All language subtitles for Parish.S01E03.Sanctuary.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,911 --> 00:00:17,051 Gracián: Okay. They're coming. 2 00:00:18,984 --> 00:00:20,537 Luke, right? 3 00:00:20,641 --> 00:00:23,161 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 4 00:00:23,264 --> 00:00:25,646 You're never gonna go back. You understand me? 5 00:00:25,749 --> 00:00:27,820 Go, go! Move! 6 00:00:49,187 --> 00:00:51,465 That's NOPD. We got to go! 7 00:00:51,568 --> 00:00:53,432 Wyatt, come on! 8 00:01:04,788 --> 00:01:06,031 Hey, hey. 9 00:01:06,135 --> 00:01:08,861 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,002 You got to walk. I'm gonna pick you up. 11 00:01:12,106 --> 00:01:14,488 Hey, come on. Come on! 12 00:01:19,286 --> 00:01:21,633 Come on, come on. We got to move. 13 00:01:29,399 --> 00:01:31,574 Hold on, hold on, hold on. 14 00:01:33,369 --> 00:01:36,130 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 15 00:01:36,234 --> 00:01:37,890 - You changed the rules! - No, no, no! 16 00:01:37,994 --> 00:01:40,169 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 17 00:01:40,272 --> 00:01:43,241 You led me to slaughter. 18 00:01:43,344 --> 00:01:44,690 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 19 00:01:44,794 --> 00:01:47,072 I saved your boy. Don't you remember? 20 00:01:47,176 --> 00:01:49,247 - You betrayed me! - No, no, if I-- 21 00:01:49,350 --> 00:01:50,903 You'd be dead, and I'd be gone. 22 00:01:51,007 --> 00:01:52,284 Whoever set you up, it wasn't me. 23 00:01:52,388 --> 00:01:54,148 Listen to me. You hear me? 24 00:02:03,364 --> 00:02:05,021 Let it go, man. Cops are almost here. 25 00:02:05,125 --> 00:02:06,712 Job's not done. 26 00:02:06,816 --> 00:02:08,300 What's gonna piss Anton off more, huh? 27 00:02:08,404 --> 00:02:11,717 Horse getting away or you getting arrested? 28 00:02:12,373 --> 00:02:15,928 We don't stop until Horse Tongai is dead. 29 00:02:16,929 --> 00:02:19,208 - Hooah! -Hooah. 30 00:02:19,311 --> 00:02:21,624 Everybody roll out. 31 00:02:57,970 --> 00:03:00,801 Hey, Gray, you're going to make it back in time 32 00:03:00,904 --> 00:03:02,182 to see Covington? 33 00:03:02,285 --> 00:03:03,390 We're done with the showings, and I thought 34 00:03:03,493 --> 00:03:04,874 we could all ride together. 35 00:03:04,977 --> 00:03:07,532 Okay. Will you call me back, please? Okay. 36 00:03:12,744 --> 00:03:14,504 What's wrong? 37 00:03:15,678 --> 00:03:19,958 Um, that was even grosser than I expected. 38 00:03:20,061 --> 00:03:21,684 Which bit? 39 00:03:21,787 --> 00:03:24,480 Our lives being picked over like we're in the produce section? 40 00:03:24,583 --> 00:03:28,863 Or the way she kept calling her husband Daddy? 41 00:03:32,764 --> 00:03:37,044 Don't worry. We won't be here for the next showings. 42 00:03:37,147 --> 00:03:39,426 Have you heard from your father? 43 00:03:39,529 --> 00:03:41,462 No. 44 00:03:44,569 --> 00:03:47,537 Do we even have to sell the house anymore? 45 00:03:55,442 --> 00:03:58,859 Sweetheart, we talked about this. 46 00:03:58,962 --> 00:04:00,343 Okay? 47 00:04:00,447 --> 00:04:04,174 I know, but pretty sure 48 00:04:04,278 --> 00:04:07,661 Dad figured out the money situation. 49 00:04:07,764 --> 00:04:09,732 What do you mean? 50 00:04:09,835 --> 00:04:11,181 I don't know. 51 00:04:11,285 --> 00:04:14,599 I mean, I think he brought on a new client. 52 00:04:14,702 --> 00:04:18,016 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 53 00:04:18,119 --> 00:04:19,845 So... 54 00:04:21,433 --> 00:04:23,090 But he didn't say anything to you? 55 00:04:23,193 --> 00:04:25,782 No, but he's been very busy. 56 00:04:25,886 --> 00:04:27,957 Hi. 57 00:04:28,060 --> 00:04:30,546 So we are all done downstairs. 58 00:04:30,649 --> 00:04:33,134 They love the place. And they're flush. 59 00:04:33,238 --> 00:04:37,518 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 60 00:04:37,622 --> 00:04:39,900 Do we have an ETA on Gracián? 61 00:04:40,003 --> 00:04:42,489 Our slot's at 6:00. 62 00:04:43,455 --> 00:04:45,975 I think he's on his way. 63 00:04:46,078 --> 00:04:47,942 Thanks. 64 00:04:52,637 --> 00:04:53,845 We need to get you some help. 65 00:04:53,948 --> 00:04:57,331 Cops will be all over this place soon. 66 00:04:57,435 --> 00:04:59,195 - Okay. 67 00:04:59,299 --> 00:05:00,403 Stop, stop, stop. 68 00:05:00,507 --> 00:05:02,267 No, no. Come on. Come on. 69 00:05:02,371 --> 00:05:03,993 Alright. Take a deep breath, okay? 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,789 Just lean up. Just lean up. 71 00:05:07,928 --> 00:05:10,310 Papa, Papa. 72 00:05:17,247 --> 00:05:18,490 Papa, who are those people? 73 00:05:18,594 --> 00:05:20,147 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 74 00:05:20,250 --> 00:05:22,114 Please, keep your voice down. 75 00:05:22,218 --> 00:05:24,634 We're being hunted, son. 76 00:05:24,738 --> 00:05:26,291 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 77 00:05:26,395 --> 00:05:28,776 - You understand me? - No, no, no calls. 78 00:05:28,880 --> 00:05:29,915 No calls. 79 00:05:30,019 --> 00:05:32,470 Not until I find out who's behind this. 80 00:05:32,573 --> 00:05:35,265 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 81 00:05:35,369 --> 00:05:36,853 I'll be fine. Let's go. 82 00:05:36,957 --> 00:05:38,614 Shh, shh, shh. 83 00:05:38,717 --> 00:05:40,547 Hear that? You hear that? 84 00:05:40,650 --> 00:05:42,342 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 85 00:05:42,445 --> 00:05:44,067 Once they pass over. 86 00:05:45,724 --> 00:05:47,105 Get the other side, help me out. 87 00:05:47,208 --> 00:05:49,452 Come on. 88 00:05:50,211 --> 00:05:51,316 Oh, wait, wait, wait. 89 00:05:56,010 --> 00:05:58,254 I know a place. 90 00:05:58,358 --> 00:05:59,945 Come on, now. 91 00:06:02,534 --> 00:06:04,433 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 92 00:06:04,536 --> 00:06:05,986 but I think what you fail to grasp 93 00:06:06,089 --> 00:06:08,195 is that all those other staffing arrangements 94 00:06:08,298 --> 00:06:10,024 you relied on are gone. 95 00:06:10,128 --> 00:06:11,647 I mean, our firm is your future. 96 00:06:11,750 --> 00:06:15,547 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 97 00:06:15,651 --> 00:06:20,276 all English speaking, and with valid H-2B visas. 98 00:06:20,380 --> 00:06:22,347 You're most welcome to look elsewhere, 99 00:06:22,451 --> 00:06:26,593 but we won't be so accommodating in the future. 100 00:06:26,696 --> 00:06:30,010 Yeah? Okay. Great. 101 00:06:30,113 --> 00:06:33,772 Shepherd, I've got great news on the casino. 102 00:06:41,159 --> 00:06:42,954 The Big Livings, 103 00:06:43,057 --> 00:06:44,887 The Sharp Ends, right? 104 00:06:44,990 --> 00:06:46,233 Young Runners. 105 00:06:46,336 --> 00:06:50,168 All of Cape Town, all of those street punks run product 106 00:06:50,271 --> 00:06:51,341 for me, for the Tongai. 107 00:06:51,445 --> 00:06:52,757 You want to know why? 108 00:06:58,452 --> 00:07:01,351 Shepherd? Where is he? 109 00:07:01,455 --> 00:07:03,146 Uh, he left. 110 00:07:03,250 --> 00:07:04,700 So why is he still here? 111 00:07:04,803 --> 00:07:07,116 Boss had to stay behind. 112 00:07:07,219 --> 00:07:10,499 Nyarara! 113 00:07:10,878 --> 00:07:16,228 The Horse decided the driver was protection enough for him. 114 00:07:16,332 --> 00:07:17,367 I saw no sense in arguing. 115 00:07:17,471 --> 00:07:18,990 Oh, today of all days? 116 00:07:19,093 --> 00:07:20,716 You're supposed to be his head of security. 117 00:07:20,819 --> 00:07:23,477 And he's a grown man. He can make his own decisions. 118 00:07:23,581 --> 00:07:25,099 You call him. He'll tell you the same. 119 00:07:25,203 --> 00:07:27,101 I have. 120 00:07:27,205 --> 00:07:30,035 Several times. 121 00:07:30,139 --> 00:07:31,416 Luke, too. 122 00:07:31,520 --> 00:07:33,798 Luke is with him? 123 00:07:33,901 --> 00:07:35,834 Do you know anything? 124 00:07:51,747 --> 00:07:53,300 I'll gather a team. 125 00:07:53,403 --> 00:07:56,199 You had one responsibility. 126 00:07:57,373 --> 00:07:58,547 Where the hell are you going? 127 00:07:58,650 --> 00:08:00,963 To clean up your mess. 128 00:08:07,970 --> 00:08:09,385 Come on, sister. Come on, sister. 129 00:08:10,973 --> 00:08:14,114 Hold on. 130 00:08:14,217 --> 00:08:16,254 Gray? 131 00:08:16,357 --> 00:08:19,913 Are you hurt? 132 00:08:21,086 --> 00:08:23,192 It's not his blood. 133 00:08:23,295 --> 00:08:26,782 - I'm sorry. - No. 134 00:08:26,885 --> 00:08:29,094 - Take him, please. - Come on. It's okay. 135 00:08:39,553 --> 00:08:41,866 I know. I know. Keep your legs in the air. 136 00:08:41,969 --> 00:08:45,594 Yeah. He's hurt bad, Anne. 137 00:08:45,697 --> 00:08:47,561 Grab his leg. 138 00:08:47,665 --> 00:08:49,874 - Shh! Keep quiet. 139 00:08:49,977 --> 00:08:51,841 Shh, quiet! 140 00:08:51,945 --> 00:08:53,636 This is the last place I wanted to be. 141 00:08:53,740 --> 00:08:55,396 I don't want to know. I don't want to. 142 00:08:55,500 --> 00:08:57,329 He's gonna bleed out on us, Anne. 143 00:08:57,433 --> 00:08:58,883 I can see that. Okay? 144 00:08:58,986 --> 00:09:01,575 But what I don't see is you getting him to a hospital. 145 00:09:01,679 --> 00:09:04,509 Gray, listen to me. You're not hearing me. 146 00:09:04,613 --> 00:09:05,648 If there has been a crime-- 147 00:09:05,752 --> 00:09:08,064 Who said anything about crime? 148 00:09:08,168 --> 00:09:09,963 You didn't--I sure as shit know 149 00:09:10,066 --> 00:09:12,724 what this is, and I know who you are. 150 00:09:12,828 --> 00:09:14,105 You said she would help us. 151 00:09:14,208 --> 00:09:15,934 She will help us, okay? She'll help us. 152 00:09:16,038 --> 00:09:18,419 No, I did a year of nursing school, alright? 153 00:09:18,523 --> 00:09:19,973 That exit wound needs a trauma surgeon. 154 00:09:20,076 --> 00:09:21,871 - That ain't gonna happen. - No hospitals. 155 00:09:21,975 --> 00:09:23,355 - No hospitals. - Okay. 156 00:09:23,459 --> 00:09:24,805 No hospitals. No hospitals. Okay? 157 00:09:24,909 --> 00:09:27,394 Let me look at this. Let me look at this. 158 00:09:27,497 --> 00:09:28,913 Please! 159 00:09:30,846 --> 00:09:33,883 Anne, please, come on now. Where the bandages-- 160 00:09:33,987 --> 00:09:36,092 Stop. 161 00:09:36,196 --> 00:09:37,577 In the closet. 162 00:09:37,680 --> 00:09:40,372 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 163 00:10:19,549 --> 00:10:24,037 ♪ Hidden in a heavy chest of gold ♪ 164 00:10:24,900 --> 00:10:27,488 ♪ She's stealing 165 00:10:34,530 --> 00:10:38,672 Hey, Sarah. Sarah, hey. 166 00:10:38,776 --> 00:10:40,536 Jesus Christ, Colin. 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,918 Hey, Sarah. 168 00:10:47,543 --> 00:10:50,063 I, uh-- I brought you carnations. 169 00:10:50,166 --> 00:10:53,514 - You shouldn't be here, man. - Can we just talk? Please? 170 00:10:53,618 --> 00:10:56,034 I got the boat, Sarah. And the money. 171 00:10:56,138 --> 00:10:57,484 We can finally get out of here, 172 00:10:57,587 --> 00:10:59,210 just like we always talked about. 173 00:10:59,313 --> 00:11:01,902 Colin, it's inappropriate for you to be here. 174 00:11:02,006 --> 00:11:04,560 You know what's not appropriate, Craig? 175 00:11:04,664 --> 00:11:07,321 It's my own brother doing me like this. 176 00:11:10,393 --> 00:11:12,050 Colin. 177 00:11:15,640 --> 00:11:17,228 Wow. 178 00:11:20,645 --> 00:11:22,785 I'm sorry. 179 00:11:32,761 --> 00:11:35,211 - Bullet went through? - Yeah. 180 00:11:35,315 --> 00:11:36,661 And that's good news? 181 00:11:36,765 --> 00:11:38,352 Yeah, it's better than having me fish around 182 00:11:38,456 --> 00:11:39,699 for it with my fingers. 183 00:11:39,802 --> 00:11:40,941 - Just put your hand there. - There you go. 184 00:11:41,045 --> 00:11:42,840 - Can you feel this? 185 00:11:42,943 --> 00:11:44,980 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 186 00:11:45,083 --> 00:11:46,947 You just breathe. Just breathe. 187 00:11:47,051 --> 00:11:49,674 Yeah. Okay. I know it hurts. 188 00:11:49,778 --> 00:11:51,641 You got anything for the pain? 189 00:11:51,745 --> 00:11:53,229 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 190 00:11:53,333 --> 00:11:58,925 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 191 00:11:59,926 --> 00:12:01,859 Is Baba gonna die? 192 00:12:04,447 --> 00:12:05,586 Listen to me. 193 00:12:05,690 --> 00:12:07,588 You pray for him. You do that for me. 194 00:12:07,692 --> 00:12:10,799 You pray for him. Okay? 195 00:12:14,457 --> 00:12:16,252 The Tongais? 196 00:12:16,356 --> 00:12:18,703 I thought you weren't about that life anymore. 197 00:12:18,807 --> 00:12:19,980 I'm not. It's a big mistake. 198 00:12:20,084 --> 00:12:21,913 I'm just trying to get through it. 199 00:12:22,017 --> 00:12:26,193 I have worked hard to put this noise behind me. 200 00:12:26,297 --> 00:12:27,919 And now you've gone and you've brought it back. 201 00:12:28,023 --> 00:12:30,094 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 202 00:12:30,197 --> 00:12:32,061 Stop. 203 00:12:32,165 --> 00:12:34,788 Now I can pack the wound. I can sew it. 204 00:12:34,892 --> 00:12:36,238 But if the bullet ripped through an organ, 205 00:12:36,341 --> 00:12:38,102 if it nicked a major vessel, he is-- 206 00:12:38,205 --> 00:12:39,793 I understand. I understand. 207 00:12:39,897 --> 00:12:41,761 - No, no, you got to stay. 208 00:12:41,864 --> 00:12:43,348 No. Stay down. 209 00:12:43,452 --> 00:12:45,074 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 210 00:12:45,178 --> 00:12:47,042 Can we call your brother or your sister? 211 00:12:47,145 --> 00:12:48,215 No, no. 212 00:12:48,319 --> 00:12:50,148 If we stay here, you're going to bleed out. 213 00:12:50,252 --> 00:12:52,426 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 214 00:12:52,530 --> 00:12:54,014 Alright? Is there anybody you can trust? 215 00:12:54,118 --> 00:12:56,258 Baba, why aren't you listening to him? 216 00:12:56,361 --> 00:12:59,295 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 217 00:12:59,399 --> 00:13:02,264 Get off, Luke! 218 00:13:02,367 --> 00:13:03,575 Luke! No, no. 219 00:13:03,679 --> 00:13:05,336 Okay, go. Anne, Anne. 220 00:13:05,439 --> 00:13:08,684 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 221 00:13:08,788 --> 00:13:10,410 Lie down. 222 00:13:10,513 --> 00:13:12,550 Lie down. 223 00:13:12,653 --> 00:13:14,966 You're okay. 224 00:13:33,571 --> 00:13:35,400 You scared me. 225 00:13:37,126 --> 00:13:38,783 I know what you heard. 226 00:13:38,887 --> 00:13:44,099 But your father, he's in good hands. 227 00:13:47,688 --> 00:13:49,932 I'm scared. 228 00:13:51,071 --> 00:13:52,486 I'm scared, too. 229 00:13:52,590 --> 00:13:54,281 You don't look like it. 230 00:13:54,385 --> 00:13:57,043 Sit down. 231 00:14:01,357 --> 00:14:06,500 You know, I learned this trick. 232 00:14:06,604 --> 00:14:09,158 For days like this. 233 00:14:11,574 --> 00:14:14,370 I'll stop. 234 00:14:14,474 --> 00:14:16,683 Close my eyes. 235 00:14:17,063 --> 00:14:20,445 Take four deep breaths. 236 00:14:26,831 --> 00:14:29,109 Like this. 237 00:14:29,213 --> 00:14:32,733 How about you try with me? 238 00:14:32,837 --> 00:14:35,012 Close your eyes. 239 00:15:00,071 --> 00:15:01,521 I wish my mom was here. 240 00:15:01,624 --> 00:15:04,800 We used to play together every night before bed. 241 00:15:04,904 --> 00:15:07,976 Well, why don't you and me do that now? 242 00:15:09,598 --> 00:15:11,393 Come on. 243 00:15:24,233 --> 00:15:31,137 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 244 00:15:31,240 --> 00:15:35,520 Thy kingdom come, thy will be done, 245 00:15:35,624 --> 00:15:38,627 on Earth as it is in Heaven. 246 00:15:38,730 --> 00:15:42,872 Give us this day our daily bread. 247 00:15:42,976 --> 00:15:45,358 And forgive us our trespasses, 248 00:15:45,461 --> 00:15:49,845 as we forgive those who trespass against us. 249 00:15:49,949 --> 00:15:52,779 Lead us not into temptation, 250 00:15:52,882 --> 00:15:55,540 but deliver us from evil. 251 00:15:59,096 --> 00:16:05,757 For thine is the kingdom and the power 252 00:16:05,861 --> 00:16:08,760 and the glory. 253 00:16:08,864 --> 00:16:10,590 Forever. 254 00:16:11,798 --> 00:16:14,111 Amen. 255 00:16:32,439 --> 00:16:34,303 Here. 256 00:16:34,407 --> 00:16:36,202 Drink. 257 00:16:39,481 --> 00:16:41,276 Now rest. 258 00:16:43,036 --> 00:16:46,660 He must trust you. 259 00:16:49,284 --> 00:16:52,149 Bringing us here. 260 00:16:52,252 --> 00:16:55,221 You've done God's work today, sister. 261 00:16:57,464 --> 00:16:59,225 I'm grateful. 262 00:17:03,263 --> 00:17:05,610 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 263 00:17:05,714 --> 00:17:09,028 it's best you understand I did this for him. 264 00:17:10,305 --> 00:17:12,859 And that scared little boy who has no idea 265 00:17:12,962 --> 00:17:15,241 how he ended up in this mess. 266 00:17:22,903 --> 00:17:25,320 Give me your hand. 267 00:17:30,083 --> 00:17:33,535 Are you related, 268 00:17:33,638 --> 00:17:35,951 you and Gray? 269 00:17:36,055 --> 00:17:37,539 Might as well be. 270 00:17:37,642 --> 00:17:41,577 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 271 00:17:43,959 --> 00:17:45,340 He threatened to drag his ass 272 00:17:45,443 --> 00:17:47,031 all over every street in the 10th Ward 273 00:17:47,135 --> 00:17:49,482 if he ever laid hands on me again. 274 00:17:52,588 --> 00:17:55,074 And I lost a baby that night. 275 00:17:58,111 --> 00:18:00,182 But I gained a brother. 276 00:18:05,291 --> 00:18:08,190 I'm not stupid, you know? 277 00:18:08,294 --> 00:18:10,537 I know my dad does bad things. 278 00:18:10,641 --> 00:18:11,883 I just... 279 00:18:13,575 --> 00:18:15,853 ...never thought he was a bad guy. 280 00:18:18,787 --> 00:18:22,308 Your father does what he thinks is best for you 281 00:18:22,411 --> 00:18:27,761 with what he's got, and even then, sometimes, 282 00:18:27,865 --> 00:18:29,936 it's not enough. 283 00:18:30,039 --> 00:18:34,596 It's the intention behind it 284 00:18:34,699 --> 00:18:37,012 that matters. 285 00:18:37,116 --> 00:18:39,532 I promise you this. 286 00:18:41,016 --> 00:18:43,087 He loves you. 287 00:19:17,052 --> 00:19:20,124 How we get here, Wyatt? 288 00:19:20,228 --> 00:19:23,852 Which "here" are you referring to? 289 00:19:25,785 --> 00:19:29,202 To this-- this moment in history. 290 00:19:29,306 --> 00:19:33,033 And the planet is a product of chaos 291 00:19:33,137 --> 00:19:35,553 and celestial indifference, 292 00:19:35,657 --> 00:19:40,420 but also opportunity, innovation. 293 00:19:40,524 --> 00:19:42,042 The difference between the two 294 00:19:42,146 --> 00:19:46,392 usually comes down to a simple decision. 295 00:19:49,947 --> 00:19:51,811 The cops were closing in, and we were exposed. 296 00:19:51,914 --> 00:19:56,609 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 297 00:19:57,748 --> 00:20:00,302 Simple decision. 298 00:20:00,406 --> 00:20:01,959 You know I'll make it right. 299 00:20:02,062 --> 00:20:04,513 Mm. 300 00:20:04,617 --> 00:20:07,516 Yeah, I got a lot of account holders 301 00:20:07,620 --> 00:20:11,106 who need this situation to be resolved, so yeah. 302 00:20:11,210 --> 00:20:13,971 Yeah. Make it right. 303 00:20:46,728 --> 00:20:51,111 - We need to talk. - What the hell? 304 00:20:51,215 --> 00:20:52,803 Haven't you people ever heard of a phone? 305 00:20:52,906 --> 00:20:55,599 - Wrong answer. - Wait, wait, wait, wait. 306 00:20:55,702 --> 00:20:56,945 Ah! 307 00:21:08,267 --> 00:21:09,544 I don't understand. 308 00:21:09,647 --> 00:21:12,616 I-- I did everything you asked. I did everything. 309 00:21:12,719 --> 00:21:15,446 And then you revealed the details of our arrangement 310 00:21:15,550 --> 00:21:19,312 and told Anton our plans for the casino. 311 00:21:19,416 --> 00:21:22,660 What? Why would I do that? 312 00:21:32,221 --> 00:21:35,397 Where is my brother? Does Anton have him? 313 00:21:35,501 --> 00:21:37,951 I don't know Anton like that. 314 00:21:38,055 --> 00:21:39,884 Yeah, I use his workers. 315 00:21:39,988 --> 00:21:42,439 I count my stack. 316 00:21:42,542 --> 00:21:43,543 I swear that's it. 317 00:21:43,647 --> 00:21:45,511 This is taking too long. 318 00:21:45,614 --> 00:21:47,133 Christ, is that gasoline? 319 00:21:47,236 --> 00:21:49,411 No! No! 320 00:21:49,515 --> 00:21:52,828 Ah! Wait! God damn it! 321 00:21:54,658 --> 00:21:58,765 The last time I was here, you told me 322 00:21:58,869 --> 00:22:01,389 there was a way that business is conducted 323 00:22:01,492 --> 00:22:03,908 here in New Orleans. 324 00:22:04,012 --> 00:22:05,738 Yeah. 325 00:22:05,841 --> 00:22:08,741 Gentleman's agreement, I believe you said. 326 00:22:13,193 --> 00:22:14,160 Don't. 327 00:22:14,263 --> 00:22:18,544 Interesting word, "gentlemen." 328 00:22:18,647 --> 00:22:20,580 Because where I come from... 329 00:22:20,684 --> 00:22:24,481 ...we have a different word for men like you. 330 00:22:24,584 --> 00:22:28,588 Impimpi. Are you an impimpi? 331 00:22:30,556 --> 00:22:32,489 I don't know what you're saying. 332 00:22:32,592 --> 00:22:34,491 Are you a snitch? 333 00:22:36,976 --> 00:22:38,495 Yes or no? 334 00:22:38,598 --> 00:22:40,324 Please don't. I-- I'll tell you 335 00:22:40,428 --> 00:22:42,533 everything you want to know. 336 00:22:42,637 --> 00:22:44,397 I'll do anything. 337 00:22:46,088 --> 00:22:47,814 Bring me his phone. 338 00:22:52,543 --> 00:22:55,477 Be grateful it was me who came here. 339 00:22:55,581 --> 00:22:57,997 Not my brother. 340 00:23:06,592 --> 00:23:08,594 Found these in the vehicle. 341 00:23:12,667 --> 00:23:16,843 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 342 00:23:16,947 --> 00:23:21,330 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 343 00:23:21,434 --> 00:23:23,850 They may still have them. And Luke. 344 00:23:23,954 --> 00:23:25,990 Our friend with a badge says Anton's men 345 00:23:26,094 --> 00:23:29,408 are still looking, circling the city, just like us. 346 00:23:30,719 --> 00:23:32,411 If we had done things my way, 347 00:23:32,514 --> 00:23:34,447 we would have taken out Anton years ago. 348 00:23:34,551 --> 00:23:37,208 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 349 00:23:37,312 --> 00:23:38,658 when he's home, okay? 350 00:23:38,762 --> 00:23:40,004 There's still this other matter 351 00:23:40,108 --> 00:23:41,937 neither one of us wants to address. 352 00:23:42,041 --> 00:23:43,594 If Horse is still alive, 353 00:23:43,698 --> 00:23:48,668 then why hasn't he reached out to any of us? 354 00:23:48,772 --> 00:23:52,465 I've got nothing to hide. 355 00:23:52,569 --> 00:23:54,536 Neither do I. 356 00:23:54,640 --> 00:23:57,677 But I can think of someone who might. 357 00:24:24,808 --> 00:24:27,431 ♪ The whole place is dark 358 00:24:31,262 --> 00:24:35,750 ♪ Every light on this side of the town ♪ 359 00:24:37,683 --> 00:24:42,239 ♪ Suddenly it all went down 360 00:24:44,275 --> 00:24:49,971 ♪ Now we're all be brothers of 361 00:24:51,282 --> 00:24:52,801 ♪ The fossil fire 362 00:24:59,394 --> 00:25:00,395 Yeah? 363 00:25:00,499 --> 00:25:04,744 Colin. I need you, brother. 364 00:25:36,535 --> 00:25:39,158 I called Colin. He's on his way. 365 00:25:39,261 --> 00:25:41,781 What? 366 00:25:41,885 --> 00:25:45,302 Colin is the most likely impimpi of them all. 367 00:25:45,405 --> 00:25:47,684 Colin could have dropped a dime on me at any point. 368 00:25:47,787 --> 00:25:49,617 Saved his own ass. 369 00:25:49,720 --> 00:25:51,688 Instead, he did 17 years. 370 00:25:51,791 --> 00:25:54,794 Now I trust him enough for both of us. 371 00:25:54,898 --> 00:25:57,486 We stay here, they'll find us. 372 00:25:57,590 --> 00:25:59,385 You want to protect Luke? 373 00:25:59,488 --> 00:26:00,628 Stop putting him in the cross hairs 374 00:26:00,731 --> 00:26:02,526 and start trusting me. 375 00:26:02,630 --> 00:26:04,183 You don't know what's best for my son. 376 00:26:04,286 --> 00:26:08,946 I don't pretend to know what's best for your son. 377 00:26:09,050 --> 00:26:10,016 Sister Catherine. 378 00:26:10,120 --> 00:26:13,226 The congregants saw a boy in the chapel. 379 00:26:16,264 --> 00:26:18,024 What's going on? 380 00:26:25,860 --> 00:26:28,517 They came to me in need. 381 00:26:28,621 --> 00:26:31,106 I couldn't turn them away. 382 00:26:34,489 --> 00:26:36,664 Is that a gunshot wound? 383 00:26:36,767 --> 00:26:40,806 We were ambushed by men with guns. 384 00:26:40,909 --> 00:26:42,186 I'll call the police. 385 00:26:42,290 --> 00:26:44,810 That's not necessary. I called them already. 386 00:26:44,913 --> 00:26:46,639 They're on their way over to take a statement, 387 00:26:46,743 --> 00:26:48,572 transfer him to Touro. 388 00:26:48,676 --> 00:26:50,160 They should be here any minute. 389 00:26:53,266 --> 00:26:55,648 Sister Anne. A word? 390 00:26:55,752 --> 00:26:57,754 Yeah. Yeah. 391 00:27:02,379 --> 00:27:04,623 You need to just stay calm. Just stay calm. 392 00:27:04,726 --> 00:27:07,280 Just put the gun away, alright? 393 00:27:09,766 --> 00:27:11,664 Are you okay? 394 00:27:11,768 --> 00:27:13,804 I'm fine. I'm fine. 395 00:27:13,908 --> 00:27:16,565 That man said that they were waiting for the police, 396 00:27:16,669 --> 00:27:18,119 but the police were just here. 397 00:27:18,222 --> 00:27:20,224 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 398 00:27:20,328 --> 00:27:24,263 They're looking for suspects. We need to call them back. 399 00:27:24,366 --> 00:27:25,920 If you do that, 400 00:27:26,023 --> 00:27:28,301 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 401 00:27:28,405 --> 00:27:32,927 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 402 00:27:34,238 --> 00:27:36,655 She saved that man's life tonight. 403 00:27:36,758 --> 00:27:39,830 Please let us go in peace. 404 00:27:45,594 --> 00:27:48,632 I don't know what to tell you, Rose. 405 00:27:48,736 --> 00:27:49,909 Zelda saw him here this morning, 406 00:27:50,013 --> 00:27:52,463 but he hasn't been here since. 407 00:27:52,567 --> 00:27:55,604 If you find him, let him know I have a stack of invoices 408 00:27:55,708 --> 00:27:57,848 that need his signature. 409 00:27:59,747 --> 00:28:01,818 Are you sure he hasn't called in? 410 00:28:01,921 --> 00:28:06,546 Be honest, he has been M.I.A. all week. 411 00:28:06,650 --> 00:28:08,272 Yeah. 412 00:28:10,102 --> 00:28:11,862 Hey. 413 00:28:11,966 --> 00:28:15,694 Have you guys brought in any new money lately? 414 00:28:15,797 --> 00:28:18,697 A new corporate account or something? 415 00:28:18,800 --> 00:28:20,940 I wish. Why? 416 00:28:21,044 --> 00:28:22,390 I just got the impression that things were 417 00:28:22,493 --> 00:28:23,702 picking up around here. 418 00:28:23,805 --> 00:28:28,120 Look, anything you need to know, ask him. 419 00:28:29,777 --> 00:28:33,056 I don't want to get in between. 420 00:28:33,159 --> 00:28:35,472 Yeah. 421 00:28:35,575 --> 00:28:37,267 It's good to see you. 422 00:28:42,203 --> 00:28:45,413 Mak, I'm just going to go upstairs. 423 00:28:45,516 --> 00:28:47,967 - Okay. - Okay. Be right back. 424 00:30:16,676 --> 00:30:18,713 Hey, Rose. 425 00:30:18,817 --> 00:30:21,060 The police are here. 426 00:30:52,160 --> 00:30:53,575 He hasn't been in touch with you? 427 00:30:53,679 --> 00:30:54,887 No. 428 00:30:54,991 --> 00:30:58,546 He was supposed to meet up with us, but-- 429 00:31:01,756 --> 00:31:03,240 When did this happen? 430 00:31:03,344 --> 00:31:05,242 Earlier today. 431 00:31:05,346 --> 00:31:07,693 We're still gathering details. 432 00:31:07,796 --> 00:31:10,109 Details? 433 00:31:10,213 --> 00:31:12,318 You should be looking for him instead of talking to us. 434 00:31:12,422 --> 00:31:14,803 We have several teams out searching for him, ma'am. 435 00:31:14,907 --> 00:31:16,633 I can't believe this. 436 00:31:18,255 --> 00:31:22,225 The shooting happened on Washington Ave. 437 00:31:22,328 --> 00:31:24,399 Yes, ma'am. 438 00:31:24,503 --> 00:31:27,437 Come on. We're going to look for him. 439 00:31:27,540 --> 00:31:29,094 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 440 00:31:29,197 --> 00:31:30,578 by going out there. 441 00:31:30,681 --> 00:31:31,717 Do you expect me to sit around 442 00:31:31,820 --> 00:31:33,167 and wait for an update? 443 00:31:33,270 --> 00:31:36,895 No. We've been through this before, remember? 444 00:31:38,413 --> 00:31:40,312 Come on, sweetheart. 445 00:31:43,384 --> 00:31:44,764 You hear from Gray, give us a call. 446 00:31:44,868 --> 00:31:45,973 He may still be in danger. 447 00:31:46,076 --> 00:31:48,182 Just do your job. 448 00:31:51,910 --> 00:31:54,084 You're not going to tell me, are you? 449 00:32:00,504 --> 00:32:05,026 First the cops come knocking, asking weird questions, 450 00:32:05,130 --> 00:32:07,408 and now his car gets shot up? 451 00:32:09,099 --> 00:32:11,515 What the hell is Dad into? 452 00:32:14,346 --> 00:32:16,900 Look. 453 00:32:17,004 --> 00:32:18,557 Ask him yourself when we find him. 454 00:32:18,660 --> 00:32:20,421 Alright? 455 00:32:45,687 --> 00:32:46,688 Where's Anne? 456 00:32:46,792 --> 00:32:49,139 Looking for you. Colin? 457 00:32:49,243 --> 00:32:50,554 No. 458 00:32:50,658 --> 00:32:53,109 We got company. 459 00:32:53,212 --> 00:32:57,078 Okay. I got four rounds left. 460 00:32:57,182 --> 00:32:58,700 It won't get as far, but if we-- 461 00:32:58,804 --> 00:33:00,150 Your gun's not going to save us. 462 00:33:00,254 --> 00:33:01,703 And we got other people in the building, 463 00:33:01,807 --> 00:33:03,291 innocent people. We got to run. 464 00:33:03,395 --> 00:33:04,810 And how do you know we're not surrounded? 465 00:33:04,913 --> 00:33:06,777 Then we hide. Oh. 466 00:33:06,881 --> 00:33:11,023 I am done listening to you, Gray. 467 00:33:11,127 --> 00:33:12,542 You brought this upon us. 468 00:33:12,645 --> 00:33:14,233 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 469 00:33:14,337 --> 00:33:15,545 - Really? - Look, you can stay here 470 00:33:15,648 --> 00:33:18,824 and die if you want to, but I'm out of here. 471 00:33:18,927 --> 00:33:22,069 Wait. Gray, don't leave us. 472 00:33:23,415 --> 00:33:27,281 I'm sorry, sir. The mission is closed. 473 00:33:27,384 --> 00:33:28,661 Yeah. 474 00:33:28,765 --> 00:33:31,250 I'm not here to pray. 475 00:33:36,531 --> 00:33:38,533 I told you already. They're gone. 476 00:33:38,637 --> 00:33:40,777 Isn't lying one of the deadly sins? 477 00:33:40,880 --> 00:33:44,022 No. But wrath is. 478 00:33:51,926 --> 00:33:53,548 There's nobody in there. 479 00:33:57,104 --> 00:33:58,795 Open it. 480 00:34:01,970 --> 00:34:03,731 Open it. 481 00:34:20,265 --> 00:34:21,990 There's nobody here. 482 00:34:22,094 --> 00:34:23,716 That door. 483 00:35:01,375 --> 00:35:02,859 Aah! 484 00:35:23,811 --> 00:35:27,228 No. No. No. No. 485 00:35:29,265 --> 00:35:31,577 You're not doing this here. 486 00:35:34,270 --> 00:35:36,168 We've done enough already. 487 00:35:43,934 --> 00:35:45,729 Gray! 488 00:35:48,939 --> 00:35:51,045 We're safe now. 489 00:35:51,149 --> 00:35:53,323 We're safe now, son. 490 00:36:12,825 --> 00:36:14,620 I'm sorry, Anne. 491 00:36:16,726 --> 00:36:18,383 Just-- 492 00:36:22,076 --> 00:36:24,182 Don't ever come back here. 493 00:36:50,380 --> 00:36:51,864 Open the back. 494 00:36:51,968 --> 00:36:53,452 Why? You got luggage? 495 00:36:55,420 --> 00:36:58,319 ♪ Tell me, who's that writin' 496 00:36:58,423 --> 00:36:59,631 ♪ John the Revelator 497 00:36:59,734 --> 00:37:02,289 ♪ Tell me, who's that writin' 498 00:37:02,392 --> 00:37:04,049 ♪ John the Revelator 499 00:37:04,152 --> 00:37:06,707 ♪ Tell me who's that writin' 500 00:37:06,810 --> 00:37:11,436 ♪ John the Revelator wrote the book on the seven seals ♪ 501 00:37:11,539 --> 00:37:13,196 ♪ Who's that writin' 502 00:37:13,300 --> 00:37:15,819 Okay.♪ John the Revelator 503 00:37:18,063 --> 00:37:19,444 ♪ John the Revelator Come on. 504 00:37:19,547 --> 00:37:21,135 ♪ Well, who's that writin' 505 00:37:21,239 --> 00:37:26,347 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 506 00:37:26,451 --> 00:37:28,970 ♪ You know, God walked down 507 00:37:29,074 --> 00:37:30,903 ♪ In the cool of the day 508 00:37:31,007 --> 00:37:34,942 ♪ Called Adam by his name 509 00:37:35,045 --> 00:37:37,462 ♪ Tell me who's that writin'? 510 00:37:37,565 --> 00:37:42,260 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 511 00:37:46,436 --> 00:37:50,440 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 512 00:37:50,544 --> 00:37:52,615 in a long time. 513 00:37:54,582 --> 00:37:59,725 Looking up at the sky, it reminded me of when 514 00:37:59,829 --> 00:38:07,630 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 515 00:38:07,733 --> 00:38:13,981 There I was, in the bush, calling out for my father. 516 00:38:14,084 --> 00:38:15,948 Then I heard a helicopter. 517 00:38:19,469 --> 00:38:21,747 Just like the one today. 518 00:38:24,716 --> 00:38:29,617 Your Sekuru son had sent it. 519 00:38:31,757 --> 00:38:38,281 He was a hard man, powerful man. 520 00:38:38,385 --> 00:38:40,179 Yeah. 521 00:38:40,283 --> 00:38:42,561 And I was 522 00:38:42,665 --> 00:38:48,256 as hopeless back then as I was today. 523 00:38:48,360 --> 00:38:52,675 We owe Gray our lives. 524 00:38:52,778 --> 00:38:55,091 Son. 525 00:38:56,679 --> 00:39:00,993 Luke will always be safe with me. 526 00:39:03,168 --> 00:39:04,894 A son... 527 00:39:07,483 --> 00:39:10,002 ...needs his father. 528 00:39:29,850 --> 00:39:31,679 Easy with him. 529 00:39:33,716 --> 00:39:35,062 Easy. 530 00:39:35,165 --> 00:39:36,788 We got a little something for you back here. 531 00:39:36,891 --> 00:39:38,030 Alright? 532 00:39:38,134 --> 00:39:41,275 Go get him. Open the back. 533 00:39:41,379 --> 00:39:44,243 You got him? 534 00:39:44,347 --> 00:39:46,280 Slowly. 535 00:39:53,045 --> 00:39:54,599 Move! 536 00:39:57,429 --> 00:40:00,225 - Hey. - Hey, Shepherd. 537 00:40:00,328 --> 00:40:02,089 We'll get you a doctor, brother. 538 00:40:08,613 --> 00:40:12,651 Brother, so good to have you back. 539 00:40:13,480 --> 00:40:14,688 I've been thinking about you. 540 00:40:14,791 --> 00:40:17,932 I've been thinking about you too, sister. 541 00:40:18,036 --> 00:40:20,279 Both of you. 542 00:40:20,383 --> 00:40:23,904 There is much for us to discuss. 543 00:40:28,667 --> 00:40:31,636 - Let's get out of here. - Yeah. 544 00:40:38,712 --> 00:40:42,474 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 545 00:40:42,578 --> 00:40:46,513 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 546 00:40:46,616 --> 00:40:49,861 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 547 00:40:52,415 --> 00:40:55,522 You alright? 548 00:40:57,040 --> 00:40:58,421 Was it you? 549 00:40:58,525 --> 00:40:59,940 Was it me what? 550 00:41:00,043 --> 00:41:02,425 Was it you who set us up to get hit? 551 00:41:02,529 --> 00:41:04,496 Gray--Give it to me straight, Col. 552 00:41:04,600 --> 00:41:05,946 They were all over us. 553 00:41:06,049 --> 00:41:08,258 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 554 00:41:08,362 --> 00:41:10,916 Someone helped them track us. 555 00:41:11,020 --> 00:41:13,471 You think it was me? 556 00:41:13,574 --> 00:41:15,680 Seriously? 557 00:41:17,682 --> 00:41:20,754 I'm tired of proving myself to you, Gray. 558 00:41:20,857 --> 00:41:22,825 I've had a lifetime of it, so I am sorry 559 00:41:22,928 --> 00:41:24,792 that I'm never going to be the guy you want me to be, 560 00:41:24,896 --> 00:41:26,345 that I'm always gonna be the screwup. 561 00:41:26,449 --> 00:41:28,313 But you ain't got to worry about me much longer, man. 562 00:41:28,416 --> 00:41:30,557 Once this shit blows over, I am out. 563 00:41:30,660 --> 00:41:33,801 I'm off to Cuba alone. 564 00:41:58,412 --> 00:42:01,139 - I had to ask. - Yeah. 565 00:42:08,146 --> 00:42:12,978 Look, you don't have to prove shit to me. 566 00:42:14,083 --> 00:42:15,774 You never have. 567 00:42:15,878 --> 00:42:18,328 - I'll call you tomorrow. - Alright. 568 00:42:18,432 --> 00:42:21,504 Maybe I'll answer. 569 00:42:21,608 --> 00:42:24,783 - Thanks for the ride. - Yeah. 570 00:42:33,309 --> 00:42:38,832 ♪ A golden offer for you 571 00:42:39,557 --> 00:42:44,354 ♪ Golden, golden 572 00:42:44,458 --> 00:42:47,219 ♪ For you 573 00:42:49,221 --> 00:42:55,642 ♪ It don't come around every day ♪ 574 00:42:56,470 --> 00:43:02,338 ♪ It's a tempting time 575 00:43:03,891 --> 00:43:10,173 ♪ A golden offer for you 576 00:43:10,484 --> 00:43:15,351 ♪ Golden, golden ♪ 577 00:43:15,454 --> 00:43:20,080 ♪ For you 578 00:43:28,295 --> 00:43:31,332 ♪ Ooh, ooh 579 00:43:46,796 --> 00:43:51,905 ♪ Ooh, ooh 580 00:43:52,560 --> 00:43:54,839 Gracián: I should have called. I'm-- 581 00:43:59,015 --> 00:44:00,948 Gray. 582 00:44:02,778 --> 00:44:04,642 Been a long time. 39962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.