Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,567 --> 00:00:17,086
Gracián: Get out of the way.
Move. Move!
2
00:00:17,189 --> 00:00:18,501
Sir, you've got to
stay behind the tape.
3
00:00:18,604 --> 00:00:20,158
No, no, no.
I got to get through, damn it!
4
00:00:20,261 --> 00:00:22,056
I got to get through here!
5
00:00:23,402 --> 00:00:25,128
No, no. I got to get--
You don't understand.
6
00:00:25,232 --> 00:00:26,405
L-Let him through.
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,767
Freaking me out, Gray.
8
00:00:43,871 --> 00:00:46,701
Say something.
Anything.
9
00:01:02,062 --> 00:01:03,166
Gray...
10
00:01:03,270 --> 00:01:05,341
Gray, we're gonna
figure this out.
11
00:01:29,882 --> 00:01:32,954
Gracián: We miss one thing,
one shred of evidence,
12
00:01:33,058 --> 00:01:34,853
and I'll never see
my family again.
13
00:01:36,130 --> 00:01:39,375
Well, we ain't gonna
let that happen.
14
00:02:32,497 --> 00:02:34,947
Do you know what music
this is?
15
00:02:35,051 --> 00:02:36,294
Afrobeats, right?
16
00:02:36,397 --> 00:02:40,160
No. Chimurenga--
"revolutionary struggle."
17
00:02:45,958 --> 00:02:48,685
What were you thinking,
Zenzo?
18
00:02:48,789 --> 00:02:49,893
Exposing me like that?
19
00:02:49,997 --> 00:02:50,929
Exposing you?
20
00:02:53,966 --> 00:02:56,486
I was protecting you, brother,
like I always do.
21
00:02:56,590 --> 00:02:59,420
That back there
was not about me.
22
00:03:04,114 --> 00:03:06,358
What was the plan, Zenzo?
23
00:03:06,462 --> 00:03:07,877
Plan?
24
00:03:09,465 --> 00:03:10,500
Uh...
25
00:03:10,604 --> 00:03:13,538
She asked you
a very simple question, Zenzo.
26
00:03:16,126 --> 00:03:18,198
What was the plan?
27
00:03:23,893 --> 00:03:25,653
Take the lawyer.
28
00:03:27,690 --> 00:03:29,243
Work him over.
29
00:03:33,213 --> 00:03:34,317
Get intel.
30
00:03:34,421 --> 00:03:35,663
Intel was the plan.
31
00:03:35,767 --> 00:03:38,287
Yeah. Yeah.
32
00:03:38,390 --> 00:03:41,497
America has
made you all soft.
33
00:03:41,600 --> 00:03:42,843
This?
34
00:03:42,946 --> 00:03:47,088
This isn't how I used to
run things for Baba back home.
35
00:03:47,192 --> 00:03:49,781
Which is exactly why
you're not in this seat.
36
00:03:55,511 --> 00:03:59,100
Zenzo,
you work for me now.
37
00:03:59,204 --> 00:04:00,412
Do I?
38
00:04:00,516 --> 00:04:02,276
You're either with me...
39
00:04:02,380 --> 00:04:03,933
or against me.
40
00:04:04,036 --> 00:04:05,900
You either
grow with me...
41
00:04:08,040 --> 00:04:09,490
...or fall out with me.
42
00:04:22,848 --> 00:04:25,334
Cheap imitation.
43
00:05:50,453 --> 00:05:51,730
Hello?
44
00:05:58,910 --> 00:06:00,463
Is someone there?
45
00:06:01,947 --> 00:06:03,466
Oh!
46
00:06:03,570 --> 00:06:06,055
Geez, Gray. You nearly
gave me a heart attack.
47
00:06:06,158 --> 00:06:07,988
That makes two of us.
48
00:06:08,091 --> 00:06:09,645
I thought we were
getting robbed or something.
49
00:06:09,748 --> 00:06:12,199
Yeah. Only by the banks
and insurance companies.
50
00:06:13,925 --> 00:06:17,722
I've been up here all night
working on the books.
51
00:06:19,448 --> 00:06:21,864
And what, cleaning?
52
00:06:21,967 --> 00:06:23,244
How's your mother, Z?
53
00:06:23,348 --> 00:06:26,247
Uh... she's on
some new medication
54
00:06:26,351 --> 00:06:27,870
that Medicaid
doesn't cover.
55
00:06:27,973 --> 00:06:29,319
- So same old.
- Ah.
56
00:06:29,423 --> 00:06:31,080
I'll see if I can squeeze out
a couple of extra shifts,
57
00:06:31,183 --> 00:06:32,322
help you out with that.
58
00:06:32,426 --> 00:06:34,359
Thanks, Gray.
God bless you.
59
00:06:34,463 --> 00:06:35,429
Oh, it's my pleasure.
60
00:06:36,672 --> 00:06:38,674
- What was that?
- Oh, that's just a fan
61
00:06:38,777 --> 00:06:40,503
hitting the carriage
in the back.
62
00:06:40,607 --> 00:06:41,987
Is somebody here?
63
00:06:42,091 --> 00:06:44,542
Nah, just me.
64
00:06:53,240 --> 00:06:55,415
Um...
65
00:06:58,210 --> 00:07:00,281
Well...
66
00:07:00,385 --> 00:07:02,732
I'm going to go put
on my face.
67
00:07:02,836 --> 00:07:04,700
And, uh...
68
00:07:07,081 --> 00:07:09,532
...maybe you
ought to get some rest.
69
00:07:10,809 --> 00:07:12,846
Yeah. We open up
in an hour or two.
70
00:07:12,949 --> 00:07:14,917
Boys will be in.
Would you catch them for me?
71
00:07:18,783 --> 00:07:21,406
♪ Early every mornin' ♪
72
00:07:23,270 --> 00:07:25,099
♪ Just about the break of day
73
00:07:25,203 --> 00:07:26,963
You can get up now.
74
00:07:31,071 --> 00:07:32,382
Where to?
75
00:07:32,486 --> 00:07:34,281
Lake Maisson.
76
00:07:34,384 --> 00:07:36,110
There's a tributary
off of 10.
77
00:07:36,214 --> 00:07:37,526
Yeah, I know that spot.
78
00:07:37,629 --> 00:07:39,873
I used to go skinny-dipping
there with Suzanne Ndara
79
00:07:39,976 --> 00:07:41,322
back in the day.
80
00:07:41,426 --> 00:07:43,739
What, Miss Thickness
from Gulfport?
81
00:07:43,842 --> 00:07:45,637
Aw, no, no, man.
That was Tara.
82
00:07:45,741 --> 00:07:47,881
That was Tara.
83
00:07:50,608 --> 00:07:52,886
This lawyer.
84
00:07:52,989 --> 00:07:54,888
He got anybody gonna come
looking for him?
85
00:07:54,991 --> 00:07:56,268
What you want?
A client list, man?
86
00:07:56,372 --> 00:07:57,511
I didn't know
him like that.
87
00:07:57,615 --> 00:07:59,755
Just that he could get us
into the safe.
88
00:07:59,858 --> 00:08:01,722
I mean, at least he said
he could anyway.
89
00:08:01,826 --> 00:08:04,898
Except he couldn't.
90
00:08:05,001 --> 00:08:06,727
Horse.
91
00:08:06,831 --> 00:08:08,522
Tongais.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,559
Who are these people?
93
00:08:10,662 --> 00:08:12,630
What'd you just get me into,
Col?
94
00:08:15,805 --> 00:08:17,738
They're human traffickers, man.
95
00:08:35,825 --> 00:08:37,171
Yeah?
96
00:08:38,552 --> 00:08:39,553
Okay, Townes.
97
00:08:39,657 --> 00:08:40,934
Look. Hey.
98
00:08:41,037 --> 00:08:42,901
Is there any way I could do it
this afternoon?
99
00:08:43,005 --> 00:08:44,696
Please? Plea--
100
00:08:44,800 --> 00:08:47,423
Okay. Alright.
You know, I get it.
101
00:08:47,527 --> 00:08:48,562
Yeah. Thank you.
102
00:08:48,666 --> 00:08:50,115
Thank--
103
00:08:50,219 --> 00:08:51,807
What was that?
104
00:08:54,085 --> 00:08:56,018
We're gonna need to take
a little detour, man.
105
00:08:56,121 --> 00:08:57,398
No detours.
106
00:08:57,502 --> 00:08:59,849
It's over 80 degrees already.
It's 92 in the trunk.
107
00:08:59,953 --> 00:09:01,161
T-That was my parole officer, alright?
108
00:09:01,264 --> 00:09:03,163
He's waiting at my boat.
I forgot it was today!
109
00:09:03,266 --> 00:09:07,029
Look. It's a wrinkle, Gray.
That's all, alright?
110
00:09:07,132 --> 00:09:08,996
I'll go meet the guy, tell him
about all my job applications,
111
00:09:09,100 --> 00:09:10,688
piss in a cup--
that's it, done.
112
00:09:10,791 --> 00:09:12,621
You want me to drop you
at a meet with your PO
113
00:09:12,724 --> 00:09:14,795
while we got a dead body
in the trunk?
114
00:09:14,899 --> 00:09:17,039
You make me walk,
it'll just take longer.
115
00:09:18,696 --> 00:09:20,490
God damn it, Colin.
116
00:09:24,978 --> 00:09:26,289
Stopping right here.
117
00:09:26,393 --> 00:09:29,051
Oh, shit, man.
They done brought Scooby Doo.
118
00:09:29,154 --> 00:09:30,466
This could be a while.
119
00:09:30,570 --> 00:09:32,019
Well, what's "a while."
How long is that?
120
00:09:32,123 --> 00:09:33,607
Last time they brought the dog,
in was three hours.
121
00:09:33,711 --> 00:09:35,091
Oh, come on, now.
122
00:09:35,195 --> 00:09:37,438
I'll call you when I'm done.
Alright?
123
00:09:37,542 --> 00:09:38,854
Now, l-look,
look, look, look.
124
00:09:38,957 --> 00:09:41,408
Just get out and pay me
like you're hailing a cab.
125
00:09:41,511 --> 00:09:43,583
Pay you? Man, these ain't
even my pants. What the...
126
00:09:43,686 --> 00:09:44,894
Just fake it. Alright?
127
00:09:44,998 --> 00:09:47,621
Go, and say
"thank you" real big.
128
00:09:47,725 --> 00:09:49,036
Do it.
Alright. Yeah.
129
00:09:49,140 --> 00:09:51,142
Oh, hey. Hey, hey, hey.
Hold this will you?
130
00:09:51,245 --> 00:09:53,213
- No. No, come on, Colin.
- Come on, man.
131
00:09:56,216 --> 00:09:58,632
Oh! Hey, thank you!
Here's the money.
132
00:09:58,736 --> 00:09:59,978
Thank you, sir.
133
00:10:00,082 --> 00:10:02,049
You're welcome.
134
00:10:03,292 --> 00:10:04,224
Thank you!
135
00:11:31,587 --> 00:11:34,003
W-What are you doing home?
136
00:11:34,107 --> 00:11:35,418
Ask her. Mak!
137
00:11:35,522 --> 00:11:37,248
- Come here, please.
- What's going on?
138
00:11:37,351 --> 00:11:40,838
She got kicked out
of first period for fighting.
139
00:11:40,941 --> 00:11:44,704
- What?
- Ask her.
Ask her daughter.
140
00:11:44,807 --> 00:11:46,222
Tell him.
141
00:11:47,292 --> 00:11:48,500
It wasn't even my fault.
142
00:11:48,604 --> 00:11:49,881
She hit me first.
143
00:11:49,985 --> 00:11:51,883
She insulted me
and said I was one of
144
00:11:51,987 --> 00:11:54,783
these entitled uptown girls
who wouldn't clap back.
145
00:11:54,886 --> 00:11:56,957
I'm so over it.
146
00:11:57,061 --> 00:11:59,270
Yeah, I'm over you.
You know about fighting.
147
00:12:00,409 --> 00:12:03,412
- What are you doing?
- I'm cleaning out the freezer.
It needed to be done.
148
00:12:03,515 --> 00:12:04,896
Got time for breakfast?
149
00:12:05,000 --> 00:12:06,795
And we need to talk.
150
00:12:16,908 --> 00:12:18,979
- Are you feeling okay?
- Yeah. Yeah, I'm alright.
151
00:12:19,083 --> 00:12:21,741
Just a long shift
last night.
152
00:12:23,225 --> 00:12:25,814
So, Gracián, listen.
We have a--
153
00:12:25,917 --> 00:12:27,436
We have a viewing today.
154
00:12:30,335 --> 00:12:34,063
I didn't know you were doing
an all-nighter.
155
00:12:34,167 --> 00:12:35,582
What time?
156
00:12:35,685 --> 00:12:38,205
At 4:00.
157
00:12:38,309 --> 00:12:41,001
We-- We have to make
these decisions together.
158
00:12:41,105 --> 00:12:43,314
Do you want me
to reschedule?
159
00:12:43,417 --> 00:12:45,247
No.
160
00:12:46,558 --> 00:12:48,595
What's going on in here?
161
00:12:48,698 --> 00:12:50,217
We're just talking.
162
00:12:50,321 --> 00:12:51,460
Huh.
163
00:12:51,563 --> 00:12:53,807
Two family meals in one week?
Something's up.
164
00:12:53,911 --> 00:12:55,705
You're lucky you're
getting anything, young lady.
165
00:12:57,121 --> 00:12:58,363
- Would you get that?
- Yeah.
166
00:13:04,231 --> 00:13:06,061
I'm sorry.
I'm... I'm sorry.
167
00:13:06,164 --> 00:13:07,407
I didn't mean
to be short with you.
168
00:13:08,891 --> 00:13:10,513
I'm just--
I'm just not ready.
169
00:13:10,617 --> 00:13:13,033
- I'm not ready.
- I know. I know.
170
00:13:13,137 --> 00:13:15,864
- I know.
- Dad, it's for you!
171
00:13:20,247 --> 00:13:22,008
Mr. Parish?
172
00:13:22,111 --> 00:13:23,388
NOPD.
173
00:13:27,945 --> 00:13:30,292
Detective Doucet,
and this is Detective Fuentes.
174
00:13:30,395 --> 00:13:32,363
I remember you.
175
00:13:35,055 --> 00:13:36,850
Can we ask you
a few questions?
176
00:13:36,954 --> 00:13:38,231
How can I help you?
177
00:13:38,334 --> 00:13:40,026
Well, we're actually trying
to track down
178
00:13:40,129 --> 00:13:42,718
a man named
Colin Broussard.
179
00:13:42,822 --> 00:13:45,341
You know him?
180
00:13:45,445 --> 00:13:47,723
Yeah. He's an old friend.
I ain't seen him in a while.
181
00:13:47,827 --> 00:13:49,276
- What happened?
- We're looking into
182
00:13:49,380 --> 00:13:51,692
a robbery that happened
yesterday at a law firm.
183
00:13:51,796 --> 00:13:53,073
One of their lawyers
went missing, too.
184
00:13:53,177 --> 00:13:55,213
Okay. So, what does that
have to do with us?
185
00:13:55,317 --> 00:13:58,147
Has he been in touch with you
since his release from prison?
186
00:13:58,251 --> 00:13:59,010
Who's Colin?
187
00:13:59,114 --> 00:14:01,495
I haven't seen or...
188
00:14:01,599 --> 00:14:05,085
spoken to Col
in 17 years.
189
00:14:06,431 --> 00:14:10,125
And where were you by chance
yesterday between noon and 4:00?
190
00:14:10,228 --> 00:14:13,093
On the road, I think, driving
a client up to Lafayette.
191
00:14:13,197 --> 00:14:15,337
You drive a black car, right?
192
00:14:15,440 --> 00:14:16,717
Yes, I do.
193
00:14:16,821 --> 00:14:19,134
A neighbor saw
a man fitting your description
194
00:14:19,237 --> 00:14:21,032
in Metairie around
the same time yesterday.
195
00:14:21,136 --> 00:14:22,896
What do you mean
by his description?
196
00:14:23,000 --> 00:14:26,106
Mak, honey. It's alright.
197
00:14:26,210 --> 00:14:28,074
Oh. Oh, you mean
a Black man, right?
198
00:14:28,177 --> 00:14:29,972
Miss, we're just trying
to get our bearings.
199
00:14:30,076 --> 00:14:31,871
We haven't accused
your fath--
Yeah. Well,
that's not what I heard.
200
00:14:31,974 --> 00:14:33,113
Me either.
201
00:14:33,217 --> 00:14:35,012
Now, I wasn't
in Metairie yesterday,
202
00:14:35,115 --> 00:14:37,877
and you're not looking
for Colin either.
203
00:14:37,980 --> 00:14:39,016
Are you?
204
00:14:39,119 --> 00:14:40,569
So unless
there's anything else...
205
00:14:43,227 --> 00:14:46,782
Okay. We noticed
the "for sale" sign up.
206
00:14:46,886 --> 00:14:48,301
You mind if
I take a look around?
207
00:14:48,404 --> 00:14:50,096
It's a new listing.
You'll have to call the agent.
208
00:14:50,199 --> 00:14:52,477
We're not ready
to show it yet.
209
00:14:52,581 --> 00:14:54,583
In the meantime,
if you hear
210
00:14:54,686 --> 00:14:55,722
anything of Colin,
please--
211
00:15:10,357 --> 00:15:14,499
Yeah. [Chuckles] I don't give a
damn about permits.
212
00:15:14,603 --> 00:15:17,019
We're supposed to be opening
in two months.
213
00:15:17,123 --> 00:15:19,780
You know what, Lar?
214
00:15:19,884 --> 00:15:22,404
Stop talking
and just get it done.
215
00:15:31,068 --> 00:15:33,518
Miriam,
why you playing my piano?
216
00:15:36,556 --> 00:15:37,833
Hey, Miriam!
217
00:15:40,008 --> 00:15:42,217
What's going on here?
What the hell--
218
00:15:42,320 --> 00:15:45,875
Perry Lousteau--
a man of generational means
219
00:15:45,979 --> 00:15:48,878
whose entire existence
220
00:15:48,982 --> 00:15:51,951
has been propped up
by the servant class.
221
00:15:52,054 --> 00:15:55,851
You know, the nannies, cooks, assistants.
222
00:15:55,955 --> 00:15:58,647
And let's not forget
delivery drivers.
223
00:15:58,750 --> 00:16:01,512
Hmm, I wonder
what became of him
224
00:16:01,615 --> 00:16:05,309
when his life and fortune
came to a grinding halt
225
00:16:05,412 --> 00:16:11,142
as all those people
suddenly walked off the job.
226
00:16:11,246 --> 00:16:13,351
Miriam, get in here.
227
00:16:13,455 --> 00:16:15,595
Uh, your housekeeper...
I relieved her.
228
00:16:15,698 --> 00:16:16,699
She no longer works here.
229
00:16:16,803 --> 00:16:18,115
You know,
I'm calling the cops.
230
00:16:18,218 --> 00:16:19,771
Go ahead. Call the cops.
231
00:16:19,875 --> 00:16:21,325
And say what, exactly?
232
00:16:21,428 --> 00:16:25,639
"There's two Africans in my
house with a business proposal"?
233
00:16:25,743 --> 00:16:28,918
Oh, Shamiso,
I don't think he heard anything
234
00:16:29,022 --> 00:16:31,369
after
the word "Africans."
Ah.
235
00:16:31,473 --> 00:16:36,788
Your people can get right back
to work as soon as we all agree.
236
00:16:36,892 --> 00:16:38,031
So this is
what's gonna happen.
237
00:16:38,135 --> 00:16:40,551
We will begin
a symbiotic relationship,
238
00:16:40,654 --> 00:16:43,071
one which
cuts out the middleman,
239
00:16:43,174 --> 00:16:45,452
thus halving
your current expenses.
240
00:16:45,556 --> 00:16:47,799
And now we bring the labor
directly to you.
241
00:16:49,560 --> 00:16:52,114
There's a way we do
business down here.
242
00:16:52,218 --> 00:16:54,116
Code of conduct.
243
00:16:55,255 --> 00:16:57,464
Gentlemen's agreement,
if you will.
244
00:16:57,568 --> 00:16:59,984
Whoever owns the passports
owns the workers.
245
00:17:00,088 --> 00:17:01,468
So it was you.
246
00:17:01,572 --> 00:17:04,540
Stole back the passports
you sold to Anton.
247
00:17:04,644 --> 00:17:05,990
We're expanding.
248
00:17:08,544 --> 00:17:11,858
The man you're crossing
won't take kindly
249
00:17:11,961 --> 00:17:14,171
to being cut
out of the equation.
250
00:17:14,274 --> 00:17:16,035
You have your way of
doing things.
251
00:17:16,138 --> 00:17:19,003
And where we're from,
we have ours.
252
00:17:19,107 --> 00:17:20,694
It's either you adapt...
253
00:17:21,833 --> 00:17:22,972
Or die.
254
00:17:31,153 --> 00:17:33,259
How come you parked
the car in here?
255
00:17:33,362 --> 00:17:35,502
Ah. I had to
detail it myself.
256
00:17:35,606 --> 00:17:37,573
Couldn't do it at the shop.
I got this.
257
00:17:37,677 --> 00:17:40,197
Thank you.
258
00:17:40,300 --> 00:17:42,302
Yeah.
259
00:17:42,406 --> 00:17:44,960
Everything's
falling apart.
260
00:17:45,064 --> 00:17:46,444
So...
261
00:17:46,548 --> 00:17:48,688
has he been
back in touch?
262
00:17:51,484 --> 00:17:52,692
Colin.
263
00:17:54,452 --> 00:17:56,903
Come on.
264
00:17:57,006 --> 00:17:59,940
I held some of Col's money
for him when he went away.
265
00:18:00,044 --> 00:18:02,805
Gave it back to him when he got
out of prison about a year ago.
266
00:18:02,909 --> 00:18:04,324
That's it.
267
00:18:06,464 --> 00:18:08,673
See?
That wasn't so hard, was it?
268
00:18:08,777 --> 00:18:10,951
Hmm?
269
00:18:11,055 --> 00:18:13,092
You got that exact same look
on your face
270
00:18:13,195 --> 00:18:15,232
that Maddy used to get
when he'd get busted
271
00:18:15,335 --> 00:18:18,097
for playing hooky
to go and ride bumper cars.
272
00:18:29,694 --> 00:18:34,941
Look, I know a new family moving
in here doesn't feel right.
273
00:18:35,044 --> 00:18:37,875
Someone else
in Maddy's room.
274
00:18:39,359 --> 00:18:43,950
But I can't bear walking past
his door every day.
275
00:18:44,053 --> 00:18:46,953
I think I hear him.
276
00:18:47,056 --> 00:18:49,231
It's killing me.
277
00:18:49,335 --> 00:18:52,510
You have to know that.
278
00:18:52,614 --> 00:18:54,409
I just
want our boy to rest.
279
00:18:58,654 --> 00:18:59,862
I know.
280
00:19:01,761 --> 00:19:03,038
I know, baby.
281
00:19:09,803 --> 00:19:12,875
Okay.
282
00:19:14,877 --> 00:19:16,155
Okay what?
283
00:19:16,258 --> 00:19:17,984
I'll look at the place
you saw for sale.
284
00:19:20,987 --> 00:19:23,610
I'll call the Realtor.
Thank you.
285
00:19:24,922 --> 00:19:26,406
I need to get something
out of the freezer.
286
00:19:26,510 --> 00:19:29,444
What the hell is this
doing on my freezer?
287
00:19:29,547 --> 00:19:32,240
The bracket snapped.
I got to replace it.
288
00:19:33,275 --> 00:19:34,345
Come on.
289
00:19:34,449 --> 00:19:36,244
It's 100 pounds
of dead weight.
290
00:19:36,347 --> 00:19:38,073
Think you can move that?
291
00:19:38,177 --> 00:19:39,764
Alright. You do it.
292
00:19:39,868 --> 00:19:40,869
I'll get it.
293
00:19:40,972 --> 00:19:42,767
I got to move
the car anyway.
294
00:20:10,209 --> 00:20:12,245
Colin, you ready?
295
00:20:13,902 --> 00:20:15,283
Coming at you.
296
00:20:26,017 --> 00:20:28,019
Gracián:
So, what's your plan?
297
00:20:28,123 --> 00:20:30,746
What you mean?
After this?
298
00:20:33,646 --> 00:20:35,406
The Horse.
299
00:20:35,510 --> 00:20:38,340
Seems like an unlikely choice
for you to link arms with.
300
00:20:38,444 --> 00:20:40,894
I helped his guys
when I was inside.
301
00:20:42,379 --> 00:20:44,898
Aren't there less stressful ways
to earn money?
302
00:20:45,002 --> 00:20:48,143
What?
For folks like me? Nah.
303
00:20:48,247 --> 00:20:51,111
It's all I know.
304
00:20:51,215 --> 00:20:54,943
Once I hit my number, though,
I am out.
305
00:20:55,046 --> 00:20:57,842
Open water, sunsets,
306
00:20:57,946 --> 00:21:00,776
fuzz at my back,
next port up ahead,
307
00:21:00,880 --> 00:21:02,847
and Sarah.
308
00:21:05,333 --> 00:21:08,681
I'm, uh...
Shit, man.
309
00:21:08,784 --> 00:21:10,890
I know this is the worst
possible time to bring this up,
310
00:21:10,993 --> 00:21:14,100
but if I don't say something,
my heart is gonna explode.
311
00:21:14,203 --> 00:21:16,447
What happened
to Maddox...
312
00:21:16,551 --> 00:21:18,725
Look, man.
I wanted to be there for you.
313
00:21:18,829 --> 00:21:19,899
You know?
314
00:21:20,002 --> 00:21:22,350
Oh, you knew?
315
00:21:22,453 --> 00:21:24,593
Yeah.
Yeah, I knew.
316
00:21:26,561 --> 00:21:28,528
Look. I was gonna come
to the funeral, but...
317
00:21:28,632 --> 00:21:30,875
But look.
Maybe I didn't know what to say.
318
00:21:30,979 --> 00:21:32,049
You know?
319
00:21:34,362 --> 00:21:35,880
I still don't.
320
00:21:43,232 --> 00:21:48,134
♪ The truth
is what I wanna know ♪
321
00:21:48,237 --> 00:21:50,550
♪ Where do we come from?
322
00:21:50,654 --> 00:21:54,485
♪ Where do we go?
323
00:21:54,589 --> 00:21:57,488
Damn shame they never
reopened this place.
324
00:21:57,592 --> 00:21:59,732
I guarantee you
we ain't the first ones
325
00:21:59,835 --> 00:22:00,940
to dump a body here.
326
00:22:03,114 --> 00:22:07,118
Come on! You got room!
You got plenty of room!
327
00:22:11,191 --> 00:22:12,192
Phew!
328
00:22:28,864 --> 00:22:31,384
♪ I wanna know,
where do we go? ♪
329
00:22:31,488 --> 00:22:33,110
Oh, shit.
330
00:22:38,011 --> 00:22:39,392
Come on, man!
Push!
331
00:22:39,496 --> 00:22:42,395
Hey! Turn it left
and punch it again.
332
00:22:42,499 --> 00:22:44,259
Hey! My left!
333
00:22:44,363 --> 00:22:46,365
We got the same left, Colin!
334
00:22:46,468 --> 00:22:47,987
Well, turn it
the other way!
335
00:22:48,090 --> 00:22:49,229
God damn.
336
00:22:51,197 --> 00:22:54,787
No, man!
No, it's not working!
337
00:22:54,890 --> 00:22:56,513
Damn it!
338
00:22:56,616 --> 00:22:57,721
You know what?
339
00:22:57,824 --> 00:22:59,308
Man, you--
you never think.
340
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
You never think ahead
of nothing.
341
00:23:01,138 --> 00:23:02,346
This ain't my drop!
Oh, oh--
342
00:23:02,450 --> 00:23:04,072
You're the one
who brought us out here!
343
00:23:04,175 --> 00:23:06,315
T-This ain't your drop.
Yeah, that's right.
344
00:23:06,419 --> 00:23:07,524
Well, we ain't gonna
discuss it,
345
00:23:07,627 --> 00:23:08,766
'cause there's
nothing to discuss,
346
00:23:08,870 --> 00:23:10,216
'cause you never think
ahead of time.
347
00:23:10,319 --> 00:23:12,218
You always think...
Never think beyond the moment!
348
00:23:12,321 --> 00:23:13,564
Do you?
349
00:23:13,668 --> 00:23:15,566
Oh, this about Cleveland now!
Now I get it!
350
00:23:15,670 --> 00:23:17,465
You're goddamn right--That was not my fault, Gray!
351
00:23:17,568 --> 00:23:19,018
Not my fault!
352
00:23:22,401 --> 00:23:25,058
Cleveland was your mark.
353
00:23:25,162 --> 00:23:27,336
Right?
And he was on to us.
354
00:23:27,440 --> 00:23:29,580
And I knew we should've bailed
from the top.
355
00:23:29,684 --> 00:23:30,857
But no, no, no, no.
356
00:23:30,961 --> 00:23:33,446
I had a bad feeling
about the whole thing!
357
00:23:33,550 --> 00:23:35,241
And I knew it.
358
00:23:35,344 --> 00:23:37,416
No, but you?
You're gonna jump right in!
359
00:23:37,519 --> 00:23:38,624
I jump in?!
You jumped in, too!
360
00:23:38,727 --> 00:23:40,039
'Cause Rose was pregnant!
361
00:23:40,142 --> 00:23:41,489
No, don't you
- bring her into this.
- Yeah!
362
00:23:41,592 --> 00:23:43,180
What, am I lying?!
Am I lying?!
363
00:23:43,283 --> 00:23:44,353
No, you're deflecting.
364
00:23:44,457 --> 00:23:46,045
You didn't do
your homework.
365
00:23:46,148 --> 00:23:49,358
You didn't do it then,
and you didn't do it now.
366
00:23:49,462 --> 00:23:51,257
Seriously, Colin.
367
00:23:51,360 --> 00:23:54,881
How many lives have sunk
to the bottom of a shitty lake
368
00:23:54,985 --> 00:23:56,435
- because of you?
- Oh, right, right, right.
369
00:23:56,538 --> 00:23:58,954
Says the man who's drowning
in his own debt.
370
00:24:04,995 --> 00:24:06,514
Where you going?
371
00:24:08,101 --> 00:24:10,069
Don't leave me out here!
372
00:24:52,974 --> 00:24:55,942
Young Maddox:
Dad, can we go one time?
373
00:24:56,046 --> 00:24:57,979
Please?
374
00:25:51,998 --> 00:25:55,036
That's it. That's it.
That's it.
375
00:25:55,139 --> 00:25:56,382
Thank you, Mama Mary.
376
00:26:00,869 --> 00:26:02,768
Gray?
377
00:26:04,493 --> 00:26:06,185
Roll that spool back there.
378
00:26:06,288 --> 00:26:07,462
Roll that spool back.
379
00:26:09,533 --> 00:26:11,190
Make it taut, now.
Got it?
380
00:26:32,936 --> 00:26:34,040
Come on!
381
00:26:34,144 --> 00:26:36,008
Come on.
382
00:26:37,388 --> 00:26:38,562
Yes!
Gracián: Yeah, baby!
383
00:26:38,666 --> 00:26:40,564
Yes!
Yeah, baby!
384
00:26:43,774 --> 00:26:45,431
Whoo!
Whoo, baby!
385
00:26:45,534 --> 00:26:47,157
Yeah!
386
00:27:23,987 --> 00:27:25,057
Mom?
387
00:27:25,160 --> 00:27:26,955
The real estate agent
is here.
388
00:27:31,788 --> 00:27:34,376
I'll be right down!
389
00:27:34,480 --> 00:27:36,033
He's here
with the Atlanta people!
390
00:27:36,137 --> 00:27:38,657
I said I'll be
right there, Mak!
391
00:27:42,212 --> 00:27:45,008
Is Dad on his way?
392
00:27:45,111 --> 00:27:48,494
Could you just wait for me
downstairs, please?
393
00:27:48,597 --> 00:27:51,877
This is your
forward assist, the butt stock,
394
00:27:51,980 --> 00:27:54,603
your rear sight,
your pistol grip.
395
00:27:54,707 --> 00:27:58,435
And this is where you clip
your magazine, yes?
396
00:27:58,538 --> 00:27:59,988
Yeah.
397
00:28:02,991 --> 00:28:05,304
Don't be afraid.
It's not loaded.
398
00:28:05,407 --> 00:28:08,376
Mm. Baba doesn't like it
when I play with guns.
399
00:28:14,071 --> 00:28:15,797
Sit.
400
00:28:22,631 --> 00:28:25,531
He may not want you to...
401
00:28:25,634 --> 00:28:28,396
but one day,
you might have to.
402
00:28:28,499 --> 00:28:31,813
To protect your honor.
To protect your family.
403
00:28:36,369 --> 00:28:38,647
Or for freedom.
404
00:28:38,751 --> 00:28:41,064
Like Baba Sekuru
taught me back home.
405
00:28:43,791 --> 00:28:45,516
How old are you now?
Ten?
406
00:28:45,620 --> 00:28:47,449
12.
12.
407
00:28:49,037 --> 00:28:54,042
I held my first Kalashnikov
when I was about your age.
408
00:28:54,146 --> 00:28:57,839
You see,
the smallest cub
409
00:28:57,943 --> 00:29:01,325
eventually grows
to be a lion.
410
00:29:01,429 --> 00:29:03,051
And that's you.
411
00:29:05,329 --> 00:29:06,710
Come here.
I'll show you something.
412
00:29:06,814 --> 00:29:08,781
Alright.
Stop right there.
413
00:29:08,885 --> 00:29:10,645
- Okay.
- Hold it.
414
00:29:10,749 --> 00:29:11,853
Okay.
415
00:29:22,968 --> 00:29:25,039
Did you know the driver
lost a son?
416
00:29:25,142 --> 00:29:28,249
Killed in a shooting
near Algiers Point.
417
00:29:28,352 --> 00:29:31,321
What do you know?
418
00:29:31,424 --> 00:29:33,012
Happened about a year ago.
419
00:29:33,116 --> 00:29:39,018
Newspaper article says
it was an attempted carjacking.
420
00:29:39,122 --> 00:29:41,745
Kid got shot
during the struggle.
421
00:29:41,849 --> 00:29:46,198
Meaning he's grieving,
for heaven's sake.
422
00:29:46,301 --> 00:29:47,647
Maybe volatile.
423
00:29:47,751 --> 00:29:49,132
We just met the guy,
424
00:29:49,235 --> 00:29:53,032
and you've got him running
interference for the family.
425
00:29:53,136 --> 00:29:57,657
I mean, brother, maybe Zenzo's
right about us not trusting him.
426
00:29:57,761 --> 00:30:00,177
All the people
who come to us,
427
00:30:00,281 --> 00:30:03,802
men and women,
are desperate for something.
428
00:30:05,700 --> 00:30:07,150
It's what makes them
pliable.
429
00:30:07,253 --> 00:30:09,911
It also makes them
untrustworthy.
430
00:30:10,015 --> 00:30:12,534
This man is
an unnecessary liability.
431
00:30:12,638 --> 00:30:14,916
There are safer ways
to step out of Father's shadow.
432
00:30:15,020 --> 00:30:18,195
Let me determine
who should be trusted...
433
00:30:18,299 --> 00:30:19,403
or not.
434
00:30:25,375 --> 00:30:28,654
-How are we?
-It's done.
435
00:30:28,757 --> 00:30:30,932
So, you fixed
Colin's mess?
436
00:30:31,036 --> 00:30:33,659
Yeah.
Made good on a promise.
437
00:30:33,762 --> 00:30:37,663
Desire to repay a debt.
His.
438
00:30:41,080 --> 00:30:43,013
This could have ended
differently for you, Colin.
439
00:30:43,117 --> 00:30:45,464
You're lucky to have
a friend like Gray.
440
00:30:48,674 --> 00:30:50,469
Take a seat, Gray.
441
00:31:08,694 --> 00:31:11,041
What happened in your garage
the other night
442
00:31:11,145 --> 00:31:14,148
is in no way reflective
of who we are as a family.
443
00:31:14,251 --> 00:31:20,775
We are loving,
compassionate, forgiving.
444
00:31:20,879 --> 00:31:22,811
You hear that, Col?
445
00:31:25,366 --> 00:31:27,023
I won't
let you down again.
446
00:31:31,855 --> 00:31:33,443
You won't.
447
00:31:39,725 --> 00:31:41,520
I believe
this is for you.
448
00:31:53,877 --> 00:31:55,154
Hey.
449
00:31:57,743 --> 00:32:01,126
Alright.
450
00:32:01,229 --> 00:32:03,887
Colin.
451
00:32:03,991 --> 00:32:05,924
Smile.
452
00:32:14,656 --> 00:32:17,659
I suppose there's a question
of where we stand.
453
00:32:20,524 --> 00:32:23,631
I suppose there is.
454
00:32:23,734 --> 00:32:26,185
I'm in need
of someone like you,
455
00:32:26,289 --> 00:32:29,809
behind the wheel
and by my side.
456
00:32:32,812 --> 00:32:35,298
Well, with respect,
457
00:32:35,401 --> 00:32:37,817
my wheelman days
are in the past.
458
00:32:37,921 --> 00:32:40,475
I was just here
for Col.
459
00:32:40,579 --> 00:32:42,857
I would like to return
to my family.
460
00:32:42,961 --> 00:32:46,136
You'll be taking
Luke and me home.
461
00:32:46,240 --> 00:32:48,207
We can discuss further
on the way.
462
00:33:01,289 --> 00:33:03,084
Ahh.
463
00:33:03,188 --> 00:33:06,743
Uh-huh.
464
00:33:06,846 --> 00:33:08,469
So...
465
00:33:08,572 --> 00:33:12,852
suburban daddy suddenly
gets the urge to drive fast.
466
00:33:12,956 --> 00:33:15,994
- I just want to go home, man.
- Do you, now?
467
00:33:18,065 --> 00:33:20,205
See, my gut says
468
00:33:20,308 --> 00:33:22,793
there's something else
you're after.
469
00:33:24,864 --> 00:33:28,075
How does the saying go
again?
470
00:33:28,178 --> 00:33:31,837
You can't go home again.
471
00:33:43,504 --> 00:33:45,920
Uncle says he's gonna
take me to City Park today.
472
00:33:46,024 --> 00:33:48,612
Mm, change of plans.
I'm cooking tonight.
473
00:33:48,716 --> 00:33:49,958
- What?
- Yes.
474
00:33:50,062 --> 00:33:52,099
Yes. Sadza, muriwo nenyama.
Your favorite.
475
00:33:52,202 --> 00:33:54,273
What?!
Yes.
476
00:33:54,377 --> 00:33:56,344
- Aw, come on!
- What's "come on"?
477
00:33:56,448 --> 00:33:58,760
We have the same food
every night.
Can we switch it up?
478
00:33:58,864 --> 00:34:01,280
And what exactly do you think
they eat in Zimbabwe?
479
00:34:01,384 --> 00:34:03,800
- I don't know!
- Get out of here.
480
00:34:05,940 --> 00:34:07,217
Are you sure?
481
00:34:15,294 --> 00:34:17,331
Gracián:
Where to, sir?
482
00:34:17,434 --> 00:34:19,988
You know the city,
so follow these directions.
483
00:34:20,092 --> 00:34:21,335
No variations.
484
00:34:21,438 --> 00:34:23,199
Says here to take
the Claiborne Bridge.
485
00:34:23,302 --> 00:34:25,580
It's been closed since Monday
for construction.
486
00:34:27,720 --> 00:34:30,033
Then we'll go
- the way you know.
- Yes, sir.
487
00:34:38,731 --> 00:34:40,975
Gracián:
You comfortable back there?
488
00:34:41,079 --> 00:34:42,735
Mm-hmm.
489
00:34:42,839 --> 00:34:44,634
What was that, Luke?
490
00:34:44,737 --> 00:34:46,291
What do you mean?
491
00:34:46,394 --> 00:34:49,259
This gentleman asked us
a question.
492
00:34:49,363 --> 00:34:52,849
Is that what I told you
about respecting your elders?
493
00:34:52,952 --> 00:34:55,403
Try again.
494
00:34:55,507 --> 00:34:57,992
We're fine, sir.
- Thank you.
- My pleasure.
495
00:35:00,167 --> 00:35:03,929
♪ These past two days, darlin'
496
00:35:04,032 --> 00:35:07,622
♪ Girl, you haven't called
at all ♪
497
00:35:44,452 --> 00:35:46,696
These friends of yours?
498
00:35:46,799 --> 00:35:47,904
No.
499
00:36:00,882 --> 00:36:01,883
Gray...
500
00:36:01,987 --> 00:36:03,264
Oh, shit.
501
00:36:03,368 --> 00:36:05,473
Brace yourself.
502
00:36:05,577 --> 00:36:07,579
- Come on!
- They got guns!
503
00:36:09,063 --> 00:36:10,168
Stay down!
504
00:36:21,282 --> 00:36:22,732
Go, go, go!
505
00:36:27,840 --> 00:36:29,187
Come on!
506
00:36:33,432 --> 00:36:35,572
Baba,
who are those people?
507
00:36:35,676 --> 00:36:37,816
Everything alright
- back there?
- Look, look. Look and focus!
508
00:36:37,919 --> 00:36:38,782
Okay.
509
00:36:46,790 --> 00:36:49,655
Engine's failing.
Road's blocked.
510
00:36:49,759 --> 00:36:51,899
Hang tight.
I'll get us out of here.
511
00:37:01,115 --> 00:37:02,565
Get down!
Cover the boy!
512
00:37:04,049 --> 00:37:04,981
Aah!
513
00:37:11,159 --> 00:37:13,369
- Stay down!
- Where are you going, Gray?!
514
00:37:13,472 --> 00:37:15,405
Gray!
515
00:37:18,857 --> 00:37:20,859
Come on, come on!
516
00:37:22,550 --> 00:37:24,380
Listen to me.
Let me get the boy.
517
00:37:24,483 --> 00:37:26,209
Let me get him safe.
518
00:37:26,313 --> 00:37:27,797
I will tell you when.
519
00:37:27,900 --> 00:37:30,040
Okay. Okay.
You're gonna go with Gray.
520
00:37:41,983 --> 00:37:43,744
Now!
521
00:37:43,847 --> 00:37:45,573
Now!
Let's go! Go!
522
00:37:52,891 --> 00:37:54,720
Come on!
523
00:38:14,499 --> 00:38:15,948
Get in there. Get in there.
Right here.
524
00:38:16,052 --> 00:38:17,329
You stay.
Stay here.
525
00:38:33,518 --> 00:38:35,520
Your Baba's coming.
He's coming, okay?
526
00:38:35,623 --> 00:38:38,246
He's coming. You stay there.
You stay there.
527
00:38:57,783 --> 00:38:59,440
Baba?
528
00:39:00,372 --> 00:39:02,029
No. No, no, no.
Stay here.
529
00:39:02,132 --> 00:39:03,271
- Baba!
- Stay there! Stay there!
530
00:39:03,375 --> 00:39:05,412
Baba!
No, no, no!
531
00:39:05,515 --> 00:39:06,930
No, no.
You stay here. No.
532
00:39:07,034 --> 00:39:08,622
No!
Baba!
533
00:39:08,725 --> 00:39:11,556
Look at me. Look at me.
534
00:39:11,659 --> 00:39:14,179
Look at me.
Okay. Okay.
535
00:39:14,282 --> 00:39:16,112
Breathe.
36981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.