Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,316 --> 00:01:24,308
- I want one last
series of deep charges,
2
00:01:24,384 --> 00:01:26,410
placed here, here and here.
3
00:01:28,088 --> 00:01:29,299
I know we'll find it this time.
4
00:01:29,323 --> 00:01:30,518
- More charges?
5
00:01:30,591 --> 00:01:32,150
That's a bit risky, Chief.
6
00:01:32,259 --> 00:01:34,353
- Our job is to find
teranium in these catacombs.
7
00:01:34,428 --> 00:01:35,555
- It'll weaken the roof.
8
00:01:35,629 --> 00:01:36,739
It's a treacherous
rock formation.
9
00:01:36,763 --> 00:01:38,231
- Well so are they all.
10
00:01:38,298 --> 00:01:40,529
- Chief, we've already
packed in enough explosives
11
00:01:40,601 --> 00:01:42,160
to hollow out the moon.
12
00:01:42,235 --> 00:01:43,669
- Then our job should be done.
13
00:01:46,840 --> 00:01:48,331
- We don't share your enthusiasm
14
00:01:48,408 --> 00:01:49,603
for dangerous short-cuts.
15
00:01:49,676 --> 00:01:51,338
- You lack faith in my judgment?
16
00:01:52,579 --> 00:01:54,207
All right, I'll set
the charges myself.
17
00:01:54,281 --> 00:01:55,749
- Look, Chief,
you're the expert.
18
00:01:55,816 --> 00:01:58,308
- When I want your
advice, don't I ask for it?
19
00:01:59,853 --> 00:02:01,185
- Then I've said nothing.
20
00:02:18,338 --> 00:02:19,806
- He's not himself anymore.
21
00:02:19,873 --> 00:02:21,808
- Yeah, well, if
your wife was dying,
22
00:02:21,875 --> 00:02:24,777
I guess you wouldn't
be yourself either.
23
00:03:36,349 --> 00:03:37,627
Moon Base Alpha status report.
24
00:03:37,651 --> 00:03:40,883
1,196 days since
leaving Earth's orbit.
25
00:03:40,954 --> 00:03:43,253
Dr. Helena Russell recording.
26
00:03:43,323 --> 00:03:45,588
In Medical Center,
Michelle Osgood,
27
00:03:45,692 --> 00:03:48,753
a very special patient
with a very special problem,
28
00:03:48,829 --> 00:03:51,264
she needs a new
heart, or she will die.
29
00:03:52,566 --> 00:03:55,434
And in the catacombs,
our search for teranium,
30
00:03:55,502 --> 00:03:57,630
a scarce metal not
only essential for certain
31
00:03:57,704 --> 00:04:00,503
medical uses, but
also a vital component
32
00:04:00,574 --> 00:04:02,270
of our life support systems,
33
00:04:02,342 --> 00:04:04,607
continues to have top priority.
34
00:04:04,678 --> 00:04:07,614
The chief engineer in
charge is Patrick Osgood,
35
00:04:07,681 --> 00:04:09,877
husband of the dying patient.
36
00:04:09,950 --> 00:04:12,351
A man who has had
recurrent visions of Alpha
37
00:04:12,419 --> 00:04:14,615
being destroyed
by a raging fire.
38
00:04:26,333 --> 00:04:27,801
- How long’s it been?
39
00:04:27,868 --> 00:04:29,666
- Just a few minutes.
40
00:04:30,771 --> 00:04:31,771
- Teranium?
41
00:04:37,611 --> 00:04:38,611
- Not yet.
42
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
- Not ever.
43
00:05:34,601 --> 00:05:35,601
- Anything?
44
00:05:36,536 --> 00:05:37,731
- Soon, Michelle.
45
00:05:37,804 --> 00:05:39,670
We're testing a
new heart for you.
46
00:05:41,474 --> 00:05:42,874
- Dr. Russell.
47
00:05:44,010 --> 00:05:45,010
So,
48
00:05:46,413 --> 00:05:47,847
boring to die slowly.
49
00:05:50,684 --> 00:05:52,880
- There's hope, Michelle.
50
00:05:52,953 --> 00:05:53,953
There's always hope.
51
00:05:56,356 --> 00:05:57,984
- I do believe you.
52
00:05:58,058 --> 00:06:00,459
- I'll see my wife
now, if you please.
53
00:06:04,865 --> 00:06:06,834
Doctor, I wanna be
alone with my wife.
54
00:06:06,900 --> 00:06:08,892
There is no need
for that, it's a scratch.
55
00:06:08,969 --> 00:06:10,096
- Patrick, you are hurt.
56
00:06:15,508 --> 00:06:16,567
What happened?
57
00:06:17,744 --> 00:06:18,744
- A revelation.
58
00:06:20,413 --> 00:06:22,473
I've seen the future for us all.
59
00:06:22,549 --> 00:06:23,676
- Patrick.
60
00:06:23,750 --> 00:06:26,777
- A storm of fire
will destroy Alpha.
61
00:06:26,853 --> 00:06:27,684
- No.
62
00:06:27,754 --> 00:06:28,983
- Only we can be saved.
63
00:06:30,757 --> 00:06:31,918
If you have the will.
64
00:06:33,493 --> 00:06:35,792
If you have the faith
to live, I can save you.
65
00:06:37,163 --> 00:06:38,495
But you must have faith.
66
00:06:40,901 --> 00:06:41,901
- Patrick.
67
00:06:59,886 --> 00:07:01,246
Moonbase Alpha
68
00:07:01,421 --> 00:07:02,582
status report, supplemental.
69
00:07:02,656 --> 00:07:04,784
Waves of unbearable
heat have suddenly
70
00:07:04,858 --> 00:07:07,521
begun to beat against Alpha.
71
00:07:07,594 --> 00:07:10,792
Our sensors are unable
to pinpoint their source.
72
00:07:10,864 --> 00:07:14,960
Commander Koenig has lifted
off in Eagle One to investigate.
73
00:07:15,035 --> 00:07:18,995
The incredible coincidence
is that Chief Engineer Osgood
74
00:07:19,072 --> 00:07:20,802
predicted this occurrence.
75
00:07:24,010 --> 00:07:26,036
- Surface temperature
now 40 degrees Centigrade
76
00:07:26,112 --> 00:07:27,171
and rising rapidly.
77
00:07:29,049 --> 00:07:30,779
- That's uncanny.
78
00:07:30,884 --> 00:07:33,410
A 20-degree rise in
temperature in 20 minutes.
79
00:07:33,486 --> 00:07:35,455
- And still rising.
80
00:07:35,522 --> 00:07:36,766
- Can't you pinpoint the source?
81
00:07:36,790 --> 00:07:37,867
- It's out there somewhere.
82
00:07:37,891 --> 00:07:39,757
That's about as
specific as we can get.
83
00:07:39,826 --> 00:07:41,419
All computer printout
shows is that...
84
00:07:41,494 --> 00:07:42,738
- I don't need a
computer printout
85
00:07:42,762 --> 00:07:44,697
to tell me that it's hot
and it's getting hotter.
86
00:07:44,764 --> 00:07:46,062
Look, we need specifics.
87
00:07:46,132 --> 00:07:48,795
I need to know why and
where that heat is coming from.
88
00:07:48,868 --> 00:07:50,962
- That is why the commander
is out in space, Tony,
89
00:07:51,037 --> 00:07:54,064
trying to get visual
contact with the source.
90
00:07:56,176 --> 00:07:58,645
- Yeah, I'm sorry.
91
00:08:01,848 --> 00:08:02,941
Where's Maya?
92
00:08:03,016 --> 00:08:05,576
- She's in life support
trying to squeeze
93
00:08:05,652 --> 00:08:08,679
power out of the air
conditioning system.
94
00:08:08,755 --> 00:08:11,816
- Okay, well,
let's try to relax.
95
00:08:11,891 --> 00:08:15,191
I suggest all the fellas,
and especially the ladies,
96
00:08:15,261 --> 00:08:17,560
try to cool off.
97
00:08:35,782 --> 00:08:36,841
- Impossible to solve.
98
00:08:38,118 --> 00:08:39,211
Why won't you accept it?
99
00:08:39,285 --> 00:08:41,186
- Because the
solution has got to be
100
00:08:41,254 --> 00:08:43,120
simple, applied science.
101
00:08:46,693 --> 00:08:49,094
This is a schematic
of the artificial heart
102
00:08:49,162 --> 00:08:51,495
perfected by Dorfman in 1987.
103
00:08:51,564 --> 00:08:53,123
Too bad we don't have one.
104
00:08:56,036 --> 00:08:58,699
This is our version.
105
00:08:58,772 --> 00:09:00,104
Michelle's new heart.
106
00:09:00,173 --> 00:09:02,938
You mean new heart
number 10, huh?
107
00:09:03,009 --> 00:09:06,207
- We've used Dorfman's
exact specifications.
108
00:09:06,279 --> 00:09:08,009
It's got to work this time.
109
00:09:08,081 --> 00:09:10,243
- Not without teranium
to coat the valves.
110
00:09:12,185 --> 00:09:14,654
- This time, pray.
111
00:09:14,721 --> 00:09:16,622
- Yeah, we tried
everything else.
112
00:09:17,957 --> 00:09:19,687
Do you want the
blood flow test first,
113
00:09:19,759 --> 00:09:21,625
or shall we build up our hopes?
114
00:09:21,694 --> 00:09:24,220
- Look, being cynical
won't solve anything.
115
00:09:24,297 --> 00:09:27,062
- It helps keep the mind
clear of personal emotions.
116
00:09:28,835 --> 00:09:30,736
- All right, let's
do our final check.
117
00:09:35,275 --> 00:09:36,275
We're ready to test.
118
00:09:37,610 --> 00:09:38,921
- Well then I've
come at the right time
119
00:09:38,945 --> 00:09:40,743
to witness your success.
120
00:09:40,814 --> 00:09:42,077
- Patrick, we are trying.
121
00:09:42,148 --> 00:09:43,309
- And you keep failing.
122
00:09:44,884 --> 00:09:46,978
- Look, we think we've
solved the friction problem
123
00:09:47,053 --> 00:09:48,885
by relieving the
initial pressure.
124
00:09:48,955 --> 00:09:50,685
- You continue to
solve every problem
125
00:09:50,757 --> 00:09:51,952
except the basic one.
126
00:09:53,093 --> 00:09:54,584
- I wish you had
more faith in me.
127
00:09:54,661 --> 00:09:56,755
- Oh, I have a different
faith than yours.
128
00:09:56,830 --> 00:09:58,430
A more certain
knowledge of what is to be
129
00:09:58,598 --> 00:09:59,759
and of what is not to be.
130
00:10:05,338 --> 00:10:07,603
- Must we have him here?
131
00:10:07,674 --> 00:10:10,610
- Well, at least we know
where he is and what he's up to.
132
00:10:13,913 --> 00:10:15,006
All right.
133
00:10:16,616 --> 00:10:18,016
Let's make it work this time.
134
00:11:11,237 --> 00:11:12,728
- Blasphemy.
135
00:11:12,805 --> 00:11:15,741
You scientists think you
can give the gift of life.
136
00:11:15,808 --> 00:11:18,039
- We're Michelle's only hope.
137
00:11:18,111 --> 00:11:19,951
- Your medical science,
your advanced quackery,
138
00:11:19,979 --> 00:11:21,641
is no substitute
for the true faith.
139
00:11:21,714 --> 00:11:23,649
Only faith can outpace death.
140
00:11:30,723 --> 00:11:33,784
- We should put
him under restraint.
141
00:11:33,893 --> 00:11:35,327
- Why?
142
00:11:35,395 --> 00:11:37,887
- Would you say he was
slightly off-balance, Doctor.
143
00:11:39,966 --> 00:11:41,832
- When he was having
visions about Alpha
144
00:11:41,901 --> 00:11:43,870
being destroyed by fire, yes.
145
00:11:45,305 --> 00:11:47,331
Now, we seem to be in
the middle of a heat wave.
146
00:11:47,407 --> 00:11:49,000
I don't know, Doctor.
147
00:11:54,314 --> 00:11:55,907
- Okay, what now?
148
00:11:59,719 --> 00:12:00,719
- Try again.
149
00:12:01,454 --> 00:12:02,683
- Again?
150
00:12:02,755 --> 00:12:03,755
- Again,
151
00:12:04,891 --> 00:12:05,891
and again.
152
00:12:14,901 --> 00:12:18,804
I wish you'd accept
death as I do.
153
00:12:18,871 --> 00:12:19,463
No, Michelle,
154
00:12:19,739 --> 00:12:20,739
the spirit lives forever.
155
00:12:22,008 --> 00:12:24,034
Think in the past, Patrick.
156
00:12:24,110 --> 00:12:25,339
Come there with me.
157
00:12:26,346 --> 00:12:27,974
It's easier when you do.
158
00:12:29,515 --> 00:12:31,950
Where is your faith, Michelle?
159
00:12:32,018 --> 00:12:34,852
My faith is in our love.
160
00:12:34,921 --> 00:12:38,949
We've lived such a
beautiful, intense life together.
161
00:12:39,025 --> 00:12:40,084
So lucky.
162
00:12:41,227 --> 00:12:44,026
Now, we must let it go.
163
00:12:44,097 --> 00:12:45,998
- Rise up, Michelle.
164
00:12:46,065 --> 00:12:47,065
Rise up.
165
00:12:48,768 --> 00:12:50,430
- Sir, please go now.
166
00:12:50,503 --> 00:12:53,029
She can't hear you when
she's under sedation.
167
00:12:55,908 --> 00:12:56,932
- No.
168
00:12:57,010 --> 00:12:58,911
For your sake, if not for hers.
169
00:13:14,127 --> 00:13:16,221
I have a plan to save you.
170
00:13:23,303 --> 00:13:24,430
- Any new facts?
171
00:13:24,504 --> 00:13:26,905
New readings, new
anything, Sandra?
172
00:13:26,973 --> 00:13:27,973
- Nothing, Commander.
173
00:13:28,041 --> 00:13:30,101
The temperature
just keeps rising.
174
00:13:30,176 --> 00:13:31,186
How about tempers?
175
00:13:31,210 --> 00:13:32,906
- No tantrums yet.
176
00:13:32,979 --> 00:13:33,912
- Have you found out anything?
177
00:13:33,980 --> 00:13:35,278
- No, nothing.
178
00:13:35,348 --> 00:13:37,840
- John, if the situation
goes critical and you haven't
179
00:13:37,917 --> 00:13:40,250
returned yet, I
suggest we evacuate
180
00:13:40,320 --> 00:13:42,346
all nonessential
personnel from the surface
181
00:13:42,422 --> 00:13:44,186
and get them down below.
182
00:13:44,257 --> 00:13:45,834
You're in command
in my absence, Tony.
183
00:13:45,858 --> 00:13:47,292
- Check.
184
00:13:47,360 --> 00:13:49,955
- John, I've got a life-and-death
medical problem here.
185
00:13:50,029 --> 00:13:51,029
- Yes, Helena.
186
00:13:51,064 --> 00:13:52,293
- Michelle Osgood.
187
00:13:52,365 --> 00:13:55,164
I've tried everything
else, nothing works.
188
00:13:55,234 --> 00:13:56,445
Unless you release
some teranium.
189
00:13:56,469 --> 00:13:58,301
- We have no teranium to spare.
190
00:13:58,371 --> 00:13:59,999
- Just a few grains.
191
00:14:00,073 --> 00:14:01,974
- We have a total
emergency on our hands,
192
00:14:02,041 --> 00:14:04,533
and at this moment
teranium is irreplaceable.
193
00:14:04,610 --> 00:14:06,977
- So is Michelle Osgood's life.
194
00:14:07,046 --> 00:14:10,539
- Helena, in normal
conditions, I'd take the risk.
195
00:14:10,616 --> 00:14:13,950
I'm sorry, but it's one
life against hundreds,
196
00:14:14,020 --> 00:14:16,546
and I can't
jeopardize all of Alpha.
197
00:14:16,622 --> 00:14:18,284
You'll find another way.
198
00:14:20,026 --> 00:14:23,258
- Glad you have such
tremendous faith in me.
199
00:14:23,329 --> 00:14:25,855
- I wish you luck, Helena.
200
00:14:25,965 --> 00:14:27,092
Eagle One out.
201
00:14:47,387 --> 00:14:49,565
- Extreme heat can set off
the explosives on this level,
202
00:14:49,589 --> 00:14:51,888
so let's move them
down to Level D, fast.
203
00:14:51,958 --> 00:14:53,449
All right, load up that trolley.
204
00:14:56,562 --> 00:14:58,087
Breathe easy, walk lightly.
205
00:15:02,001 --> 00:15:03,936
And handle that
stuff very carefully.
206
00:15:08,941 --> 00:15:10,273
How are we, under control?
207
00:15:11,978 --> 00:15:14,209
- Well, don't anybody
sneeze too loud.
208
00:15:14,280 --> 00:15:15,520
- That's what I like about you.
209
00:15:15,548 --> 00:15:18,279
You always give me such
a great sense of security.
210
00:15:18,351 --> 00:15:19,591
- I want a word with you, Tony.
211
00:15:20,620 --> 00:15:22,054
- Yeah, sure, Pat.
212
00:15:22,121 --> 00:15:23,885
But don't make
waves in here now.
213
00:15:23,956 --> 00:15:26,482
Things are a little
touch and go right now.
214
00:15:26,559 --> 00:15:28,391
Come on, let's talk privately.
215
00:15:28,461 --> 00:15:29,461
- No, right here.
216
00:15:31,030 --> 00:15:33,556
- Pat, I'm sorry about Michelle.
217
00:15:33,633 --> 00:15:36,330
I wish we could have found
teranium in those catacombs.
218
00:15:36,402 --> 00:15:37,927
- But we didn't, did we?
219
00:15:38,004 --> 00:15:39,302
- Don't give up hope.
220
00:15:39,372 --> 00:15:41,350
Helena is doing everything
that's medically possible.
221
00:15:41,374 --> 00:15:44,208
- Don't apologize for
her scientific failures.
222
00:15:44,277 --> 00:15:45,277
I have good news.
223
00:15:46,446 --> 00:15:49,075
There will be
salvation for my wife.
224
00:15:49,148 --> 00:15:51,083
- How?
225
00:15:51,150 --> 00:15:52,277
- I am her salvation.
226
00:15:54,420 --> 00:15:56,321
- Pat, is that what
you came storming
227
00:15:56,389 --> 00:15:57,550
in here just now to tell me?
228
00:15:57,623 --> 00:15:58,623
- Now listen to me.
229
00:15:58,691 --> 00:16:00,489
I have supreme knowledge.
230
00:16:00,560 --> 00:16:03,029
Only faith can give life.
231
00:16:03,095 --> 00:16:05,530
Only faith can
triumph over death.
232
00:16:05,598 --> 00:16:06,930
- Only faith, huh?
233
00:16:11,637 --> 00:16:13,697
- You go ahead,
you mock me, Tony.
234
00:16:13,973 --> 00:16:15,635
You haven't the power of faith.
235
00:16:15,708 --> 00:16:16,708
- Mock you?
236
00:16:17,577 --> 00:16:19,705
Aw, come on, Pat,
do you remember me?
237
00:16:19,979 --> 00:16:21,504
I was best man at your wedding.
238
00:16:21,614 --> 00:16:22,691
Now if I didn't have faith.
239
00:16:22,715 --> 00:16:24,293
- Just possibly, you
may live long enough
240
00:16:24,317 --> 00:16:26,183
to see the proof
of Michelle cured.
241
00:16:27,320 --> 00:16:30,347
Then again, you may not live.
242
00:16:30,423 --> 00:16:31,633
- Come on, Pat,
what you're saying...
243
00:16:31,657 --> 00:16:33,202
- Stay here on Alpha,
and you most certainly
244
00:16:33,226 --> 00:16:34,250
will die with the rest.
245
00:16:36,462 --> 00:16:38,556
But I congratulate
at least on not fleeing
246
00:16:38,631 --> 00:16:41,100
in the face of the
coming catastrophe.
247
00:16:41,167 --> 00:16:42,533
- Fleeing?
248
00:16:42,602 --> 00:16:44,594
- Running away, like
the commander has.
249
00:16:49,542 --> 00:16:53,035
- Pat, I know what you're
going through with Michelle,
250
00:16:53,112 --> 00:16:55,047
and I know how much it hurts.
251
00:16:55,114 --> 00:16:56,558
It hurts me just to watch
it happening to you.
252
00:16:56,582 --> 00:16:59,279
But believe me, nobody is
running away from anything,
253
00:16:59,352 --> 00:17:00,547
least of all the commander.
254
00:17:00,620 --> 00:17:02,097
- No, but he might have
remembered the example
255
00:17:02,121 --> 00:17:04,249
of Noah's Ark and taken
onboard all those wanna...
256
00:17:04,323 --> 00:17:05,621
- Patrick, old buddy,
257
00:17:07,193 --> 00:17:09,526
the commander has gone on
a long-range reconnaissance
258
00:17:09,595 --> 00:17:11,188
to try to find out
what's causing
259
00:17:11,264 --> 00:17:12,274
these high
temperatures on Alpha.
260
00:17:12,298 --> 00:17:13,630
- I have the answer.
261
00:17:13,733 --> 00:17:16,635
I have seen the holocaust,
I have seen Alpha in flames.
262
00:17:16,702 --> 00:17:18,432
- I know you predicted this.
263
00:17:18,504 --> 00:17:19,597
- I had a true vision.
264
00:17:21,374 --> 00:17:23,343
- There are all
kinds of visions, Pat.
265
00:17:25,111 --> 00:17:27,080
Come on, why don't
you talk to Helena?
266
00:17:33,085 --> 00:17:34,678
- You were my friend, Tony.
267
00:17:34,754 --> 00:17:37,087
- Correction, I am your friend.
268
00:17:38,391 --> 00:17:40,302
- You think I'm strange
because I see the future,
269
00:17:40,326 --> 00:17:43,091
because I say Alpha
will be destroyed.
270
00:17:43,162 --> 00:17:44,842
Well, not Michelle,
I'm taking her with me.
271
00:17:45,064 --> 00:17:46,191
- All right, all right.
272
00:17:48,301 --> 00:17:49,360
Let's talk about it.
273
00:17:49,435 --> 00:17:50,562
- There is no talk.
274
00:17:50,636 --> 00:17:52,571
There is only visions.
275
00:17:52,638 --> 00:17:55,574
- All right, let's talk
about visions then.
276
00:17:55,641 --> 00:17:58,634
Come on, I'll go
with you to Helena.
277
00:18:02,248 --> 00:18:05,582
Pat, there are
explosives in here.
278
00:18:33,145 --> 00:18:34,145
Pat!
279
00:18:55,368 --> 00:19:00,500
- If he shows, hold him,
but no unnecessary force.
280
00:20:09,742 --> 00:20:11,176
- Michelle.
281
00:20:11,243 --> 00:20:13,269
- Say, Tony, is something wrong?
282
00:20:13,345 --> 00:20:14,369
Is that why you're here?
283
00:20:15,514 --> 00:20:17,847
- The last time I
saw him, he was fine.
284
00:20:17,917 --> 00:20:20,580
They're saying he's
become dangerous.
285
00:20:20,653 --> 00:20:21,848
- Oh, you know Patrick.
286
00:20:21,921 --> 00:20:23,947
He's a regular bull
in a china shop.
287
00:20:27,460 --> 00:20:28,359
He married you, didn't he?
288
00:20:28,427 --> 00:20:30,589
Swept you right off your feet.
289
00:20:30,663 --> 00:20:31,961
If he hadn't, I would have.
290
00:20:34,867 --> 00:20:37,268
- Patrick said terrible
things were going
291
00:20:37,336 --> 00:20:38,634
to happen to Alpha.
292
00:20:38,704 --> 00:20:41,469
- Well, we'll see
that they don't.
293
00:20:41,540 --> 00:20:44,408
Trust us, the
important thing now
294
00:20:44,477 --> 00:20:45,570
is getting you well.
295
00:20:47,446 --> 00:20:49,438
- I just keep
worrying about him.
296
00:20:49,515 --> 00:20:51,450
- Stop worrying, will you?
297
00:20:51,517 --> 00:20:54,282
The moment he knows
you're fine, he'll be fine.
298
00:20:54,353 --> 00:20:55,377
That's a promise.
299
00:20:55,454 --> 00:20:56,888
Right, now come on,
300
00:20:56,956 --> 00:20:59,687
it's time for you
to rest, Michelle.
301
00:20:59,759 --> 00:21:00,759
Okay, hmm?
302
00:21:12,037 --> 00:21:14,006
- How's it coming?
303
00:21:14,273 --> 00:21:15,273
- We're trying number 11.
304
00:21:16,442 --> 00:21:18,362
- I thought that was
impossible without teranium.
305
00:21:18,410 --> 00:21:20,311
- We're trying an alloy
that Dorfman used
306
00:21:20,379 --> 00:21:21,972
in his experiments
before he perfected
307
00:21:22,047 --> 00:21:23,379
the teranium wall.
308
00:21:23,449 --> 00:21:24,815
- You mean it worked for him?
309
00:21:26,318 --> 00:21:29,345
- Sometimes, for
short durations.
310
00:21:31,490 --> 00:21:33,686
- Good luck, especially for her.
311
00:21:34,860 --> 00:21:35,937
- Best luck for her would be
312
00:21:35,961 --> 00:21:37,862
if someone would
find some teranium.
313
00:21:39,899 --> 00:21:40,899
- Yeah.
314
00:21:42,067 --> 00:21:43,478
Helena, we had a
scramble with Osgood
315
00:21:43,502 --> 00:21:45,596
in the A Level explosives room.
316
00:21:45,671 --> 00:21:47,415
While he was on the
boil, hungry for a fight,
317
00:21:47,439 --> 00:21:48,930
hating everything.
318
00:21:49,008 --> 00:21:51,341
Now he may be on his
way down here, okay?
319
00:21:53,946 --> 00:21:57,007
Wait a minute, what was he
doing in the explosives room?
320
00:21:57,983 --> 00:21:59,349
Yes, security.
321
00:21:59,418 --> 00:22:01,410
- Explosive rooms
in B, C and D levels
322
00:22:01,487 --> 00:22:03,247
are off limits to all
unauthorized personnel.
323
00:22:03,322 --> 00:22:04,415
Especially Pat Osgood.
324
00:22:05,958 --> 00:22:07,654
- I could get to
love this heat wave.
325
00:22:07,726 --> 00:22:09,285
How can we ever
go back to wearing
326
00:22:09,361 --> 00:22:11,694
regulation uniforms again?
327
00:22:11,764 --> 00:22:13,494
Nobody'll give us a second look.
328
00:22:30,649 --> 00:22:32,427
- Area 3 living quarters,
get security onto it.
329
00:22:32,451 --> 00:22:35,444
- Security, area
3, living quarters.
330
00:22:43,929 --> 00:22:46,023
Get a stretcher.
331
00:23:43,122 --> 00:23:44,886
All right, like they used to say
332
00:23:44,957 --> 00:23:48,519
in old-time show
business, one more time.
333
00:24:09,715 --> 00:24:12,480
- Yeah, it's like they
used to say in old-time
334
00:24:12,551 --> 00:24:16,613
hospital wards, the
operation was a success,
335
00:24:16,689 --> 00:24:17,816
but we lost the patient.
336
00:24:19,058 --> 00:24:20,822
- Yeah, but this time,
337
00:24:20,893 --> 00:24:23,055
no workable heart, no operation.
338
00:24:23,128 --> 00:24:25,029
- Well, we've tried everything.
339
00:24:26,532 --> 00:24:27,532
- Except teranium.
340
00:24:29,234 --> 00:24:30,759
- What do we do now?
341
00:24:30,836 --> 00:24:31,836
- I don't know.
342
00:24:33,005 --> 00:24:36,134
One thing I don't wanna
do right now is face Michelle.
343
00:24:36,208 --> 00:24:37,676
Not right now.
344
00:24:37,743 --> 00:24:40,144
- Helena, we've got
Osgood, emergency reception.
345
00:24:48,887 --> 00:24:50,014
How is he?
346
00:24:50,089 --> 00:24:52,183
- He's lost a lot of
blood, surgical table.
347
00:24:52,257 --> 00:24:54,852
- When the fire comes,
flee to the catacombs.
348
00:24:54,927 --> 00:24:56,204
- Just lie back,
there's no fire.
349
00:24:56,228 --> 00:24:58,629
- You will be safe in
the catacombs, I know.
350
00:24:58,697 --> 00:25:00,063
- Another vision, Pat?
351
00:25:00,132 --> 00:25:01,191
- You must believe me.
352
00:25:03,836 --> 00:25:04,860
Dr. Russell.
353
00:25:04,937 --> 00:25:05,996
- Antiseptic.
354
00:25:07,239 --> 00:25:08,239
- Dr. Russell.
355
00:25:10,209 --> 00:25:12,508
If you look closely, you'll
find I've wired myself
356
00:25:12,578 --> 00:25:13,876
as a human explosive.
357
00:25:18,117 --> 00:25:20,109
- Listen, Pat, this is
no time for games.
358
00:25:20,185 --> 00:25:22,677
- Come closer, Tony,
see what happens.
359
00:25:26,792 --> 00:25:27,792
- May I examine you?
360
00:25:29,828 --> 00:25:31,091
- Carefully.
361
00:25:46,211 --> 00:25:49,181
- Look, Patrick, you've
lost a lot of blood.
362
00:25:49,248 --> 00:25:51,979
It may require surgery.
363
00:25:52,051 --> 00:25:56,512
- No, bandage my arm,
364
00:25:57,790 --> 00:25:59,622
and then you'll
take me to my wife.
365
00:25:59,691 --> 00:26:00,522
She's waiting.
366
00:26:00,592 --> 00:26:01,252
- Pat, you can't.
367
00:26:01,326 --> 00:26:02,658
- Easy, Tony, old buddy.
368
00:26:04,129 --> 00:26:07,759
Any sudden move, I could
lose my grip on this firing pin.
369
00:26:10,302 --> 00:26:11,565
- Tony, please.
370
00:26:15,174 --> 00:26:17,143
- It's wrong what
you're doing, Pat.
371
00:26:17,209 --> 00:26:18,871
All wrong.
372
00:26:18,944 --> 00:26:21,607
- All right, help me
bandage this arm.
373
00:26:29,021 --> 00:26:30,717
- Hey, what a cloud.
374
00:26:30,789 --> 00:26:32,883
- There's no need
to state the obvious.
375
00:26:32,958 --> 00:26:34,069
Where did it come from?
376
00:26:34,093 --> 00:26:35,103
Maybe it was formed
377
00:26:35,127 --> 00:26:36,367
by whatever's causing the heat.
378
00:26:41,300 --> 00:26:43,144
Well, we sure can't
tell from this side.
379
00:26:43,168 --> 00:26:45,865
- Yeah, but what I wanna
know is what's on the other side.
380
00:26:57,883 --> 00:26:59,715
- Patrick, listen
to me, as a doctor.
381
00:26:59,818 --> 00:27:00,911
Please, don't do this.
382
00:27:00,986 --> 00:27:02,263
- Michelle is mine
to do with, not yours.
383
00:27:02,287 --> 00:27:03,983
- She's not yours to kill.
384
00:27:07,159 --> 00:27:08,159
- I can save her.
385
00:27:09,394 --> 00:27:12,330
- The only thing that can
save her is a new heart.
386
00:27:12,397 --> 00:27:14,025
- How many have
you tried already, huh?
387
00:27:14,099 --> 00:27:15,692
- None with teranium.
388
00:27:15,767 --> 00:27:18,737
Look, I promise you, I'll get
teranium for the next one.
389
00:27:18,804 --> 00:27:20,670
If John were here,
he'd bring me some.
390
00:27:20,739 --> 00:27:22,935
He would not risk
Michelle being killed.
391
00:27:23,008 --> 00:27:24,977
- I'd blow myself up
before I would hurt her.
392
00:27:26,678 --> 00:27:27,737
- She has a chance here.
393
00:27:27,813 --> 00:27:28,813
You both have.
394
00:27:28,847 --> 00:27:30,213
Please, don't take her.
395
00:27:30,282 --> 00:27:31,875
- I am her only chance.
396
00:27:33,285 --> 00:27:34,963
You couldn't save her
with all your medical science
397
00:27:34,987 --> 00:27:37,388
even if you had
teranium, but my faith can.
398
00:27:40,692 --> 00:27:41,990
Come, Michelle.
399
00:27:42,060 --> 00:27:45,155
- She's sedated,
she can't hear you.
400
00:27:54,973 --> 00:27:55,973
- Patrick.
401
00:28:05,083 --> 00:28:06,312
- Will you come with me?
402
00:28:08,420 --> 00:28:09,420
- Yes.
403
00:28:17,362 --> 00:28:18,362
- It's all right.
404
00:28:19,431 --> 00:28:22,868
We're going a long
way, but we'll be together.
405
00:28:22,935 --> 00:28:23,994
- I love you.
406
00:28:30,042 --> 00:28:31,042
- I told you.
407
00:28:35,214 --> 00:28:36,214
She's mine.
408
00:28:53,265 --> 00:28:54,876
Approach with extreme caution.
409
00:28:54,900 --> 00:28:56,766
He is wired with explosives.
410
00:28:56,835 --> 00:28:59,202
Repeat, approach
with extreme caution.
411
00:28:59,271 --> 00:29:01,172
And if spotted, don't crowd him.
412
00:29:01,240 --> 00:29:03,709
Stay clear and
report his location.
413
00:29:03,775 --> 00:29:07,405
Repeat, do nothing,
just report his location.
414
00:29:14,753 --> 00:29:15,846
- External heat rising.
415
00:29:22,361 --> 00:29:23,795
- Glare shield.
416
00:29:34,940 --> 00:29:36,306
There's our heat wave, Bill.
417
00:29:43,048 --> 00:29:46,143
- Wow, talk about
Dante's Inferno.
418
00:29:51,290 --> 00:29:52,451
- Computerize its course.
419
00:29:54,893 --> 00:29:55,893
- Collision course Alpha.
420
00:29:55,927 --> 00:29:57,919
Commander, it's enormous.
421
00:29:58,964 --> 00:29:59,964
- Speed.
422
00:30:01,366 --> 00:30:03,028
- Faster than our maximum speed.
423
00:30:06,371 --> 00:30:08,772
- Eagle One to Alpha,
firestorm is in a direct line
424
00:30:08,840 --> 00:30:11,207
for Alpha, ETA 1100.
425
00:30:11,276 --> 00:30:13,268
So batten down
your hatches, Alpha.
426
00:30:13,345 --> 00:30:15,143
- And how about a
nice tall cool drink
427
00:30:15,213 --> 00:30:16,545
waiting for us, Alpha?
428
00:30:16,815 --> 00:30:20,217
Hey, Tony, even
settle for a beer.
429
00:30:20,285 --> 00:30:21,548
- John, listen to me.
430
00:30:21,820 --> 00:30:23,288
- Helena, I know what I'm...
431
00:30:26,925 --> 00:30:28,393
- We've lost him.
432
00:30:28,460 --> 00:30:30,952
- Tony, we found
Michelle's nameplate.
433
00:30:31,029 --> 00:30:33,999
They're here in the
catacombs, somewhere.
434
00:30:34,066 --> 00:30:38,367
- All right, put Alpha on
emergency status, full alert.
435
00:30:38,437 --> 00:30:40,531
Firefighters, extra
crews in explosives
436
00:30:40,605 --> 00:30:42,039
and munitions building.
437
00:30:42,107 --> 00:30:43,837
Helena, casualty stations.
438
00:30:43,909 --> 00:30:46,276
Peter, all nonessential
machinery and equipment
439
00:30:46,345 --> 00:30:48,280
shut down right now,
and I mean shut down.
440
00:30:48,347 --> 00:30:49,906
- What about
Michelle and Osgood?
441
00:30:49,981 --> 00:30:51,847
- I'm going down in the
catacombs after them.
442
00:30:51,917 --> 00:30:55,547
- Tony, John may have been
about to release some teranium.
443
00:30:55,620 --> 00:30:57,088
- He was cut off, Helena.
444
00:30:57,155 --> 00:30:58,333
We don't know what
he was gonna say.
445
00:30:58,357 --> 00:31:01,122
- But a determination
has to be made.
446
00:31:01,193 --> 00:31:03,094
You're in command now.
447
00:31:06,631 --> 00:31:10,568
- Yeah, well we may all
go up in smoke anyway.
448
00:31:12,070 --> 00:31:13,070
Take what you need.
449
00:31:19,578 --> 00:31:20,978
- We've got a head start.
450
00:31:21,046 --> 00:31:22,446
Let's see if we can outrun it.
451
00:31:32,124 --> 00:31:33,124
- Patrick.
452
00:31:36,395 --> 00:31:37,624
Hold on to me.
453
00:31:39,464 --> 00:31:40,898
I'm so tired.
454
00:31:42,401 --> 00:31:43,401
- We'll rest here.
455
00:31:50,542 --> 00:31:51,542
Please, don't be afraid.
456
00:31:52,644 --> 00:31:55,978
- I'm not afraid
when I'm with you.
457
00:31:56,047 --> 00:31:57,879
I know you love me.
458
00:31:57,949 --> 00:31:59,474
- Yes, always.
459
00:32:08,493 --> 00:32:11,156
- Wasn't there any
hope for me in hospital?
460
00:32:11,229 --> 00:32:12,925
- None at all.
461
00:32:12,998 --> 00:32:15,024
- Dr. Russell
tried so very hard.
462
00:32:15,100 --> 00:32:16,363
- She failed, utterly.
463
00:32:19,237 --> 00:32:21,331
- You know best, Patrick.
464
00:32:26,611 --> 00:32:28,603
- Are you able to walk now?
465
00:32:28,680 --> 00:32:30,148
- Not yet.
466
00:32:41,426 --> 00:32:42,621
- Shh.
467
00:32:46,965 --> 00:32:50,163
- I'm sorry, my darling,
but we must go on.
468
00:32:52,070 --> 00:32:53,070
- I'll try.
469
00:33:48,493 --> 00:33:53,022
- We're gonna be safe now,
where the fire won't find us.
470
00:33:53,098 --> 00:33:54,498
- So hard.
471
00:33:54,566 --> 00:33:55,566
- Try to go on.
472
00:34:01,506 --> 00:34:02,506
Michelle.
473
00:34:09,247 --> 00:34:11,443
Can you hear me, Michelle?
474
00:34:14,319 --> 00:34:16,345
- I'm not afraid to die.
475
00:34:17,689 --> 00:34:19,123
- You'll never die.
476
00:34:21,726 --> 00:34:23,024
I won't let you go.
477
00:34:31,369 --> 00:34:33,133
Be conquered by my faith.
478
00:34:38,176 --> 00:34:40,168
You weren't born to die.
479
00:34:41,713 --> 00:34:43,545
Your being and breath,
480
00:34:47,419 --> 00:34:50,480
what you are can
never be destroyed.
481
00:35:43,708 --> 00:35:47,201
- Doctor, why don't
you take a break?
482
00:35:47,278 --> 00:35:48,756
- When I know the
patient's going to live.
483
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
That's when, Ben.
484
00:35:56,621 --> 00:35:57,621
Checklist.
485
00:36:01,326 --> 00:36:04,262
All right, systolic
intervals check.
486
00:36:04,329 --> 00:36:05,329
- Yeah.
487
00:36:17,842 --> 00:36:20,141
The heat waves
are blasting Alpha.
488
00:36:20,211 --> 00:36:21,422
I hope there's something
left of the launchpad
489
00:36:21,446 --> 00:36:22,446
for us to land on.
490
00:36:24,416 --> 00:36:25,440
- Here we go.
491
00:36:39,731 --> 00:36:42,257
Come on, teranium,
hang on in there.
492
00:36:45,370 --> 00:36:47,236
That wall's got to hold.
493
00:36:49,708 --> 00:36:52,769
- Wow, the job's half done.
494
00:36:57,215 --> 00:36:58,215
- Yes, Helena.
495
00:36:58,249 --> 00:36:59,717
- Tony, it's working.
496
00:36:59,784 --> 00:37:01,275
The new heart is working.
497
00:37:02,687 --> 00:37:04,747
You've gotta find her
and bring her back.
498
00:37:06,658 --> 00:37:07,658
Tony?
499
00:37:08,626 --> 00:37:10,424
- Must be shock
waves from the storm.
500
00:37:10,495 --> 00:37:11,895
- Please, Tony, listen to me.
501
00:37:11,963 --> 00:37:13,659
We can't lose Michelle now.
502
00:37:13,732 --> 00:37:16,429
We just, we just
can't lose her now.
503
00:37:16,501 --> 00:37:18,299
- We'll get her.
504
00:37:18,369 --> 00:37:19,369
Come on.
505
00:37:39,824 --> 00:37:42,988
- Heavy damage to all surface
installations, Commander.
506
00:37:43,261 --> 00:37:46,288
Some casualties,
but we are functioning.
507
00:37:46,364 --> 00:37:48,492
- Can you clear a landing area?
508
00:37:48,566 --> 00:37:49,795
- Top priority, Commander.
509
00:38:01,479 --> 00:38:02,811
- More surface explosions?
510
00:38:02,914 --> 00:38:04,780
- Yeah, Osgood prophecy.
511
00:38:05,984 --> 00:38:07,885
Just as well we're
following a prophet.
512
00:38:07,952 --> 00:38:09,443
- Unless he explodes.
513
00:38:41,653 --> 00:38:42,653
- Listen.
514
00:38:48,493 --> 00:38:49,893
Pat, it's me, Tony, listen.
515
00:38:49,961 --> 00:38:51,554
The new heart, it's working.
516
00:38:53,097 --> 00:38:54,588
Wait, Pat, listen.
517
00:39:09,714 --> 00:39:12,309
- It's all right, darling.
518
00:39:12,383 --> 00:39:13,383
Come on.
519
00:39:29,934 --> 00:39:31,879
- It's no good, we'll never
find them in the dark.
520
00:39:31,903 --> 00:39:33,599
- He doesn't need to see,
521
00:39:33,705 --> 00:39:35,503
not the way he
knows the catacombs.
522
00:39:37,742 --> 00:39:38,675
- Maya?
523
00:39:38,743 --> 00:39:39,767
Yes, Tony.
524
00:39:39,844 --> 00:39:41,642
- We're in the
catacombs, level three.
525
00:39:41,713 --> 00:39:43,079
Get here, on the double.
526
00:39:55,827 --> 00:39:58,820
- Not so many
injured as I thought.
527
00:39:59,998 --> 00:40:01,933
- Suppose we do
catch up with him.
528
00:40:02,000 --> 00:40:03,491
Will it matter?
529
00:40:03,568 --> 00:40:04,745
- That's another
thing I like about you.
530
00:40:04,769 --> 00:40:05,964
You're always upbeat?
531
00:40:06,037 --> 00:40:07,596
Tony.
532
00:40:07,672 --> 00:40:08,672
- Maya.
533
00:40:12,710 --> 00:40:13,710
Maya?
534
00:40:14,512 --> 00:40:15,512
Over here, Tony.
535
00:40:18,483 --> 00:40:21,612
- Listen, Osgood's taken
Michelle deep into the catacombs.
536
00:40:21,686 --> 00:40:23,126
Now somebody's
gotta go in after her.
537
00:40:23,187 --> 00:40:25,884
Somebody who
can see in the dark.
538
00:40:40,071 --> 00:40:43,439
- Let's hear you,
so we can follow.
539
00:42:01,753 --> 00:42:03,221
Michelle.
540
00:42:45,096 --> 00:42:46,621
- Tony.
541
00:42:46,697 --> 00:42:48,962
- Yeah, I'm okay,
and I've got Michelle.
542
00:42:49,033 --> 00:42:50,228
- Where's Osgood?
543
00:42:50,301 --> 00:42:53,237
- He's buried,
under a rock pile.
544
00:42:53,304 --> 00:42:54,829
Give me a hand.
545
00:42:54,939 --> 00:42:57,033
Get her to medical, fast.
546
00:42:57,108 --> 00:42:59,077
- What about Osgood?
547
00:42:59,143 --> 00:43:00,771
- I'm not gonna leave him here.
548
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
- Are we ready?
549
00:43:35,079 --> 00:43:36,775
Power on a hypothermic lens.
550
00:43:47,692 --> 00:43:48,692
Incision.
551
00:44:26,164 --> 00:44:27,164
Nurse.
552
00:44:32,870 --> 00:44:35,169
- Heartbeat, do you reckon?
553
00:44:37,808 --> 00:44:39,140
Heart stopped.
554
00:44:39,210 --> 00:44:40,269
- Retractors.
555
00:44:41,445 --> 00:44:42,743
- Pressure going down.
556
00:44:44,048 --> 00:44:45,243
- Clamp on.
557
00:44:45,349 --> 00:44:46,349
- Pressure gone.
558
00:44:49,086 --> 00:44:50,086
- Suction.
559
00:45:28,826 --> 00:45:29,885
- Electric motor in.
560
00:45:35,032 --> 00:45:36,032
Arterial clamp.
561
00:45:43,808 --> 00:45:44,808
Venous clamp.
562
00:45:48,879 --> 00:45:50,438
The heart's started again.
563
00:46:01,292 --> 00:46:03,386
The heart rate's excellent.
564
00:46:03,461 --> 00:46:04,793
The pulse rate's poor.
565
00:46:06,097 --> 00:46:07,463
Her vital signs are weak.
566
00:46:09,267 --> 00:46:10,267
- She's dying.
567
00:46:13,237 --> 00:46:14,933
- With this heart, she
should live forever.
568
00:46:16,207 --> 00:46:18,369
But we just can't
transplant faith.
569
00:46:19,810 --> 00:46:23,110
- Patrick said she would
survive without him.
570
00:46:27,151 --> 00:46:28,346
- He's alive.
571
00:46:28,419 --> 00:46:30,888
- Put him over there,
right next to his wife.
572
00:47:18,269 --> 00:47:19,269
- It's over.
573
00:47:54,638 --> 00:47:57,938
- I think Michelle's
going to be all right.
574
00:47:58,008 --> 00:48:02,002
I wonder if Patrick will
regain his mental stability.
575
00:48:03,414 --> 00:48:05,178
- Yeah, maybe,
given enough time.
576
00:48:06,650 --> 00:48:07,650
And faith.
577
00:48:21,165 --> 00:48:22,542
- I see you can't
tear yourself away
578
00:48:22,566 --> 00:48:23,864
from admiring my artistry.
579
00:48:25,169 --> 00:48:29,106
- No, I was thinking
about Patrick and Michelle.
580
00:48:29,173 --> 00:48:30,368
- Yeah, about Patrick.
581
00:48:30,441 --> 00:48:32,069
You know, one thing bothers me.
582
00:48:32,143 --> 00:48:33,873
His prediction of
that heat storm.
583
00:48:33,944 --> 00:48:35,207
I mean, how come he knew that?
584
00:48:35,279 --> 00:48:36,356
Don't tell me he was
in communication
585
00:48:36,380 --> 00:48:38,144
with that storm cloud.
586
00:48:38,215 --> 00:48:40,980
- Look, his mind was
under tremendous strain.
587
00:48:41,051 --> 00:48:43,316
We know so little
about the universe.
588
00:48:43,387 --> 00:48:45,879
Who's to say there
wasn't an intelligence
589
00:48:45,956 --> 00:48:49,518
in that heat storm that was
somehow able to communicate
590
00:48:49,593 --> 00:48:51,619
with Patrick in the
state that he was in?
591
00:48:51,695 --> 00:48:52,695
- Not me.
592
00:48:54,031 --> 00:48:56,193
Oh, would you
look at that color?
593
00:48:56,267 --> 00:48:58,031
Pure amber.
594
00:48:58,102 --> 00:48:59,263
And the consistency of it.
595
00:48:59,336 --> 00:49:00,964
It's not a bubble in sight.
596
00:49:01,038 --> 00:49:03,598
- Our computer analysis
of your last concoction.
597
00:49:03,674 --> 00:49:05,619
- Yeah yeah yeah yeah,
unfit for human consumption.
598
00:49:05,643 --> 00:49:07,077
Sure, I know.
599
00:49:07,144 --> 00:49:08,355
Would you tell me,
what does a computer
600
00:49:08,379 --> 00:49:09,574
know about beer anyway?
601
00:49:09,647 --> 00:49:12,446
No lust for adventure,
no imagination, no taste.
602
00:49:12,516 --> 00:49:13,516
Nothing.
603
00:49:14,652 --> 00:49:17,053
Ah, Verdeschi, you're a genius.
604
00:49:28,332 --> 00:49:29,425
- Yes, Sandra.
605
00:49:29,500 --> 00:49:31,969
- Tony, Eagle One
has just touched down.
606
00:49:34,405 --> 00:49:35,703
- Welcome back, John.
607
00:49:35,973 --> 00:49:37,999
- It's good to be back, Helena.
608
00:49:38,075 --> 00:49:40,067
I guess luck was with us.
609
00:49:40,144 --> 00:49:41,144
What's with Alpha?
610
00:49:41,212 --> 00:49:42,544
- Everything's okay, John.
611
00:49:42,613 --> 00:49:44,124
As a matter of fact,
we were just about
612
00:49:44,148 --> 00:49:46,208
to raise a glass
to your safe return.
613
00:49:46,283 --> 00:49:48,149
- Not of your
manufacture, I hope.
614
00:49:48,219 --> 00:49:51,053
- Only one of us
is that adventurous.
615
00:49:51,121 --> 00:49:53,283
- Oh, that is fantastic.
616
00:49:53,357 --> 00:49:55,952
Now who said that was
unfit for human consumption?
617
00:49:56,026 --> 00:49:57,324
- Who said you were human?
618
00:49:59,230 --> 00:50:00,596
- I'm gonna go find Maya.
619
00:50:00,664 --> 00:50:03,099
If I'm gonna be insulted, I
want it done by an expert.
620
00:50:07,705 --> 00:50:10,368
- John, thanks for the teranium.
621
00:50:10,441 --> 00:50:11,272
- Teranium?
622
00:50:11,342 --> 00:50:13,311
- It saved Michelle's life.
623
00:50:13,377 --> 00:50:14,377
- I did not.
624
00:50:16,747 --> 00:50:19,239
Oh yeah.
625
00:50:19,316 --> 00:50:21,080
- Welcome back, John.
43460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.