Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,219 --> 00:00:55,621
- Shermeen, this time
I think we finally got it.
2
00:00:55,689 --> 00:00:56,588
Go get some glasses, will you?
3
00:00:56,657 --> 00:01:02,062
- Okay.
4
00:01:02,129 --> 00:01:02,789
- Shermeen?
5
00:01:03,096 --> 00:01:04,096
- Yes, Eddie?
6
00:01:05,098 --> 00:01:06,276
- Shermeen, you're
not listening to me.
7
00:01:06,300 --> 00:01:07,461
- Sure I am!
8
00:01:07,534 --> 00:01:08,645
- Look since you started
cultivating those hops
9
00:01:08,669 --> 00:01:10,297
for Tony Verdeschi's
poison beer,
10
00:01:10,370 --> 00:01:12,032
you don't even know
I don't even exist.
11
00:01:12,105 --> 00:01:14,074
- Tony's beer is not poison!
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,802
- Shermeen...
13
00:01:19,379 --> 00:01:22,110
the moment of truth has arrived.
14
00:01:26,687 --> 00:01:28,383
Well?
15
00:01:28,455 --> 00:01:29,684
- It's terrific.
16
00:01:29,756 --> 00:01:32,316
- Hey, Eddie, how
about a sip of beer?
17
00:01:32,392 --> 00:01:33,553
- No, thanks.
18
00:01:33,627 --> 00:01:35,289
- Happier today than usual, huh?
19
00:01:36,597 --> 00:01:37,597
Come on.
20
00:01:38,865 --> 00:01:40,197
- See you, Eddie.
21
00:01:40,267 --> 00:01:41,267
- Yeah, sure.
22
00:01:44,438 --> 00:01:46,771
- Sensors are picking something
up out there, Commander.
23
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
Anything specific?
24
00:01:48,308 --> 00:01:49,332
- Can't tell yet.
25
00:01:49,409 --> 00:01:50,502
I'm on my way.
26
00:01:51,545 --> 00:01:52,774
- All right, everybody,
27
00:01:52,846 --> 00:01:55,577
get ready for the
taste of a lifetime.
28
00:01:55,649 --> 00:01:58,278
Verdeschi's brew number 29.
29
00:01:58,352 --> 00:02:00,514
Made from a
generation of Alpha hops,
30
00:02:00,587 --> 00:02:02,749
especially brewed by our famous
31
00:02:02,823 --> 00:02:06,282
hydroponics botanist,
Shermeen Williams.
32
00:02:06,360 --> 00:02:09,262
Shermeen, you do
the honors, please.
33
00:02:14,901 --> 00:02:16,233
- No, thanks.
34
00:02:16,303 --> 00:02:20,468
I'd hate to ruin our
beautiful friendship.
35
00:02:20,540 --> 00:02:25,342
- No, as chief medical
officer, I must retain my sanity.
36
00:02:26,346 --> 00:02:27,678
- Well.
37
00:02:27,748 --> 00:02:30,343
- Uh, thanks, no, I happen
to be on a liquid-free diet.
38
00:02:36,323 --> 00:02:37,323
- I see.
39
00:02:39,393 --> 00:02:40,393
Okay.
40
00:02:45,499 --> 00:02:46,899
Well, ha ha, very funny.
41
00:02:47,167 --> 00:02:49,193
It didn't taste like
that in Hydroponics.
42
00:02:49,269 --> 00:02:50,897
- Maybe we misjudged
the fermentation?
43
00:02:51,171 --> 00:02:52,605
- We sure misjudged something.
44
00:02:54,207 --> 00:02:55,752
- There is another
string of hops, Tony.
45
00:02:55,776 --> 00:02:56,835
We could try again.
46
00:02:56,910 --> 00:02:57,741
- No, thanks, Shermeen.
47
00:02:57,811 --> 00:02:59,211
Hydroponics is out!
48
00:03:00,714 --> 00:03:02,410
I wanna try something different.
49
00:03:03,517 --> 00:03:04,815
- You think it's my fault?
50
00:03:13,193 --> 00:03:14,752
- Well, I wasn't accusing her.
51
00:03:14,828 --> 00:03:16,262
- She's a very sensitive girl.
52
00:03:16,329 --> 00:03:16,921
Very impressionable.
53
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
- What's going on?
54
00:03:18,231 --> 00:03:19,699
- Someone needs
a little comfort.
55
00:03:21,768 --> 00:03:24,397
- Shermeen has a
teenage crush on you, Tony.
56
00:03:24,471 --> 00:03:26,838
You have to
handle her with care.
57
00:03:26,907 --> 00:03:29,502
- But just because she
cultivated a few hops for my beer?
58
00:03:29,576 --> 00:03:32,478
Oh, come on, you're
all overreacting.
59
00:03:54,301 --> 00:03:55,301
- No.
60
00:03:58,572 --> 00:03:59,572
No.
61
00:04:01,808 --> 00:04:03,242
No!
62
00:04:15,989 --> 00:04:17,821
- Moonbase Alpha, status report.
63
00:04:17,924 --> 00:04:21,520
1,702 days after
leaving Earth orbit.
64
00:04:21,595 --> 00:04:24,224
Dr. Helena Russell recording.
65
00:04:24,331 --> 00:04:26,857
After countless number
of days of serenity,
66
00:04:26,933 --> 00:04:28,993
a simple case of
teenage infatuation
67
00:04:29,269 --> 00:04:30,760
has broken out on Alpha.
68
00:04:32,372 --> 00:04:33,931
I'm on my way to treat it now,
69
00:04:34,007 --> 00:04:35,839
and expect that it can be cured
70
00:04:35,909 --> 00:04:37,844
without any serious
complications.
71
00:04:41,748 --> 00:04:42,748
Shermeen?
72
00:04:45,418 --> 00:04:46,418
You all right?
73
00:04:47,754 --> 00:04:50,781
- Yeah, I must
have fallen asleep.
74
00:04:50,857 --> 00:04:52,291
This dream there was this face
75
00:04:52,359 --> 00:04:53,918
staring at me in the darkness.
76
00:04:54,995 --> 00:04:56,463
- A nightmare, probably.
77
00:04:56,530 --> 00:04:59,364
You were very upset when
you left Command Center.
78
00:04:59,432 --> 00:05:01,492
- The eyes, they were
wanting me to stare back,
79
00:05:01,568 --> 00:05:02,831
they were coming closer.
80
00:05:05,338 --> 00:05:06,806
- I could give
you a tranquilizer.
81
00:05:06,873 --> 00:05:08,398
It'll make you feel better.
82
00:05:10,343 --> 00:05:11,343
- Oh, no.
83
00:05:12,445 --> 00:05:13,936
Doctor, I'm really all right.
84
00:05:14,014 --> 00:05:17,917
After all, it was only
a dream, wasn't it?
85
00:05:17,984 --> 00:05:20,317
I'd like to go back
to Hydroponics now.
86
00:05:20,387 --> 00:05:23,585
I have a few plantings
I want to look after.
87
00:05:26,426 --> 00:05:27,426
- Okay.
88
00:05:28,962 --> 00:05:31,329
Come along with me
to Medical Center first.
89
00:05:33,834 --> 00:05:34,834
- Magnify.
90
00:05:36,469 --> 00:05:37,630
Maya, give me a reading.
91
00:05:40,073 --> 00:05:43,009
- Constellation, Pintarus.
92
00:05:43,076 --> 00:05:46,877
Star 19, Pintarus.
93
00:05:46,947 --> 00:05:49,712
Planet, uncharted satellite.
94
00:05:50,617 --> 00:05:51,710
Atmosphere compatible.
95
00:05:52,986 --> 00:05:55,387
Temperature at
constant 78 degrees.
96
00:05:55,455 --> 00:05:57,583
Suitable for human habitation.
97
00:05:57,657 --> 00:05:58,886
Abundant vegetation.
98
00:05:58,959 --> 00:06:00,552
No sign of animal life.
99
00:06:00,627 --> 00:06:02,562
- Bill, locate a landing site.
100
00:06:02,629 --> 00:06:04,029
We'll see just how good it is.
101
00:06:04,097 --> 00:06:05,588
Right.
102
00:06:05,665 --> 00:06:06,894
- Medical Center.
103
00:06:06,967 --> 00:06:09,630
- Helena, I'd like you
to join the landing party.
104
00:06:09,703 --> 00:06:12,730
- I have some sequential
lab tests I'm monitoring, John.
105
00:06:12,806 --> 00:06:14,069
I'll have to see them through.
106
00:06:14,140 --> 00:06:15,608
- All right, I understand.
107
00:06:15,675 --> 00:06:17,667
- John, I just left Shermeen.
108
00:06:17,744 --> 00:06:19,406
She was very upset.
109
00:06:19,479 --> 00:06:21,380
She said she saw
a disembodied face
110
00:06:21,448 --> 00:06:23,349
staring at her from the wall.
111
00:06:23,416 --> 00:06:24,794
- She must have been
having a nightmare.
112
00:06:24,818 --> 00:06:26,446
- Well I'm not sure.
113
00:06:26,519 --> 00:06:29,114
I gave her some tranquilizers
and let her go back on duty.
114
00:06:29,389 --> 00:06:31,534
- Well good, 'cause I'd like
her to join the landing party.
115
00:06:31,558 --> 00:06:32,735
- I don't think
she's in a condition
116
00:06:32,759 --> 00:06:34,091
to join a landing party.
117
00:06:34,160 --> 00:06:36,095
I think you'd better
find a substitute.
118
00:06:36,162 --> 00:06:37,027
- All right, Helena.
119
00:06:37,097 --> 00:06:38,588
Thank you.
120
00:06:38,665 --> 00:06:40,361
Bill, tell Eddie
Collins I want him
121
00:06:40,433 --> 00:06:42,026
to join the landing party.
122
00:06:44,471 --> 00:06:45,951
Now, what's bothering
you, young Tony?
123
00:06:47,574 --> 00:06:50,442
- Shermeen's been on the
first team a long time, John.
124
00:06:50,510 --> 00:06:51,739
She's gonna be very hurt.
125
00:06:53,813 --> 00:06:55,372
- Well, she looks
up to you, Tony.
126
00:06:55,448 --> 00:06:56,939
You explain it to her, okay?
127
00:07:09,930 --> 00:07:10,930
- Shermeen.
128
00:07:13,633 --> 00:07:14,633
Shermeen.
129
00:07:17,570 --> 00:07:18,570
Shermeen.
130
00:07:22,075 --> 00:07:23,075
Shermeen.
131
00:07:28,715 --> 00:07:29,715
- Shermeen?
132
00:07:37,791 --> 00:07:38,791
Shermeen.
133
00:07:39,960 --> 00:07:41,121
- What do you want?
134
00:07:42,495 --> 00:07:43,724
- I've come to apologize.
135
00:07:44,831 --> 00:07:45,831
- What for?
136
00:07:47,767 --> 00:07:49,929
- For being an unfeeling,
insensitive boor.
137
00:07:53,473 --> 00:07:54,771
- Oh, you're not that, Tony.
138
00:07:56,009 --> 00:07:57,534
- I didn't mean to
be rough on you.
139
00:07:57,610 --> 00:07:59,730
I know you put in a lot of
time and effort to help me,
140
00:07:59,779 --> 00:08:02,647
and well, I wish I had an
excuse for acting the way I did.
141
00:08:02,716 --> 00:08:04,776
- It's all right, I understand.
142
00:08:04,851 --> 00:08:05,750
It's okay.
143
00:08:05,819 --> 00:08:07,720
Shall we try again?
144
00:08:07,787 --> 00:08:10,621
- Oh, sure, we
should try again, yeah.
145
00:08:10,690 --> 00:08:12,488
As a matter of
fact I got a hunch
146
00:08:12,559 --> 00:08:14,755
we'll come up with the
right combination next time.
147
00:08:18,865 --> 00:08:21,232
- I was thinking maybe if we
148
00:08:21,501 --> 00:08:23,493
cross-pollinated
the barley hybrids.
149
00:08:23,570 --> 00:08:25,596
- Oh, sure that sounds
like a great idea.
150
00:08:28,675 --> 00:08:30,701
Look, there's something
else, Shermeen.
151
00:08:30,777 --> 00:08:32,973
You know that planet
that's hanging out there?
152
00:08:33,046 --> 00:08:35,106
Well the Commander is
sending a small landing party.
153
00:08:35,181 --> 00:08:36,046
- I can be ready!
154
00:08:36,116 --> 00:08:37,116
- Hang on.
155
00:08:38,151 --> 00:08:40,211
You've been upset
and Eddie Collins
156
00:08:40,286 --> 00:08:42,118
is the botanist
that we're taking.
157
00:08:44,824 --> 00:08:46,725
- But you know I've
been collecting specimens
158
00:08:46,793 --> 00:08:48,159
from every place we've been to.
159
00:08:48,228 --> 00:08:49,753
- I know, I tried
to tell them that.
160
00:08:49,829 --> 00:08:51,889
- You tried to tell them?
161
00:08:51,965 --> 00:08:54,196
It was probably your
idea that I don't go!
162
00:08:54,267 --> 00:08:55,565
Oh, you're a hypocrite!
163
00:08:55,635 --> 00:08:56,500
- Shermeen.
164
00:08:56,569 --> 00:08:57,613
- That's why you came up here!
165
00:08:57,637 --> 00:08:58,161
Not to apologize!
166
00:08:58,238 --> 00:08:59,763
Oh, I hate you!
167
00:08:59,839 --> 00:09:02,104
I don't ever want
to see you again!
168
00:09:02,175 --> 00:09:03,040
- Oh, Shermeen.
169
00:09:03,109 --> 00:09:04,543
- Don't touch me!
170
00:09:08,715 --> 00:09:09,614
- I'm sorry.
171
00:09:09,682 --> 00:09:14,814
- I bet you are.
172
00:09:26,766 --> 00:09:27,766
- Shermeen.
173
00:09:29,002 --> 00:09:30,800
Don't resist, Shermeen.
174
00:09:32,639 --> 00:09:34,073
Let me come through.
175
00:09:34,140 --> 00:09:36,006
I won't harm you, Shermeen.
176
00:09:36,076 --> 00:09:37,669
Let me come through.
177
00:09:51,124 --> 00:09:55,585
No, Shermeen, I am not a
figment of your imagination.
178
00:09:55,662 --> 00:09:57,290
- Who are you?
179
00:09:57,363 --> 00:09:58,763
Where are you from?
180
00:09:58,832 --> 00:10:00,027
- My name is Vindrus.
181
00:10:03,336 --> 00:10:06,568
And I suppose you could
say I come from Sunim.
182
00:10:08,041 --> 00:10:09,600
- Sunim?
183
00:10:09,676 --> 00:10:11,120
- The planet that you
are now approaching,
184
00:10:11,144 --> 00:10:15,582
where you will find the answer
to your present unhappiness.
185
00:10:15,648 --> 00:10:16,741
You will see it soon.
186
00:10:19,319 --> 00:10:21,049
- That's not possible.
187
00:10:21,121 --> 00:10:22,953
- Oh, I assure you it is.
188
00:10:24,624 --> 00:10:25,648
You have my word.
189
00:10:26,860 --> 00:10:28,886
- I'm not going down to Sunim.
190
00:10:28,962 --> 00:10:29,895
Eddie's going.
191
00:10:29,963 --> 00:10:31,022
- So I heard.
192
00:10:33,032 --> 00:10:34,125
But trust me, Shermeen.
193
00:10:35,802 --> 00:10:41,036
Just do as I ask and you
will go with the landing party
194
00:10:41,107 --> 00:10:43,736
and Tony will never
upset you again.
195
00:10:44,911 --> 00:10:46,379
Is that the magnus lilarium?
196
00:10:50,150 --> 00:10:51,311
- Yes.
197
00:10:51,384 --> 00:10:55,378
- Break open the pod
and select a healthy seed.
198
00:11:02,862 --> 00:11:05,798
Now, put it on the
propagatoscope.
199
00:11:13,439 --> 00:11:16,637
Now bombard it with protons.
200
00:11:19,345 --> 00:11:21,177
Increase the bombardment.
201
00:11:25,285 --> 00:11:26,412
Continue.
202
00:11:31,157 --> 00:11:32,157
Switch off.
203
00:11:34,694 --> 00:11:35,694
Plant it.
204
00:11:39,265 --> 00:11:40,665
But be careful.
205
00:11:55,048 --> 00:11:57,779
Now return to your quarters
and prepare to embark.
206
00:11:57,884 --> 00:11:58,283
- I don't understand.
207
00:11:58,351 --> 00:11:59,410
Why would they?
208
00:11:59,485 --> 00:12:01,283
- There isn't time to
explain, Shermeen.
209
00:12:01,354 --> 00:12:02,447
Go, quickly!
210
00:12:03,423 --> 00:12:04,789
Hurry, Shermeen, hurry!
211
00:12:07,126 --> 00:12:07,957
- Hey, Shermeen!
212
00:12:08,027 --> 00:12:09,393
Hey, Shermeen, don't be mad!
213
00:13:02,882 --> 00:13:04,159
- Is all the gear on
board Eagle One?
214
00:13:04,183 --> 00:13:05,276
- Yep, all on board.
215
00:13:05,351 --> 00:13:06,751
- Where's Eddie Collins?
216
00:13:07,920 --> 00:13:09,240
- I don't know,
shoulda been here.
217
00:13:14,227 --> 00:13:15,227
- Shermeen?
218
00:13:16,262 --> 00:13:18,040
I thought you were supposed
to be in Hydroponics.
219
00:13:18,064 --> 00:13:19,064
- You need a botanist.
220
00:13:19,165 --> 00:13:20,376
- Yes, but I thought
Eddie Collins.
221
00:13:20,400 --> 00:13:23,461
- Eddie Collins has
suddenly been taken sick.
222
00:13:23,536 --> 00:13:25,402
He's on his way to
the Medical Center.
223
00:13:30,076 --> 00:13:33,069
Dr. Russell said
I was fit for duty.
224
00:13:33,146 --> 00:13:34,876
- You sure you're okay?
225
00:13:34,947 --> 00:13:36,381
No nightmares?
226
00:13:36,449 --> 00:13:37,382
- No nightmares.
227
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
- Good.
228
00:13:42,989 --> 00:13:44,321
- Well, good luck.
229
00:14:05,478 --> 00:14:07,538
- Maya, everything
all right back there?
230
00:14:07,613 --> 00:14:09,878
- Everything under
control, Commander.
231
00:14:09,949 --> 00:14:10,973
- You, Shermeen?
232
00:14:13,086 --> 00:14:14,086
Shermeen?
233
00:14:21,194 --> 00:14:22,856
- I'm all prepared.
234
00:14:53,259 --> 00:14:56,923
- Maya, is there any
variation on previous readings?
235
00:14:58,398 --> 00:15:00,026
- No hostile environment.
236
00:15:00,099 --> 00:15:03,069
Temperature still
constant at 78 degrees.
237
00:15:03,136 --> 00:15:04,136
No life forms.
238
00:15:05,204 --> 00:15:08,140
- Everything down
here is exactly like Earth.
239
00:15:08,207 --> 00:15:09,505
There should be life forms.
240
00:15:11,077 --> 00:15:12,077
Keep checking.
241
00:15:13,913 --> 00:15:14,539
Bill?
242
00:15:14,614 --> 00:15:15,445
- Commander?
243
00:15:15,515 --> 00:15:16,380
- You all right?
244
00:15:16,449 --> 00:15:17,974
- Yeah.
245
00:15:18,084 --> 00:15:19,643
Just disembarkation
readjustment.
246
00:15:42,175 --> 00:15:43,175
- Commander?
247
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
You shuddered.
248
00:15:47,947 --> 00:15:48,607
But not from cold.
249
00:15:48,681 --> 00:15:50,206
- I felt as if a ghost had.
250
00:15:53,219 --> 00:15:55,051
I had a superstitious
grandmother.
251
00:15:56,289 --> 00:15:57,917
- Well, if you want
to knock on wood
252
00:15:57,990 --> 00:15:59,151
there's plenty of that about.
253
00:16:18,010 --> 00:16:20,673
- Maya, that structure,
254
00:16:20,746 --> 00:16:23,409
obviously built
by intelligent life.
255
00:16:24,617 --> 00:16:27,018
- My sensors still
record no life forms.
256
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
- Shermeen.
257
00:16:43,436 --> 00:16:44,436
Shermeen.
258
00:16:46,072 --> 00:16:47,072
This way.
259
00:17:39,592 --> 00:17:41,026
- Bill, Maya!
260
00:17:44,664 --> 00:17:47,600
Stop, he won't come
past the obelisk.
261
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
Shermeen.
262
00:18:03,783 --> 00:18:04,783
Better find her.
263
00:18:07,753 --> 00:18:09,187
Koenig to Alpha.
264
00:18:09,255 --> 00:18:10,553
Koenig to Alpha.
265
00:18:10,623 --> 00:18:11,784
Koenig to Moonbase Alpha.
266
00:18:13,559 --> 00:18:14,390
Koenig to Alpha.
267
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
Come in, Alpha.
268
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
Shermeen!
269
00:18:18,364 --> 00:18:19,364
Shermeen!
270
00:18:19,398 --> 00:18:20,398
Shermeen!
271
00:18:23,669 --> 00:18:25,831
Shermeen!
- Shermeen!
272
00:18:26,105 --> 00:18:27,334
Where are you?
273
00:18:27,406 --> 00:18:29,500
We're over here!
274
00:18:35,414 --> 00:18:37,610
- Don't be afraid, Shermeen.
275
00:18:37,683 --> 00:18:38,683
He's one of us.
276
00:18:40,886 --> 00:18:41,751
He won't attack you.
277
00:18:41,821 --> 00:18:43,289
You're quite safe.
278
00:18:45,591 --> 00:18:46,854
Go on, Shermeen.
279
00:18:49,462 --> 00:18:50,462
That's right.
280
00:18:53,432 --> 00:18:56,459
Go on, Shermeen, past him.
281
00:19:47,687 --> 00:19:48,687
- Why didn't that?
282
00:19:48,721 --> 00:19:49,721
- Thaed.
283
00:19:50,723 --> 00:19:51,723
- Thaed.
284
00:19:53,426 --> 00:19:54,894
Why didn't it attack me?
285
00:19:54,960 --> 00:19:57,156
- I promised that you
wouldn't be harmed.
286
00:19:57,229 --> 00:19:58,356
- I wasn't even frightened.
287
00:19:58,431 --> 00:20:01,765
- You will not fear
on Sunim, Shermeen.
288
00:20:01,834 --> 00:20:04,633
My only concern is
for your wellbeing.
289
00:20:04,737 --> 00:20:07,935
But first I must cross
from my world into yours.
290
00:20:08,207 --> 00:20:09,368
- I don't understand.
291
00:20:10,376 --> 00:20:11,742
I thought you were already here.
292
00:20:11,811 --> 00:20:14,781
- Only in spirit,
not in substance.
293
00:20:16,382 --> 00:20:19,284
This machine will
enable my solid body
294
00:20:19,351 --> 00:20:21,377
to come over into your world...
295
00:20:23,255 --> 00:20:24,780
if you will assist me.
296
00:20:24,857 --> 00:20:26,223
- How?
297
00:20:26,292 --> 00:20:27,521
- An unfortunate accident.
298
00:20:29,261 --> 00:20:34,256
Sometime in the past,
the generator exploded.
299
00:20:34,333 --> 00:20:35,665
So before I can help you,
300
00:20:36,936 --> 00:20:37,936
you must help me,
301
00:20:39,605 --> 00:20:43,975
if you will detach this
cylinder and take it to Alpha.
302
00:20:44,243 --> 00:20:45,802
- But you were on Alpha.
303
00:20:45,878 --> 00:20:47,938
Why didn't you take
it there yourself?
304
00:20:48,013 --> 00:20:49,013
- I cannot.
305
00:20:50,282 --> 00:20:51,362
As I have explained to you,
306
00:20:51,417 --> 00:20:55,650
I'm only here in
spirit, not in substance.
307
00:21:09,568 --> 00:21:10,501
- What'll I do with it?
308
00:21:10,569 --> 00:21:12,367
- That will be explained to you.
309
00:21:12,438 --> 00:21:13,615
For the time being just put it
310
00:21:13,639 --> 00:21:15,631
with the clippings in
your specimen bag.
311
00:21:24,383 --> 00:21:25,383
- I can't find her.
312
00:21:27,987 --> 00:21:30,752
- Shermeen gone,
I can't raise Alpha,
313
00:21:30,823 --> 00:21:32,348
our sensors recorded
no animal life,
314
00:21:32,458 --> 00:21:33,687
yet we saw that creature.
315
00:21:34,960 --> 00:21:36,394
- Well, there could be a shield
316
00:21:36,462 --> 00:21:38,454
force coming
from that structure,
317
00:21:38,531 --> 00:21:41,365
cutting out our communications
and blocking out our sensors.
318
00:21:41,433 --> 00:21:42,433
- Commander!
319
00:21:45,337 --> 00:21:46,361
She's been here.
320
00:21:46,438 --> 00:21:48,031
I just found this.
321
00:21:48,307 --> 00:21:50,572
And her footprints lead
towards the structure.
322
00:21:56,782 --> 00:21:58,774
How did she get
past that creature?
323
00:21:58,851 --> 00:21:59,851
- I don't know.
324
00:22:01,086 --> 00:22:02,964
- Even though the tracks
lead in that direction,
325
00:22:02,988 --> 00:22:04,752
could be she never
made it inside.
326
00:22:07,593 --> 00:22:08,670
- There's one way to find out.
327
00:22:08,694 --> 00:22:09,694
Maya.
328
00:23:25,804 --> 00:23:27,136
- Shermeen?
329
00:23:27,406 --> 00:23:28,406
- Yes?
330
00:23:30,743 --> 00:23:31,938
- Shermeen.
331
00:23:32,011 --> 00:23:33,377
Are you all right?
332
00:23:33,445 --> 00:23:34,674
- Of course.
333
00:23:34,747 --> 00:23:36,010
Why shouldn't I be?
334
00:23:36,081 --> 00:23:37,606
- Well, how did you get in here?
335
00:23:37,683 --> 00:23:38,683
- I walked in.
336
00:23:41,153 --> 00:23:42,731
- The creature must
have been concentrating
337
00:23:42,755 --> 00:23:43,814
on us and missed you.
338
00:23:44,924 --> 00:23:46,004
Come on, let's get outside.
339
00:23:46,058 --> 00:23:47,754
The Commander's worried.
340
00:23:47,826 --> 00:23:49,055
Oh, wait a minute.
341
00:23:50,729 --> 00:23:52,095
I want to get this
down on video.
342
00:23:57,436 --> 00:23:58,802
- Koenig to Alpha.
343
00:23:58,871 --> 00:24:00,567
Koenig to Alpha, come in, Alpha.
344
00:24:16,689 --> 00:24:17,689
- Shermeen!
345
00:24:23,562 --> 00:24:24,928
Shermeen, wait!
346
00:24:24,997 --> 00:24:25,997
- Bill, hold it.
347
00:24:26,832 --> 00:24:28,425
- It's all right, Maya.
348
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
He won't attack us.
349
00:24:30,469 --> 00:24:31,469
Come on.
350
00:24:33,806 --> 00:24:34,806
- Just wait.
351
00:24:36,075 --> 00:24:37,805
Come on.
352
00:24:37,876 --> 00:24:38,935
Yes, it's okay.
353
00:24:39,011 --> 00:24:40,479
It really won't attack us.
354
00:24:41,580 --> 00:24:42,912
Come on, look, I'll show you.
355
00:24:45,884 --> 00:24:46,884
See?
356
00:24:53,759 --> 00:24:54,759
There you are, you see.
357
00:24:54,793 --> 00:24:55,852
I told you.
358
00:24:55,928 --> 00:24:57,191
- Are you all right?
359
00:24:57,262 --> 00:24:58,525
- Yeah, fine.
360
00:25:00,265 --> 00:25:01,265
- Bill.
361
00:25:05,671 --> 00:25:06,969
- You saw?
362
00:25:07,039 --> 00:25:09,736
- Yeah, Shermeen seems to
have some kind of immunity.
363
00:25:11,810 --> 00:25:13,176
Let's go.
364
00:25:16,548 --> 00:25:17,914
When?
365
00:25:17,983 --> 00:25:18,916
When?
366
00:25:18,984 --> 00:25:19,984
When?
367
00:25:20,953 --> 00:25:21,953
When?
368
00:25:23,155 --> 00:25:24,487
- Patience.
369
00:25:24,556 --> 00:25:25,649
When?
370
00:25:25,724 --> 00:25:26,555
- When?
371
00:25:26,625 --> 00:25:27,558
When?
372
00:25:27,626 --> 00:25:28,559
- Patience.
373
00:25:28,627 --> 00:25:29,959
When?
374
00:25:30,062 --> 00:25:30,859
When?
375
00:25:30,929 --> 00:25:32,192
- It will be soon.
376
00:25:39,772 --> 00:25:41,707
- Bill, take over.
377
00:25:41,774 --> 00:25:42,774
- Right.
378
00:25:52,918 --> 00:25:53,918
- Shermeen.
379
00:25:55,654 --> 00:25:57,179
Mind if we have a little chat?
380
00:25:57,256 --> 00:25:58,256
- No.
381
00:25:59,324 --> 00:26:00,324
- I'm curious.
382
00:26:01,126 --> 00:26:03,288
How did you get
into that temple?
383
00:26:03,595 --> 00:26:05,291
- Just walked in, Commander.
384
00:26:05,564 --> 00:26:07,760
- Well I know, but
when I tried to do that,
385
00:26:09,001 --> 00:26:10,162
the creature attacked me.
386
00:26:13,205 --> 00:26:14,764
What I'm trying to
find out, Shermeen,
387
00:26:14,840 --> 00:26:17,605
is why didn't the
creature attack you?
388
00:26:17,676 --> 00:26:19,167
- I don't know.
389
00:26:19,244 --> 00:26:23,614
Maybe it knew that I
wouldn't attack him.
390
00:26:23,682 --> 00:26:24,911
- Why did you go in there?
391
00:26:26,151 --> 00:26:27,813
- It was just very peaceful.
392
00:26:28,821 --> 00:26:31,017
- You could have been hurt.
393
00:26:33,759 --> 00:26:36,058
- No harm will come to
me on Sunim, Commander.
394
00:26:37,796 --> 00:26:40,732
- On where?
395
00:26:40,799 --> 00:26:41,926
- On the planet.
396
00:26:43,702 --> 00:26:46,228
- Is that what it's
called, Sunim?
397
00:26:46,305 --> 00:26:47,603
- Yes.
398
00:26:47,673 --> 00:26:48,800
- How do you know that?
399
00:26:49,775 --> 00:26:51,243
- I don't know.
400
00:26:51,343 --> 00:26:52,868
Someone must have told me.
401
00:26:52,945 --> 00:26:53,945
- Someone, who?
402
00:26:55,380 --> 00:26:56,712
- I don't remember.
403
00:26:58,083 --> 00:26:59,928
Look, why are you asking
me all these questions?
404
00:26:59,952 --> 00:27:01,750
I haven't done anything wrong!
405
00:27:01,820 --> 00:27:03,311
- Of course you haven't.
406
00:27:03,388 --> 00:27:05,118
I'm not even
suggesting you have.
407
00:27:07,192 --> 00:27:10,026
Shermeen, I'm very glad
you came along with us.
408
00:27:10,095 --> 00:27:12,690
In fact I'll be curious
to find out about those.
409
00:27:15,701 --> 00:27:18,728
You will give me a
report, won't you?
410
00:27:18,804 --> 00:27:19,737
- Yes.
411
00:27:19,805 --> 00:27:20,805
Yes, I will.
412
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
- Good.
413
00:27:29,748 --> 00:27:31,649
- I found these on the walls.
414
00:27:31,717 --> 00:27:35,677
They depict the whole
evolutionary process of man.
415
00:27:35,754 --> 00:27:39,247
Emerging from a
sea of primeval slime,
416
00:27:39,358 --> 00:27:42,089
then advancing through
all stages of development:
417
00:27:42,161 --> 00:27:47,031
Simian, Australopithecus,
Neanderthal, Cro-Magnon to modern.
418
00:27:49,201 --> 00:27:51,067
- Well, they sure
look human enough.
419
00:27:52,271 --> 00:27:53,967
- I'm not sure, Commander.
420
00:27:54,039 --> 00:27:54,904
- What do you mean?
421
00:27:54,973 --> 00:27:56,942
- There's something strange.
422
00:27:57,009 --> 00:27:58,353
Somewhere up the
ladder of development,
423
00:27:58,377 --> 00:28:01,074
at some period in time
something happened.
424
00:28:03,782 --> 00:28:05,273
There was violent death.
425
00:28:05,350 --> 00:28:06,909
Whoever they were,
they must have died
426
00:28:06,985 --> 00:28:09,284
in some searing burst of energy.
427
00:28:09,354 --> 00:28:10,431
- Well that would
explain why our
428
00:28:10,455 --> 00:28:12,185
sensors recorded no life forms.
429
00:28:12,257 --> 00:28:15,227
Yet you did see a life form.
430
00:28:15,294 --> 00:28:16,762
- Yeah.
431
00:28:16,828 --> 00:28:19,093
So what's the explanation?
432
00:28:19,164 --> 00:28:24,330
- Well, based on what I've
observed and computer hypothesis,
433
00:28:24,403 --> 00:28:26,338
I think we're
dealing with a form of
434
00:28:26,405 --> 00:28:27,930
antimatter against matter.
435
00:28:29,074 --> 00:28:31,270
This accelerator was
set up in the temple.
436
00:28:31,343 --> 00:28:34,108
I've seen a similar one once
before on my own planet.
437
00:28:37,049 --> 00:28:38,847
- What's its function?
438
00:28:38,917 --> 00:28:41,785
It's used to convert
antimatter into matter.
439
00:28:41,853 --> 00:28:44,049
- Huh, that's a theory I
never did understand.
440
00:28:45,424 --> 00:28:50,158
- Well, this is made up
of particles of matter and
441
00:28:50,229 --> 00:28:53,199
this is made of
particles of matter,
442
00:28:53,265 --> 00:28:55,791
even this is made up
of particles of matter.
443
00:28:55,867 --> 00:28:58,063
- I don't have to be a
genius to understand that.
444
00:28:58,136 --> 00:28:59,347
- For every particle of matter,
445
00:28:59,371 --> 00:29:01,431
there's a balancing
particle of antimatter.
446
00:29:01,506 --> 00:29:03,168
It's called the Law of Symmetry.
447
00:29:03,242 --> 00:29:06,303
In other words, it's nature's
way of maintaining a balance.
448
00:29:06,378 --> 00:29:08,711
- We live in a world
of matter, so in theory,
449
00:29:08,780 --> 00:29:11,181
there must be an
antimatter world.
450
00:29:11,250 --> 00:29:12,377
- Existing where?
451
00:29:12,451 --> 00:29:14,010
- Here, now.
452
00:29:14,086 --> 00:29:15,247
- Occupying our space?
453
00:29:15,320 --> 00:29:20,452
- No, occupying
their own anti-space.
454
00:29:20,525 --> 00:29:23,359
If there was an antimatter
being here, right now,
455
00:29:23,428 --> 00:29:25,988
my hand would go
straight through him.
456
00:29:26,064 --> 00:29:27,464
- I see.
457
00:29:27,532 --> 00:29:32,129
- Tony, something happened
to Shermeen on that planet.
458
00:29:32,204 --> 00:29:33,467
I want to know what it was.
459
00:29:35,240 --> 00:29:36,799
- Well, why don't you ask her?
460
00:29:38,243 --> 00:29:40,041
- I did, but she
was holding back.
461
00:29:42,014 --> 00:29:43,014
- Oh, I see.
462
00:29:43,949 --> 00:29:45,026
You want me to ask her, right?
463
00:29:45,050 --> 00:29:46,050
- Right.
464
00:29:46,451 --> 00:29:48,249
I think you can reach her.
465
00:29:48,320 --> 00:29:49,913
- Not anymore, I don't think.
466
00:29:50,956 --> 00:29:51,956
- Try, Tony.
467
00:29:53,058 --> 00:29:54,390
'Cause if we don't find out.
468
00:29:56,328 --> 00:29:59,230
Okay.
469
00:30:00,265 --> 00:30:01,265
I'll try.
470
00:30:02,234 --> 00:30:03,395
- What you must do, Shermeen,
471
00:30:03,468 --> 00:30:06,233
is to take that cylinder
to the equipment room.
472
00:30:06,305 --> 00:30:08,069
I have many nuclear
generators in there,
473
00:30:08,140 --> 00:30:10,541
you must find one into
which that cylinder fits.
474
00:30:23,822 --> 00:30:26,314
- Shermeen, I'd
like to talk to you.
475
00:30:26,391 --> 00:30:28,019
- What about?
476
00:30:28,093 --> 00:30:29,857
- About the way
you've been behaving.
477
00:30:30,929 --> 00:30:31,969
You haven't been yourself.
478
00:30:32,030 --> 00:30:34,090
You used to be so
happy, full of life,
479
00:30:34,166 --> 00:30:35,429
and now you walk around...
480
00:30:38,070 --> 00:30:39,299
as if you're sleepwalking.
481
00:30:42,341 --> 00:30:44,105
Where did you get that?
482
00:30:44,176 --> 00:30:45,176
- Sunim.
483
00:30:46,144 --> 00:30:47,442
My name is Vindrus.
484
00:30:51,149 --> 00:30:54,119
Shermeen has very kindly
volunteered to assist me.
485
00:30:57,322 --> 00:30:58,483
- Assist you?
486
00:30:58,557 --> 00:30:59,557
To do what?
487
00:30:59,591 --> 00:31:02,083
- To cross over into your world.
488
00:31:02,160 --> 00:31:04,561
- I see, our world is
more attractive than yours.
489
00:31:04,629 --> 00:31:05,629
- Not really.
490
00:31:06,598 --> 00:31:08,863
But you see, you and your world
491
00:31:08,934 --> 00:31:11,267
have started your
evolutionary process
492
00:31:11,336 --> 00:31:13,999
from the slime in the ocean,
493
00:31:14,072 --> 00:31:15,836
and are ascending
towards perfection
494
00:31:15,907 --> 00:31:17,535
sometime in the distant future.
495
00:31:17,609 --> 00:31:20,204
We, in the antimatter
world, however,
496
00:31:20,278 --> 00:31:24,272
started our evolutionary
process at the top,
497
00:31:25,584 --> 00:31:28,110
and are descending
towards the slime.
498
00:31:29,221 --> 00:31:33,488
So our future is extinction.
499
00:31:34,960 --> 00:31:36,571
Don't try to give the
alarm, Mr. Verdeschi,
500
00:31:36,595 --> 00:31:38,860
you will never reach it.
501
00:31:38,930 --> 00:31:40,262
- We have no objection to your
502
00:31:40,332 --> 00:31:42,858
crossing over into
our world, Vindrus,
503
00:31:42,934 --> 00:31:45,904
if it'll keep you from
ending up in the slime.
504
00:31:45,971 --> 00:31:48,304
Why don't you let us
help you cross over.
505
00:31:48,373 --> 00:31:49,966
- Thank you for your offer,
506
00:31:51,076 --> 00:31:52,977
but you would
not do it willingly.
507
00:31:53,044 --> 00:31:54,205
- Why not?
508
00:31:54,279 --> 00:31:58,580
- Because nature has
to be kept in balance.
509
00:31:58,650 --> 00:32:01,347
For every one who
crosses into your world,
510
00:32:02,654 --> 00:32:05,522
one of you must cross into ours.
511
00:32:14,065 --> 00:32:17,433
You will forget everything
that took place here.
512
00:32:17,502 --> 00:32:19,471
You know what you
have to do, Shermeen.
513
00:32:28,547 --> 00:32:29,981
- Hello, Chris.
514
00:32:30,048 --> 00:32:31,243
- Hello, Shermeen.
515
00:32:31,316 --> 00:32:32,648
What can I do for you?
516
00:32:34,553 --> 00:32:36,454
- I brought you a plant.
517
00:32:36,555 --> 00:32:37,632
You said you wanted something
518
00:32:37,656 --> 00:32:39,181
to brighten up the
equipment room.
519
00:32:39,257 --> 00:32:41,283
- Oh, come on, Shermeen.
520
00:32:41,359 --> 00:32:45,057
You know if there's one thing
I can do without, it's plants.
521
00:32:45,130 --> 00:32:46,496
- Not this one though.
522
00:32:46,565 --> 00:32:48,295
This one's very special.
523
00:32:48,366 --> 00:32:49,197
- Uh huh.
524
00:32:49,267 --> 00:32:50,428
- You'll like it.
525
00:32:50,502 --> 00:32:52,403
It has a really
beautiful fragrance.
526
00:33:30,208 --> 00:33:31,301
Bill.
527
00:33:31,376 --> 00:33:32,376
- Shermeen.
528
00:33:33,678 --> 00:33:35,010
- I have a surprise for you.
529
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
- Oh.
530
00:33:37,048 --> 00:33:38,414
- It has a lovely fragrance.
531
00:33:52,264 --> 00:33:54,563
- You must take us to Sunim.
532
00:34:14,319 --> 00:34:15,319
- Oh.
533
00:34:16,321 --> 00:34:17,619
Wow, do I feel lousy.
534
00:34:19,257 --> 00:34:20,555
- Yeah, so does Chris Potter.
535
00:34:21,660 --> 00:34:23,026
We found him in
the equipment room
536
00:34:23,094 --> 00:34:24,357
in the same state you're in.
537
00:34:24,429 --> 00:34:25,260
- What?
538
00:34:25,330 --> 00:34:26,161
- Yeah.
539
00:34:26,231 --> 00:34:27,494
Not only that,
540
00:34:27,566 --> 00:34:30,661
one of our miniature
nuclear generators is missing.
541
00:34:37,309 --> 00:34:38,038
- Commander?
542
00:34:38,109 --> 00:34:39,407
- Yes, Maya?
543
00:34:39,477 --> 00:34:41,289
- Eagle One has just taken
off without authorization.
544
00:34:41,313 --> 00:34:42,178
- What?
545
00:34:42,247 --> 00:34:43,146
Who's aboard her?
546
00:34:43,214 --> 00:34:44,238
- Fraser was piloting.
547
00:34:44,316 --> 00:34:46,512
Shermeen was with him.
548
00:34:46,585 --> 00:34:49,180
- Well, that
figures, doesn't it?
549
00:34:49,254 --> 00:34:51,232
I want Eagle Two on the
pad ready for immediate lift-off.
550
00:34:51,256 --> 00:34:52,256
Come on, let's go.
551
00:34:59,731 --> 00:35:03,224
- Now just turn the green
dial a fraction more to the right.
552
00:35:07,172 --> 00:35:08,172
Excellent.
553
00:35:10,108 --> 00:35:11,308
Now all that remains is for me
554
00:35:11,376 --> 00:35:14,278
to come into your
world, Shermeen.
555
00:35:23,388 --> 00:35:25,721
- Is everything set now?
556
00:35:25,790 --> 00:35:27,452
- Everything's set.
557
00:35:41,840 --> 00:35:42,671
- Shermeen!
558
00:35:42,741 --> 00:35:44,369
Shermeen!
559
00:35:44,442 --> 00:35:45,442
Shermeen!
560
00:35:46,211 --> 00:35:47,509
Bill!
561
00:35:47,579 --> 00:35:48,579
Bill!
562
00:35:54,152 --> 00:35:56,519
- He's in a trance, hypnotic.
563
00:35:57,589 --> 00:35:59,319
- Look, the temple.
564
00:36:28,353 --> 00:36:31,687
- You will not be
harmed, Shermeen.
565
00:36:31,756 --> 00:36:33,691
Take her down.
566
00:36:33,758 --> 00:36:34,758
- No!
567
00:36:34,793 --> 00:36:36,318
No, I want to stay!
568
00:36:36,394 --> 00:36:38,226
I want to stay!
569
00:36:45,370 --> 00:36:46,531
- No, Tony!
570
00:36:46,604 --> 00:36:48,539
Don't fire the laser,
it'll bounce back to us.
571
00:36:51,543 --> 00:36:52,553
It won't come past that point.
572
00:36:52,577 --> 00:36:53,772
Hold its attention.
573
00:36:58,383 --> 00:36:59,646
- He won't go past the obelisk.
574
00:37:16,634 --> 00:37:17,634
- Hey!
575
00:37:38,723 --> 00:37:39,918
- How did you know?
576
00:37:39,991 --> 00:37:43,393
- Our sensors showed
no life forms on Sunim.
577
00:37:43,461 --> 00:37:44,690
So it had to be antimatter.
578
00:37:45,864 --> 00:37:47,628
Vindrus.
579
00:37:47,699 --> 00:37:48,699
Vindrus.
580
00:37:49,734 --> 00:37:53,432
- We have three more
ready for the transfer.
581
00:38:05,383 --> 00:38:06,383
Welcome.
582
00:38:09,454 --> 00:38:10,615
Welcome to Sunim.
583
00:38:11,689 --> 00:38:12,987
My name is Vindrus.
584
00:38:15,527 --> 00:38:16,927
- What?
585
00:38:16,995 --> 00:38:20,864
- Well, I know it's crazy, but
I feel I've seen him before.
586
00:38:25,303 --> 00:38:27,795
- How is it our lasers
bounce off antimatter?
587
00:38:29,073 --> 00:38:30,317
- We have evolved
certain techniques
588
00:38:30,341 --> 00:38:31,701
in our many
attempts to cross over.
589
00:38:33,077 --> 00:38:36,673
As you have witnessed we
can reflect electrical beams.
590
00:38:36,748 --> 00:38:38,842
- And project into
our minds the illusion
591
00:38:38,917 --> 00:38:41,944
that an antimatter
form may appear solid?
592
00:38:42,020 --> 00:38:43,579
- Yes.
593
00:38:43,655 --> 00:38:44,987
- Are you antimatter?
594
00:38:46,991 --> 00:38:48,892
- There's only
one way to find out.
595
00:39:01,439 --> 00:39:03,601
- Obviously, I am
no longer antimatter.
596
00:39:06,811 --> 00:39:08,837
- You've taken over
one of our technicians.
597
00:39:08,913 --> 00:39:10,040
She's here somewhere.
598
00:39:10,114 --> 00:39:11,013
I want her back.
599
00:39:11,082 --> 00:39:12,607
- She's inside the temple.
600
00:39:12,684 --> 00:39:13,684
- Send her out.
601
00:39:14,752 --> 00:39:16,983
- I wanted her to come out
with me, but she refuses.
602
00:39:17,055 --> 00:39:19,354
Perhaps it would be
better if you came in
603
00:39:19,424 --> 00:39:21,052
and got her yourself.
604
00:39:25,864 --> 00:39:28,390
- John, don't go in there.
605
00:39:28,466 --> 00:39:29,466
Don't ask me howl know,
606
00:39:29,567 --> 00:39:31,729
but there's terrible
danger in there.
607
00:39:34,439 --> 00:39:35,566
- Maya, stay with Tony.
608
00:39:44,549 --> 00:39:46,040
- I'm going in with him.
609
00:39:46,117 --> 00:39:47,949
You stay out here
as a backup, Maya.
610
00:40:34,432 --> 00:40:36,458
- Where is she, Vindrus?
611
00:40:47,979 --> 00:40:48,912
- Commander!
612
00:40:48,980 --> 00:40:49,980
Tony!
613
00:40:52,650 --> 00:40:53,948
- Now I remember.
614
00:40:54,018 --> 00:40:55,418
- Yes.
615
00:40:55,486 --> 00:40:57,421
Now you are
permitted to remember.
616
00:40:57,488 --> 00:40:58,717
- You sent her into your world
617
00:40:58,790 --> 00:41:00,691
so that you could
come into ours.
618
00:41:00,758 --> 00:41:03,455
- We have to
maintain the balance.
619
00:41:03,528 --> 00:41:04,939
We would prefer it to
be different of course,
620
00:41:04,963 --> 00:41:08,764
but unfortunately it is the
only way we can come over.
621
00:41:08,833 --> 00:41:10,028
- Where is she, Vindrus?
622
00:41:10,101 --> 00:41:11,967
- You're going to see her
very soon, Commander.
623
00:41:12,036 --> 00:41:14,870
My coming here is
an act of self-survival.
624
00:41:14,939 --> 00:41:17,499
If it was the other way
around you'd do the same.
625
00:41:20,812 --> 00:41:22,838
- What about
Shermeen's survival?
626
00:41:22,914 --> 00:41:25,645
- She can expect an
anti-life of hundreds of years.
627
00:41:27,118 --> 00:41:28,609
And so can you, Commander.
628
00:41:29,921 --> 00:41:33,187
And Mr. Verdeschi, and Maya.
629
00:41:33,257 --> 00:41:34,782
- How many others, Vindrus?
630
00:41:35,994 --> 00:41:36,994
How many others?
631
00:41:38,229 --> 00:41:40,095
Certainly not just us!
632
00:41:40,164 --> 00:41:41,632
Not even just Alpha!
633
00:41:41,699 --> 00:41:43,531
- Eventually, we will
establish machines
634
00:41:43,601 --> 00:41:46,127
such as this
throughout the universe.
635
00:41:46,204 --> 00:41:47,204
- No, Tony!
636
00:41:50,808 --> 00:41:53,243
- Commander Koenig
is already aware
637
00:41:53,511 --> 00:41:56,970
that your lasers are, shall
we say, counterproductive.
638
00:42:02,053 --> 00:42:06,548
However, we have weapons
that are quite effective.
639
00:42:08,159 --> 00:42:11,618
- Vindrus we're no
good to you dead.
640
00:42:12,964 --> 00:42:16,264
You need us alive so you
can make the exchange.
641
00:42:18,002 --> 00:42:21,131
- Accept the
exchange, both of you.
642
00:42:22,807 --> 00:42:26,744
As individuals you will have
an extended anti-lifespan.
643
00:42:26,811 --> 00:42:28,609
- And our species?
644
00:42:28,679 --> 00:42:33,174
- Please, into the
cabinets, gentlemen.
645
00:43:04,315 --> 00:43:05,315
- Vindrus.
646
00:43:40,852 --> 00:43:41,852
Vindrus.
647
00:43:42,987 --> 00:43:44,216
Shermeen's coming back.
648
00:43:46,691 --> 00:43:48,023
She's coming back.
649
00:43:48,926 --> 00:43:50,189
- Impossible!
650
00:43:50,261 --> 00:43:51,820
- No, Vindrus, it's not.
651
00:43:54,232 --> 00:43:57,293
She never got fully
into your world, Vindrus.
652
00:43:57,401 --> 00:43:58,892
She only got halfway.
653
00:44:01,272 --> 00:44:02,831
I knew what you were after,
654
00:44:02,907 --> 00:44:04,273
so I programmed the generator so
655
00:44:04,342 --> 00:44:07,073
it couldn't function
on full power.
656
00:44:07,145 --> 00:44:09,376
It's no use, Vindrus,
she'll be back.
657
00:44:11,082 --> 00:44:12,122
She didn't go all the way.
658
00:44:13,684 --> 00:44:14,913
There wasn't enough power.
659
00:44:18,089 --> 00:44:19,089
- Vindrus.
660
00:44:19,957 --> 00:44:23,018
Vindrus, come here!
661
00:44:23,094 --> 00:44:24,858
I'm over here, Vindrus.
662
00:44:24,929 --> 00:44:25,929
Come to me.
663
00:44:34,071 --> 00:44:36,165
Do not be afraid, Vindrus.
664
00:44:39,177 --> 00:44:40,668
You have to try again.
665
00:44:42,113 --> 00:44:43,274
They're waiting for me.
666
00:44:50,922 --> 00:44:52,322
I cannot reach them.
667
00:44:52,390 --> 00:44:53,881
We will be destroyed!
668
00:44:59,997 --> 00:45:00,862
Stop, no!
669
00:45:00,932 --> 00:45:02,042
Do not be afraid!
670
00:45:02,066 --> 00:45:03,796
No, Vindrus.
671
00:45:03,868 --> 00:45:05,029
Stop.
672
00:45:05,102 --> 00:45:07,037
You have to try again, Vindrus.
673
00:45:07,104 --> 00:45:08,299
They're waiting for me.
674
00:45:08,372 --> 00:45:09,203
Stop.
675
00:45:09,273 --> 00:45:10,273
No, stop.
676
00:45:12,410 --> 00:45:14,003
Vindrus, stop!
677
00:45:14,078 --> 00:45:16,809
Now, Tony, get him in!
678
00:45:32,396 --> 00:45:33,728
Commander!
679
00:45:33,798 --> 00:45:35,266
Commander, help me!
680
00:45:35,333 --> 00:45:36,198
Help me!
681
00:45:36,267 --> 00:45:37,428
- Come on, Maya, hurry it up!
682
00:45:37,501 --> 00:45:40,335
- I'm trying to remember
the one on Psychon.
683
00:45:40,404 --> 00:45:41,963
Commander!
684
00:45:46,410 --> 00:45:50,074
- If I make a mistake, matter
and antimatter will collide.
685
00:45:50,147 --> 00:45:53,777
- Right, and this corner of
the universe will be blotted out.
686
00:45:53,851 --> 00:45:56,047
Help me!
687
00:45:56,120 --> 00:45:57,486
Commander!
688
00:45:57,755 --> 00:45:59,189
Commander, help me!
689
00:46:27,885 --> 00:46:29,353
- I can't remember!
690
00:46:30,955 --> 00:46:32,287
- Left.
691
00:46:32,356 --> 00:46:33,356
Left.
692
00:46:35,459 --> 00:46:36,859
No, no, no, no!
693
00:46:38,462 --> 00:46:39,760
The green one!
694
00:46:41,032 --> 00:46:42,796
The green one!
695
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
Get me out!
696
00:46:59,817 --> 00:47:02,480
- It's all right,
it's all right.
697
00:47:03,954 --> 00:47:05,354
- I'm setting this
to self-destruct.
698
00:47:05,389 --> 00:47:07,389
Better get the door open
so we can get out of here.
699
00:47:13,964 --> 00:47:16,365
- There's gotta be a
switch here somewhere.
700
00:47:16,434 --> 00:47:17,561
Wait a minute!
701
00:47:17,835 --> 00:47:20,498
He was standing
there when he closed it.
702
00:47:50,134 --> 00:47:51,261
I'll take Eagle One!
703
00:47:51,335 --> 00:47:52,575
- All right, Maya, go with him!
704
00:47:52,603 --> 00:47:56,005
Shermeen, you come
with me, this way!
705
00:48:07,218 --> 00:48:09,119
- Get him in the back.
706
00:48:16,127 --> 00:48:17,026
- What about Vindrus's people,
707
00:48:17,128 --> 00:48:18,357
they'll all be destroyed!
708
00:48:18,429 --> 00:48:21,058
- Only matter will be
destroyed, not antimatter.
709
00:48:30,975 --> 00:48:32,307
- Hey, look at that.
710
00:48:32,376 --> 00:48:34,902
The whole planet has just
disappeared right from under us.
711
00:48:34,979 --> 00:48:36,470
- It's gone back
to being antimatter.
712
00:48:48,092 --> 00:48:49,617
Eagle Two, Commander,
713
00:48:49,994 --> 00:48:51,053
this is Moonbase Alpha.
714
00:48:51,128 --> 00:48:52,255
Can you read me?
715
00:48:52,329 --> 00:48:54,093
- Loud and clear, Alpha.
716
00:48:54,165 --> 00:48:56,191
Loud and clear.
717
00:48:57,968 --> 00:48:59,146
We're on our way
back to Alpha now.
718
00:48:59,170 --> 00:49:00,170
Out.
719
00:49:11,982 --> 00:49:13,541
- The problem is mechanical.
720
00:49:13,617 --> 00:49:15,142
It's not creative, no way.
721
00:49:16,520 --> 00:49:20,480
Proper flow at the proper
time to the proper place.
722
00:49:20,558 --> 00:49:21,558
That's the trick.
723
00:49:25,362 --> 00:49:26,706
Oh, Shermeen, you
brought me some new hops.
724
00:49:26,730 --> 00:49:27,993
Thanks.
725
00:49:28,098 --> 00:49:29,930
Be right with you
as soon as I fix this.
726
00:49:30,000 --> 00:49:32,333
- Not the new ones,
Tony, they're the old ones.
727
00:49:32,403 --> 00:49:33,403
- Yeah?
728
00:49:33,437 --> 00:49:34,700
Oh.
729
00:49:34,972 --> 00:49:36,716
Well how about storing
them for me till I'm ready?
730
00:49:36,740 --> 00:49:38,174
- I'm sorry, Tony,
731
00:49:38,242 --> 00:49:40,609
I don't have the room
in Hydroponics anymore.
732
00:49:40,678 --> 00:49:42,943
I'm clearing out that area.
733
00:49:43,013 --> 00:49:44,242
No more hops.
734
00:49:44,315 --> 00:49:45,715
- Huh?
735
00:49:45,983 --> 00:49:46,983
No more hops?
736
00:49:47,718 --> 00:49:48,947
- Eddie Collins has a rather
737
00:49:49,019 --> 00:49:51,511
interesting theory
on plant growth,
738
00:49:51,589 --> 00:49:54,286
and Eddie and I need
that area for own cultivating.
739
00:49:59,363 --> 00:50:00,991
- How about that?
740
00:50:01,065 --> 00:50:02,345
A couple of days
ago Shermeen was
741
00:50:02,433 --> 00:50:04,664
pining away due
to unrequited love.
742
00:50:04,735 --> 00:50:07,432
- Yeah, but now she looks
straight through me like I was...
743
00:50:07,505 --> 00:50:08,336
- Antimatter.
744
00:50:08,405 --> 00:50:09,634
- Yeah.
745
00:50:09,707 --> 00:50:11,073
Hey!
746
00:50:11,141 --> 00:50:12,141
Antimatter!
747
00:50:13,043 --> 00:50:14,306
Yeah!
748
00:50:14,378 --> 00:50:15,455
Now if I could blend
some antimatter
749
00:50:15,479 --> 00:50:17,345
hops with some hydroponic barley
750
00:50:17,414 --> 00:50:19,645
or some antimatter barley
with hydroponic hops.
751
00:50:21,285 --> 00:50:23,754
Where would I get the
antimatter grain from?
752
00:50:24,021 --> 00:50:25,021
Hmm.
753
00:50:27,057 --> 00:50:29,754
And then if I did come
up with a great beer
754
00:50:30,027 --> 00:50:32,053
would I be able to see it?
755
00:50:32,129 --> 00:50:33,129
Or taste it?
50268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.