All language subtitles for Parish.S01E05.Kumba.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,596 --> 00:00:13,082 We have to call the police. 2 00:00:13,185 --> 00:00:14,290 No, we can't do that. 3 00:00:14,393 --> 00:00:16,050 What do you mean? What else would we do? 4 00:00:16,154 --> 00:00:17,431 Mak, believe me. I know what you've been through, 5 00:00:17,534 --> 00:00:19,295 but it's not as clear cut as you think. 6 00:00:19,398 --> 00:00:21,573 Why not? It was self-defense. 7 00:00:21,676 --> 00:00:24,300 And that's what the police need to hear. 8 00:00:24,403 --> 00:00:26,095 There's no sense putting it off. 9 00:00:26,198 --> 00:00:27,475 No, no, hold on, hold on. 10 00:00:27,579 --> 00:00:30,858 There are two dead bodies in this house. 11 00:00:30,961 --> 00:00:32,342 Gray, I killed them, not you! 12 00:00:32,446 --> 00:00:34,551 No, I-- Rose! Rose! Just hear me out. 13 00:00:34,655 --> 00:00:36,519 You can tell them whatever - you want when they get here. - Rose! Rose! 14 00:00:36,622 --> 00:00:39,004 - But I'm calling. - You need to think this through. 15 00:00:39,108 --> 00:00:40,557 We call the cops, then what? 16 00:00:40,661 --> 00:00:43,250 We give our statement, we spend three years in a courtroom. 17 00:00:43,353 --> 00:00:44,975 You and Mak on the stand. For what? 18 00:00:45,079 --> 00:00:46,563 None of it'll stop Anton. 19 00:00:46,667 --> 00:00:49,049 He was in our living room. Those were his guys. 20 00:00:49,152 --> 00:00:50,636 You don't know him like I do. 21 00:00:50,740 --> 00:00:53,674 With the kind of reach he has, he will walk, and we'll be 22 00:00:53,777 --> 00:00:55,365 looking over our shoulders for the rest of our lives. 23 00:00:55,469 --> 00:00:59,611 Now, I just-- I just wanted you to have the information. 24 00:01:01,785 --> 00:01:04,409 Now you want that? 25 00:01:04,512 --> 00:01:05,858 Look, I messed up, alright? 26 00:01:05,962 --> 00:01:07,412 I'm willing to tell you everything. 27 00:01:07,515 --> 00:01:09,931 Yeah, well, I'll hear it when the detectives get here. 28 00:01:10,035 --> 00:01:13,142 - We both will. - Fine. Okay, fine. 29 00:01:13,245 --> 00:01:14,867 Let's just call them. 30 00:01:26,983 --> 00:01:29,537 What's the plan? 31 00:02:09,336 --> 00:02:12,925 Normally I'd ask how we got here, 32 00:02:13,029 --> 00:02:17,447 but we both know how. 33 00:02:17,551 --> 00:02:19,415 - You stole from me. - Mm. 34 00:02:19,518 --> 00:02:22,107 I only took what was mine. 35 00:02:22,211 --> 00:02:25,628 Which was bought and paid for by me. 36 00:02:25,731 --> 00:02:30,391 So fascinating how white men think they own my people. 37 00:02:30,495 --> 00:02:33,394 You're the one who put a price on them. 38 00:02:33,498 --> 00:02:38,227 I gave you a chance to revisit the terms of our arrangement. 39 00:02:38,330 --> 00:02:41,057 You laughed in my face. Remember? 40 00:02:41,161 --> 00:02:44,129 So you started a war? 41 00:02:46,235 --> 00:02:48,064 Ungrateful piece of shit. 42 00:02:48,168 --> 00:02:50,273 Shall we? 43 00:02:52,655 --> 00:02:55,140 - Tom. Carla. - Good to see you. 44 00:02:55,244 --> 00:02:56,797 Alright. 45 00:02:56,900 --> 00:03:00,283 You know, there were, uh, other items in that safe 46 00:03:00,387 --> 00:03:01,698 that you have no claim to. 47 00:03:01,802 --> 00:03:03,424 Mister Deputy Mayor, Shepherd Tongai. 48 00:03:03,528 --> 00:03:05,046 Pleasure to meet you. 49 00:03:05,150 --> 00:03:07,325 Ah. 50 00:03:07,428 --> 00:03:11,294 You know why don't we-- 51 00:03:11,398 --> 00:03:13,917 Let's go in here. Come on. 52 00:03:14,021 --> 00:03:15,885 Please. 53 00:03:15,988 --> 00:03:18,646 Anton... 54 00:03:18,750 --> 00:03:20,648 Alright, Billy. 55 00:03:53,129 --> 00:03:57,237 Hmm. I like that one, too. 56 00:04:00,274 --> 00:04:01,758 Come on. 57 00:04:01,862 --> 00:04:03,967 We gotta go. 58 00:04:21,813 --> 00:04:24,264 Sorry I'm late. I had to make two stops. 59 00:04:24,367 --> 00:04:25,920 This shit's expensive, man. 60 00:04:26,024 --> 00:04:27,681 Yeah, put it down right there. 61 00:04:27,784 --> 00:04:30,028 Come on, this way. 62 00:04:36,276 --> 00:04:37,863 Just the one? 63 00:04:37,967 --> 00:04:41,419 He's got a buddy upstairs, dreaming the same dream. 64 00:04:45,423 --> 00:04:48,115 Hi, Mrs. Parish. 65 00:04:48,218 --> 00:04:50,773 Rose, you remember Colin, don't you? 66 00:04:50,876 --> 00:04:53,258 Mm. 67 00:04:53,362 --> 00:04:54,915 Come on, we gotta get to it. 68 00:04:55,018 --> 00:04:57,124 Yeah. 69 00:04:59,989 --> 00:05:02,854 Five years, I've been putting your people to work. 70 00:05:02,957 --> 00:05:04,718 I made you relevant. 71 00:05:04,821 --> 00:05:06,478 I am relevant. 72 00:05:06,582 --> 00:05:10,275 Relevant enough for my people not to need you anymore. 73 00:05:10,379 --> 00:05:11,587 What? 74 00:05:11,690 --> 00:05:13,416 You think you're some kind of savior? 75 00:05:13,520 --> 00:05:15,936 You're a human trafficker. 76 00:05:16,039 --> 00:05:20,458 I mean, without me, hoteliers, casino boys, 77 00:05:20,561 --> 00:05:22,701 none of these men would be in business with you. 78 00:05:22,805 --> 00:05:25,911 I'm trying to be civilized. 79 00:05:26,015 --> 00:05:29,501 Y'all going around, bashing skulls in with crowbars 80 00:05:29,605 --> 00:05:32,090 and threatening to light us on fire. 81 00:05:32,193 --> 00:05:33,919 Civilized? 82 00:05:34,023 --> 00:05:35,542 Mm. 83 00:05:35,645 --> 00:05:37,302 And I suppose attempting to kill a man 84 00:05:37,406 --> 00:05:40,374 and his innocent child is what? 85 00:05:40,478 --> 00:05:42,169 Par for the course? 86 00:05:42,272 --> 00:05:44,274 No, you're right. 87 00:05:44,378 --> 00:05:46,725 I was acting emotionally. 88 00:05:46,829 --> 00:05:49,625 There is a lesson there, one that, uh, 89 00:05:49,728 --> 00:05:53,180 you would be wise to contemplate. 90 00:05:53,283 --> 00:05:54,768 Since we've been in this room, 91 00:05:54,871 --> 00:05:57,909 I've only contemplated one thing. 92 00:05:58,012 --> 00:06:01,015 Mr. Valmont, the candidate is ready. 93 00:06:01,119 --> 00:06:02,534 Did you need more time? 94 00:06:02,638 --> 00:06:05,123 Uh, no, darling, Mr. Tongai and I, 95 00:06:05,226 --> 00:06:06,745 we're-- we're just wrapping up. 96 00:06:06,849 --> 00:06:09,092 Be right there. 97 00:06:10,887 --> 00:06:15,236 You know, Anton, this conversation 98 00:06:15,340 --> 00:06:19,137 isn't the only thing that's wrapping up. 99 00:06:19,240 --> 00:06:22,002 Your time running this city is, too. 100 00:06:24,522 --> 00:06:26,765 You know, the difference between you and me 101 00:06:26,869 --> 00:06:34,117 is that I know what it's like to fight for my life and survive. 102 00:06:34,221 --> 00:06:36,879 You simply don't. 103 00:06:36,982 --> 00:06:43,126 No, the difference between you and me is, uh, information. 104 00:06:43,230 --> 00:06:45,128 And right now, 105 00:06:45,232 --> 00:06:48,338 what you don't know is so much bigger than you. 106 00:06:50,271 --> 00:06:52,550 You mind if I...? 107 00:06:57,520 --> 00:06:59,073 Hey, now. 108 00:06:59,177 --> 00:07:00,661 Yeah, it's me. 109 00:07:00,765 --> 00:07:03,353 There's someone here you need to talk to. 110 00:07:12,017 --> 00:07:14,192 Baba? 111 00:07:24,685 --> 00:07:26,307 That's the thing about family. 112 00:07:26,411 --> 00:07:28,931 They'll keep you in check. 113 00:07:29,034 --> 00:07:30,588 It stings, I know. 114 00:07:30,691 --> 00:07:34,143 But, uh, stick around for the stump speech. 115 00:07:34,246 --> 00:07:36,939 You'll find it revelatory. 116 00:07:42,634 --> 00:07:45,672 Shepherd, you alright? 117 00:07:45,775 --> 00:07:48,744 I need you to do something. 118 00:07:59,996 --> 00:08:02,033 Okay. 119 00:08:35,135 --> 00:08:37,482 Yeah, come on. 120 00:08:47,423 --> 00:08:49,045 Thanks for this. 121 00:08:49,149 --> 00:08:50,668 So what's next? 122 00:08:50,771 --> 00:08:53,774 All goes well, you'll never see me again. 123 00:08:53,878 --> 00:08:55,673 Look, man, if I could do it all over again, 124 00:08:55,776 --> 00:08:57,502 I never would've brought you into all this. 125 00:08:57,606 --> 00:08:59,435 Stop apologizing and live your life. 126 00:08:59,539 --> 00:09:00,816 Go to Cuba. 127 00:09:00,919 --> 00:09:03,197 Get yourself a girl and a mojito. 128 00:09:03,301 --> 00:09:05,475 Get lost. 129 00:09:05,579 --> 00:09:08,548 Nothing for you here. Me neither. 130 00:09:17,902 --> 00:09:19,904 Alright. Come on, now. 131 00:09:20,007 --> 00:09:21,768 Yeah. 132 00:09:21,871 --> 00:09:23,390 Don't get pulled over. 133 00:09:23,493 --> 00:09:25,392 No, I got this. 134 00:09:45,930 --> 00:09:47,448 Horse wanted you to have this. 135 00:09:47,552 --> 00:09:50,382 Whatever it is, tell him I don't want it. 136 00:09:52,419 --> 00:09:55,180 Hey! Hey! 137 00:10:10,126 --> 00:10:13,267 - Is everything okay? - Yeah. Yeah. 138 00:10:13,371 --> 00:10:17,686 We-- We should get going before Anton knows what's happening. 139 00:10:24,278 --> 00:10:27,799 I can't believe we're going through with this. 140 00:10:31,734 --> 00:10:34,944 You and Mak say your goodbyes? 141 00:10:37,602 --> 00:10:39,086 Do it. 142 00:10:52,859 --> 00:10:54,723 ♪ Ruler of my heart 143 00:10:54,826 --> 00:10:56,759 Yeah, that's it. 144 00:10:56,863 --> 00:10:58,588 ♪ Robber of my soul 145 00:10:58,692 --> 00:11:00,280 Come on, hit it! 146 00:11:00,383 --> 00:11:02,006 Hit it like you mean something.♪ Where can you be? 147 00:11:02,109 --> 00:11:03,835 Not from your shoulder. From here. Come on. See? 148 00:11:03,939 --> 00:11:06,424 ♪ I wait patiently Move. Come on. 149 00:11:06,527 --> 00:11:08,219 That's right. 150 00:11:08,322 --> 00:11:11,671 ♪ My heart cries out 151 00:11:11,774 --> 00:11:14,915 ♪ Pain inside 152 00:11:15,019 --> 00:11:18,781 ♪ Where can you be? 153 00:11:18,885 --> 00:11:21,370 ♪ I wait patiently 154 00:11:23,337 --> 00:11:25,926 ♪ When you're lost 155 00:11:26,030 --> 00:11:29,136 ♪ The going gets rough 156 00:11:29,240 --> 00:11:32,933 ♪ Come back, come back, come back ♪ 157 00:11:34,314 --> 00:11:36,834 ♪ I've had enough 158 00:11:38,318 --> 00:11:41,355 ♪ Make me a queen 159 00:11:41,459 --> 00:11:45,152 ♪ Happy again 160 00:11:45,256 --> 00:11:48,569 ♪ Hear my cry 161 00:11:48,673 --> 00:11:51,503 He struck out three times. 162 00:11:58,165 --> 00:11:59,477 Whoo! 163 00:12:01,099 --> 00:12:04,240 ♪ Mm 164 00:12:04,344 --> 00:12:07,727 ♪ Mm-mm 165 00:12:10,074 --> 00:12:13,802 Checking my moves out. Son checking my moves out. 166 00:12:13,905 --> 00:12:15,907 You're so bad. 167 00:12:16,011 --> 00:12:20,153 I'm bad, I'm bad, I'm bad. 168 00:12:20,256 --> 00:12:22,362 ♪ Mm, mm-mm 169 00:12:27,022 --> 00:12:28,817 Because you won't let anybody in! 170 00:12:28,920 --> 00:12:30,335 I let you in! I have to talk about this! 171 00:12:30,439 --> 00:12:32,510 - No! - You didn't want to talk about it! 172 00:12:32,613 --> 00:12:34,443 Not like this! 173 00:12:34,546 --> 00:12:35,720 It's not... Rose! 174 00:12:35,824 --> 00:12:38,447 They're fighting again. 175 00:12:39,966 --> 00:12:43,728 Uh... Th-They're in pain. 176 00:12:43,832 --> 00:12:46,558 So am I. 177 00:12:46,662 --> 00:12:49,872 ♪ Mm, mm-mm 178 00:12:49,976 --> 00:12:53,358 ♪ Mm-mm, mm-mm 179 00:13:01,539 --> 00:13:04,853 ♪ Mm, mm-mm 180 00:13:04,956 --> 00:13:09,305 ♪ Mm-mm, mm-mm 181 00:13:09,409 --> 00:13:12,757 ♪ When you're alone 182 00:13:12,861 --> 00:13:15,691 ♪ The going gets rough 183 00:13:15,795 --> 00:13:20,454 ♪ A-come back, a-come back, a-come back ♪ 184 00:13:20,558 --> 00:13:24,458 ♪ I've had enough 185 00:13:24,562 --> 00:13:28,497 ♪ Make me a queen 186 00:13:28,600 --> 00:13:30,292 ♪ Happy again 187 00:13:32,121 --> 00:13:34,158 ♪ Hear my cry 188 00:13:35,573 --> 00:13:38,852 ♪ Ease my pain 189 00:13:38,956 --> 00:13:40,336 ♪ Mm-mm, mm-mm 190 00:13:43,063 --> 00:13:47,274 ♪ Mm-mm, mm-mm 191 00:13:47,378 --> 00:13:50,588 ♪ Mm, mm-mm 192 00:13:50,691 --> 00:13:53,591 ♪ Mm-mm, mm-mm 193 00:14:01,737 --> 00:14:04,015 Where's Shepherd? 194 00:14:05,223 --> 00:14:07,570 Always asking for him, never me, huh? 195 00:14:07,674 --> 00:14:10,642 If I didn't know any better, I'd think you favor him. 196 00:14:10,746 --> 00:14:12,955 Careful. 197 00:14:13,059 --> 00:14:16,131 Your insecurity is showing. 198 00:14:16,234 --> 00:14:19,306 Well, he's not coming back. 199 00:14:22,447 --> 00:14:24,622 You're the impimpi. 200 00:14:24,725 --> 00:14:28,143 I'm my father's son. 201 00:14:30,559 --> 00:14:33,596 Horse tried to step out from under Baba's shadow, 202 00:14:33,700 --> 00:14:35,322 and instead, he started a war. 203 00:14:35,426 --> 00:14:36,945 A war you supported. 204 00:14:37,048 --> 00:14:38,429 Baba wasn't pleased, 205 00:14:38,532 --> 00:14:40,431 so he offered Horse's head to Anton. 206 00:14:40,534 --> 00:14:42,467 You nearly killed Luke! 207 00:14:42,571 --> 00:14:45,056 I restored order. 208 00:14:45,160 --> 00:14:48,266 I showed our family's business comes first. 209 00:14:48,370 --> 00:14:49,992 Luke wasn't supposed to be there. 210 00:14:50,096 --> 00:14:51,511 I'll have to live with that. 211 00:14:51,614 --> 00:14:54,997 Oh, I'm sure it'll be terribly difficult for you. 212 00:14:56,930 --> 00:14:59,622 I'll give it to you, Sister. 213 00:14:59,726 --> 00:15:01,486 You've always had it, huh? 214 00:15:01,590 --> 00:15:03,661 The silent one. 215 00:15:06,940 --> 00:15:08,873 You've been playing the Good Angel so long, 216 00:15:08,977 --> 00:15:10,185 you've convinced yourself you didn't 217 00:15:10,288 --> 00:15:13,084 plant the seeds of doubt in Horse's mind. 218 00:15:13,188 --> 00:15:14,396 Hmm? 219 00:15:14,499 --> 00:15:16,708 I see you, Sister. 220 00:15:16,812 --> 00:15:21,334 And in my heart, it was always you who set it all in motion. 221 00:15:27,719 --> 00:15:31,896 After all these years, you still don't know me. 222 00:15:33,311 --> 00:15:36,245 Oh, on the contrary, Good Angel. 223 00:15:36,349 --> 00:15:40,111 I know you'll always do as you're told. 224 00:15:40,215 --> 00:15:43,356 The last thing you want to do is to disappoint Baba. 225 00:15:43,459 --> 00:15:46,738 Now get to work. Our guests will be arriving soon. 226 00:15:52,779 --> 00:15:56,679 It is an honor for me to introduce someone 227 00:15:56,783 --> 00:15:59,682 who embodies the American Dream 228 00:15:59,786 --> 00:16:04,515 and who will ensure that it not only survives 229 00:16:04,618 --> 00:16:08,001 but thrives the right way. 230 00:16:08,105 --> 00:16:11,729 Ladies and gentlemen, the next Attorney General 231 00:16:11,832 --> 00:16:14,352 of the great state of Louisiana, 232 00:16:14,456 --> 00:16:17,838 here she is-- Laura Abidemi-Smith! 233 00:16:17,942 --> 00:16:19,771 Can we hear it? 234 00:16:19,875 --> 00:16:22,257 That's right! 235 00:16:26,226 --> 00:16:29,229 Thank you. 236 00:16:29,333 --> 00:16:32,474 Thank you, all, thank you. 237 00:16:32,577 --> 00:16:34,890 Thank you, all. 238 00:16:34,994 --> 00:16:40,171 My parents fled Nigeria 50 years ago. 239 00:16:40,275 --> 00:16:42,794 But I can still see the fear in my mother's eyes 240 00:16:42,898 --> 00:16:45,521 when she talks about it. 241 00:16:47,420 --> 00:16:50,871 Not the bombs that tore her village apart, 242 00:16:50,975 --> 00:16:56,187 but the memory of arriving in New Orleans with my father, 243 00:16:56,291 --> 00:17:00,088 $20 in their pockets, a single suitcase between them, 244 00:17:00,191 --> 00:17:02,676 and no papers. 245 00:17:06,542 --> 00:17:10,960 Their dream of a new life soon became a nightmare. 246 00:17:17,864 --> 00:17:22,110 Stripped of their dignity, exploited at every turn, 247 00:17:22,213 --> 00:17:26,010 they worked for slave wages and lived in squalor. 248 00:17:26,114 --> 00:17:28,806 And because they were illegal, 249 00:17:28,909 --> 00:17:30,842 they couldn't turn to the police, 250 00:17:30,946 --> 00:17:34,053 which only made them more vulnerable. 251 00:17:34,156 --> 00:17:37,918 That's why I will enforce Congress' new 252 00:17:38,022 --> 00:17:41,543 Seasonal Workers Solidarity Act... 253 00:17:43,476 --> 00:17:46,720 ...not to punish people like my parents... 254 00:17:49,999 --> 00:17:51,518 ...but to protect them. 255 00:17:55,177 --> 00:17:58,422 Welcome. 256 00:18:00,424 --> 00:18:03,116 And more importantly, to ensure 257 00:18:03,220 --> 00:18:06,361 that those who arrive with proper documentation, 258 00:18:06,464 --> 00:18:09,295 those who come to our shores the right way 259 00:18:09,398 --> 00:18:14,300 can reach for the American Dream without fear. 260 00:18:35,976 --> 00:18:38,082 Taking a peek at our regional weather now... 261 00:18:39,739 --> 00:18:41,085 ...you can see that low-pressure front 262 00:18:41,189 --> 00:18:42,983 is bringing us all this rain. 263 00:18:44,675 --> 00:18:47,367 Well, that front is slowly moving out 264 00:18:47,471 --> 00:18:50,059 and being replaced by upper level high pressure... 265 00:18:50,163 --> 00:18:52,683 You got a room, two double beds? 266 00:18:52,786 --> 00:18:54,892 How long you stayin'? 267 00:18:54,995 --> 00:19:00,518 Oh, well, depends on how much there is to see in Lafayette. 268 00:19:01,450 --> 00:19:04,350 I'll put you down for two nights. 269 00:19:12,012 --> 00:19:14,394 - Thank you, ma'am. - Mm-hmm. 270 00:19:38,142 --> 00:19:40,040 You said Baba would be back soon. 271 00:19:40,144 --> 00:19:42,146 Very soon. 272 00:19:42,250 --> 00:19:43,837 Finish your muboora. 273 00:19:48,014 --> 00:19:49,878 It's time. 274 00:20:42,551 --> 00:20:43,621 Huh? 275 00:20:50,007 --> 00:20:52,112 This village you speak of, 276 00:20:52,216 --> 00:20:55,771 uh, does it have air-conditioning? 277 00:21:19,312 --> 00:21:20,658 Are we safe here? 278 00:21:20,762 --> 00:21:22,902 Yeah, we're safe. I was careful. 279 00:21:23,005 --> 00:21:24,800 Metairie Nouveau is probably looking for us now, 280 00:21:24,904 --> 00:21:26,250 but we got a head start. 281 00:21:26,354 --> 00:21:30,219 So, say this works out the way you want it to 282 00:21:30,323 --> 00:21:34,223 and we get the insurance payout, 283 00:21:34,327 --> 00:21:36,225 you sell your stake to Amjad, 284 00:21:36,329 --> 00:21:39,505 and we start fresh somewhere new. 285 00:21:39,608 --> 00:21:41,679 - Where'd you say? - Santa Fe. 286 00:21:41,783 --> 00:21:43,681 That was just a suggestion, 287 00:21:43,785 --> 00:21:48,790 but the point is that we start over. 288 00:21:48,893 --> 00:21:51,689 Together. 289 00:21:51,793 --> 00:21:57,385 Find some place where they'll-- they'll never catch up to us. 290 00:21:58,903 --> 00:22:01,527 Gray? 291 00:22:01,630 --> 00:22:04,357 How can we trust you? 292 00:22:04,461 --> 00:22:07,049 How do we know this'll never happen again? 293 00:22:07,153 --> 00:22:09,362 I made a promise. 294 00:22:09,466 --> 00:22:11,847 No more secrets. 295 00:22:11,951 --> 00:22:13,953 I plan to keep my word. 296 00:22:16,300 --> 00:22:19,234 Then why don't you start right now, Dad? 297 00:22:19,338 --> 00:22:21,685 What do you want to know? 298 00:22:21,788 --> 00:22:23,652 Everything. 299 00:22:25,309 --> 00:22:27,967 She can handle it. 300 00:22:58,307 --> 00:23:01,828 I didn't grow up the way you did. 301 00:23:01,932 --> 00:23:05,384 I didn't have-- 302 00:23:05,487 --> 00:23:08,766 I didn't have lots of things. 303 00:23:08,870 --> 00:23:13,495 I stole my first car at 16. 304 00:23:14,910 --> 00:23:18,051 '68 Chevelle SS. 305 00:23:18,155 --> 00:23:21,330 Like the one you were building with Maddy? 306 00:23:21,434 --> 00:23:24,506 Still my favorite ride. 307 00:23:24,610 --> 00:23:27,509 I always wanted to be good at something. 308 00:23:27,613 --> 00:23:31,030 But I was great at that. 309 00:23:31,133 --> 00:23:34,309 I was running my own crew by the time I was 20. 310 00:23:34,413 --> 00:23:37,208 We started by boosting high-end cars, 311 00:23:37,312 --> 00:23:38,865 swapping the VINs, 312 00:23:38,969 --> 00:23:43,318 driving them to New York, Dallas, Chicago. 313 00:23:43,422 --> 00:23:46,079 Mom's from Chicago. 314 00:23:48,668 --> 00:23:51,499 That's where we met. 315 00:23:51,602 --> 00:23:53,052 In a café. 316 00:23:53,155 --> 00:23:55,226 I was writing my thesis. 317 00:23:55,330 --> 00:23:56,607 He bought me a cup of coffee, 318 00:23:56,711 --> 00:24:00,646 and he left his number on the cup. 319 00:24:03,338 --> 00:24:05,374 Within a few years, word got out 320 00:24:05,478 --> 00:24:06,928 that I was good behind the wheel, 321 00:24:07,031 --> 00:24:08,964 I could be trusted, 322 00:24:09,068 --> 00:24:14,660 that my crew worked fast and didn't make noise. 323 00:24:17,628 --> 00:24:19,941 Jobs started to find us. 324 00:24:20,044 --> 00:24:22,426 Big ones, big risk. 325 00:24:22,530 --> 00:24:25,498 I became someone who could thrive in that world. 326 00:24:25,602 --> 00:24:30,814 Scariest part is I was great at it, and I loved it. 327 00:24:33,541 --> 00:24:34,887 Then your mom and I got together, 328 00:24:34,990 --> 00:24:38,269 and we decided to have a family. 329 00:24:40,962 --> 00:24:45,207 Any business I had I squared up, 330 00:24:45,311 --> 00:24:50,523 and I put it all in my rearview. 331 00:24:52,214 --> 00:24:55,010 At least I thought I had. 332 00:24:55,114 --> 00:24:57,668 Nyasha Mambo? 333 00:24:57,772 --> 00:25:00,740 I'm Nyasha. 334 00:25:02,190 --> 00:25:05,400 This'll give you access to your job site. 335 00:25:05,504 --> 00:25:08,127 And this should help you get settled. 336 00:25:08,230 --> 00:25:11,579 Is it alright if we hold on to your passport, 337 00:25:11,682 --> 00:25:14,340 for safekeeping? 338 00:25:14,443 --> 00:25:17,585 I-I don't see why not. 339 00:25:18,965 --> 00:25:20,829 Wonderful. 340 00:25:24,488 --> 00:25:27,008 Tambu Moyo? 341 00:25:27,111 --> 00:25:30,080 Oh. Excuse me. 342 00:25:30,183 --> 00:25:33,393 This is only $150. 343 00:25:33,497 --> 00:25:37,363 It should be $400, shouldn't it? 344 00:25:37,466 --> 00:25:39,296 I can show you the contract that-- 345 00:25:41,022 --> 00:25:42,644 What do you mean, the rent? 346 00:25:42,748 --> 00:25:45,129 We're not a charity. 347 00:25:45,233 --> 00:25:47,235 You'll get your full rate once we've covered 348 00:25:47,338 --> 00:25:48,823 the cost of bringing you here, 349 00:25:48,926 --> 00:25:51,342 putting you up, and making you legal. 350 00:25:51,446 --> 00:25:53,448 Oh, you don't like it? 351 00:25:53,552 --> 00:25:55,726 Then you take it up with Immigration. 352 00:25:57,521 --> 00:26:00,455 I apologize on behalf of my brother. 353 00:26:00,559 --> 00:26:04,977 I'm sure there's a solution that could work for all of us. 354 00:26:05,080 --> 00:26:08,256 You'll hear from me soon, Nyasha. 355 00:26:18,024 --> 00:26:20,371 Tambu Moyo? 356 00:26:26,585 --> 00:26:32,314 So, this whole time, you knew about this? 357 00:26:32,418 --> 00:26:34,834 I knew he had a past, mm-hmm. 358 00:26:34,938 --> 00:26:40,495 But I guess I didn't really ask for specifics. 359 00:26:40,599 --> 00:26:42,946 Guess I didn't want to compromise myself. 360 00:26:43,049 --> 00:26:46,812 I'm a social worker. I have people depending on me. 361 00:26:46,915 --> 00:26:49,331 That's convenient. 362 00:26:49,435 --> 00:26:52,058 That's the truth. 363 00:26:53,439 --> 00:26:55,614 I'm just hoping it's enough 364 00:26:55,717 --> 00:26:59,928 to convince you to give me another chance. 365 00:27:00,032 --> 00:27:02,137 Both of you. 366 00:27:10,974 --> 00:27:14,667 We said no more secrets, right? 367 00:27:32,892 --> 00:27:35,964 It's the gun I used to kill that man. 368 00:27:37,863 --> 00:27:40,728 It was Maddy's. 369 00:27:40,831 --> 00:27:45,353 I found it in his bedroom a few days after he died. 370 00:27:45,456 --> 00:27:49,357 I don't know where he got it or why he had it. I have no idea. 371 00:27:49,460 --> 00:27:51,186 And you waited till now to tell me about this? 372 00:27:51,290 --> 00:27:53,395 Jesus Christ, Mom. 373 00:27:53,499 --> 00:27:56,191 I was trying to protect you. 374 00:27:56,295 --> 00:27:57,572 Both of you. 375 00:27:57,676 --> 00:27:59,885 Protect us from what? 376 00:28:03,440 --> 00:28:06,477 Maddy wasn't who we wanted to believe he was. 377 00:28:06,581 --> 00:28:07,789 No, no, no, n--! 378 00:28:07,893 --> 00:28:09,895 Gray, if you want to start over 379 00:28:09,998 --> 00:28:11,690 with me and with Mak, 380 00:28:11,793 --> 00:28:14,347 you need to stop lying to yourself, alright? 381 00:28:14,451 --> 00:28:18,041 Our son was slipping away, had been for a long time. 382 00:28:18,144 --> 00:28:20,906 Bullshit! 383 00:28:21,009 --> 00:28:22,942 He wasn't slipping away. 384 00:28:23,046 --> 00:28:25,496 You pushed him away! Both of you. 385 00:28:27,257 --> 00:28:29,500 I watched it. 386 00:28:29,604 --> 00:28:32,158 You-- You coddling him. 387 00:28:34,816 --> 00:28:37,370 And you... 388 00:28:37,474 --> 00:28:39,752 you know what you did. 389 00:28:39,856 --> 00:28:42,790 It's no wonder he was breaking in to cars! 390 00:28:42,893 --> 00:28:46,034 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 391 00:28:49,348 --> 00:28:50,590 What? 392 00:28:50,694 --> 00:28:53,076 What, you didn't know that, either? 393 00:28:53,179 --> 00:28:57,252 Did you have any clue as to who Maddox really was?! 394 00:28:59,427 --> 00:29:01,947 Do you even know who I am? 395 00:29:02,050 --> 00:29:04,397 Mak. 396 00:29:04,501 --> 00:29:06,503 Oh, my God. 397 00:29:06,606 --> 00:29:08,505 Gray... 398 00:29:10,196 --> 00:29:12,302 I need to go. 399 00:29:37,085 --> 00:29:39,501 Last door on the left. 400 00:29:49,649 --> 00:29:52,307 What is this place? 401 00:29:52,411 --> 00:29:54,102 Kumba. 402 00:29:54,206 --> 00:29:56,587 What were you expecting? The Four Seasons? 403 00:29:56,691 --> 00:29:58,831 I want to speak to Madame Tongai. 404 00:29:58,935 --> 00:30:01,420 Good. Because she wants to speak to you. 405 00:30:28,067 --> 00:30:29,551 Um, I-I just came out of this bar on, 406 00:30:29,655 --> 00:30:32,900 uh, I don't know, the corner of Poland and Dauphine? 407 00:30:33,003 --> 00:30:36,248 Um, I saw someone. He was breaking in my truck. 408 00:30:36,351 --> 00:30:39,354 And I-- Ugh, I-I went up to him. 409 00:30:39,458 --> 00:30:41,184 I-It was dark. 410 00:30:41,287 --> 00:30:45,602 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 411 00:30:45,705 --> 00:30:47,915 I shot him. 412 00:30:48,018 --> 00:30:49,088 I think it was a kid. 413 00:30:49,192 --> 00:30:51,504 You gotta help me. 414 00:31:14,873 --> 00:31:16,702 Go. 415 00:31:25,090 --> 00:31:27,886 This is more like it, yeah? 416 00:31:27,989 --> 00:31:30,992 Just remember, these luxuries 417 00:31:31,096 --> 00:31:34,789 are reserved for those who help the family the most. 418 00:31:37,447 --> 00:31:39,518 Enjoy your stay. 419 00:32:42,236 --> 00:32:44,893 Under the Flame Lily. 420 00:32:44,997 --> 00:32:47,517 Always. 421 00:32:48,828 --> 00:32:50,002 Yeah. 422 00:32:50,106 --> 00:32:52,729 You pay attention. 423 00:32:52,832 --> 00:32:54,386 Mm. 424 00:32:54,489 --> 00:32:58,148 There's another reason I'm your favorite. 425 00:32:59,978 --> 00:33:04,568 Do you know what I was thinking about just before you came in? 426 00:33:06,743 --> 00:33:11,299 That summer we spent on the beach in Muizenberg. 427 00:33:13,060 --> 00:33:18,513 I must've been, what, 12? 428 00:33:19,790 --> 00:33:23,139 I wasn't the greatest swimmer. 429 00:33:23,242 --> 00:33:30,767 But somehow I got it into my head... 430 00:33:30,870 --> 00:33:34,909 to swim out way past the sand banks 431 00:33:35,013 --> 00:33:37,567 into the open sea. 432 00:33:39,017 --> 00:33:41,778 I would've drowned in the riptides 433 00:33:41,881 --> 00:33:45,713 if you hadn't swam out to save me. 434 00:33:45,816 --> 00:33:48,474 Then it occurred to me. 435 00:33:48,578 --> 00:33:53,479 It was your idea in the first place for me to swim out there. 436 00:33:56,206 --> 00:33:59,934 All so I could beat Zenzo. 437 00:34:00,038 --> 00:34:02,902 I don't have time for reminiscing. 438 00:34:03,006 --> 00:34:06,113 So if you have something to say, say it. 439 00:34:14,569 --> 00:34:18,849 That Baba chose the business over you? 440 00:34:18,953 --> 00:34:21,507 Of course not. 441 00:34:26,236 --> 00:34:31,690 You are as much to blame. 442 00:34:38,628 --> 00:34:41,700 By doing nothing, you abetted him. 443 00:34:41,803 --> 00:34:45,669 By doing nothing, you turned your back on me. 444 00:34:45,773 --> 00:34:48,534 By doing nothing, you turned your back 445 00:34:48,638 --> 00:34:52,262 on my son and the future of this family. 446 00:34:52,366 --> 00:34:56,922 Now, tell me one more time you didn't know. 447 00:34:57,025 --> 00:35:00,822 I was 10. And you were 8. 448 00:35:05,344 --> 00:35:08,175 And, no, I didn't have you swim out there 449 00:35:08,278 --> 00:35:10,798 so you could beat Zenzo. 450 00:35:10,901 --> 00:35:13,490 I did it so you could beat life. 451 00:35:13,594 --> 00:35:16,010 So you could have a chance at surviving the one 452 00:35:16,114 --> 00:35:18,909 we were born into. 453 00:35:20,739 --> 00:35:23,638 And for the record, by the end of that summer, 454 00:35:23,742 --> 00:35:26,296 you were the strongest swimmer of us all. 455 00:35:26,400 --> 00:35:28,954 So I could care less if you don't believe me. 456 00:35:29,057 --> 00:35:31,232 It's nothing new. 457 00:35:31,336 --> 00:35:34,166 You trusted the driver over me! 458 00:35:34,270 --> 00:35:36,720 So go on. 459 00:35:36,824 --> 00:35:39,516 Do what you came here to do. 460 00:36:03,368 --> 00:36:07,165 I came here, Sister... 461 00:36:09,926 --> 00:36:12,963 ...pleading for your help. 462 00:36:38,092 --> 00:36:41,613 You have every right to feel the way you feel. 463 00:36:46,480 --> 00:36:50,484 Believe it or not, we always had the best intentions. 464 00:36:53,280 --> 00:37:00,321 I realize now that, trying to protect you and your brother... 465 00:37:00,425 --> 00:37:03,600 we built our lives on a lie. 466 00:37:06,534 --> 00:37:09,434 I'm ready to listen to you. 467 00:37:09,537 --> 00:37:12,160 I'm ready to know you. 468 00:38:00,312 --> 00:38:03,246 Oh, come on, now. 469 00:38:27,581 --> 00:38:30,273 What are you doing? 470 00:38:30,377 --> 00:38:33,552 Why are you sneaking around? 471 00:38:33,656 --> 00:38:36,210 Uh, I just needed something. 472 00:38:36,314 --> 00:38:37,832 I'm headed back out. 473 00:38:37,936 --> 00:38:39,075 Where you going? 474 00:38:39,178 --> 00:38:41,595 Dad, I know when my curfew is. It's not 11:00 yet. 475 00:38:41,698 --> 00:38:43,838 No, I asked you where you're going. 476 00:38:43,942 --> 00:38:45,909 To Clint's house with Trey and Jimmy. 477 00:38:46,013 --> 00:38:48,567 - Is that okay with you? - You better fix your mouth, 478 00:38:48,671 --> 00:38:51,570 or you're not going anywhere. 479 00:38:51,674 --> 00:38:54,608 What's going on, Maddy? 480 00:38:54,711 --> 00:38:57,265 Mom told me you quit Mock Trial. 481 00:38:57,369 --> 00:39:00,372 It was four nights a week. I don't have time. 482 00:39:00,476 --> 00:39:02,132 Oh, but plenty of time to hang out with your boys 483 00:39:02,236 --> 00:39:03,927 on a school night. 484 00:39:04,031 --> 00:39:05,584 Whatever happened to our project in the backyard? 485 00:39:05,688 --> 00:39:07,137 We were supposed to do that tonight. 486 00:39:07,241 --> 00:39:08,449 Together. 487 00:39:08,553 --> 00:39:10,313 This shit again. 488 00:39:10,417 --> 00:39:11,625 What did you say? 489 00:39:11,728 --> 00:39:13,868 This shit again? 490 00:39:13,972 --> 00:39:16,043 You know who you're talking to, boy? You're talking to Dad like that? 491 00:39:16,146 --> 00:39:17,320 Shut the hell up, Mak! 492 00:39:17,424 --> 00:39:18,701 Maddy, what's gotten into you? 493 00:39:18,804 --> 00:39:20,081 Look, your private school friends, 494 00:39:20,185 --> 00:39:21,635 they can do whatever they want 495 00:39:21,738 --> 00:39:23,222 'cause there's a big net to catch them when they fall, 496 00:39:23,326 --> 00:39:26,156 but you, you got to work twice as hard for half as much, 497 00:39:26,260 --> 00:39:27,951 and even then, you may not get it. 498 00:39:28,055 --> 00:39:30,851 I don't need financial advice from a broke-ass cab driver. 499 00:39:30,954 --> 00:39:32,853 Oh! 500 00:39:32,956 --> 00:39:34,406 Jesus Christ, Gray! 501 00:39:34,510 --> 00:39:36,477 - Oh, my God! -What is wrong with you? 502 00:39:36,581 --> 00:39:39,377 - Maddy! - I love you so much. 503 00:39:40,481 --> 00:39:42,172 I-- Maddy, I-- 504 00:39:51,319 --> 00:39:53,391 Gray, are you in here? 505 00:39:55,323 --> 00:39:57,878 Gray, we need to talk. 506 00:39:57,981 --> 00:39:59,327 What? 507 00:39:59,431 --> 00:40:02,883 Jesus Christ, are you okay? 508 00:40:02,986 --> 00:40:05,126 Sweetheart. 509 00:40:05,230 --> 00:40:07,922 What? 510 00:40:08,026 --> 00:40:10,062 No more secrets. 511 00:40:12,720 --> 00:40:15,413 I saw someone. He was breaking in my truck. 512 00:40:15,516 --> 00:40:18,381 And I-- Ugh, I-I went up to him. 513 00:40:18,485 --> 00:40:20,314 I-It was dark. 514 00:40:20,418 --> 00:40:25,802 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 515 00:40:25,906 --> 00:40:27,079 I shot him. 516 00:40:27,183 --> 00:40:31,014 I think it was a kid. You gotta help me. 517 00:40:33,707 --> 00:40:36,088 Where did that come from? 518 00:40:37,780 --> 00:40:39,989 How do you know it's even real? 519 00:40:40,092 --> 00:40:41,991 I don't. 520 00:40:42,094 --> 00:40:44,476 B-But I'm gonna find out. 521 00:40:44,580 --> 00:40:46,685 You can't just - leave us here. - No. 522 00:40:46,789 --> 00:40:48,825 Gray, we need to talk about this. 523 00:40:48,929 --> 00:40:51,759 It's my fault! 524 00:40:51,863 --> 00:40:54,590 My fault! 525 00:41:26,622 --> 00:41:29,521 No, no, I got to! You don't understand! 526 00:41:37,909 --> 00:41:39,566 No! 527 00:41:47,366 --> 00:41:49,714 My boy. 528 00:41:49,817 --> 00:41:52,268 No. 529 00:42:07,352 --> 00:42:10,873 Right. 530 00:42:45,390 --> 00:42:48,358 I'm glad you called, brother. 531 00:42:48,462 --> 00:42:51,120 Cut the "brother" shit. 532 00:42:57,713 --> 00:42:59,818 Is this real? 533 00:42:59,922 --> 00:43:03,097 Is this the man who killed my son? 534 00:43:04,547 --> 00:43:06,825 It is. 535 00:43:08,413 --> 00:43:10,518 Who is he? 536 00:43:10,622 --> 00:43:12,106 What's his name? 537 00:43:12,210 --> 00:43:14,799 Gray, I could tell you. 538 00:43:14,902 --> 00:43:19,286 But what are you willing to do for me in return? 37351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.