All language subtitles for Pakt.S02E05.The.Conspiracy.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,880 'Power does not corrupt. Fear corrupts... 2 00:00:10,199 --> 00:00:12,919 Perhaps the fear of a loss of power.' John Steinbeck 3 00:02:07,159 --> 00:02:09,080 starring 4 00:02:21,919 --> 00:02:24,039 music by 5 00:02:32,960 --> 00:02:35,080 photography by 6 00:02:44,439 --> 00:02:46,360 written by 7 00:02:47,280 --> 00:02:49,199 directed by 8 00:02:49,680 --> 00:02:51,599 THE PACT 9 00:02:52,439 --> 00:02:55,039 Episode 5: THE CONSPIRACY 10 00:04:22,360 --> 00:04:27,480 - Are all the agents entangled? - Only Eryk and a few men he trusts. 11 00:04:28,600 --> 00:04:30,920 What about you? 12 00:04:33,959 --> 00:04:37,879 I discovered someone was planting girls at Janiak's office. 13 00:04:38,199 --> 00:04:41,120 I told Eryk. He said he'd handle that. 14 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 I was waiting. Nothing happened. 15 00:04:46,879 --> 00:04:49,000 Until Justyna died. 16 00:04:49,920 --> 00:04:51,839 Did you go back to him? 17 00:04:52,199 --> 00:04:55,319 I did. He said it was a coincidence. 18 00:04:56,079 --> 00:04:58,600 The investigation showed nothing. 19 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 I felt he was lying. 20 00:05:02,079 --> 00:05:05,399 That's why I showed you the Natalia video. 21 00:05:12,680 --> 00:05:15,800 Eryk asked me what Andrzej was doing in Silesia. 22 00:05:16,160 --> 00:05:19,160 Why? What's to be found there? 23 00:05:19,800 --> 00:05:23,120 If they ask questions, it means they lost control. 24 00:05:26,480 --> 00:05:28,720 - Pull over, please. - What's up? 25 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 Just pull over here. 26 00:05:35,360 --> 00:05:37,279 It's gonna be better this way. 27 00:05:38,560 --> 00:05:41,079 In an hour, every patrol will be looking for me. 28 00:05:41,399 --> 00:05:44,720 We need to check what Andrzej discovered in Silesia. 29 00:05:45,040 --> 00:05:48,480 Be careful. Eryk knows you'll go there. 30 00:05:52,199 --> 00:05:54,519 Don't trust anyone. 31 00:06:24,439 --> 00:06:27,360 This is Piotr Grodecki. Please leave a message. 32 00:06:41,120 --> 00:06:44,040 Someone's waiting for you in the conference room. 33 00:06:51,759 --> 00:06:53,680 Are you here to see me? 34 00:06:55,560 --> 00:06:57,480 Roman Hanus. 35 00:06:58,759 --> 00:07:00,879 We met in Silesia. 36 00:07:03,120 --> 00:07:05,439 How can I help you? 37 00:07:05,959 --> 00:07:09,079 Congratulations on your duel against Kostrzewa. 38 00:07:09,399 --> 00:07:12,839 Basically, we all want the same thing. 39 00:07:14,000 --> 00:07:15,920 Do we? 40 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 Glad I could be of help. 41 00:07:21,000 --> 00:07:23,199 I don't think I understand. 42 00:07:23,560 --> 00:07:25,959 Oh... So Darek didn't mention me. 43 00:07:26,279 --> 00:07:30,199 In the last few days, it was necessary to act quickly. 44 00:07:30,560 --> 00:07:32,959 This is exactly what I can do. 45 00:07:33,480 --> 00:07:37,319 What matters is that the party is in good hands. 46 00:07:43,240 --> 00:07:45,160 Good night. 47 00:07:46,639 --> 00:07:48,759 And see you soon. 48 00:09:20,440 --> 00:09:22,360 He wanted to help. 49 00:09:23,919 --> 00:09:26,559 The money for Janiak, was it him? 50 00:09:27,480 --> 00:09:29,399 Was it? 51 00:09:29,720 --> 00:09:31,440 What else? 52 00:09:31,759 --> 00:09:35,080 You believe we built this party on your smile? 53 00:09:36,440 --> 00:09:40,559 If you wanna be the leader, don't pretend you're above such things. 54 00:10:02,759 --> 00:10:05,600 We need people like Hanus, get it? 55 00:10:06,440 --> 00:10:08,759 Especially in your region, Silesia. 56 00:10:10,279 --> 00:10:14,000 One day, we'll have to clean this bloody mess of strikes. 57 00:10:14,320 --> 00:10:16,440 I'll do it myself. 58 00:10:16,759 --> 00:10:19,279 - I'm going there tomorrow. - You joking? 59 00:10:20,240 --> 00:10:24,440 - I'll end this strike. - Please, don't do it now. 60 00:10:24,759 --> 00:10:27,679 We'll handle it after the election. I promise. 61 00:10:41,120 --> 00:10:42,840 No. 62 00:11:22,399 --> 00:11:24,840 Previously saved route 63 00:11:26,360 --> 00:11:28,279 Go west. 64 00:11:28,639 --> 00:11:31,159 Distance to destination: 16 km. 65 00:12:15,679 --> 00:12:18,279 'ST. CHRISTOPHER'S HOSPICE' 66 00:12:32,279 --> 00:12:35,200 Hello. I'm looking for one of your patients. 67 00:12:35,519 --> 00:12:38,440 A friend of mine paid him a visit two days ago. 68 00:13:21,840 --> 00:13:25,360 MEDICAL CHART 'Emergency Contact: Hubert Adamski' 69 00:13:42,399 --> 00:13:44,799 'The Polish Institute of Mining Geology' 70 00:13:45,120 --> 00:13:46,840 'Employees' 71 00:13:56,039 --> 00:13:59,159 According to the theory of plate tectonics, 72 00:13:59,480 --> 00:14:02,120 the Earth's lithosphere is broken up 73 00:14:02,440 --> 00:14:05,879 into seven large and many minor tectonic plates. 74 00:14:06,600 --> 00:14:11,519 Their relative movement ranges from zero to a dozen cm annually. 75 00:14:12,759 --> 00:14:15,159 Plate movement is driven by... 76 00:14:16,360 --> 00:14:18,480 - Goodbye. - Goodbye! 77 00:14:22,559 --> 00:14:26,759 Hello. I'm Piotr Grodecki. Andrzej Bitner was my friend. 78 00:14:27,759 --> 00:14:30,200 I've heard what happened. I'm sorry. 79 00:14:30,519 --> 00:14:33,159 Is this from your Institute? 80 00:14:33,480 --> 00:14:36,200 Your father must have given it to Andrzej. 81 00:14:36,840 --> 00:14:38,960 It is. I think it is. 82 00:14:39,559 --> 00:14:41,960 I have to know what it means. 83 00:14:42,039 --> 00:14:43,960 Sure. Leave it with me. 84 00:14:44,600 --> 00:14:47,840 I'll let you know when I find anything. 85 00:14:48,159 --> 00:14:51,559 You don't get it. Andrzej's dead because of this. 86 00:14:51,919 --> 00:14:53,639 Pardon? 87 00:14:53,960 --> 00:14:57,360 You have to help me with my reporter's investigation. 88 00:15:05,519 --> 00:15:07,960 Their break ends in ten minutes. 89 00:15:08,279 --> 00:15:10,799 We have to be gone by then, OK? 90 00:15:27,799 --> 00:15:29,720 THE GEOLOGICAL INSTITUTE ARCHIVE: SEARCH 91 00:15:30,039 --> 00:15:32,480 - And? - Documents on Brygida. 92 00:15:35,000 --> 00:15:37,320 - What documents? - Don't know. 93 00:15:38,639 --> 00:15:40,759 Let's find out. 94 00:15:50,080 --> 00:15:52,480 They're gone. I don't know why. 95 00:15:53,720 --> 00:15:57,240 - Who had access to them? - Only the Archive employees. 96 00:15:57,559 --> 00:16:01,799 - Can they just take them out? - No. The files are for viewing only. 97 00:16:03,399 --> 00:16:05,639 Wait here. I'll be right back. 98 00:16:28,039 --> 00:16:32,559 'The geological and mining report on the causes of the Brygida blast.' 99 00:16:34,480 --> 00:16:36,919 USER ACCESS TO THE DOCUMENTS 100 00:17:30,599 --> 00:17:32,519 Thank you! 101 00:17:32,839 --> 00:17:36,359 - The team will prepare the rally. - What about the mine? 102 00:17:36,680 --> 00:17:40,599 The general manager will fix a meeting with the strike chairman. 103 00:17:45,200 --> 00:17:47,519 Officially, no one knows about it. 104 00:17:48,960 --> 00:17:52,079 FRIDAY: 2 days until the election 105 00:17:58,680 --> 00:18:01,119 ON STRIKE 106 00:18:03,640 --> 00:18:05,559 What's going on? 107 00:18:05,880 --> 00:18:08,279 Down with Revival! 108 00:18:09,319 --> 00:18:11,240 Fuck... 109 00:18:18,880 --> 00:18:20,400 Go! 110 00:18:21,279 --> 00:18:23,599 - Go! - I can't! 111 00:18:44,880 --> 00:18:47,319 Maybe we should wait? 112 00:18:47,960 --> 00:18:52,279 Told you: you'd end up in a wheelchair if you postponed the operation. 113 00:18:52,599 --> 00:18:54,799 So? Was it worth it? 114 00:19:13,119 --> 00:19:16,039 Why do you want to sell it? 115 00:19:17,640 --> 00:19:20,480 I can't live there any longer. 116 00:19:21,400 --> 00:19:24,599 Darek, I have to move on. 117 00:19:26,720 --> 00:19:28,440 OK. 118 00:19:28,759 --> 00:19:30,680 I might go away. 119 00:19:31,599 --> 00:19:34,039 I should do the same. 120 00:19:34,839 --> 00:19:37,160 I'd finally take some rest. 121 00:19:37,519 --> 00:19:39,839 You don't want to. 122 00:19:40,200 --> 00:19:42,119 You never did. 123 00:19:43,640 --> 00:19:46,359 You will manage. 124 00:19:48,880 --> 00:19:52,000 Otherwise, what's the point of all this? 125 00:20:10,839 --> 00:20:12,759 Hi. 126 00:20:13,200 --> 00:20:16,720 I'm making this video because I can't be with you now. 127 00:20:17,480 --> 00:20:19,400 I'm ill. 128 00:20:19,759 --> 00:20:23,680 Last year, I had an accident, in which my spine was injured. 129 00:20:24,000 --> 00:20:28,319 When the election campaign began, I gave up my rehabilitation therapy. 130 00:20:28,640 --> 00:20:30,960 Now I have to undergo an operation. 131 00:20:34,079 --> 00:20:38,400 I never talked about my health. I considered it a sign of weakness. 132 00:20:39,359 --> 00:20:42,960 And in politics, weakness is never disclosed. 133 00:20:46,160 --> 00:20:48,880 But I don't want to pretend. 134 00:20:56,559 --> 00:20:59,160 Yesterday, I lied to you. 135 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 I lied and... 136 00:21:07,440 --> 00:21:09,960 And I'm ashamed of myself. 137 00:21:10,960 --> 00:21:13,079 Terribly ashamed. 138 00:21:18,799 --> 00:21:23,920 Yes, I paid for the information we planned to use in our campaign. 139 00:21:28,519 --> 00:21:30,960 I let down you and myself. 140 00:21:35,559 --> 00:21:38,079 I paid the money to... 141 00:21:39,039 --> 00:21:41,559 To show the truth. 142 00:21:41,640 --> 00:21:45,160 I could no longer watch PM Kostrzewa ruin this country. 143 00:21:46,400 --> 00:21:49,519 If I had to, I would do it again. 144 00:21:55,599 --> 00:21:57,519 Yes, I would. 145 00:22:05,799 --> 00:22:09,720 'I did buy the info to support our campaign. No regrets.' 146 00:22:23,440 --> 00:22:27,160 Can you tell me the reason for my detention, please? 147 00:22:28,880 --> 00:22:33,079 I want to see the proper document. Or talk to the prosecutor. 148 00:23:12,319 --> 00:23:14,440 Open it. 149 00:23:21,799 --> 00:23:24,519 Martyna Krupicz. A former ISA agent. 150 00:23:24,839 --> 00:23:27,960 Currently accused of terrorist activity. 151 00:23:30,079 --> 00:23:32,519 She was your informer. 152 00:23:32,599 --> 00:23:34,839 Where did you last see her? 153 00:23:35,160 --> 00:23:39,079 The reporter's privilege. You need a lecture on the Press Law? 154 00:23:39,400 --> 00:23:41,920 Pursuant to Article No. 240 of the Penal Code 155 00:23:42,279 --> 00:23:45,599 you are obliged to give us all the necessary information. 156 00:23:45,920 --> 00:23:48,039 OK. But not here. 157 00:23:48,359 --> 00:23:51,279 I'll do it at the Prosecutor's Office. 158 00:23:52,480 --> 00:23:54,480 That's not all. 159 00:23:54,799 --> 00:23:58,119 Your fingerprints were found on the crime scene. 160 00:23:59,759 --> 00:24:01,880 Where is she? 161 00:24:03,279 --> 00:24:05,799 I don't know. 162 00:24:06,160 --> 00:24:08,359 We have it confirmed 163 00:24:09,200 --> 00:24:11,799 that she's planning an assassination attempt 164 00:24:12,160 --> 00:24:14,559 on the Revival leader, Anna Wagner. 165 00:24:14,880 --> 00:24:18,319 You have to help us prevent another tragedy. 166 00:24:18,640 --> 00:24:20,559 Where is she? 167 00:24:34,279 --> 00:24:36,000 Help! 168 00:24:43,079 --> 00:24:45,480 What's going on? 169 00:25:12,160 --> 00:25:14,599 I let down you and myself. 170 00:25:15,720 --> 00:25:18,440 'This video may change the election results.' 171 00:25:18,759 --> 00:25:21,279 'Revival can own up to their mistakes.' 172 00:25:21,599 --> 00:25:24,519 I paid the money to show the truth. 173 00:25:27,279 --> 00:25:30,200 'Skalski's confession: I'd do it again.' 174 00:25:30,519 --> 00:25:32,920 '...Internet readers support...' 175 00:25:33,880 --> 00:25:36,400 '...his video gets positive reviews...' 176 00:25:36,920 --> 00:25:40,839 The Brygida miners are continuing their hunger strike. 177 00:25:41,160 --> 00:25:45,279 However, Mayor of Bytom Anna Wagner was not warmly welcomed. 178 00:25:45,599 --> 00:25:50,319 The protesters attacked her before she got into the mine premises. 179 00:25:50,640 --> 00:25:52,880 'Wagner attacked in Silesia' 180 00:25:54,720 --> 00:25:56,839 'Protests against Revival' 181 00:25:57,160 --> 00:25:59,279 'Will Revival lose Silesia?' 182 00:25:59,599 --> 00:26:01,519 'Silesia doesn't want Wagner' 183 00:26:03,799 --> 00:26:06,039 'Silesia doesn't want Wagner' 184 00:26:19,200 --> 00:26:22,119 I talked to Wysocki. They weren't locals. 185 00:26:22,480 --> 00:26:24,799 - What do you mean? - A classic set-up. 186 00:26:25,119 --> 00:26:28,440 They showed up one hour before us to support the protesters. 187 00:26:28,759 --> 00:26:30,680 Kostrzewa? 188 00:26:31,200 --> 00:26:34,599 He probably wanted to make up for the debate. 189 00:26:34,680 --> 00:26:36,799 Can we prove it? 190 00:26:37,119 --> 00:26:39,720 Now you must end this strike. 191 00:26:42,799 --> 00:26:44,920 YOUR SECURITY - OUR RISK 192 00:26:51,240 --> 00:26:53,359 HUNGER STRIKE 193 00:27:01,720 --> 00:27:03,640 - Good afternoon. - Good afternoon. 194 00:27:03,960 --> 00:27:06,279 I'm happy we can finally meet. 195 00:27:09,079 --> 00:27:12,519 My father worked here. Did you know that? 196 00:27:15,480 --> 00:27:18,599 I do realise how important this place is for you. 197 00:27:18,920 --> 00:27:21,160 And I want to fight for it too. 198 00:27:21,480 --> 00:27:23,400 Any specifics? 199 00:27:26,319 --> 00:27:30,039 Brygida is on the top of a pit-closure list. 200 00:27:30,359 --> 00:27:34,279 If nothing changes, in a few months, you'll be out of work. 201 00:27:34,920 --> 00:27:36,839 Nobody will. 202 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Not even union leaders. 203 00:27:41,759 --> 00:27:44,279 But I can still help you. 204 00:27:45,359 --> 00:27:48,079 If the Revival Party wins the election, 205 00:27:48,440 --> 00:27:52,559 I'll give you an immunity guarantee for at least next five years. 206 00:27:53,319 --> 00:27:55,559 We will sign an agreement. 207 00:27:55,880 --> 00:27:58,799 Today. With the media present. 208 00:27:59,319 --> 00:28:01,640 There's only one condition. 209 00:28:04,079 --> 00:28:06,799 The strike has to end. 210 00:28:08,400 --> 00:28:11,920 Everything looks nice, but the decision is not mine. 211 00:28:14,680 --> 00:28:18,880 If you want, I can say it to the chairmen of all the trade unions. 212 00:28:19,240 --> 00:28:22,359 - That's not the point. - You need more time? 213 00:28:22,759 --> 00:28:24,680 Mr Roman Hanus. 214 00:28:25,039 --> 00:28:27,759 He's the one you should talk to. 215 00:28:39,920 --> 00:28:43,039 We're going to the Prosecutor's Office. 216 00:29:04,160 --> 00:29:07,079 Don't pull up. Don't... 217 00:29:49,720 --> 00:29:51,640 Go, fucking go! 218 00:29:52,400 --> 00:29:54,119 Go, go! 219 00:31:03,920 --> 00:31:08,039 - Your team is in Silesia. And you? - You know what happened. 220 00:31:08,400 --> 00:31:12,319 - So you're not coming? - No, I have to stay here. 221 00:31:12,640 --> 00:31:17,160 - You can't leave it to Wagner. - Don't worry. She'll manage. 222 00:31:17,480 --> 00:31:20,000 You forgotten who the leader is? 223 00:31:20,319 --> 00:31:24,440 - She'll screw it all up! - So what am I to do about it? 224 00:31:24,799 --> 00:31:27,599 Don't just sit there. Come to Silesia. 225 00:31:27,920 --> 00:31:30,640 - Like, now? - When else? 226 00:31:32,680 --> 00:31:34,400 All right. 227 00:31:34,720 --> 00:31:36,640 Meet you there. 228 00:31:38,880 --> 00:31:41,200 - Is everything OK? - Yes. 229 00:31:41,519 --> 00:31:46,240 The ambulance will wait for us at 7 a.m. No eating or drinking. 230 00:32:10,039 --> 00:32:11,759 Thank you. 231 00:32:34,400 --> 00:32:36,319 Very good. 232 00:32:36,640 --> 00:32:38,559 Here, vibrato. 233 00:32:41,200 --> 00:32:42,920 Your turn. 234 00:32:50,480 --> 00:32:52,400 And from the top. 235 00:32:58,720 --> 00:33:00,640 Absolute pitch. 236 00:33:00,960 --> 00:33:04,079 Unfortunately, it's her mother she takes after. 237 00:33:04,440 --> 00:33:07,160 I talked to the strike chairman. 238 00:33:07,480 --> 00:33:10,200 What did you promise him? 239 00:33:10,519 --> 00:33:12,440 Nothing. 240 00:33:12,839 --> 00:33:16,160 They won't end the strike without your permission. 241 00:33:16,480 --> 00:33:19,079 You must have misunderstood them. 242 00:33:19,440 --> 00:33:24,160 Brygida is State owned. Are you trying to disgrace Kostrzewa? 243 00:33:25,119 --> 00:33:27,039 Are you? 244 00:33:28,119 --> 00:33:31,839 I have the right to know what you and Darek agreed on. 245 00:33:33,279 --> 00:33:36,279 If one of the first decisions taken by the new government 246 00:33:36,599 --> 00:33:39,519 was a green light to the privatisation of Brygida, 247 00:33:39,880 --> 00:33:42,279 we might save it together. 248 00:33:42,599 --> 00:33:45,319 We both know it's unprofitable. 249 00:33:47,160 --> 00:33:50,400 You know the attitude of trade unions to privatisation. 250 00:33:50,720 --> 00:33:52,839 It's better than a closure. 251 00:33:53,160 --> 00:33:55,200 I can't believe it. 252 00:33:55,519 --> 00:33:58,039 You did set up the strike. 253 00:33:58,359 --> 00:34:01,079 What they need is private money. 254 00:34:02,279 --> 00:34:04,200 Perhaps. 255 00:34:05,720 --> 00:34:08,639 If so, we'll invite tenders. 256 00:34:10,559 --> 00:34:13,079 I understand and respect it. 257 00:34:14,719 --> 00:34:17,039 But today's poll results... 258 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Think about it. 259 00:34:20,159 --> 00:34:24,079 Anna Wagner ends the strike, saves jobs, and crushes Kostrzewa. 260 00:34:24,400 --> 00:34:27,920 You'll get all the credit for the end of the campaign. 261 00:34:29,360 --> 00:34:31,760 Please think it over. 262 00:34:43,559 --> 00:34:45,679 This is my last offer. 263 00:34:46,960 --> 00:34:49,559 We sign an agreement and you end the strike today 264 00:34:49,639 --> 00:34:52,039 to show your support for Revival. 265 00:34:52,360 --> 00:34:54,599 What about the investor? 266 00:34:54,920 --> 00:34:58,639 - He's in it. You can check it. - What investor? 267 00:34:59,800 --> 00:35:04,719 We agreed that the only chance to save the mine was to privatise it. 268 00:35:06,599 --> 00:35:09,519 You're joking, are you? Who is it? 269 00:35:11,559 --> 00:35:14,199 For now, he prefers to stay anonymous. 270 00:35:14,519 --> 00:35:17,440 Hanus? Did he set you up? 271 00:35:30,000 --> 00:35:32,119 Mr Wysocki! 272 00:35:36,400 --> 00:35:38,920 How did you know it was Hanus? 273 00:35:39,239 --> 00:35:41,480 What does it matter now anyway? 274 00:35:41,800 --> 00:35:43,920 It does to me. 275 00:35:44,239 --> 00:35:47,559 He's been hanging around the mine for a few years. 276 00:35:47,920 --> 00:35:49,639 Why? 277 00:35:49,960 --> 00:35:52,159 We have something he needs. 278 00:35:52,519 --> 00:35:54,639 Resources. Rare earth elements. 279 00:35:54,960 --> 00:35:59,159 In the arms industry, access to deposits is an invaluable asset. 280 00:35:59,519 --> 00:36:02,239 - Are they here? In Brygida? - No. 281 00:36:03,800 --> 00:36:06,719 But our company has a licence to mine them. 282 00:36:07,039 --> 00:36:09,360 It's the only thing he's after. 283 00:36:09,679 --> 00:36:12,599 He'll fucking sack the people anyway. 284 00:36:13,639 --> 00:36:16,559 Are you sure you're ready for this? 285 00:36:34,239 --> 00:36:35,960 Hi. 286 00:36:36,280 --> 00:36:38,400 You seen it? 287 00:36:39,679 --> 00:36:42,000 The iKurier writes good things too. 288 00:36:43,159 --> 00:36:46,079 Comments are mostly positive, really. 289 00:36:47,639 --> 00:36:50,760 How am I feeling? Great, actually. 290 00:36:52,760 --> 00:36:55,199 I'm on my way to meet you. 291 00:37:09,000 --> 00:37:11,119 UNKNOWN: 'Go to my desk.' 292 00:37:23,400 --> 00:37:25,719 'Piotr.' 293 00:37:53,800 --> 00:37:56,920 - Yes? - Are you alone? 294 00:37:57,880 --> 00:38:01,000 I've been trying to reach you all day long. 295 00:38:01,320 --> 00:38:04,440 Pretend it's not me. They might be watching you. 296 00:38:04,760 --> 00:38:07,400 - Uh-huh. Who? - The ISA people. They killed Andrzej. 297 00:38:07,719 --> 00:38:10,639 - Now they tried to kill me. - What? 298 00:38:10,960 --> 00:38:14,280 I saw them kill two policemen to take me over. 299 00:38:15,119 --> 00:38:18,039 Make it public. Or they're gonna pin it on me. 300 00:38:18,360 --> 00:38:22,440 - I need to talk to Seidler. - No! He ratted me to the ISA. 301 00:38:22,519 --> 00:38:25,039 - You're being paranoid! - Trust me! 302 00:38:25,360 --> 00:38:28,280 Do it so that I go on with this case. 303 00:38:38,840 --> 00:38:42,159 'In Silesia, the ISA detained a Weekly reporter...' 304 00:38:46,119 --> 00:38:48,239 '...Piotr Grodecki.' 305 00:38:49,639 --> 00:38:51,559 'No cause provided.' 306 00:38:52,320 --> 00:38:54,239 'Revenge for the article?' 307 00:38:55,039 --> 00:38:56,960 'Shame on our country!' 308 00:38:58,079 --> 00:39:02,199 'The ISA detained a Weekly reporter. Who's afraid of Grodecki?' 309 00:39:02,760 --> 00:39:04,679 'The ISA says nothing: why?' 310 00:39:05,000 --> 00:39:07,119 'They're fu&@ing nuts!' 311 00:39:07,440 --> 00:39:10,760 'Still no word from the ISA: hushing up info?' 312 00:39:31,679 --> 00:39:34,400 Who did you tell about me? Spit it out! 313 00:39:34,719 --> 00:39:37,639 Nobody. I've no idea what you mean. 314 00:39:38,000 --> 00:39:42,320 They killed two people because of you to cover up their tracks. 315 00:39:42,639 --> 00:39:45,360 You think they'll treat you differently? 316 00:39:46,480 --> 00:39:49,920 - I was only supposed to help him. - Whom? 317 00:39:51,800 --> 00:39:53,519 Hanus! 318 00:39:53,880 --> 00:39:55,599 You idiot... 319 00:39:56,440 --> 00:39:59,960 OK, I have an idea. You'll be my informer. 320 00:40:02,679 --> 00:40:04,880 - No... - What? 321 00:40:06,000 --> 00:40:09,719 - You can't help me anyway. - Everything will be revealed. 322 00:40:10,039 --> 00:40:13,559 You'll end up in jail and you're done. You prefer that? 323 00:40:14,800 --> 00:40:17,119 You fucking prefer that? 324 00:40:17,480 --> 00:40:20,400 - What do you want? - Evidence. 325 00:40:39,880 --> 00:40:42,480 After each accident, you make a site inspection. 326 00:40:42,840 --> 00:40:45,639 You go underground to collect samples and any evidence 327 00:40:45,960 --> 00:40:48,800 that will help you determine the causes of the accident. 328 00:40:49,119 --> 00:40:52,039 Results of the analyses are later stored in one place. 329 00:40:52,360 --> 00:40:55,079 I was the leader of one of the teams. 330 00:40:55,440 --> 00:40:57,760 It was going to be a formality. 331 00:40:59,599 --> 00:41:03,840 That day, blasting works were carried out in the mine. 332 00:41:04,360 --> 00:41:08,280 Everyone assumed it was the direct cause of the explosion. 333 00:41:10,639 --> 00:41:14,760 But the analyses of coal dust showed the blast had come from here. 334 00:41:15,119 --> 00:41:17,840 From the equipment that must have caused a spark. 335 00:41:18,159 --> 00:41:21,079 But what has Hanus got to do with that? 336 00:41:22,239 --> 00:41:26,480 One of his companies was responsible for maintaining this equipment. 337 00:41:26,800 --> 00:41:29,119 He would have been found guilty. 338 00:41:29,440 --> 00:41:32,079 Once we started the inspection, they called me. 339 00:41:32,400 --> 00:41:34,840 They couldn't afford such a scandal. 340 00:41:36,039 --> 00:41:39,559 - Who knows about these documents? - Hanus and me. And you. 341 00:41:39,880 --> 00:41:42,599 - Anyone at the mine? - No one. 342 00:41:54,599 --> 00:41:57,119 Detained by the ISA? 343 00:41:58,639 --> 00:42:01,039 What's this about? 344 00:42:02,519 --> 00:42:04,840 I have the right to know. 345 00:42:05,320 --> 00:42:08,039 Can it stay between him and me for now? 346 00:42:08,360 --> 00:42:12,280 It's neither about you nor about him, but about The Weekly. 347 00:42:12,639 --> 00:42:15,239 What's going on with him? 348 00:42:15,559 --> 00:42:17,880 What did he tell you? 349 00:42:22,599 --> 00:42:25,519 - He is my reporter. - In my newspaper. 350 00:42:30,000 --> 00:42:32,800 If you have a problem with that... 351 00:42:33,840 --> 00:42:36,760 You have to fire me. 352 00:43:04,639 --> 00:43:08,480 'Szymon Bielik, aged 30, tragically taken from us.' 353 00:44:37,199 --> 00:44:41,920 The ISA. Eryk Nosol and his men forged the analyses to cover it up. 354 00:44:43,039 --> 00:44:46,159 Hanus paid a bribe to hide his company's mistake. 355 00:44:46,480 --> 00:44:48,519 - Hanus? - Yes. 356 00:44:48,840 --> 00:44:51,280 - Fuck! - What is it? 357 00:44:51,599 --> 00:44:54,119 - He wants to buy the mine. - What for? 358 00:44:54,920 --> 00:44:57,559 He's been trying to do it for years. 359 00:44:57,880 --> 00:45:02,800 They have a licence to mine the deposits indispensable for the arms industry. 360 00:45:03,119 --> 00:45:05,039 For fuck's sake... 361 00:45:05,400 --> 00:45:07,320 What? 362 00:45:07,960 --> 00:45:10,480 That was the point. 363 00:45:10,800 --> 00:45:12,719 He did it on purpose. 364 00:45:13,079 --> 00:45:16,199 He blew up the mine to take over the deposits. 365 00:45:16,519 --> 00:45:20,440 Then, he set me on the tender so that it would be announced again. 366 00:45:22,360 --> 00:45:24,760 Andrzej discovered it. That's why he died. 367 00:45:25,400 --> 00:45:30,119 You think Hanus caused the blast? Thirty-six miners are dead. 368 00:45:30,440 --> 00:45:32,880 There are too many coincidences. 369 00:45:33,480 --> 00:45:35,400 It's impossible. 370 00:45:35,760 --> 00:45:39,159 We need to publish it before the election silence. 371 00:45:39,480 --> 00:45:42,400 I must have Hanus's side of the story. 372 00:45:42,760 --> 00:45:46,079 Call him and say you want to see him. And I'll meet him instead. 373 00:45:47,559 --> 00:45:49,480 - No. - Don't worry. I'll be fine. 374 00:45:50,519 --> 00:45:52,440 Trust me. 375 00:45:54,079 --> 00:45:56,800 Please. Keep it safe for me. 376 00:46:07,280 --> 00:46:09,400 And so you're here. 377 00:46:10,320 --> 00:46:12,559 Have a little faith. 378 00:46:14,199 --> 00:46:16,719 What about Hanus? 379 00:46:17,599 --> 00:46:19,519 Taken care of. 380 00:46:23,719 --> 00:46:25,440 Good. 381 00:46:46,159 --> 00:46:47,880 Hello! 382 00:46:51,480 --> 00:46:54,000 I'm afraid I have some bad news. 383 00:46:54,320 --> 00:46:57,559 We found out about a potential attack. 384 00:46:59,559 --> 00:47:02,000 We'll secure the rally. 385 00:47:03,920 --> 00:47:06,760 You should go with us now. 386 00:48:35,599 --> 00:48:39,840 - I didn't expect to see you here. - Just a few questions on record? 387 00:48:40,880 --> 00:48:43,800 - Maybe another time. - I insist. 388 00:48:46,480 --> 00:48:48,400 Revival! Revival! 389 00:48:56,960 --> 00:49:00,400 - Go ahead. - What are your links to the blast... 390 00:49:21,400 --> 00:49:23,719 CAST 391 00:49:28,000 --> 00:49:30,920 English subtitles by Magdalena Cedro 28738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.