Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,911 --> 00:00:17,051
Gracián: Okay. They're coming.
2
00:00:18,984 --> 00:00:20,537
Luke, right?
3
00:00:20,641 --> 00:00:23,161
You see those tombs over there?
You're gonna run to them.
4
00:00:23,264 --> 00:00:25,646
You're never gonna go back.
You understand me?
5
00:00:25,749 --> 00:00:27,820
Go, go! Move!
6
00:00:49,187 --> 00:00:51,465
That's NOPD.
We got to go!
7
00:00:51,568 --> 00:00:53,432
Wyatt, come on!
8
00:01:04,788 --> 00:01:06,031
Hey, hey.
9
00:01:06,135 --> 00:01:08,861
Come on. Okay.
Oh, yeah. Okay, look.
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,002
You got to walk.
I'm gonna pick you up.
11
00:01:12,106 --> 00:01:14,488
Hey, come on.
Come on!
12
00:01:19,286 --> 00:01:21,633
Come on, come on.
We got to move.
13
00:01:29,399 --> 00:01:31,574
Hold on, hold on,
hold on.
14
00:01:33,369 --> 00:01:36,130
We got to move. Wait, wait.
No, no, no, no, wait.
15
00:01:36,234 --> 00:01:37,890
- You changed the rules!
- No, no, no!
16
00:01:37,994 --> 00:01:40,169
No, no, Look, you lost a lot
of blood. You're in shock.
17
00:01:40,272 --> 00:01:43,241
You led me to slaughter.
18
00:01:43,344 --> 00:01:44,690
No, no, no, no.
I pulled you out of the car.
19
00:01:44,794 --> 00:01:47,072
I saved your boy.
Don't you remember?
20
00:01:47,176 --> 00:01:49,247
- You betrayed me!
- No, no, if I--
21
00:01:49,350 --> 00:01:50,903
You'd be dead,
and I'd be gone.
22
00:01:51,007 --> 00:01:52,284
Whoever set you up,
it wasn't me.
23
00:01:52,388 --> 00:01:54,148
Listen to me.
You hear me?
24
00:02:03,364 --> 00:02:05,021
Let it go, man.
Cops are almost here.
25
00:02:05,125 --> 00:02:06,712
Job's not done.
26
00:02:06,816 --> 00:02:08,300
What's gonna piss Anton
off more, huh?
27
00:02:08,404 --> 00:02:11,717
Horse getting away
or you getting arrested?
28
00:02:12,373 --> 00:02:15,928
We don't stop until
Horse Tongai is dead.
29
00:02:16,929 --> 00:02:19,208
- Hooah!
-Hooah.
30
00:02:19,311 --> 00:02:21,624
Everybody roll out.
31
00:02:57,970 --> 00:03:00,801
Hey, Gray, you're going
to make it back in time
32
00:03:00,904 --> 00:03:02,182
to see Covington?
33
00:03:02,285 --> 00:03:03,390
We're done with the showings,
and I thought
34
00:03:03,493 --> 00:03:04,874
we could all ride together.
35
00:03:04,977 --> 00:03:07,532
Okay. Will you call me back,
please? Okay.
36
00:03:12,744 --> 00:03:14,504
What's wrong?
37
00:03:15,678 --> 00:03:19,958
Um, that was even grosser
than I expected.
38
00:03:20,061 --> 00:03:21,684
Which bit?
39
00:03:21,787 --> 00:03:24,480
Our lives being picked over like
we're in the produce section?
40
00:03:24,583 --> 00:03:28,863
Or the way she kept
calling her husband Daddy?
41
00:03:32,764 --> 00:03:37,044
Don't worry. We won't be here
for the next showings.
42
00:03:37,147 --> 00:03:39,426
Have you heard from
your father?
43
00:03:39,529 --> 00:03:41,462
No.
44
00:03:44,569 --> 00:03:47,537
Do we even have to sell
the house anymore?
45
00:03:55,442 --> 00:03:58,859
Sweetheart,
we talked about this.
46
00:03:58,962 --> 00:04:00,343
Okay?
47
00:04:00,447 --> 00:04:04,174
I know,
but pretty sure
48
00:04:04,278 --> 00:04:07,661
Dad figured out
the money situation.
49
00:04:07,764 --> 00:04:09,732
What do you mean?
50
00:04:09,835 --> 00:04:11,181
I don't know.
51
00:04:11,285 --> 00:04:14,599
I mean, I think
he brought on a new client.
52
00:04:14,702 --> 00:04:18,016
I saw him sneaking away to take
a phone call before he left.
53
00:04:18,119 --> 00:04:19,845
So...
54
00:04:21,433 --> 00:04:23,090
But he didn't say
anything to you?
55
00:04:23,193 --> 00:04:25,782
No, but he's been
very busy.
56
00:04:25,886 --> 00:04:27,957
Hi.
57
00:04:28,060 --> 00:04:30,546
So we are
all done downstairs.
58
00:04:30,649 --> 00:04:33,134
They love the place.
And they're flush.
59
00:04:33,238 --> 00:04:37,518
I wouldn't be surprised
if they came back over asking.
60
00:04:37,622 --> 00:04:39,900
Do we have an ETA
on Gracián?
61
00:04:40,003 --> 00:04:42,489
Our slot's at 6:00.
62
00:04:43,455 --> 00:04:45,975
I think he's on his way.
63
00:04:46,078 --> 00:04:47,942
Thanks.
64
00:04:52,637 --> 00:04:53,845
We need to get you some help.
65
00:04:53,948 --> 00:04:57,331
Cops will be all over
this place soon.
66
00:04:57,435 --> 00:04:59,195
- Okay.
67
00:04:59,299 --> 00:05:00,403
Stop, stop, stop.
68
00:05:00,507 --> 00:05:02,267
No, no. Come on. Come on.
69
00:05:02,371 --> 00:05:03,993
Alright.
Take a deep breath, okay?
70
00:05:04,096 --> 00:05:06,789
Just lean up.
Just lean up.
71
00:05:07,928 --> 00:05:10,310
Papa, Papa.
72
00:05:17,247 --> 00:05:18,490
Papa, who
are those people?
73
00:05:18,594 --> 00:05:20,147
Shh, shh, shh, shh.
Keep your voice down.
74
00:05:20,250 --> 00:05:22,114
Please,
keep your voice down.
75
00:05:22,218 --> 00:05:24,634
We're being hunted, son.
76
00:05:24,738 --> 00:05:26,291
Look, we need to find a phone.
Get to your brother.
77
00:05:26,395 --> 00:05:28,776
- You understand me?
- No, no, no calls.
78
00:05:28,880 --> 00:05:29,915
No calls.
79
00:05:30,019 --> 00:05:32,470
Not until I find out
who's behind this.
80
00:05:32,573 --> 00:05:35,265
We don't get you to a doctor,
you're going to bleed out.
81
00:05:35,369 --> 00:05:36,853
I'll be fine.
Let's go.
82
00:05:36,957 --> 00:05:38,614
Shh, shh, shh.
83
00:05:38,717 --> 00:05:40,547
Hear that?
You hear that?
84
00:05:40,650 --> 00:05:42,342
Okay. Come on. Come on.
Come on. Wait, wait.
85
00:05:42,445 --> 00:05:44,067
Once they pass over.
86
00:05:45,724 --> 00:05:47,105
Get the other side,
help me out.
87
00:05:47,208 --> 00:05:49,452
Come on.
88
00:05:50,211 --> 00:05:51,316
Oh, wait, wait, wait.
89
00:05:56,010 --> 00:05:58,254
I know a place.
90
00:05:58,358 --> 00:05:59,945
Come on, now.
91
00:06:02,534 --> 00:06:04,433
Oh, no, no, no. I mean,
I understand you perfectly,
92
00:06:04,536 --> 00:06:05,986
but I think
what you fail to grasp
93
00:06:06,089 --> 00:06:08,195
is that all those other
staffing arrangements
94
00:06:08,298 --> 00:06:10,024
you relied on are gone.
95
00:06:10,128 --> 00:06:11,647
I mean, our firm is your future.
96
00:06:11,750 --> 00:06:15,547
And Mr. Beal's. We can provide
you up to 500 employees,
97
00:06:15,651 --> 00:06:20,276
all English speaking,
and with valid H-2B visas.
98
00:06:20,380 --> 00:06:22,347
You're most welcome
to look elsewhere,
99
00:06:22,451 --> 00:06:26,593
but we won't be so accommodating
in the future.
100
00:06:26,696 --> 00:06:30,010
Yeah? Okay. Great.
101
00:06:30,113 --> 00:06:33,772
Shepherd, I've got
great news on the casino.
102
00:06:41,159 --> 00:06:42,954
The Big Livings,
103
00:06:43,057 --> 00:06:44,887
The Sharp Ends, right?
104
00:06:44,990 --> 00:06:46,233
Young Runners.
105
00:06:46,336 --> 00:06:50,168
All of Cape Town, all of those
street punks run product
106
00:06:50,271 --> 00:06:51,341
for me, for the Tongai.
107
00:06:51,445 --> 00:06:52,757
You want to know why?
108
00:06:58,452 --> 00:07:01,351
Shepherd?
Where is he?
109
00:07:01,455 --> 00:07:03,146
Uh, he left.
110
00:07:03,250 --> 00:07:04,700
So why is he
still here?
111
00:07:04,803 --> 00:07:07,116
Boss had to stay behind.
112
00:07:07,219 --> 00:07:10,499
Nyarara!
113
00:07:10,878 --> 00:07:16,228
The Horse decided the driver
was protection enough for him.
114
00:07:16,332 --> 00:07:17,367
I saw no sense in arguing.
115
00:07:17,471 --> 00:07:18,990
Oh, today of all days?
116
00:07:19,093 --> 00:07:20,716
You're supposed to be
his head of security.
117
00:07:20,819 --> 00:07:23,477
And he's a grown man.
He can make his own decisions.
118
00:07:23,581 --> 00:07:25,099
You call him.
He'll tell you the same.
119
00:07:25,203 --> 00:07:27,101
I have.
120
00:07:27,205 --> 00:07:30,035
Several times.
121
00:07:30,139 --> 00:07:31,416
Luke, too.
122
00:07:31,520 --> 00:07:33,798
Luke is with him?
123
00:07:33,901 --> 00:07:35,834
Do you know
anything?
124
00:07:51,747 --> 00:07:53,300
I'll gather a team.
125
00:07:53,403 --> 00:07:56,199
You had one
responsibility.
126
00:07:57,373 --> 00:07:58,547
Where the hell
are you going?
127
00:07:58,650 --> 00:08:00,963
To clean up your mess.
128
00:08:07,970 --> 00:08:09,385
Come on, sister.
Come on, sister.
129
00:08:10,973 --> 00:08:14,114
Hold on.
130
00:08:14,217 --> 00:08:16,254
Gray?
131
00:08:16,357 --> 00:08:19,913
Are you hurt?
132
00:08:21,086 --> 00:08:23,192
It's not his blood.
133
00:08:23,295 --> 00:08:26,782
- I'm sorry.
- No.
134
00:08:26,885 --> 00:08:29,094
- Take him, please.
- Come on. It's okay.
135
00:08:39,553 --> 00:08:41,866
I know. I know.
Keep your legs in the air.
136
00:08:41,969 --> 00:08:45,594
Yeah.
He's hurt bad, Anne.
137
00:08:45,697 --> 00:08:47,561
Grab his leg.
138
00:08:47,665 --> 00:08:49,874
- Shh! Keep quiet.
139
00:08:49,977 --> 00:08:51,841
Shh, quiet!
140
00:08:51,945 --> 00:08:53,636
This is the last place
I wanted to be.
141
00:08:53,740 --> 00:08:55,396
I don't want to know.
I don't want to.
142
00:08:55,500 --> 00:08:57,329
He's gonna bleed out
on us, Anne.
143
00:08:57,433 --> 00:08:58,883
I can see that. Okay?
144
00:08:58,986 --> 00:09:01,575
But what I don't see is
you getting him to a hospital.
145
00:09:01,679 --> 00:09:04,509
Gray, listen to me.
You're not hearing me.
146
00:09:04,613 --> 00:09:05,648
If there has been
a crime--
147
00:09:05,752 --> 00:09:08,064
Who said anything
about crime?
148
00:09:08,168 --> 00:09:09,963
You didn't--I sure as shit know
149
00:09:10,066 --> 00:09:12,724
what this is,
and I know who you are.
150
00:09:12,828 --> 00:09:14,105
You said she would help us.
151
00:09:14,208 --> 00:09:15,934
She will help us, okay?
She'll help us.
152
00:09:16,038 --> 00:09:18,419
No, I did a year
of nursing school, alright?
153
00:09:18,523 --> 00:09:19,973
That exit wound
needs a trauma surgeon.
154
00:09:20,076 --> 00:09:21,871
- That ain't gonna happen.
- No hospitals.
155
00:09:21,975 --> 00:09:23,355
- No hospitals.
- Okay.
156
00:09:23,459 --> 00:09:24,805
No hospitals.
No hospitals. Okay?
157
00:09:24,909 --> 00:09:27,394
Let me look at this.
Let me look at this.
158
00:09:27,497 --> 00:09:28,913
Please!
159
00:09:30,846 --> 00:09:33,883
Anne, please, come on now.
Where the bandages--
160
00:09:33,987 --> 00:09:36,092
Stop.
161
00:09:36,196 --> 00:09:37,577
In the closet.
162
00:09:37,680 --> 00:09:40,372
There's some Betadine, gauze
peroxide, all of it.
163
00:10:19,549 --> 00:10:24,037
♪ Hidden in a heavy chest
of gold ♪
164
00:10:24,900 --> 00:10:27,488
♪ She's stealing
165
00:10:34,530 --> 00:10:38,672
Hey, Sarah. Sarah, hey.
166
00:10:38,776 --> 00:10:40,536
Jesus Christ, Colin.
167
00:10:40,640 --> 00:10:42,918
Hey, Sarah.
168
00:10:47,543 --> 00:10:50,063
I, uh-- I brought you
carnations.
169
00:10:50,166 --> 00:10:53,514
- You shouldn't be here, man.
- Can we just talk? Please?
170
00:10:53,618 --> 00:10:56,034
I got the boat, Sarah.
And the money.
171
00:10:56,138 --> 00:10:57,484
We can finally
get out of here,
172
00:10:57,587 --> 00:10:59,210
just like we always
talked about.
173
00:10:59,313 --> 00:11:01,902
Colin, it's inappropriate
for you to be here.
174
00:11:02,006 --> 00:11:04,560
You know what's not appropriate,
Craig?
175
00:11:04,664 --> 00:11:07,321
It's my own brother
doing me like this.
176
00:11:10,393 --> 00:11:12,050
Colin.
177
00:11:15,640 --> 00:11:17,228
Wow.
178
00:11:20,645 --> 00:11:22,785
I'm sorry.
179
00:11:32,761 --> 00:11:35,211
- Bullet went through?
- Yeah.
180
00:11:35,315 --> 00:11:36,661
And that's good news?
181
00:11:36,765 --> 00:11:38,352
Yeah, it's better
than having me fish around
182
00:11:38,456 --> 00:11:39,699
for it with my fingers.
183
00:11:39,802 --> 00:11:40,941
- Just put your hand there.
- There you go.
184
00:11:41,045 --> 00:11:42,840
- Can you feel this?
185
00:11:42,943 --> 00:11:44,980
Okay. Easy, easy.
Come on. Just breathe.
186
00:11:45,083 --> 00:11:46,947
You just breathe.
Just breathe.
187
00:11:47,051 --> 00:11:49,674
Yeah. Okay.
I know it hurts.
188
00:11:49,778 --> 00:11:51,641
You got anything
for the pain?
189
00:11:51,745 --> 00:11:53,229
I'm sure one of the other
nuns has some oxy.
190
00:11:53,333 --> 00:11:58,925
No. Hey, hey, hey.
No one goes anywhere.
191
00:11:59,926 --> 00:12:01,859
Is Baba gonna die?
192
00:12:04,447 --> 00:12:05,586
Listen to me.
193
00:12:05,690 --> 00:12:07,588
You pray for him.
You do that for me.
194
00:12:07,692 --> 00:12:10,799
You pray for him.
Okay?
195
00:12:14,457 --> 00:12:16,252
The Tongais?
196
00:12:16,356 --> 00:12:18,703
I thought you weren't
about that life anymore.
197
00:12:18,807 --> 00:12:19,980
I'm not.
It's a big mistake.
198
00:12:20,084 --> 00:12:21,913
I'm just trying
to get through it.
199
00:12:22,017 --> 00:12:26,193
I have worked hard to put
this noise behind me.
200
00:12:26,297 --> 00:12:27,919
And now you've gone
and you've brought it back.
201
00:12:28,023 --> 00:12:30,094
Anne, I didn't mean
to bring this to your door.
202
00:12:30,197 --> 00:12:32,061
Stop.
203
00:12:32,165 --> 00:12:34,788
Now I can pack the wound.
I can sew it.
204
00:12:34,892 --> 00:12:36,238
But if the bullet
ripped through an organ,
205
00:12:36,341 --> 00:12:38,102
if it nicked a major
vessel, he is--
206
00:12:38,205 --> 00:12:39,793
I understand.
I understand.
207
00:12:39,897 --> 00:12:41,761
- No, no, you got to stay.
208
00:12:41,864 --> 00:12:43,348
No.
Stay down.
209
00:12:43,452 --> 00:12:45,074
You got to stay down.
Listen to me. Listen to me!
210
00:12:45,178 --> 00:12:47,042
Can we call your brother
or your sister?
211
00:12:47,145 --> 00:12:48,215
No, no.
212
00:12:48,319 --> 00:12:50,148
If we stay here,
you're going to bleed out.
213
00:12:50,252 --> 00:12:52,426
You need some real help.
Otherwise, you're going to die.
214
00:12:52,530 --> 00:12:54,014
Alright? Is there
anybody you can trust?
215
00:12:54,118 --> 00:12:56,258
Baba, why aren't you
listening to him?
216
00:12:56,361 --> 00:12:59,295
Call Auntie Shamiso.
Call Uncle Zen. Call somebody!
217
00:12:59,399 --> 00:13:02,264
Get off, Luke!
218
00:13:02,367 --> 00:13:03,575
Luke!
No, no.
219
00:13:03,679 --> 00:13:05,336
Okay, go.
Anne, Anne.
220
00:13:05,439 --> 00:13:08,684
Go. Just lie down.
I've got you. Lie down.
221
00:13:08,788 --> 00:13:10,410
Lie down.
222
00:13:10,513 --> 00:13:12,550
Lie down.
223
00:13:12,653 --> 00:13:14,966
You're okay.
224
00:13:33,571 --> 00:13:35,400
You scared me.
225
00:13:37,126 --> 00:13:38,783
I know what you heard.
226
00:13:38,887 --> 00:13:44,099
But your father,
he's in good hands.
227
00:13:47,688 --> 00:13:49,932
I'm scared.
228
00:13:51,071 --> 00:13:52,486
I'm scared, too.
229
00:13:52,590 --> 00:13:54,281
You don't look like it.
230
00:13:54,385 --> 00:13:57,043
Sit down.
231
00:14:01,357 --> 00:14:06,500
You know, I learned
this trick.
232
00:14:06,604 --> 00:14:09,158
For days like this.
233
00:14:11,574 --> 00:14:14,370
I'll stop.
234
00:14:14,474 --> 00:14:16,683
Close my eyes.
235
00:14:17,063 --> 00:14:20,445
Take four deep breaths.
236
00:14:26,831 --> 00:14:29,109
Like this.
237
00:14:29,213 --> 00:14:32,733
How about
you try with me?
238
00:14:32,837 --> 00:14:35,012
Close your eyes.
239
00:15:00,071 --> 00:15:01,521
I wish
my mom was here.
240
00:15:01,624 --> 00:15:04,800
We used to play together
every night before bed.
241
00:15:04,904 --> 00:15:07,976
Well, why don't you
and me do that now?
242
00:15:09,598 --> 00:15:11,393
Come on.
243
00:15:24,233 --> 00:15:31,137
Our father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
244
00:15:31,240 --> 00:15:35,520
Thy kingdom come,
thy will be done,
245
00:15:35,624 --> 00:15:38,627
on Earth as it is in Heaven.
246
00:15:38,730 --> 00:15:42,872
Give us this day
our daily bread.
247
00:15:42,976 --> 00:15:45,358
And forgive us our trespasses,
248
00:15:45,461 --> 00:15:49,845
as we forgive those
who trespass against us.
249
00:15:49,949 --> 00:15:52,779
Lead us not into temptation,
250
00:15:52,882 --> 00:15:55,540
but deliver us from evil.
251
00:15:59,096 --> 00:16:05,757
For thine
is the kingdom and the power
252
00:16:05,861 --> 00:16:08,760
and the glory.
253
00:16:08,864 --> 00:16:10,590
Forever.
254
00:16:11,798 --> 00:16:14,111
Amen.
255
00:16:32,439 --> 00:16:34,303
Here.
256
00:16:34,407 --> 00:16:36,202
Drink.
257
00:16:39,481 --> 00:16:41,276
Now rest.
258
00:16:43,036 --> 00:16:46,660
He must trust you.
259
00:16:49,284 --> 00:16:52,149
Bringing us here.
260
00:16:52,252 --> 00:16:55,221
You've done God's
work today, sister.
261
00:16:57,464 --> 00:16:59,225
I'm grateful.
262
00:17:03,263 --> 00:17:05,610
Whatever it is that
you have Gray twisted up in,
263
00:17:05,714 --> 00:17:09,028
it's best you understand
I did this for him.
264
00:17:10,305 --> 00:17:12,859
And that scared little boy
who has no idea
265
00:17:12,962 --> 00:17:15,241
how he ended up
in this mess.
266
00:17:22,903 --> 00:17:25,320
Give me your hand.
267
00:17:30,083 --> 00:17:33,535
Are you related,
268
00:17:33,638 --> 00:17:35,951
you and Gray?
269
00:17:36,055 --> 00:17:37,539
Might as well be.
270
00:17:37,642 --> 00:17:41,577
Gray became family the night
he tied my ex to his Challenger.
271
00:17:43,959 --> 00:17:45,340
He threatened to
drag his ass
272
00:17:45,443 --> 00:17:47,031
all over every street
in the 10th Ward
273
00:17:47,135 --> 00:17:49,482
if he ever laid
hands on me again.
274
00:17:52,588 --> 00:17:55,074
And I lost a baby
that night.
275
00:17:58,111 --> 00:18:00,182
But I gained a brother.
276
00:18:05,291 --> 00:18:08,190
I'm not stupid,
you know?
277
00:18:08,294 --> 00:18:10,537
I know my dad
does bad things.
278
00:18:10,641 --> 00:18:11,883
I just...
279
00:18:13,575 --> 00:18:15,853
...never thought he was
a bad guy.
280
00:18:18,787 --> 00:18:22,308
Your father does what
he thinks is best for you
281
00:18:22,411 --> 00:18:27,761
with what he's got,
and even then, sometimes,
282
00:18:27,865 --> 00:18:29,936
it's not enough.
283
00:18:30,039 --> 00:18:34,596
It's the intention
behind it
284
00:18:34,699 --> 00:18:37,012
that matters.
285
00:18:37,116 --> 00:18:39,532
I promise you this.
286
00:18:41,016 --> 00:18:43,087
He loves you.
287
00:19:17,052 --> 00:19:20,124
How we get here, Wyatt?
288
00:19:20,228 --> 00:19:23,852
Which "here" are
you referring to?
289
00:19:25,785 --> 00:19:29,202
To this--
this moment in history.
290
00:19:29,306 --> 00:19:33,033
And the planet is
a product of chaos
291
00:19:33,137 --> 00:19:35,553
and celestial
indifference,
292
00:19:35,657 --> 00:19:40,420
but also opportunity, innovation.
293
00:19:40,524 --> 00:19:42,042
The difference
between the two
294
00:19:42,146 --> 00:19:46,392
usually comes down
to a simple decision.
295
00:19:49,947 --> 00:19:51,811
The cops were closing in,
and we were exposed.
296
00:19:51,914 --> 00:19:56,609
And by the time we regrouped,
the driver carried him off.
297
00:19:57,748 --> 00:20:00,302
Simple decision.
298
00:20:00,406 --> 00:20:01,959
You know
I'll make it right.
299
00:20:02,062 --> 00:20:04,513
Mm.
300
00:20:04,617 --> 00:20:07,516
Yeah, I got a lot
of account holders
301
00:20:07,620 --> 00:20:11,106
who need this situation
to be resolved, so yeah.
302
00:20:11,210 --> 00:20:13,971
Yeah. Make it right.
303
00:20:46,728 --> 00:20:51,111
- We need to talk.
- What the hell?
304
00:20:51,215 --> 00:20:52,803
Haven't you people
ever heard of a phone?
305
00:20:52,906 --> 00:20:55,599
- Wrong answer.
- Wait, wait, wait, wait.
306
00:20:55,702 --> 00:20:56,945
Ah!
307
00:21:08,267 --> 00:21:09,544
I don't understand.
308
00:21:09,647 --> 00:21:12,616
I-- I did everything you asked.
I did everything.
309
00:21:12,719 --> 00:21:15,446
And then you revealed
the details of our arrangement
310
00:21:15,550 --> 00:21:19,312
and told Anton
our plans for the casino.
311
00:21:19,416 --> 00:21:22,660
What?
Why would I do that?
312
00:21:32,221 --> 00:21:35,397
Where is my brother?
Does Anton have him?
313
00:21:35,501 --> 00:21:37,951
I don't know Anton
like that.
314
00:21:38,055 --> 00:21:39,884
Yeah, I use his workers.
315
00:21:39,988 --> 00:21:42,439
I count my stack.
316
00:21:42,542 --> 00:21:43,543
I swear that's it.
317
00:21:43,647 --> 00:21:45,511
This is taking too long.
318
00:21:45,614 --> 00:21:47,133
Christ, is that gasoline?
319
00:21:47,236 --> 00:21:49,411
No! No!
320
00:21:49,515 --> 00:21:52,828
Ah! Wait!
God damn it!
321
00:21:54,658 --> 00:21:58,765
The last time I was here,
you told me
322
00:21:58,869 --> 00:22:01,389
there was a way that
business is conducted
323
00:22:01,492 --> 00:22:03,908
here in New Orleans.
324
00:22:04,012 --> 00:22:05,738
Yeah.
325
00:22:05,841 --> 00:22:08,741
Gentleman's agreement,
I believe you said.
326
00:22:13,193 --> 00:22:14,160
Don't.
327
00:22:14,263 --> 00:22:18,544
Interesting word,
"gentlemen."
328
00:22:18,647 --> 00:22:20,580
Because where I come from...
329
00:22:20,684 --> 00:22:24,481
...we have a different word
for men like you.
330
00:22:24,584 --> 00:22:28,588
Impimpi.
Are you an impimpi?
331
00:22:30,556 --> 00:22:32,489
I don't know what
you're saying.
332
00:22:32,592 --> 00:22:34,491
Are you a snitch?
333
00:22:36,976 --> 00:22:38,495
Yes or no?
334
00:22:38,598 --> 00:22:40,324
Please don't.
I-- I'll tell you
335
00:22:40,428 --> 00:22:42,533
everything you
want to know.
336
00:22:42,637 --> 00:22:44,397
I'll do anything.
337
00:22:46,088 --> 00:22:47,814
Bring me his phone.
338
00:22:52,543 --> 00:22:55,477
Be grateful it was me
who came here.
339
00:22:55,581 --> 00:22:57,997
Not my brother.
340
00:23:06,592 --> 00:23:08,594
Found these
in the vehicle.
341
00:23:12,667 --> 00:23:16,843
The car was shot to hell.
And so far, no bodies.
342
00:23:16,947 --> 00:23:21,330
Lousteau confirmed that Anton
made a move on Shepherd.
343
00:23:21,434 --> 00:23:23,850
They may still have them.
And Luke.
344
00:23:23,954 --> 00:23:25,990
Our friend with
a badge says Anton's men
345
00:23:26,094 --> 00:23:29,408
are still looking,
circling the city, just like us.
346
00:23:30,719 --> 00:23:32,411
If we had done things
my way,
347
00:23:32,514 --> 00:23:34,447
we would have taken out
Anton years ago.
348
00:23:34,551 --> 00:23:37,208
Oh, come on. You can lay blame
at Shepherd's feet
349
00:23:37,312 --> 00:23:38,658
when he's home, okay?
350
00:23:38,762 --> 00:23:40,004
There's still this
other matter
351
00:23:40,108 --> 00:23:41,937
neither one of us
wants to address.
352
00:23:42,041 --> 00:23:43,594
If Horse is still alive,
353
00:23:43,698 --> 00:23:48,668
then why hasn't
he reached out to any of us?
354
00:23:48,772 --> 00:23:52,465
I've got nothing to hide.
355
00:23:52,569 --> 00:23:54,536
Neither do I.
356
00:23:54,640 --> 00:23:57,677
But I can think of
someone who might.
357
00:24:24,808 --> 00:24:27,431
♪ The whole place is dark
358
00:24:31,262 --> 00:24:35,750
♪ Every light on this
side of the town ♪
359
00:24:37,683 --> 00:24:42,239
♪ Suddenly it all went down
360
00:24:44,275 --> 00:24:49,971
♪ Now we're all be brothers of
361
00:24:51,282 --> 00:24:52,801
♪ The fossil fire
362
00:24:59,394 --> 00:25:00,395
Yeah?
363
00:25:00,499 --> 00:25:04,744
Colin.
I need you, brother.
364
00:25:36,535 --> 00:25:39,158
I called Colin.
He's on his way.
365
00:25:39,261 --> 00:25:41,781
What?
366
00:25:41,885 --> 00:25:45,302
Colin is the most likely
impimpi of them all.
367
00:25:45,405 --> 00:25:47,684
Colin could have dropped
a dime on me at any point.
368
00:25:47,787 --> 00:25:49,617
Saved his own ass.
369
00:25:49,720 --> 00:25:51,688
Instead, he did
17 years.
370
00:25:51,791 --> 00:25:54,794
Now I trust him enough
for both of us.
371
00:25:54,898 --> 00:25:57,486
We stay here,
they'll find us.
372
00:25:57,590 --> 00:25:59,385
You want to protect Luke?
373
00:25:59,488 --> 00:26:00,628
Stop putting him
in the cross hairs
374
00:26:00,731 --> 00:26:02,526
and start trusting me.
375
00:26:02,630 --> 00:26:04,183
You don't know
what's best for my son.
376
00:26:04,286 --> 00:26:08,946
I don't pretend to know
what's best for your son.
377
00:26:09,050 --> 00:26:10,016
Sister Catherine.
378
00:26:10,120 --> 00:26:13,226
The congregants
saw a boy in the chapel.
379
00:26:16,264 --> 00:26:18,024
What's going on?
380
00:26:25,860 --> 00:26:28,517
They came to me in need.
381
00:26:28,621 --> 00:26:31,106
I couldn't turn them away.
382
00:26:34,489 --> 00:26:36,664
Is that a gunshot wound?
383
00:26:36,767 --> 00:26:40,806
We were ambushed
by men with guns.
384
00:26:40,909 --> 00:26:42,186
I'll call the police.
385
00:26:42,290 --> 00:26:44,810
That's not necessary.
I called them already.
386
00:26:44,913 --> 00:26:46,639
They're on their way over
to take a statement,
387
00:26:46,743 --> 00:26:48,572
transfer him to Touro.
388
00:26:48,676 --> 00:26:50,160
They should be here any minute.
389
00:26:53,266 --> 00:26:55,648
Sister Anne. A word?
390
00:26:55,752 --> 00:26:57,754
Yeah. Yeah.
391
00:27:02,379 --> 00:27:04,623
You need to just stay calm.
Just stay calm.
392
00:27:04,726 --> 00:27:07,280
Just put the gun away, alright?
393
00:27:09,766 --> 00:27:11,664
Are you okay?
394
00:27:11,768 --> 00:27:13,804
I'm fine. I'm fine.
395
00:27:13,908 --> 00:27:16,565
That man said that they were
waiting for the police,
396
00:27:16,669 --> 00:27:18,119
but the police
were just here.
397
00:27:18,222 --> 00:27:20,224
Sister Anne, there was
a shooting at the cemetery.
398
00:27:20,328 --> 00:27:24,263
They're looking for suspects.
We need to call them back.
399
00:27:24,366 --> 00:27:25,920
If you do that,
400
00:27:26,023 --> 00:27:28,301
you'll be putting yourselves
and everyone else in danger.
401
00:27:28,405 --> 00:27:32,927
Someone's coming to get us.
We'll be out of your way soon.
402
00:27:34,238 --> 00:27:36,655
She saved that
man's life tonight.
403
00:27:36,758 --> 00:27:39,830
Please let us go
in peace.
404
00:27:45,594 --> 00:27:48,632
I don't know what
to tell you, Rose.
405
00:27:48,736 --> 00:27:49,909
Zelda saw him here
this morning,
406
00:27:50,013 --> 00:27:52,463
but he hasn't
been here since.
407
00:27:52,567 --> 00:27:55,604
If you find him, let him know
I have a stack of invoices
408
00:27:55,708 --> 00:27:57,848
that need his signature.
409
00:27:59,747 --> 00:28:01,818
Are you sure
he hasn't called in?
410
00:28:01,921 --> 00:28:06,546
Be honest,
he has been M.I.A. all week.
411
00:28:06,650 --> 00:28:08,272
Yeah.
412
00:28:10,102 --> 00:28:11,862
Hey.
413
00:28:11,966 --> 00:28:15,694
Have you guys brought
in any new money lately?
414
00:28:15,797 --> 00:28:18,697
A new corporate account
or something?
415
00:28:18,800 --> 00:28:20,940
I wish. Why?
416
00:28:21,044 --> 00:28:22,390
I just got the impression
that things were
417
00:28:22,493 --> 00:28:23,702
picking up around here.
418
00:28:23,805 --> 00:28:28,120
Look, anything you
need to know, ask him.
419
00:28:29,777 --> 00:28:33,056
I don't want to
get in between.
420
00:28:33,159 --> 00:28:35,472
Yeah.
421
00:28:35,575 --> 00:28:37,267
It's good to see you.
422
00:28:42,203 --> 00:28:45,413
Mak, I'm just going
to go upstairs.
423
00:28:45,516 --> 00:28:47,967
- Okay.
- Okay. Be right back.
424
00:30:16,676 --> 00:30:18,713
Hey, Rose.
425
00:30:18,817 --> 00:30:21,060
The police are here.
426
00:30:52,160 --> 00:30:53,575
He hasn't been
in touch with you?
427
00:30:53,679 --> 00:30:54,887
No.
428
00:30:54,991 --> 00:30:58,546
He was supposed to meet up
with us, but--
429
00:31:01,756 --> 00:31:03,240
When did this happen?
430
00:31:03,344 --> 00:31:05,242
Earlier today.
431
00:31:05,346 --> 00:31:07,693
We're still
gathering details.
432
00:31:07,796 --> 00:31:10,109
Details?
433
00:31:10,213 --> 00:31:12,318
You should be looking for him
instead of talking to us.
434
00:31:12,422 --> 00:31:14,803
We have several teams out
searching for him, ma'am.
435
00:31:14,907 --> 00:31:16,633
I can't believe this.
436
00:31:18,255 --> 00:31:22,225
The shooting happened
on Washington Ave.
437
00:31:22,328 --> 00:31:24,399
Yes, ma'am.
438
00:31:24,503 --> 00:31:27,437
Come on.
We're going to look for him.
439
00:31:27,540 --> 00:31:29,094
Wait, Mrs. Parish,
you're not helping anyone
440
00:31:29,197 --> 00:31:30,578
by going out there.
441
00:31:30,681 --> 00:31:31,717
Do you expect me
to sit around
442
00:31:31,820 --> 00:31:33,167
and wait for an update?
443
00:31:33,270 --> 00:31:36,895
No. We've been through
this before, remember?
444
00:31:38,413 --> 00:31:40,312
Come on, sweetheart.
445
00:31:43,384 --> 00:31:44,764
You hear from Gray,
give us a call.
446
00:31:44,868 --> 00:31:45,973
He may still
be in danger.
447
00:31:46,076 --> 00:31:48,182
Just do your job.
448
00:31:51,910 --> 00:31:54,084
You're not going
to tell me, are you?
449
00:32:00,504 --> 00:32:05,026
First the cops come knocking,
asking weird questions,
450
00:32:05,130 --> 00:32:07,408
and now his car
gets shot up?
451
00:32:09,099 --> 00:32:11,515
What the hell is
Dad into?
452
00:32:14,346 --> 00:32:16,900
Look.
453
00:32:17,004 --> 00:32:18,557
Ask him yourself
when we find him.
454
00:32:18,660 --> 00:32:20,421
Alright?
455
00:32:45,687 --> 00:32:46,688
Where's Anne?
456
00:32:46,792 --> 00:32:49,139
Looking for you.
Colin?
457
00:32:49,243 --> 00:32:50,554
No.
458
00:32:50,658 --> 00:32:53,109
We got company.
459
00:32:53,212 --> 00:32:57,078
Okay.
I got four rounds left.
460
00:32:57,182 --> 00:32:58,700
It won't get as far,
but if we--
461
00:32:58,804 --> 00:33:00,150
Your gun's not going to
save us.
462
00:33:00,254 --> 00:33:01,703
And we got other people
in the building,
463
00:33:01,807 --> 00:33:03,291
innocent people.
We got to run.
464
00:33:03,395 --> 00:33:04,810
And how do you know
we're not surrounded?
465
00:33:04,913 --> 00:33:06,777
Then we hide.
Oh.
466
00:33:06,881 --> 00:33:11,023
I am done listening
to you, Gray.
467
00:33:11,127 --> 00:33:12,542
You brought this
upon us.
468
00:33:12,645 --> 00:33:14,233
Oh, really? I'm pretty sure
I just saved your ass.
469
00:33:14,337 --> 00:33:15,545
- Really?
- Look, you can stay here
470
00:33:15,648 --> 00:33:18,824
and die if you want to,
but I'm out of here.
471
00:33:18,927 --> 00:33:22,069
Wait.
Gray, don't leave us.
472
00:33:23,415 --> 00:33:27,281
I'm sorry, sir.
The mission is closed.
473
00:33:27,384 --> 00:33:28,661
Yeah.
474
00:33:28,765 --> 00:33:31,250
I'm not here to pray.
475
00:33:36,531 --> 00:33:38,533
I told you already.
They're gone.
476
00:33:38,637 --> 00:33:40,777
Isn't lying
one of the deadly sins?
477
00:33:40,880 --> 00:33:44,022
No.
But wrath is.
478
00:33:51,926 --> 00:33:53,548
There's nobody in there.
479
00:33:57,104 --> 00:33:58,795
Open it.
480
00:34:01,970 --> 00:34:03,731
Open it.
481
00:34:20,265 --> 00:34:21,990
There's nobody here.
482
00:34:22,094 --> 00:34:23,716
That door.
483
00:35:01,375 --> 00:35:02,859
Aah!
484
00:35:23,811 --> 00:35:27,228
No. No. No. No.
485
00:35:29,265 --> 00:35:31,577
You're not doing this here.
486
00:35:34,270 --> 00:35:36,168
We've done enough already.
487
00:35:43,934 --> 00:35:45,729
Gray!
488
00:35:48,939 --> 00:35:51,045
We're safe now.
489
00:35:51,149 --> 00:35:53,323
We're safe now, son.
490
00:36:12,825 --> 00:36:14,620
I'm sorry, Anne.
491
00:36:16,726 --> 00:36:18,383
Just--
492
00:36:22,076 --> 00:36:24,182
Don't ever
come back here.
493
00:36:50,380 --> 00:36:51,864
Open the back.
494
00:36:51,968 --> 00:36:53,452
Why? You got luggage?
495
00:36:55,420 --> 00:36:58,319
♪ Tell me, who's that writin'
496
00:36:58,423 --> 00:36:59,631
♪ John the Revelator
497
00:36:59,734 --> 00:37:02,289
♪ Tell me, who's that writin'
498
00:37:02,392 --> 00:37:04,049
♪ John the Revelator
499
00:37:04,152 --> 00:37:06,707
♪ Tell me who's that writin'
500
00:37:06,810 --> 00:37:11,436
♪ John the Revelator wrote
the book on the seven seals ♪
501
00:37:11,539 --> 00:37:13,196
♪ Who's that writin'
502
00:37:13,300 --> 00:37:15,819
Okay.♪ John the Revelator
503
00:37:18,063 --> 00:37:19,444
♪ John the Revelator Come on.
504
00:37:19,547 --> 00:37:21,135
♪ Well, who's that writin'
505
00:37:21,239 --> 00:37:26,347
♪ John the Revelator wrote
the book of the seven seals ♪
506
00:37:26,451 --> 00:37:28,970
♪ You know, God walked down
507
00:37:29,074 --> 00:37:30,903
♪ In the cool of the day
508
00:37:31,007 --> 00:37:34,942
♪ Called Adam by his name
509
00:37:35,045 --> 00:37:37,462
♪ Tell me who's that writin'?
510
00:37:37,565 --> 00:37:42,260
♪ John the Revelator wrote
the book of the seven seals ♪
511
00:37:46,436 --> 00:37:50,440
Lying in the graveyard today
was the most peace I felt
512
00:37:50,544 --> 00:37:52,615
in a long time.
513
00:37:54,582 --> 00:37:59,725
Looking up at the sky,
it reminded me of when
514
00:37:59,829 --> 00:38:07,630
I was tortured and left for dead
by Mugabe's thugs.
515
00:38:07,733 --> 00:38:13,981
There I was, in the bush,
calling out for my father.
516
00:38:14,084 --> 00:38:15,948
Then I heard a helicopter.
517
00:38:19,469 --> 00:38:21,747
Just like the one today.
518
00:38:24,716 --> 00:38:29,617
Your Sekuru son had sent it.
519
00:38:31,757 --> 00:38:38,281
He was a hard man,
powerful man.
520
00:38:38,385 --> 00:38:40,179
Yeah.
521
00:38:40,283 --> 00:38:42,561
And I was
522
00:38:42,665 --> 00:38:48,256
as hopeless back
then as I was today.
523
00:38:48,360 --> 00:38:52,675
We owe Gray our lives.
524
00:38:52,778 --> 00:38:55,091
Son.
525
00:38:56,679 --> 00:39:00,993
Luke will always
be safe with me.
526
00:39:03,168 --> 00:39:04,894
A son...
527
00:39:07,483 --> 00:39:10,002
...needs his father.
528
00:39:29,850 --> 00:39:31,679
Easy with him.
529
00:39:33,716 --> 00:39:35,062
Easy.
530
00:39:35,165 --> 00:39:36,788
We got a little
something for you back here.
531
00:39:36,891 --> 00:39:38,030
Alright?
532
00:39:38,134 --> 00:39:41,275
Go get him.
Open the back.
533
00:39:41,379 --> 00:39:44,243
You got him?
534
00:39:44,347 --> 00:39:46,280
Slowly.
535
00:39:53,045 --> 00:39:54,599
Move!
536
00:39:57,429 --> 00:40:00,225
- Hey.
- Hey, Shepherd.
537
00:40:00,328 --> 00:40:02,089
We'll get you
a doctor, brother.
538
00:40:08,613 --> 00:40:12,651
Brother, so good
to have you back.
539
00:40:13,480 --> 00:40:14,688
I've been thinking
about you.
540
00:40:14,791 --> 00:40:17,932
I've been thinking
about you too, sister.
541
00:40:18,036 --> 00:40:20,279
Both of you.
542
00:40:20,383 --> 00:40:23,904
There is much
for us to discuss.
543
00:40:28,667 --> 00:40:31,636
- Let's get out of here.
- Yeah.
544
00:40:38,712 --> 00:40:42,474
Yeah. Man, I guess the good
thing is every time
545
00:40:42,578 --> 00:40:46,513
she looks at that kid,
she'll be seeing me, too.
546
00:40:46,616 --> 00:40:49,861
Yeah, I know. It's petty.
Whatever. Sue me.
547
00:40:52,415 --> 00:40:55,522
You alright?
548
00:40:57,040 --> 00:40:58,421
Was it you?
549
00:40:58,525 --> 00:40:59,940
Was it me what?
550
00:41:00,043 --> 00:41:02,425
Was it you
who set us up to get hit?
551
00:41:02,529 --> 00:41:04,496
Gray--Give it to me straight, Col.
552
00:41:04,600 --> 00:41:05,946
They were all over us.
553
00:41:06,049 --> 00:41:08,258
They knew what car we'd be in.
They knew our timing.
554
00:41:08,362 --> 00:41:10,916
Someone helped them track us.
555
00:41:11,020 --> 00:41:13,471
You think it was me?
556
00:41:13,574 --> 00:41:15,680
Seriously?
557
00:41:17,682 --> 00:41:20,754
I'm tired of proving myself
to you, Gray.
558
00:41:20,857 --> 00:41:22,825
I've had a lifetime of it,
so I am sorry
559
00:41:22,928 --> 00:41:24,792
that I'm never going to
be the guy you want me to be,
560
00:41:24,896 --> 00:41:26,345
that I'm always gonna be
the screwup.
561
00:41:26,449 --> 00:41:28,313
But you ain't got to worry
about me much longer, man.
562
00:41:28,416 --> 00:41:30,557
Once this shit blows over,
I am out.
563
00:41:30,660 --> 00:41:33,801
I'm off to Cuba alone.
564
00:41:58,412 --> 00:42:01,139
- I had to ask.
- Yeah.
565
00:42:08,146 --> 00:42:12,978
Look, you don't have
to prove shit to me.
566
00:42:14,083 --> 00:42:15,774
You never have.
567
00:42:15,878 --> 00:42:18,328
- I'll call you tomorrow.
- Alright.
568
00:42:18,432 --> 00:42:21,504
Maybe I'll answer.
569
00:42:21,608 --> 00:42:24,783
- Thanks for the ride.
- Yeah.
570
00:42:33,309 --> 00:42:38,832
♪ A golden offer for you
571
00:42:39,557 --> 00:42:44,354
♪ Golden, golden
572
00:42:44,458 --> 00:42:47,219
♪ For you
573
00:42:49,221 --> 00:42:55,642
♪ It don't come around
every day ♪
574
00:42:56,470 --> 00:43:02,338
♪ It's a tempting time
575
00:43:03,891 --> 00:43:10,173
♪ A golden offer for you
576
00:43:10,484 --> 00:43:15,351
♪ Golden, golden ♪
577
00:43:15,454 --> 00:43:20,080
♪ For you
578
00:43:28,295 --> 00:43:31,332
♪ Ooh, ooh
579
00:43:46,796 --> 00:43:51,905
♪ Ooh, ooh
580
00:43:52,560 --> 00:43:54,839
Gracián:
I should have called. I'm--
581
00:43:59,015 --> 00:44:00,948
Gray.
582
00:44:02,778 --> 00:44:04,642
Been a long time.
39962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.