All language subtitles for Space 1999 S02E08 The Rules of Luton.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,117 --> 00:00:51,677 Moonbase Alpha status report. 2 00:00:51,752 --> 00:00:54,722 892 days after leaving Earth's orbit. 3 00:00:54,788 --> 00:00:57,155 Dr. Helena Russell recording. 4 00:00:57,224 --> 00:00:59,284 We have just passed through a space storm, 5 00:00:59,359 --> 00:01:01,692 duration, 42 days. 6 00:01:01,762 --> 00:01:04,163 Our sensors have picked up a medium size planet 7 00:01:04,231 --> 00:01:05,597 in the north quadrant. 8 00:01:05,666 --> 00:01:08,465 Commander Koenig is exploring the planet. 9 00:01:08,535 --> 00:01:10,697 The surface is rich in vegetation. 10 00:01:10,771 --> 00:01:14,367 It is our hope that it might prove habitable. 11 00:01:14,441 --> 00:01:15,441 - Maya? 12 00:01:19,713 --> 00:01:21,238 Sensor reading? 13 00:01:21,315 --> 00:01:25,548 - Surface temperature, 73 degrees, atmosphere, breathable. 14 00:01:25,619 --> 00:01:27,485 - Alright, let's put it down. 15 00:01:27,554 --> 00:01:29,284 - Okay. 16 00:01:34,861 --> 00:01:36,591 Oxygen leak life support system. 17 00:01:36,663 --> 00:01:38,325 - Take over, Tony. 18 00:01:38,398 --> 00:01:39,696 - Aye. 19 00:01:42,302 --> 00:01:44,498 - Four hours until critical level. 20 00:01:44,571 --> 00:01:45,571 - Do we abort? 21 00:01:47,174 --> 00:01:48,335 - No. 22 00:01:48,408 --> 00:01:50,707 You go back to Alpha, pick up another Eagle. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,377 Maya and I will have completed our survey 24 00:01:52,412 --> 00:01:53,539 by the time you get back. 25 00:01:53,614 --> 00:01:54,614 - Check. 26 00:02:03,490 --> 00:02:06,585 - Moonbase Alpha to Commander Koenig, go ahead. 27 00:02:09,496 --> 00:02:11,556 - Eagle One has developed a malfunction and is 28 00:02:11,632 --> 00:02:13,100 returning to Alpha. 29 00:02:16,536 --> 00:02:20,598 Maya and I will continue our survey until Tony returns 30 00:02:20,674 --> 00:02:21,674 and picks us up. 31 00:02:22,643 --> 00:02:25,169 Anything we can do, commander? 32 00:02:25,245 --> 00:02:26,645 - Just stay in touch. 33 00:02:26,713 --> 00:02:28,841 We'll contact you every 30 minutes 34 00:02:28,915 --> 00:02:30,577 to make sure you're alright. 35 00:02:30,651 --> 00:02:32,483 - We'll take to you in half an hour, out. 36 00:02:33,854 --> 00:02:35,447 - They're edible. 37 00:02:35,522 --> 00:02:36,522 - Great. 38 00:02:45,399 --> 00:02:48,494 Cannibals, murderers. 39 00:02:48,568 --> 00:02:50,298 You will be punished 40 00:02:50,370 --> 00:02:55,365 as cannibals and murders deserved to be punished. 41 00:03:21,601 --> 00:03:25,868 - Koenig to Alpha, Koenig to Alpha, come in Alpha. 42 00:03:31,411 --> 00:03:33,937 Koenig to Moonbase Alpha, come in Alpha. 43 00:03:34,214 --> 00:03:37,241 Murder, you have your last communication 44 00:03:37,317 --> 00:03:38,317 with Alpha. 45 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 - Who are you? 46 00:03:41,388 --> 00:03:43,914 We are the judges of Luton. 47 00:03:43,990 --> 00:03:45,856 - What is the crime? 48 00:03:45,926 --> 00:03:48,657 You destroyed life forms on this planet. 49 00:03:48,729 --> 00:03:51,255 - We picked a flower and ate some berries. 50 00:03:51,331 --> 00:03:53,266 That is your crime. 51 00:03:53,333 --> 00:03:55,734 You killed members of our society. 52 00:03:57,604 --> 00:03:58,799 - We didn't realize. 53 00:03:58,872 --> 00:04:02,809 But we are merciful even to criminals 54 00:04:02,876 --> 00:04:04,276 of such magnitude. 55 00:04:04,344 --> 00:04:06,370 - Please believe us, if we committed a crime, 56 00:04:06,446 --> 00:04:07,778 it was out of ignorance. 57 00:04:07,848 --> 00:04:09,578 You will be given a chance to prove 58 00:04:09,683 --> 00:04:11,345 your innocent intent. 59 00:04:18,291 --> 00:04:20,453 These are your adversaries. 60 00:04:20,527 --> 00:04:25,363 They too are criminals from space who violated our laws. 61 00:04:25,432 --> 00:04:28,869 They too claim innocence due to ignorance. 62 00:04:28,935 --> 00:04:32,963 Your innocence will be tested in the crucible of combat. 63 00:04:33,039 --> 00:04:35,838 The survivors will be given their freedom. 64 00:04:46,019 --> 00:04:47,019 - Move. 65 00:05:02,035 --> 00:05:03,035 Back. 66 00:05:03,970 --> 00:05:05,404 Ah hah. 67 00:05:08,041 --> 00:05:10,408 - This I useless, we'll need a weapon. 68 00:05:10,477 --> 00:05:12,810 - If we break a branch or injure a tree, 69 00:05:12,879 --> 00:05:14,279 they'll condemn us without a chance. 70 00:05:15,348 --> 00:05:17,647 - Yeah, we better not get hungry before this over. 71 00:05:21,388 --> 00:05:22,388 Come on. 72 00:05:35,602 --> 00:05:37,867 Come on. 73 00:06:00,760 --> 00:06:02,786 These would make good arrowheads. 74 00:06:02,863 --> 00:06:04,331 - Arrowheads? 75 00:06:04,397 --> 00:06:08,425 - Yeah, American Indians used arrow and bows. 76 00:06:08,501 --> 00:06:09,833 - Oh. 77 00:06:09,903 --> 00:06:13,897 - We can probably make a bow, but we need some string. 78 00:06:13,974 --> 00:06:15,408 I bet we can make a spear. 79 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 - Must we kill them? 80 00:06:19,646 --> 00:06:21,478 - Maya, yes if we want to survive. 81 00:06:47,641 --> 00:06:50,634 - Well, if we reveal ourselves, it's a sign of good faith. 82 00:06:50,710 --> 00:06:52,702 It's obvious we mean them no harm. 83 00:06:54,014 --> 00:06:55,915 - You've got a point. 84 00:06:55,982 --> 00:06:57,644 - We'll make a contact. 85 00:06:57,717 --> 00:07:00,152 - Yes, but first, let's make sure we've got some 86 00:07:00,420 --> 00:07:01,820 security between them and us. 87 00:07:03,089 --> 00:07:04,089 Like a canyon. 88 00:07:12,732 --> 00:07:13,732 They're tracking us. 89 00:07:26,680 --> 00:07:27,943 Stay on hard ground. 90 00:09:03,877 --> 00:09:06,244 He can tear a mountain apart with his bare hands. 91 00:09:12,852 --> 00:09:16,254 You're right, Maya, I'd rather them as a friend 92 00:09:16,322 --> 00:09:17,322 then as an enemy. 93 00:09:18,925 --> 00:09:21,053 Hello, hello. 94 00:09:22,929 --> 00:09:25,956 We don't wanna fight with you. 95 00:09:26,032 --> 00:09:27,796 We wanna be friends. 96 00:09:30,737 --> 00:09:31,737 But he doesn't. 97 00:09:33,740 --> 00:09:35,174 We're not your enemy. 98 00:09:47,987 --> 00:09:50,013 - Moonbase Alpha to Command Koenig. 99 00:09:51,925 --> 00:09:57,728 Moonbase Alpha to Command Koenig. 100 00:09:57,797 --> 00:10:00,631 Moonbase Alpha to Command Koenig. 101 00:10:03,703 --> 00:10:05,934 Eagle One requesting clearance for touchdown. 102 00:10:06,005 --> 00:10:08,702 - Eagle One, you're cleared for touchdown. 103 00:10:08,775 --> 00:10:09,775 Thanks, Alpha. 104 00:10:11,010 --> 00:10:12,655 Do you have another Eagle standing by for me? 105 00:10:12,679 --> 00:10:14,123 - Ready for liftoff as soon as you clear 106 00:10:14,147 --> 00:10:15,945 the launchpad, Tony. 107 00:10:17,383 --> 00:10:19,181 Thanks, Helena. 108 00:10:19,252 --> 00:10:23,713 - Moonbase Alpha to Command Koenig. 109 00:10:23,790 --> 00:10:25,918 Moonbase Alpha to Command Koenig. 110 00:10:25,992 --> 00:10:27,790 - Yasko, get that planet on the screen. 111 00:10:30,697 --> 00:10:32,097 Where is it? 112 00:10:32,165 --> 00:10:33,175 It should be there. 113 00:10:33,199 --> 00:10:34,199 - It's got to be. 114 00:10:35,135 --> 00:10:36,135 Check your scanners. 115 00:10:37,737 --> 00:10:38,898 - Not registering. 116 00:10:44,377 --> 00:10:47,711 - The sensors are giving no readings. 117 00:10:50,250 --> 00:10:52,151 - Eagle Four ready for liftoff. 118 00:10:52,218 --> 00:10:53,982 Abort Eagle Four, abort. 119 00:10:54,053 --> 00:10:54,850 - What? 120 00:10:54,921 --> 00:10:56,116 - Abort. 121 00:10:56,189 --> 00:10:58,029 - I've gotta get the commander off that planet. 122 00:10:58,091 --> 00:10:59,771 - Tony, we don't know where that planet is. 123 00:11:42,702 --> 00:11:44,796 - They don't like the water. 124 00:11:44,871 --> 00:11:45,998 - Maybe they can't swim. 125 00:11:50,076 --> 00:11:51,076 Stay here. 126 00:11:57,150 --> 00:11:58,150 Listen to me. 127 00:11:59,986 --> 00:12:02,080 Please, listen to me. 128 00:12:02,155 --> 00:12:03,350 We've no reason to fight. 129 00:12:04,490 --> 00:12:06,982 Don't let them make us kill each other. 130 00:12:09,028 --> 00:12:10,028 Listen, to me. 131 00:12:15,068 --> 00:12:17,094 - Even if they can't understand us, 132 00:12:17,170 --> 00:12:18,247 they must know we want to talk. 133 00:12:18,271 --> 00:12:19,466 Why won't they talk? 134 00:12:19,739 --> 00:12:22,732 - Maybe it's in their nature to kill, not talk. 135 00:12:22,809 --> 00:12:25,369 Well, that river gives us some breathing space. 136 00:12:25,445 --> 00:12:26,845 Maybe they're leaving. 137 00:12:26,913 --> 00:12:29,007 - No, just trying to figure out a way across. 138 00:12:29,115 --> 00:12:31,778 Well, it'll be awhile before they catch up to us. 139 00:12:31,851 --> 00:12:34,013 We've gotta find someway to defend ourselves. 140 00:12:46,432 --> 00:12:47,832 What is it, commander? 141 00:12:47,900 --> 00:12:49,869 - Haven't noticed any live animals. 142 00:12:49,936 --> 00:12:52,296 Those vines look like they have a strangle hold on that one. 143 00:12:52,338 --> 00:12:54,136 - The plant killed the animal? 144 00:12:54,207 --> 00:12:56,506 - Let's just say it eliminated a natural enemy. 145 00:13:04,984 --> 00:13:06,077 Koenig to Alpha. 146 00:13:06,152 --> 00:13:08,121 Koenig to Moonbase Alpha, come in Alpha. 147 00:13:08,187 --> 00:13:12,352 Commander Koenig, you waste valuable time. 148 00:13:12,425 --> 00:13:15,361 Devote yourselves to saving your lives. 149 00:13:17,297 --> 00:13:20,028 - Why must we kill to save our lives? 150 00:13:20,099 --> 00:13:22,364 Because those are the rules of Luton. 151 00:13:22,435 --> 00:13:25,371 - We will not submit to those rules. 152 00:13:25,438 --> 00:13:26,963 They're cruel and vicious. 153 00:13:27,040 --> 00:13:29,100 Cruel, vicious? 154 00:13:30,410 --> 00:13:35,781 We pride ourselves on our justice, on our fairness. 155 00:13:35,848 --> 00:13:39,410 As proof of our fairness, we have given your adversaries 156 00:13:39,485 --> 00:13:41,886 abilities to match yours. 157 00:13:41,954 --> 00:13:45,823 Otherwise, the contest would be too one sided. 158 00:13:49,462 --> 00:13:51,454 - We will not fight. 159 00:13:51,531 --> 00:13:54,228 We will not submit to those rules. 160 00:13:54,300 --> 00:13:57,065 Kill or die. 161 00:13:58,204 --> 00:14:00,400 - I thought they were against killing? 162 00:14:00,473 --> 00:14:03,341 - Obviously animals are a lower form of life on this planet. 163 00:14:03,409 --> 00:14:06,038 If we all kill each other, it's acceptable. 164 00:14:06,145 --> 00:14:08,546 - I wonder what abilities they gave our adversaries. 165 00:14:08,614 --> 00:14:11,880 - Three against two aren't having enough odds? 166 00:14:11,951 --> 00:14:15,217 - Maybe a lion or a tiger might even out the odds. 167 00:14:15,288 --> 00:14:18,224 - No, Maya, he'd tear you apart if he got close enough 168 00:14:18,291 --> 00:14:19,435 no matter what form you took. 169 00:14:19,459 --> 00:14:22,327 But wait, maybe we could use your abilities 170 00:14:22,395 --> 00:14:23,419 to give us an edge? 171 00:14:25,231 --> 00:14:27,393 That way we'd know where they are at all times. 172 00:14:37,143 --> 00:14:39,044 Don't stay at any one place too long. 173 00:16:31,657 --> 00:16:34,149 - Maya, stop him, stop him. 174 00:16:35,461 --> 00:16:37,054 Stop him, we must talk to him. 175 00:16:42,034 --> 00:16:45,095 - Come back, come back, we won't hurt you. 176 00:16:58,584 --> 00:17:00,314 Your shoulder. 177 00:17:00,386 --> 00:17:01,386 Come on, sit down. 178 00:17:02,488 --> 00:17:03,488 Come on. 179 00:17:31,417 --> 00:17:33,682 - Well, now we know the abilities the judges of Luton 180 00:17:33,753 --> 00:17:35,153 gave to two of them. 181 00:17:36,689 --> 00:17:39,318 - Hmm, one they gave the strength to tear mountains apart 182 00:17:39,392 --> 00:17:40,636 and the other, they made a transport. 183 00:17:40,660 --> 00:17:43,391 - Yeah, one second, the other side of the river, 184 00:17:43,462 --> 00:17:45,021 the next second, this side. 185 00:17:45,097 --> 00:17:50,502 If he could transport, why didn't he do it again to escape? 186 00:17:50,570 --> 00:17:52,163 - Perhaps they're only permitted to 187 00:17:53,439 --> 00:17:54,805 use their abilities once. 188 00:17:55,074 --> 00:17:55,700 - Yeah, it could be. 189 00:17:55,775 --> 00:17:57,539 Anyway, thanks. 190 00:17:57,610 --> 00:17:59,579 - Nothing to thank me for. 191 00:17:59,645 --> 00:18:02,444 - Alright, then I thank the bird for its key eyesight. 192 00:18:02,515 --> 00:18:05,110 And the lion for its terrible roar. 193 00:18:05,785 --> 00:18:07,253 Oh. 194 00:18:07,320 --> 00:18:09,812 - Oh I'm sorry but I've got to stop the bleeding. 195 00:18:10,089 --> 00:18:12,456 - Don't look so sad, it doesn't hurt that much. 196 00:18:14,660 --> 00:18:16,151 - Be careful when you move. 197 00:18:16,228 --> 00:18:17,628 - Okay mom. 198 00:18:17,697 --> 00:18:21,395 I won't get it infected and I won't get any dirt in it. 199 00:18:23,235 --> 00:18:24,279 - What you need is some rest. 200 00:18:24,303 --> 00:18:25,794 - Right, and some peace and quiet. 201 00:18:27,340 --> 00:18:30,538 I'm afraid we're not gonna get much of that. 202 00:18:33,879 --> 00:18:35,079 We'd better take that with us. 203 00:18:40,319 --> 00:18:41,252 Give it to me. 204 00:18:41,320 --> 00:18:43,152 - It's too heavy for you. 205 00:18:43,222 --> 00:18:44,451 - Don't waste time arguing. 206 00:19:04,677 --> 00:19:05,677 Okay. 207 00:19:10,916 --> 00:19:12,327 Eagle Four to command center. 208 00:19:12,351 --> 00:19:13,375 - Go ahead, Tony. 209 00:19:13,452 --> 00:19:15,751 - I'm getting no reading on my sensors. 210 00:19:15,821 --> 00:19:18,120 That was expected, wasn't it? 211 00:19:18,190 --> 00:19:18,850 - Well, how about yours? 212 00:19:18,924 --> 00:19:20,483 - Still negative. 213 00:19:20,559 --> 00:19:22,528 And I still think you're out of your mind. 214 00:19:22,595 --> 00:19:25,588 - When I approach the planet or at least when I think 215 00:19:25,665 --> 00:19:27,463 I'm in the area of the planet, I'll check in. 216 00:19:27,533 --> 00:19:29,297 Be careful, Tony. 217 00:19:29,402 --> 00:19:31,200 - Oh you never know, I might even be lucky 218 00:19:31,270 --> 00:19:32,870 and make visual contact when I get there. 219 00:19:32,905 --> 00:19:34,430 - You should have a co-pilot with you. 220 00:19:34,507 --> 00:19:36,667 - I'm not letting anybody else share this risk, Helena. 221 00:19:36,709 --> 00:19:39,372 - Remember, you said you'd give yourself a good margin 222 00:19:39,445 --> 00:19:41,209 for safety. 223 00:19:41,280 --> 00:19:43,258 - What I'm remembering is that I told John and Maya 224 00:19:43,282 --> 00:19:44,362 I'd be write back for them. 225 00:20:12,311 --> 00:20:13,802 - Maya, we'd better get moving again. 226 00:20:13,879 --> 00:20:15,677 - You'd better rest. 227 00:20:15,748 --> 00:20:18,616 - We can't stray too far from where the Eagle touched down. 228 00:20:18,684 --> 00:20:20,346 When it comes back, we've gotta be there. 229 00:20:20,453 --> 00:20:21,453 - You're getting weaker. 230 00:20:21,520 --> 00:20:23,352 What you need is some nourishment. 231 00:20:23,422 --> 00:20:27,416 - Oh sure, how about some pheasant under glass, 232 00:20:27,493 --> 00:20:30,395 asparagus hollandaise, topped off with chocolate mousse 233 00:20:30,463 --> 00:20:32,659 and coffee espresso, hmm. 234 00:20:32,732 --> 00:20:37,261 - Some broth, maybe chicken, rabbit, beef. 235 00:20:37,336 --> 00:20:40,534 - Sure, all we need for that are the ingredients. 236 00:20:40,606 --> 00:20:43,804 And on this planet, there are no such ingredients anymore. 237 00:20:43,876 --> 00:20:45,821 - Well, maybe they didn't kill off all the animals. 238 00:20:45,845 --> 00:20:47,973 Not every animal is a plant eater. 239 00:20:48,247 --> 00:20:49,579 - Have you seen any around? 240 00:20:51,817 --> 00:20:53,843 The only bird we saw was you. 241 00:20:56,422 --> 00:20:58,254 If you take another form, 242 00:20:58,324 --> 00:20:59,534 don't stay in any one place too long. 243 00:20:59,558 --> 00:21:01,652 We mustn't give them a chance to get at you. 244 00:21:06,565 --> 00:21:07,965 We also need more weapons. 245 00:21:08,033 --> 00:21:10,662 That lance isn't gonna be enough. 246 00:21:18,477 --> 00:21:20,309 Company, huh? 247 00:21:20,379 --> 00:21:23,474 - Yeah. 248 00:21:23,549 --> 00:21:24,812 Careful. 249 00:21:48,007 --> 00:21:49,407 Oh you can't go on. 250 00:21:51,377 --> 00:21:52,845 - Who says I can't? 251 00:21:56,649 --> 00:21:57,673 - Any questions? 252 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 - Yeah. 253 00:22:01,387 --> 00:22:03,549 Why'd I get you into this? 254 00:23:35,581 --> 00:23:36,776 Better check out the area. 255 00:23:37,783 --> 00:23:38,783 - Uh huh. 256 00:23:46,725 --> 00:23:49,456 There's a long line of animal skeletons 257 00:23:49,528 --> 00:23:50,655 all along the rim. 258 00:23:51,664 --> 00:23:53,428 Looks like they're in formation. 259 00:23:55,534 --> 00:23:56,558 - Battle formation. 260 00:23:57,870 --> 00:23:59,930 Could be that this is where the animals 261 00:24:00,005 --> 00:24:01,064 made their last stand. 262 00:24:03,108 --> 00:24:05,703 The animals wipe out all the plant life in that area 263 00:24:05,778 --> 00:24:07,076 to protect their rear. 264 00:24:08,747 --> 00:24:11,046 Could you imagine the battle that must have 265 00:24:11,116 --> 00:24:14,575 taken place on the rim of this cliff? 266 00:24:14,653 --> 00:24:16,019 - And the animals lost. 267 00:24:17,856 --> 00:24:18,856 - Yeah. 268 00:24:20,826 --> 00:24:22,988 Better check out our friends below, huh. 269 00:24:23,062 --> 00:24:24,062 - Yeah. 270 00:24:30,602 --> 00:24:32,161 There's nothing I could see from here. 271 00:24:32,237 --> 00:24:35,571 - Why don't you take a closer look, huh? 272 00:24:35,641 --> 00:24:36,734 - Right. 273 00:27:51,170 --> 00:27:52,900 You were supposed to be resting. 274 00:27:55,307 --> 00:27:57,640 - Yeah, I will as soon as I finish this. 275 00:27:57,709 --> 00:27:59,420 I had a great birds eye of the valley 276 00:27:59,444 --> 00:28:00,844 but I only saw one of them. 277 00:28:00,913 --> 00:28:02,423 I'd sure like to know where the one is. 278 00:28:02,447 --> 00:28:04,259 On the valley floor somewhere I imagine. 279 00:28:04,283 --> 00:28:05,307 What are you making? 280 00:28:06,752 --> 00:28:07,752 - It's a bolo. 281 00:28:10,155 --> 00:28:13,125 In ancient times on Earth, bush natives 282 00:28:14,359 --> 00:28:16,123 invented a very effective weapon. 283 00:28:18,163 --> 00:28:19,163 - A bolo. 284 00:28:20,265 --> 00:28:21,733 Can I help? 285 00:28:21,800 --> 00:28:24,269 - Yeah, you can get some more walks about this size. 286 00:28:24,336 --> 00:28:26,965 No, make them a little bigger, and around. 287 00:28:47,359 --> 00:28:48,359 - Are you alright? 288 00:28:50,395 --> 00:28:53,092 - Well it only hurts when I laugh. 289 00:28:53,165 --> 00:28:53,996 - Hmm? 290 00:28:54,066 --> 00:28:55,159 - It's an old Earth joke. 291 00:28:57,035 --> 00:28:58,035 - It's not funny. 292 00:28:59,171 --> 00:29:00,332 - Well it was on Earth. 293 00:29:01,840 --> 00:29:02,967 - 50 years ago. 294 00:29:06,044 --> 00:29:08,377 - Okay, then tell me some old Psychon jokes. 295 00:29:12,951 --> 00:29:17,821 I'm sorry Maya, I didn't mean to bring up sad memories. 296 00:29:19,424 --> 00:29:23,361 - The memories aren't sad, except at the end. 297 00:29:25,330 --> 00:29:27,390 Psychon was a happy place. 298 00:29:27,466 --> 00:29:30,095 That's why most of us wouldn't leave it 299 00:29:30,168 --> 00:29:31,568 even when we knew we faced disaster. 300 00:29:34,273 --> 00:29:35,273 - Your brother left. 301 00:29:38,877 --> 00:29:41,073 - My brother like Mentor, my father, 302 00:29:41,146 --> 00:29:44,310 was on Psychon's High Scientific Council. 303 00:29:44,383 --> 00:29:47,285 He knew there was no hope when our planet began to boil. 304 00:29:49,187 --> 00:29:52,385 So, my brother and a thousand others went off 305 00:29:52,457 --> 00:29:54,449 into unchartered space. 306 00:29:54,526 --> 00:29:57,394 Preferring to take their chances than face sure death. 307 00:29:59,498 --> 00:30:01,091 - Did they find another planet? 308 00:30:05,203 --> 00:30:06,933 - We never heard from him again. 309 00:30:09,041 --> 00:30:11,101 Or any of the others who build spaceships after 310 00:30:11,176 --> 00:30:12,176 that and left. 311 00:30:13,145 --> 00:30:15,410 As Psychon's temperature kept rising. 312 00:30:17,983 --> 00:30:20,782 - If the breakup of the planet was inevitable, 313 00:30:22,521 --> 00:30:24,149 why didn't Mentor leave? 314 00:30:25,424 --> 00:30:28,360 - My father's dream was to restore Psychon, 315 00:30:28,427 --> 00:30:31,192 to make it a beautiful planet it once was. 316 00:30:34,066 --> 00:30:35,432 Nobody shared his dream. 317 00:30:36,601 --> 00:30:37,967 They all left. 318 00:30:39,304 --> 00:30:42,206 Preferring to take their chances in the unknown. 319 00:30:42,274 --> 00:30:48,839 - But if every scientist on Psychon knew it was coming, 320 00:30:48,914 --> 00:30:50,906 why did Mentor remain so stubborn? 321 00:30:52,984 --> 00:30:59,015 - He wasn't only stubborn, he was in love. 322 00:31:03,128 --> 00:31:08,260 My mother's tomb was on Psychon and he wouldn't leave her. 323 00:31:16,007 --> 00:31:17,976 - What about you? 324 00:31:18,043 --> 00:31:20,535 - Oh he tried to make me go, but I wouldn't. 325 00:31:22,013 --> 00:31:23,413 I couldn't let him stay alone. 326 00:31:24,649 --> 00:31:26,914 - He should have made you go. 327 00:31:26,985 --> 00:31:28,283 - You don't understand. 328 00:31:28,353 --> 00:31:30,549 He really believed he could perform the miracle 329 00:31:30,622 --> 00:31:32,215 of restoring Psychon. 330 00:31:34,426 --> 00:31:36,361 Oh and I got caught up on that dream. 331 00:31:38,530 --> 00:31:40,897 Mentor was a great scientist. 332 00:31:42,968 --> 00:31:44,163 And he was my father. 333 00:31:46,605 --> 00:31:49,871 I knew he could do anything. 334 00:32:06,057 --> 00:32:07,548 I don't see anything. 335 00:32:07,626 --> 00:32:08,626 Yeah. 336 00:32:23,675 --> 00:32:25,576 - Must you keep at it? 337 00:32:27,279 --> 00:32:28,279 - Fire power, Maya. 338 00:32:29,948 --> 00:32:33,112 In a combat situation, there's nothing as persuasive 339 00:32:33,185 --> 00:32:34,278 as fire power. 340 00:32:45,564 --> 00:32:47,157 - What about you, commander? 341 00:32:48,166 --> 00:32:49,395 Did you have any brothers? 342 00:32:54,072 --> 00:32:56,564 Sisters, mother, father? 343 00:32:58,076 --> 00:32:59,076 You had nobody? 344 00:33:01,313 --> 00:33:02,372 - I had a wife. 345 00:33:02,447 --> 00:33:03,574 - Had? 346 00:33:03,648 --> 00:33:05,549 - Weren't there any wars on Psychon? 347 00:33:05,617 --> 00:33:09,110 - No, unlike your planet, we were all of one race. 348 00:33:09,187 --> 00:33:11,383 One religion, one government. 349 00:33:12,691 --> 00:33:16,093 Our planet was so rich in resources, that there was 350 00:33:16,161 --> 00:33:17,629 no separation of classes. 351 00:33:20,532 --> 00:33:25,664 - In 1987, all the hatreds on earth between races, 352 00:33:28,106 --> 00:33:32,043 classes, and religions all came to a head. 353 00:33:34,679 --> 00:33:38,548 The war was global and awful. 354 00:33:43,088 --> 00:33:47,219 It was finally the war to end all wars because the survivors 355 00:33:47,292 --> 00:33:52,060 realized that if there was another one, 356 00:33:52,130 --> 00:33:56,192 it would be the end of humanity. 357 00:33:59,271 --> 00:34:03,208 - You mean people killed people 358 00:34:04,543 --> 00:34:07,012 just because they were different from each other? 359 00:34:10,148 --> 00:34:11,275 That's disgusting. 360 00:34:15,787 --> 00:34:18,052 - The one virtue of that war, 361 00:34:18,623 --> 00:34:20,091 if war can have a virtue, 362 00:34:21,826 --> 00:34:23,488 is that prejudice was wiped out. 363 00:34:26,164 --> 00:34:29,532 People realized that if they were going to survive, 364 00:34:29,601 --> 00:34:33,561 they would have to work together, 365 00:34:34,839 --> 00:34:36,740 accept each other for what they were. 366 00:34:39,110 --> 00:34:43,741 So, we began to create a brand new wonderful civilization. 367 00:34:54,292 --> 00:34:55,760 But it was too late for my wife. 368 00:35:00,398 --> 00:35:02,299 She was a casualty of that war. 369 00:35:17,349 --> 00:35:18,612 - What was she like? 370 00:35:27,592 --> 00:35:29,458 - She was like Helena. 371 00:35:57,522 --> 00:35:58,751 - A weapon. 372 00:35:58,823 --> 00:35:59,823 - It's just like ours. 373 00:36:00,759 --> 00:36:02,125 - He's down there then. 374 00:36:03,228 --> 00:36:04,753 - Careful, he knows we're alerted. 375 00:36:06,431 --> 00:36:09,230 - His weapon is still there but I don't see him. 376 00:36:09,334 --> 00:36:10,578 He's gotta be down there. 377 00:36:10,602 --> 00:36:12,298 I don't see him anywhere. 378 00:36:16,941 --> 00:36:18,409 - Wind's blowing this direction. 379 00:36:18,476 --> 00:36:19,476 Good. 380 00:36:20,578 --> 00:36:23,810 Come on, come on let's move back. 381 00:36:46,604 --> 00:36:50,564 If my hunch is right, we've just discovered the 382 00:36:50,642 --> 00:36:53,237 third ability given them by the judges of Luton. 383 00:37:03,688 --> 00:37:07,420 We may not be able to see him, but he's up here somewhere. 384 00:37:09,861 --> 00:37:12,228 Maya, you could pick up his scent. 385 00:37:20,638 --> 00:37:22,197 Go find him, Maya. 386 00:38:02,413 --> 00:38:05,315 - Eagle Four to Alpha, Eagle Four to Alpha. 387 00:38:05,383 --> 00:38:06,794 - Alpha to Eagle Four, go ahead, Tony. 388 00:38:06,818 --> 00:38:09,344 I'm close to the planet or where it should be. 389 00:38:09,420 --> 00:38:11,446 - You don't have visual, can you see it? 390 00:38:14,726 --> 00:38:15,726 - Nope. 391 00:38:17,462 --> 00:38:18,742 But I do have you on the monitor. 392 00:38:18,797 --> 00:38:20,322 Do you have me on the screen? 393 00:38:21,599 --> 00:38:22,498 - Yes. 394 00:38:22,567 --> 00:38:24,433 How about the planet? 395 00:38:24,502 --> 00:38:25,697 - We'll try again. 396 00:38:25,770 --> 00:38:26,770 Yasko. 397 00:38:33,311 --> 00:38:35,303 Tony, we can't get a fix on that planet 398 00:38:36,681 --> 00:38:37,758 and you can't stay out there forever. 399 00:38:37,782 --> 00:38:38,841 - Oh yes I can. 400 00:38:38,917 --> 00:38:40,647 Send another Eagle to refuel me. 401 00:38:48,026 --> 00:38:51,053 - It's alright, it's alright. 402 00:38:51,329 --> 00:38:53,423 It's alright, shh, hey. 403 00:38:55,500 --> 00:38:57,526 Oh, are you better now? 404 00:39:01,639 --> 00:39:02,834 - What'd I do, pass out? 405 00:39:04,075 --> 00:39:05,703 - No, you fell asleep. 406 00:39:09,881 --> 00:39:11,349 - As long as I was only delirious. 407 00:39:12,817 --> 00:39:15,582 I'd hate to have recurring nightmares like that again. 408 00:39:17,088 --> 00:39:20,547 - Alright, if it'll make you happy, you were delirious. 409 00:39:25,096 --> 00:39:26,096 - That bad huh? 410 00:39:28,733 --> 00:39:29,860 - It has to be cleaned. 411 00:39:32,770 --> 00:39:34,102 I've got to find some water. 412 00:40:31,729 --> 00:40:32,729 - Ahh. 413 00:41:01,192 --> 00:41:07,154 - Judges of Luton, free her and I will go down to him. 414 00:41:07,231 --> 00:41:09,928 We will not interfere. 415 00:41:10,001 --> 00:41:12,129 - I will let him kill me. 416 00:41:12,203 --> 00:41:13,203 No. 417 00:41:14,639 --> 00:41:16,835 - She can keep that form for only an hour. 418 00:41:18,476 --> 00:41:19,500 She will be crushed. 419 00:41:22,880 --> 00:41:26,078 Free her and he could kill me. 420 00:41:26,150 --> 00:41:27,880 We cannot. 421 00:41:27,952 --> 00:41:31,047 You're the judges of Luton, you can do anything. 422 00:41:31,122 --> 00:41:34,559 It is against the rules of Luton. 423 00:41:34,659 --> 00:41:36,958 - Wait, please wait, wait. 424 00:43:01,312 --> 00:43:04,248 - Eagle Four to commander center, refueling Eagle 425 00:43:04,315 --> 00:43:05,647 coming alongside. 426 00:43:05,716 --> 00:43:08,015 - Refueling Eagle is carrying relief pilot. 427 00:43:08,086 --> 00:43:10,248 - I don't wanna relief pilot, all I want is refueling. 428 00:43:10,321 --> 00:43:13,621 - Don't be stubborn, Tony, let your relief takeover. 429 00:43:13,724 --> 00:43:15,852 - No way Helena, one of us taking this risk 430 00:43:15,927 --> 00:43:17,259 is all that Alpha can afford. 431 00:43:25,269 --> 00:43:28,330 - Tony, according to our computer, you're coming very 432 00:43:28,606 --> 00:43:30,050 close to our recorder position of that planet. 433 00:43:30,074 --> 00:43:32,566 - According to my instruments, I'm uncomfortably close. 434 00:43:32,643 --> 00:43:34,578 - That's what I said, too close. 435 00:43:34,645 --> 00:43:36,238 - I'm still hoping for a visual. 436 00:43:36,314 --> 00:43:38,647 - Give yourself more room, Tony. 437 00:43:38,716 --> 00:43:41,345 You know the slightest miscalculation, you'll crash. 438 00:43:41,719 --> 00:43:43,950 - Well, I'm not in the mood for miscalculations, Helena. 439 00:43:44,122 --> 00:43:45,899 How long do you expect to stay there? 440 00:43:45,923 --> 00:43:47,755 - Forever if I have to. 441 00:44:58,229 --> 00:45:01,666 - We're fools if we fight. 442 00:45:01,766 --> 00:45:05,828 - I don't want to kill you but I must. 443 00:45:09,240 --> 00:45:12,802 - You, you understand me. 444 00:45:12,877 --> 00:45:17,406 - It pleases the judges of Luton to let us communicate 445 00:45:17,481 --> 00:45:19,677 at the moment of combat. 446 00:45:21,085 --> 00:45:23,281 - Let her out of the cage. 447 00:45:27,458 --> 00:45:29,188 - She'll be crushed. 448 00:45:29,260 --> 00:45:34,756 - It is regrettable but necessary that you both die 449 00:45:34,932 --> 00:45:35,991 so that I may live. 450 00:46:15,506 --> 00:46:16,872 - Maya. 451 00:46:51,542 --> 00:46:54,876 Kill, kill. 452 00:46:57,548 --> 00:47:00,040 Kill and you will be freed. 453 00:47:05,589 --> 00:47:08,525 - No, I will not kill. 454 00:47:13,364 --> 00:47:16,334 Kill the criminal that committed murder on Luton. 455 00:47:18,102 --> 00:47:19,502 Kill. 456 00:47:19,570 --> 00:47:24,008 - No, you are the criminals. 457 00:47:24,075 --> 00:47:27,102 You could have stopped us before tore up those plants 458 00:47:27,278 --> 00:47:29,076 and destroyed flowers. 459 00:47:29,914 --> 00:47:33,578 You have defeated the enemy, you are free. 460 00:47:33,851 --> 00:47:35,183 - You wanna see things die. 461 00:47:36,921 --> 00:47:40,119 You would like everything here to die, 462 00:47:40,291 --> 00:47:43,193 to satisfy your lust for death. 463 00:47:46,230 --> 00:47:49,200 Hear me, citizens. 464 00:47:54,872 --> 00:47:55,931 Listen to me. 465 00:48:17,061 --> 00:48:18,061 Go, go. 466 00:48:20,131 --> 00:48:25,263 You are free. 467 00:48:42,353 --> 00:48:44,481 - I've checked and I've rechecked, Alpha. 468 00:48:44,555 --> 00:48:47,354 According to my inboard computer, I'm at the planet 469 00:48:47,425 --> 00:48:48,425 and yet, nothing. 470 00:49:02,006 --> 00:49:06,034 Whew, okay Alpha, I found the planet. 471 00:49:06,110 --> 00:49:09,103 - John and Maya, see if you can get through. 472 00:49:09,180 --> 00:49:12,014 - Moonbase Alpha to Commander Koenig. 473 00:49:12,082 --> 00:49:15,211 Moonbase Alpha to Commander Koenig. 474 00:49:17,087 --> 00:49:18,527 - They'll letting Alpha make contact. 475 00:49:18,556 --> 00:49:21,492 - Anything to get rid of us before we start an uprising. 476 00:49:21,559 --> 00:49:24,996 Moonbase Alpha to Commander Koenig. 477 00:49:25,062 --> 00:49:28,555 Moonbase Alpha, this is Maya, go ahead. 478 00:49:28,632 --> 00:49:31,693 - Eagle Four is ready to touchdown if you will 479 00:49:31,969 --> 00:49:33,403 give your position. 480 00:49:35,072 --> 00:49:37,598 - No need, we have visual contact. 481 00:49:55,226 --> 00:49:56,455 - Where did that come from? 482 00:49:56,527 --> 00:49:57,527 - Hydroponics. 483 00:49:57,561 --> 00:49:59,086 - Tony gave them to me. 484 00:49:59,163 --> 00:50:01,141 He thought that might cheer me up after our ordeal. 485 00:50:01,165 --> 00:50:02,428 - So, he gave you a plant. 486 00:50:02,500 --> 00:50:04,277 Well, nobody can say that Tony does not have a 487 00:50:04,301 --> 00:50:05,301 sense of humor. 488 00:50:07,071 --> 00:50:10,007 - I think Tony needs to have a sense of humor retooled. 489 00:50:10,074 --> 00:50:12,305 - Oh I thought it was a nice gesture. 490 00:50:12,409 --> 00:50:14,002 - I thought so too. 491 00:50:14,078 --> 00:50:17,708 - He could have given you a bucket of his abominable beer. 492 00:50:17,781 --> 00:50:19,010 They're quite nice. 493 00:50:19,083 --> 00:50:20,142 - Do you want one Helena? 494 00:50:20,217 --> 00:50:21,014 - I'd like one. 495 00:50:21,085 --> 00:50:22,485 - Hold it, do me a favor. 496 00:50:22,553 --> 00:50:24,488 While I'm around, never pick a flower. 497 00:50:27,658 --> 00:50:28,658 Back to hydroponic. 35527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.