:38:36,673 As you have witnessed we can reflect electrical beams. 590 00:38:36,748 --> 00:38:38,842 - And project into our minds the illusion 591 00:38:38,917 --> 00:38:41,944 that an antimatter form may appear solid? 592 00:38:42,020 --> 00:38:43,579 - Yes. 593 00:38:43,655 --> 00:38:44,987 - Are you antimatter? 594 00:38:46,991 --> 00:38:48,892 - There's only one way to find out. 595 00:39:01,439 --> 00:39:03,601 - Obviously, I am no longer antimatter. 596 00:39:06,811 --> 00:39:08,837 - You've taken over one of our technicians. 597 00:39:08,913 --> 00:39:10,040 She's here somewhere. 598 00:39:10,114 --> 00:39:11,013 I want her back. 599 00:39:11,082 --> 00:39:12,607 - She's inside the temple. 600 00:39:12,684 --> 00:39:13,684 - Send her out. 601 00:39:14,752 --> 00:39:16,983 - I wanted her to come out with me, but she refuses. 602 00:39:17,055 --> 00:39:19,354 Perhaps it would be better if you came in 603 00:39:19,424 --> 00:39:21,052 and got her yourself. 604 00:39:25,864 --> 00:39:28,390 - John, don't go in there. 605 00:39:28,466 --> 00:39:29,466 Don't ask me howl know, 606 00:39:29,567 --> 00:39:31,729 but there's terrible danger in there. 607 00:39:34,439 --> 00:39:35,566 - Maya, stay with Tony. 608 00:39:44,549 --> 00:39:46,040 - I'm going in with him. 609 00:39:46,117 --> 00:39:47,949 You stay out here as a backup, Maya. 610 00:40:34,432 --> 00:40:36,458 - Where is she, Vindrus? 611 00:40:47,979 --> 00:40:48,912 - Commander! 612 00:40:48,980 --> 00:40:49,980 Tony! 613 00:40:52,650 --> 00:40:53,948 - Now I remember. 614 00:40:54,018 --> 00:40:55,418 - Yes. 615 00:40:55,486 --> 00:40:57,421 Now you are permitted to remember. 616 00:40:57,488 --> 00:40:58,717 - You sent her into your world 617 00:40:58,790 --> 00:41:00,691 so that you could come into ours. 618 00:41:00,758 --> 00:41:03,455 - We have to maintain the balance. 619 00:41:03,528 --> 00:41:04,939 We would prefer it to be different of course, 620 00:41:04,963 --> 00:41:08,764 but unfortunately it is the only way we can come over. 621 00:41:08,833 --> 00:41:10,028 - Where is she, Vindrus? 622 00:41:10,101 --> 00:41:11,967 - You're going to see her very soon, Commander. 623 00:41:12,036 --> 00:41:14,870 My coming here is an act of self-survival. 624 00:41:14,939 --> 00:41:17,499 If it was the other way around you'd do the same. 625 00:41:20,812 --> 00:41:22,838 - What about Shermeen's survival? 626 00:41:22,914 --> 00:41:25,645 - She can expect an anti-life of hundreds of years. 627 00:41:27,118 --> 00:41:28,609 And so can you, Commander. 628 00:41:29,921 --> 00:41:33,187 And Mr. Verdeschi, and Maya. 629 00:41:33,257 --> 00:41:34,782 - How many others, Vindrus? 630 00:41:35,994 --> 00:41:36,994 How many others? 631 00:41:38,229 --> 00:41:40,095 Certainly not just us! 632 00:41:40,164 --> 00:41:41,632 Not even just Alpha! 633 00:41:41,699 --> 00:41:43,531 - Eventually, we will establish machines 634 00:41:43,601 --> 00:41:46,127 such as this throughout the universe. 635 00:41:46,204 --> 00:41:47,204 - No, Tony! 636 00:41:50,808 --> 00:41:53,243 - Commander Koenig is already aware 637 00:41:53,511 --> 00:41:56,970 that your lasers are, shall we say, counterproductive. 638 00:42:02,053 --> 00:42:06,548 However, we have weapons that are quite effective. 639 00:42:08,159 --> 00:42:11,618 - Vindrus we're no good to you dead. 640 00:42:12,964 --> 00:42:16,264 You need us alive so you can make the exchange. 641 00:42:18,002 --> 00:42:21,131 - Accept the exchange, both of you. 642 00:42:22,807 --> 00:42:26,744 As individuals you will have an extended anti-lifespan. 643 00:42:26,811 --> 00:42:28,609 - And our species? 644 00:42:28,679 --> 00:42:33,174 - Please, into the cabinets, gentlemen. 645 00:43:04,315 --> 00:43:05,315 - Vindrus. 646 00:43:40,852 --> 00:43:41,852 Vindrus. 647 00:43:42,987 --> 00:43:44,216 Shermeen's coming back. 648 00:43:46,691 --> 00:43:48,023 She's coming back. 649 00:43:48,926 --> 00:43:50,189 - Impossible! 650 00:43:50,261 --> 00:43:51,820 - No, Vindrus, it's not. 651 00:43:54,232 --> 00:43:57,293 She never got fully into your world, Vindrus. 652 00:43:57,401 --> 00:43:58,892 She only got halfway. 653 00:44:01,272 --> 00:44:02,831 I knew what you were after, 654 00:44:02,907 --> 00:44:04,273 so I programmed the generator so 655 00:44:04,342 --> 00:44:07,073 it couldn't function on full power. 656 00:44:07,145 --> 00:44:09,376 It's no use, Vindrus, she'll be back. 657 00:44:11,082 --> 00:44:12,122 She didn't go all the way. 658 00:44:13,684 --> 00:44:14,913 There wasn't enough power. 659 00:44:18,089 --> 00:44:19,089 - Vindrus. 660 00:44:19,957 --> 00:44:23,018 Vindrus, come here! 661 00:44:23,094 --> 00:44:24,858 I'm over here, Vindrus. 662 00:44:24,929 --> 00:44:25,929 Come to me. 663 00:44:34,071 --> 00:44:36,165 Do not be afraid, Vindrus. 664 00:44:39,177 --> 00:44:40,668 You have to try again. 665 00:44:42,113 --> 00:44:43,274 They're waiting for me. 666 00:44:50,922 --> 00:44:52,322 I cannot reach them. 667 00:44:52,390 --> 00:44:53,881 We will be destroyed! 668 00:44:59,997 --> 00:45:00,862 Stop, no! 669 00:45:00,932 --> 00:45:02,042 Do not be afraid! 670 00:45:02,066 --> 00:45:03,796 No, Vindrus. 671 00:45:03,868 --> 00:45:05,029 Stop. 672 00:45:05,102 --> 00:45:07,037 You have to try again, Vindrus. 673 00:45:07,104 --> 00:45:08,299 They're waiting for me. 674 00:45:08,372 --> 00:45:09,203 Stop. 675 00:45:09,273 --> 00:45:10,273 No, stop. 676 00:45:12,410 --> 00:45:14,003 Vindrus, stop! 677 00:45:14,078 --> 00:45:16,809 Now, Tony, get him in! 678 00:45:32,396 --> 00:45:33,728 Commander! 679 00:45:33,798 --> 00:45:35,266 Commander, help me! 680 00:45:35,333 --> 00:45:36,198 Help me! 681 00:45:36,267 --> 00:45:37,428 - Come on, Maya, hurry it up! 682 00:45:37,501 --> 00:45:40,335 - I'm trying to remember the one on Psychon. 683 00:45:40,404 --> 00:45:41,963 Commander! 684 00:45:46,410 --> 00:45:50,074 - If I make a mistake, matter and antimatter will collide. 685 00:45:50,147 --> 00:45:53,777 - Right, and this corner of the universe will be blotted out. 686 00:45:53,851 --> 00:45:56,047 Help me! 687 00:45:56,120 --> 00:45:57,486 Commander! 688 00:45:57,755 --> 00:45:59,189 Commander, help me! 689 00:46:27,885 --> 00:46:29,353 - I can't remember! 690 00:46:30,955 --> 00:46:32,287 - Left. 691 00:46:32,356 --> 00:46:33,356 Left. 692 00:46:35,459 --> 00:46:36,859 No, no, no, no! 693 00:46:38,462 --> 00:46:39,760 The green one! 694 00:46:41,032 --> 00:46:42,796 The green one! 695 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 Get me out! 696 00:46:59,817 --> 00:47:02,480 - It's all right, it's all right. 697 00:47:03,954 --> 00:47:05,354 - I'm setting this to self-destruct. 698 00:47:05,389 --> 00:47:07,389 Better get the door open so we can get out of here. 699 00:47:13,964 --> 00:47:16,365 - There's gotta be a switch here somewhere. 700 00:47:16,434 --> 00:47:17,561 Wait a minute! 701 00:47:17,835 --> 00:47:20,498 He was standing there when he closed it. 702 00:47:50,134 --> 00:47:51,261 I'll take Eagle One! 703 00:47:51,335 --> 00:47:52,575 - All right, Maya, go with him! 704 00:47:52,603 --> 00:47:56,005 Shermeen, you come with me, this way! 705 00:48:07,218 --> 00:48:09,119 - Get him in the back. 706 00:48:16,127 --> 00:48:17,026 - What about Vindrus's people, 707 00:48:17,128 --> 00:48:18,357 they'll all be destroyed! 708 00:48:18,429 --> 00:48:21,058 - Only matter will be destroyed, not antimatter. 709 00:48:30,975 --> 00:48:32,307 - Hey, look at that. 710 00:48:32,376 --> 00:48:34,902 The whole planet has just disappeared right from under us. 711 00:48:34,979 --> 00:48:36,470 - It's gone back to being antimatter. 712 00:48:48,092 --> 00:48:49,617 Eagle Two, Commander, 713 00:48:49,994 --> 00:48:51,053 this is Moonbase Alpha. 714 00:48:51,128 --> 00:48:52,255 Can you read me? 715 00:48:52,329 --> 00:48:54,093 - Loud and clear, Alpha. 716 00:48:54,165 --> 00:48:56,191 Loud and clear. 717 00:48:57,968 --> 00:48:59,146 We're on our way back to Alpha now. 718 00:48:59,170 --> 00:49:00,170 Out. 719 00:49:11,982 --> 00:49:13,541 - The problem is mechanical. 720 00:49:13,617 --> 00:49:15,142 It's not creative, no way. 721 00:49:16,520 --> 00:49:20,480 Proper flow at the proper time to the proper place. 722 00:49:20,558 --> 00:49:21,558 That's the trick. 723 00:49:25,362 --> 00:49:26,706 Oh, Shermeen, you brought me some new hops. 724 00:49:26,730 --> 00:49:27,993 Thanks. 725 00:49:28,098 --> 00:49:29,930 Be right with you as soon as I fix this. 726 00:49:30,000 --> 00:49:32,333 - Not the new ones, Tony, they're the old ones. 727 00:49:32,403 --> 00:49:33,403 - Yeah? 728 00:49:33,437 --> 00:49:34,700 Oh. 729 00:49:34,972 --> 00:49:36,716 Well how about storing them for me till I'm ready? 730 00:49:36,740 --> 00:49:38,174 - I'm sorry, Tony, 731 00:49:38,242 --> 00:49:40,609 I don't have the room in Hydroponics anymore. 732 00:49:40,678 --> 00:49:42,943 I'm clearing out that area. 733 00:49:43,013 --> 00:49:44,242 No more hops. 734 00:49:44,315 --> 00:49:45,715 - Huh? 735 00:49:45,983 --> 00:49:46,983 No more hops? 736 00:49:47,718 --> 00:49:48,947 - Eddie Collins has a rather 737 00:49:49,019 --> 00:49:51,511 interesting theory on plant growth, 738 00:49:51,589 --> 00:49:54,286 and Eddie and I need that area for own cultivating. 739 00:49:59,363 --> 00:50:00,991 - How about that? 740 00:50:01,065 --> 00:50:02,345 A couple of days ago Shermeen was 741 00:50:02,433 --> 00:50:04,664 pining away due to unrequited love. 742 00:50:04,735 --> 00:50:07,432 - Yeah, but now she looks straight through me like I was... 743 00:50:07,505 --> 00:50:08,336 - Antimatter. 744 00:50:08,405 --> 00:50:09,634 - Yeah. 745 00:50:09,707 --> 00:50:11,073 Hey! 746 00:50:11,141 --> 00:50:12,141 Antimatter! 747 00:50:13,043 --> 00:50:14,306 Yeah! 748 00:50:14,378 --> 00:50:15,455 Now if I could blend some antimatter 749 00:50:15,479 --> 00:50:17,345 hops with some hydroponic barley 750 00:50:17,414 --> 00:50:19,645 or some antimatter barley with hydroponic hops. 751 00:50:21,285 --> 00:50:23,754 Where would I get the antimatter grain from? 752 00:50:24,021 --> 00:50:25,021 Hmm. 753 00:50:27,057 --> 00:50:29,754 And then if I did come up with a great beer 754 00:50:30,027 --> 00:50:32,053 would I be able to see it? 755 00:50:32,129 --> 00:50:33,129 Or taste it? 50268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.