All language subtitles for Our.Lovers.2016.1080p.BluRay.DTS.x264-xHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,476 --> 00:01:46,174 Amanții noștri 2 00:03:30,286 --> 00:03:31,328 Salutare ! 3 00:03:32,005 --> 00:03:33,219 Ceva de băut? 4 00:03:37,700 --> 00:03:38,741 Da. 5 00:03:42,161 --> 00:03:43,211 Vă mai gândiți? 6 00:03:44,592 --> 00:03:46,535 Da, lasă-mă puțin. 7 00:03:52,413 --> 00:03:53,757 Coniac aveți? 8 00:03:54,817 --> 00:03:56,856 Bineînțeles. De care doriți? 9 00:03:57,994 --> 00:04:00,033 Nu știu. Nu am mai băut. 10 00:04:01,327 --> 00:04:02,411 O clipă. 11 00:04:06,613 --> 00:04:08,262 Ăsta este cel mai bun pe care îl am. 12 00:04:09,122 --> 00:04:12,463 Beți, dacă vă place, vă mai dau. 13 00:04:22,073 --> 00:04:23,244 Bun, nu? 14 00:04:26,049 --> 00:04:27,176 Are gust de coniac. 15 00:04:28,670 --> 00:04:29,754 Vă țineți de glume?! 16 00:04:31,317 --> 00:04:32,662 Părea una bună, în mintea mea. 17 00:04:33,028 --> 00:04:35,457 - Un pahar? - Mi-ar place încă unul la fel. 18 00:04:36,031 --> 00:04:37,462 Nu vă place să vă asumați riscuri. 19 00:04:37,559 --> 00:04:38,816 Sub nici o formă. 20 00:04:49,546 --> 00:04:52,496 - Îmi mai puneți unul? - Sigur nu vreți un pahar? 21 00:04:53,773 --> 00:04:54,815 Nu. 22 00:04:54,850 --> 00:04:57,453 Nici nu știu ce mi se întâmplă. E un impuls. 23 00:04:57,775 --> 00:04:59,076 E un act de pasiune? 24 00:04:59,476 --> 00:05:00,604 Cred că da. 25 00:05:01,673 --> 00:05:02,714 Bine. 26 00:05:58,997 --> 00:06:00,038 Ce mai faci? 27 00:06:00,958 --> 00:06:02,216 Ne cunoaștem de undeva? 28 00:06:02,400 --> 00:06:03,483 Nu. 29 00:06:03,840 --> 00:06:05,446 Dar mi-ar fi plăcut. 30 00:06:06,523 --> 00:06:09,951 Poanta cu coniacul mi s-a părut... promițătoare. 31 00:06:09,968 --> 00:06:11,010 Bine. 32 00:06:11,670 --> 00:06:12,712 - Eu... - Nu, nu! 33 00:06:12,720 --> 00:06:14,803 Nu-mi spune cum te cheamă. Nu vreau să știu. 34 00:06:16,236 --> 00:06:17,277 De ce? 35 00:06:17,824 --> 00:06:19,264 Pentru că nu vreau să-ți spun așa cum îți spune toată lumea. 36 00:06:20,046 --> 00:06:21,088 De ce? 37 00:06:21,504 --> 00:06:24,281 Pentru că vreau ca numele să însemne ceva pentru mine, 38 00:06:24,933 --> 00:06:27,450 ceva pe care doar eu să-l cunosc și să-l folosesc. 39 00:06:27,798 --> 00:06:29,012 Și tu vei face la fel cu mine. 40 00:06:29,655 --> 00:06:31,651 - Să caut un nume doar pentru tine? - Da. 41 00:06:32,233 --> 00:06:34,706 Dar nu acum. Când ne vom cunoaște mai bine. 42 00:06:37,858 --> 00:06:39,029 Crezi că sunt dusă cu capu'? 43 00:06:40,011 --> 00:06:42,354 - Ești? - Probabil. 44 00:06:44,308 --> 00:06:45,349 Ce mai contează? 45 00:06:45,905 --> 00:06:47,814 Încântat de cunoșțință, indiferent cine ai fi. 46 00:06:48,206 --> 00:06:49,247 Nu, nu. 47 00:06:49,768 --> 00:06:52,718 - Fără săruturi. - Bineînțeles că nu. Ce idee proastă! 48 00:06:52,953 --> 00:06:54,689 Nu-mi place lucrul ăsta. 49 00:06:56,477 --> 00:06:58,212 - Vreo întrebare? - Da. 50 00:06:58,665 --> 00:07:01,485 Dar te voi dezamăgi. Va fi ceva clișeu. 51 00:07:01,651 --> 00:07:02,778 Asta e chiar flatant. 52 00:07:03,439 --> 00:07:05,304 - Să pui întrebări clișeu? - Nu. 53 00:07:05,609 --> 00:07:08,559 Abia ne-am cunoscut și-ți faci probleme să nu mă dezamăgești. 54 00:07:08,908 --> 00:07:14,896 Prima întrebare este atât de evidentă încât mai bine te-ai întreba singură. 55 00:07:15,018 --> 00:07:17,605 Și dacă nu e aceiași întrebare, cea pe care m-aș întreba eu? 56 00:07:18,265 --> 00:07:19,826 Sunt sigur că e la fel. 57 00:07:19,923 --> 00:07:20,965 Bine, 58 00:07:21,147 --> 00:07:23,750 - dar răspunzi tu. - De acord. 59 00:07:24,575 --> 00:07:25,790 Putem să dăm mâna? 60 00:07:26,720 --> 00:07:29,149 Da, pentru că înseamnă ceva. 61 00:07:33,126 --> 00:07:34,253 Faci asta des? 62 00:07:34,705 --> 00:07:36,787 - Ce anume? - Să intri în vorbă cu oamenii astfel. 63 00:07:37,136 --> 00:07:39,349 Uneori, când văd pe cineva interesant. 64 00:07:39,532 --> 00:07:40,919 - De ce tu? - De ce eu? 65 00:07:41,241 --> 00:07:42,283 De ce te-am ales pe tine? 66 00:07:43,152 --> 00:07:46,622 Pentru că ți se pare că sunt interesant, dintr-un motiv oarecare. 67 00:07:46,623 --> 00:07:47,665 Ce motiv? 68 00:07:48,412 --> 00:07:49,669 La asta răspunde tu. 69 00:07:51,267 --> 00:07:52,309 Îți plac parcurile? 70 00:07:53,386 --> 00:07:54,729 Nu în mod special, dar da. 71 00:07:54,974 --> 00:07:56,943 Îmi place la nebunie să merg în parc și să văd copii jucându-se. 72 00:07:57,595 --> 00:08:00,546 Odată, un copil s-a dus la un altul pe care nu-l cunoștea... 73 00:08:00,833 --> 00:08:02,742 și i-a spus : vrei să ne jucăm ? 74 00:08:03,776 --> 00:08:05,163 Și au început să se joace. 75 00:08:05,555 --> 00:08:07,941 Când te-am văzut, m-am gândit că te-ai putea juca cu mine. 76 00:08:08,992 --> 00:08:10,119 Ne jucăm? 77 00:08:10,885 --> 00:08:11,927 Bine. 78 00:08:12,578 --> 00:08:13,705 Super! 79 00:08:14,547 --> 00:08:15,589 Cum ne jucăm? 80 00:08:16,718 --> 00:08:18,713 Asta e ceea ce ne diferențiază de copii. 81 00:08:19,079 --> 00:08:21,161 Ei știu ce joc să joace. 82 00:08:21,336 --> 00:08:24,720 Dar tu și cu mine, vom inventa un joc. 83 00:08:25,650 --> 00:08:26,951 Cât timp va dura jocul? 84 00:08:27,421 --> 00:08:28,895 Până ne vom plictisi. 85 00:08:29,417 --> 00:08:30,458 Sunt reguli? 86 00:08:30,510 --> 00:08:31,855 Bineînțeles. 87 00:08:33,870 --> 00:08:36,690 Nu vreau ca tu să afli ceva despre mine. 88 00:08:36,969 --> 00:08:41,134 Nu vreau să știi cine sunt, deci fără internet și fără telefon. 89 00:08:41,187 --> 00:08:43,295 Dar bănuiesc că ne vom revedea. 90 00:08:44,712 --> 00:08:45,754 Asta e ideea. 91 00:08:46,457 --> 00:08:47,498 Și cum ne vom întâlni? 92 00:08:48,236 --> 00:08:49,363 Vom vorbi. 93 00:08:49,676 --> 00:08:50,917 Stabilim o zi, o oră, un loc. 94 00:08:52,176 --> 00:08:53,287 Așa a funcționat de secole. Nu cred că nu va merge acum. 95 00:08:54,754 --> 00:08:56,837 Bineînțeles. 96 00:08:58,027 --> 00:08:59,069 Mai e ceva de adăugat? 97 00:08:59,103 --> 00:09:00,170 Da. 98 00:09:01,447 --> 00:09:03,086 Ție îți place să o iei încet. Mie nu. 99 00:09:03,764 --> 00:09:07,192 Nu vreau să pierd timpul. Și nici să ne simțim aiurea. 100 00:09:07,680 --> 00:09:10,456 Dacă te întreb ceva, răspunde imediat. 101 00:09:10,848 --> 00:09:12,669 Și dacă nu vreau? 102 00:09:12,975 --> 00:09:14,189 Spune o minciună. 103 00:09:15,883 --> 00:09:17,974 Minciuna este mai creativă și mai distractivă decât adevărul. 104 00:09:19,988 --> 00:09:21,324 Am încredere în minciuni. 105 00:09:21,681 --> 00:09:24,327 Cum zicea cineva odată: "Întotdeauna o minciună spune adevărul". 106 00:09:25,674 --> 00:09:26,716 Cine a spus asta? 107 00:09:27,132 --> 00:09:28,174 Eu, acum două secunde. 108 00:09:29,112 --> 00:09:30,153 Foarte bine. 109 00:09:30,408 --> 00:09:31,450 Te voi minți. 110 00:09:32,956 --> 00:09:34,032 Alte reguli? 111 00:09:34,128 --> 00:09:35,238 Da, cea mai importantă. 112 00:09:36,325 --> 00:09:38,433 Indiferent ce se întâmplă, nu te îndrăgosti de mine. 113 00:09:40,101 --> 00:09:41,142 E periculos? 114 00:09:41,185 --> 00:09:42,227 Da, foarte. 115 00:09:43,442 --> 00:09:44,709 Pentru mine sau pentru tine? 116 00:09:47,002 --> 00:09:48,155 Trebuie să plec. 117 00:09:50,534 --> 00:09:52,790 Deci, azi e luni. 118 00:10:06,454 --> 00:10:09,317 Peste o săptămână ne întâlnim aici. În jurul aceleiași ore. 119 00:10:11,150 --> 00:10:12,191 Perfect. 120 00:10:14,292 --> 00:10:16,461 Ne vom distra de minune. 121 00:10:20,949 --> 00:10:21,991 Un pahar? 122 00:10:54,013 --> 00:10:55,140 Cristóbal, ce faci? 123 00:10:55,984 --> 00:10:57,241 Dragul meu partener, 124 00:10:58,257 --> 00:11:00,730 avem nevoie de Cehov. 125 00:11:01,208 --> 00:11:02,597 Uite, cum se prezintă situația. 126 00:11:03,969 --> 00:11:06,798 În primul act, Mema și Lerda sunt urmărite de niște asasini ruși. 127 00:11:07,285 --> 00:11:08,004 Cehov în stare pură. 128 00:11:08,239 --> 00:11:11,624 Ei cred că fetele sunt polițiste sub acoperire. 129 00:11:12,380 --> 00:11:13,951 Fetele fug deoarece cred că... 130 00:11:13,978 --> 00:11:17,058 asasinii sunt îndrăgostiți de ele, iar ei sunt... nu, nu urâți. 131 00:11:19,481 --> 00:11:20,825 Următorul nivel. 132 00:11:22,233 --> 00:11:23,698 Voi trece cu vederea provocarea. 133 00:11:24,463 --> 00:11:27,049 Unde este conflictul dramatic aici? 134 00:11:27,640 --> 00:11:30,347 Să scape de asasini și să a) Mema vomite peste ei 135 00:11:31,207 --> 00:11:33,880 sau b) Lerda ar trage o bășină și îi lasă inconștienți. 136 00:11:35,175 --> 00:11:36,458 Nu este o decizie ușoară. 137 00:11:37,058 --> 00:11:39,054 Dacă ar fi fost, orice dobitoc ar putea-o face. 138 00:11:39,436 --> 00:11:42,517 - O vomitătură sau o bășină. - Asta e întrebarea. 139 00:11:46,199 --> 00:11:51,015 Mema și Lerda. 140 00:11:52,040 --> 00:11:53,906 Astăzi am vorbit cu o tipă. 141 00:11:55,625 --> 00:11:57,708 - Serios? - Da. 142 00:11:58,542 --> 00:12:00,590 - Ești sigur? - Cred că da. 143 00:12:01,007 --> 00:12:02,161 - Urâtă? - Nu. 144 00:12:04,471 --> 00:12:05,642 Următorul nivel? 145 00:12:07,031 --> 00:12:08,202 Nu mă mai provoca. 146 00:12:09,097 --> 00:12:12,204 Scuză-mă, dar foarte urâtă, monstruoasă, cu părul vâlvoi? 147 00:12:13,064 --> 00:12:16,101 Nu, chiar dimpotrivă. E chiar drăguță. 148 00:12:17,447 --> 00:12:20,641 Îți aduci aminte că ți-am spus ce vreau să fac... 149 00:12:21,796 --> 00:12:23,931 - Și mi-ai spus să nu ? - Ai făcut-o? 150 00:12:25,424 --> 00:12:26,466 Nu. 151 00:12:28,984 --> 00:12:30,025 Ai făcut-o. 152 00:12:45,840 --> 00:12:46,638 Știi, 153 00:12:46,900 --> 00:12:50,180 faptul că ești capabil să îmbini capacitatea intelectuală strălucită cu o așa imbecilitate... 154 00:12:55,459 --> 00:12:57,054 Chiar mă fascinează lucrul ăsta. 155 00:12:59,026 --> 00:13:01,455 Chestia este că dacă nu aș fi făcut-o, 156 00:13:01,482 --> 00:13:04,216 Nu aș fi ajuns acolo unde m-am întâlnit cu fata aceia... 157 00:13:04,269 --> 00:13:05,526 chiar acolo. 158 00:13:06,144 --> 00:13:07,271 Cum o cheamă? 159 00:13:07,967 --> 00:13:09,788 - Nu mi-a spus. - Bineînțeles. 160 00:13:10,406 --> 00:13:13,921 O poți numi "fata cu care flirtez". 161 00:13:13,930 --> 00:13:16,403 - Nici eu nu i-am spus. - Excelent. 162 00:13:16,994 --> 00:13:20,743 Și ea o să te cheme "tipul cu care flirtez". 163 00:13:26,820 --> 00:13:28,650 Ea vrea alte nume pentru noi 164 00:13:28,825 --> 00:13:30,126 atunci când ne vom cunoaște mai bine. 165 00:13:31,594 --> 00:13:33,035 Îți dai seama că ea poate fi o nebună de legat? 166 00:13:34,007 --> 00:13:36,194 Da, sau poate fi un ayatollah dintr-un film... 167 00:13:36,369 --> 00:13:38,337 - O Pixie Dream Girl maniacă. - ...o maniacă Pixie Dream Girl. 168 00:13:39,432 --> 00:13:42,556 Deci, viața ta este un haos, și te decizi să te arunci... 169 00:13:42,896 --> 00:13:44,371 într-o nebunie maximă, corect? 170 00:13:44,901 --> 00:13:46,072 Nu este chiar nebună. 171 00:13:47,757 --> 00:13:48,799 Ce tare sunt, da?! 172 00:13:52,462 --> 00:13:56,549 Ei bine, nu cred că va primi premiul Nobel pentru sănătate mintală. 173 00:13:57,488 --> 00:13:58,685 Dar poți să te culci cu ea. 174 00:13:59,233 --> 00:14:01,662 O mică tăvăleală poate face bine... 175 00:14:02,869 --> 00:14:03,911 la toată nebunia asta... 176 00:14:04,736 --> 00:14:06,896 - Un lucru nu ți-am spus. - Oh, doamne, ce mai este? 177 00:14:07,435 --> 00:14:09,604 Despre maniaca Pixie Dream Girl. 178 00:14:10,178 --> 00:14:11,913 Are vreo legătură cu Maria? 179 00:14:18,190 --> 00:14:19,232 Nu. 180 00:14:19,544 --> 00:14:20,845 Ba da, sigur că are. 181 00:14:21,748 --> 00:14:22,919 Ce ar fi dacă... 182 00:14:23,120 --> 00:14:25,585 atunci când încearcă să scape de asasinii ruși... 183 00:14:26,263 --> 00:14:30,515 Mema și Lerda se lovesc cap în cap și-și schimbă personalitățile? 184 00:14:31,731 --> 00:14:34,013 Mema devine Lerda și Lerda, Mema? 185 00:14:34,049 --> 00:14:35,091 E doar o idee. 186 00:14:35,125 --> 00:14:36,209 Îmi place ideea. 187 00:14:36,653 --> 00:14:40,288 Îmi place pentru dacă Mema vomita și Lerda se bășea 188 00:14:41,262 --> 00:14:43,293 acum e invers ! 189 00:14:43,797 --> 00:14:44,838 Comedie de calitate superioară! 190 00:14:45,064 --> 00:14:46,964 Atenție însă, nu vrem să fie prea sofisticat. 191 00:14:47,347 --> 00:14:48,517 - Mai degrabă aș muri. - Da. 192 00:14:50,393 --> 00:14:52,814 - Mă duc să fac un duș. - Da, meriți asta. 193 00:14:53,154 --> 00:14:54,672 Eu am să dezvolt ideea asta. 194 00:14:57,581 --> 00:14:59,576 La naiba, îmi place să scriu! 195 00:15:05,827 --> 00:15:07,935 O săptămână mai târziu... 196 00:15:26,460 --> 00:15:28,464 Bună. 197 00:15:29,203 --> 00:15:30,245 Bună. 198 00:15:31,755 --> 00:15:33,013 Ești demult aici? 199 00:15:34,099 --> 00:15:35,313 De jumătate de oră. 200 00:15:36,425 --> 00:15:38,916 Dar nu-ți face griji. Îmi place să aștept. 201 00:15:40,557 --> 00:15:42,804 - Pot reveni. - Serios vorbesc. 202 00:15:43,396 --> 00:15:46,780 Mă gândesc la toate prostiile la care nu am timp să mă gândesc de altfel. 203 00:15:47,475 --> 00:15:50,625 Când spui prostii, spui de fapt lucrurile care contează?! 204 00:15:51,841 --> 00:15:53,064 Probabil. 205 00:15:54,281 --> 00:15:56,441 Uite, asta este prima noastră întâlnire oficială. 206 00:15:56,713 --> 00:15:58,968 Ai de gând să faci pe Paulo Coelho cu mine? 207 00:16:00,088 --> 00:16:01,996 Te joci cu focul! 208 00:16:03,473 --> 00:16:04,670 Ce vă aduc? 209 00:16:06,390 --> 00:16:07,699 De ce atâta exces? 210 00:16:09,275 --> 00:16:11,315 Să fim îndrăzneți. Să bem din pahar! 211 00:16:12,205 --> 00:16:14,904 Aduceți-mi și mie la fel, și la naiba cu consecințele! 212 00:16:18,915 --> 00:16:22,108 Chiar dacă m-ai comparat cu Coelho, mă bucur că ai venit. 213 00:16:23,030 --> 00:16:24,131 Credeai că nu o să vin? 214 00:16:24,661 --> 00:16:26,353 Era o posibilitate, nu?! 215 00:16:27,231 --> 00:16:29,391 Nu. De fapt de-abia așteptam ziua de azi. 216 00:16:30,277 --> 00:16:32,186 De ce? Îți place de mine? 217 00:16:33,723 --> 00:16:37,586 - Asta e o întrebare încuietoare? - Aproape, ca de altfel toate. 218 00:16:38,637 --> 00:16:40,658 Atunci îți voi da un răspuns capcană. 219 00:16:42,352 --> 00:16:44,929 Cum să nu-mi placă de tine? Ești fantezia tipică pentru un bărbat. 220 00:16:46,891 --> 00:16:49,399 Ești o femeie atractivă, drăguță, inteligentă, nebunatică... 221 00:16:50,876 --> 00:16:54,086 care știe să stârnească un bărbat plictisit, cu viața ei amoroasă. 222 00:16:54,712 --> 00:16:55,805 Ești un bărbat plictisit? 223 00:16:56,448 --> 00:16:58,487 Nu. Am spus așa pentru că se mai întâmplă. 224 00:16:59,217 --> 00:17:01,169 Femeilor le plac bărbații cu probleme. 225 00:17:01,778 --> 00:17:04,251 - Nu mai spune! - În special bărbații duri, 226 00:17:04,998 --> 00:17:06,647 criminali, cretini... 227 00:17:09,122 --> 00:17:11,360 Asta e mai promițătoare decât cea cu coniacul. Continuă. 228 00:17:11,795 --> 00:17:14,876 Cineva trebuie să le spună bărbaților duri și criminalilor 229 00:17:15,007 --> 00:17:16,134 de ce au succes la femei. 230 00:17:17,377 --> 00:17:18,504 Nu te opri acum. 231 00:17:19,034 --> 00:17:22,462 Ei cred că vă înmuiați când îi vedeți așa duri 232 00:17:23,080 --> 00:17:26,941 dar de fapt instictul vostru matern se trezește. 233 00:17:27,897 --> 00:17:30,248 - Și vedem copilul din ei? - Exact. 234 00:17:31,109 --> 00:17:34,449 Copilul timid și nesigur pe el care vrea să-și înfrângă temerile 235 00:17:35,145 --> 00:17:37,228 Pretinzând că este vreun erou dintr-un film nașpa. 236 00:17:37,741 --> 00:17:40,005 Voi simțiți milă pentru ei și vă culcați cu ei. 237 00:17:40,049 --> 00:17:41,828 Le dați ceea ei vor să obțină. 238 00:17:43,539 --> 00:17:44,719 Și ăsta ar fi motivul pentru care ne plac bărbații duri? 239 00:17:45,241 --> 00:17:48,130 Copilul din interior trezește instinctul matern. 240 00:17:49,259 --> 00:17:50,301 Înțeleg. 241 00:17:50,509 --> 00:17:52,678 Ar fi cam un fel de incest. 242 00:17:53,027 --> 00:17:56,671 I.I.I. Impulsuri incestuoase inconștiente. 243 00:17:57,714 --> 00:17:59,536 Asta e prima dată când spun asta. 244 00:17:59,884 --> 00:18:03,094 Da, ei bine, nu trebuie să mai spui asta, 245 00:18:03,313 --> 00:18:04,830 în special femeilor. 246 00:18:06,255 --> 00:18:08,077 Și care este metoda ta de a seduce o femeie? 247 00:18:08,990 --> 00:18:10,421 Devin un dur. 248 00:18:11,255 --> 00:18:13,250 - Și funcționează? - Da. 249 00:18:13,859 --> 00:18:16,593 Uneori. Nu întotdeauna. Aproape niciodată... 250 00:18:18,295 --> 00:18:19,545 Dar, conform teoriei tale, 251 00:18:20,412 --> 00:18:23,754 când ai succes la femei, este atunci le provoci milă. 252 00:18:23,841 --> 00:18:26,401 Și în adâncul lor, fiecare bărbat știe asta. 253 00:18:26,776 --> 00:18:29,040 Dar niciodată nu vorbim despre asta. Niciodată. 254 00:18:29,518 --> 00:18:30,645 Este secretul nostru. 255 00:18:34,049 --> 00:18:36,174 Cumva copilul din tine, nu vrea să meargă la baie? 256 00:18:36,471 --> 00:18:37,598 Nu, deloc. 257 00:18:59,778 --> 00:19:02,555 Prima noastră întâlnire oficială pare a fi cea de-a patra. 258 00:19:03,858 --> 00:19:07,198 Nu ar trebui să fim mai banali, mai superficiali? 259 00:19:07,702 --> 00:19:10,349 Am avansat repede. Am sărit peste trei săptămâni. 260 00:19:11,253 --> 00:19:12,295 Am priceput. 261 00:19:12,538 --> 00:19:14,611 Întoarce-te astăzi pentru un minut, 262 00:19:15,983 --> 00:19:18,023 și povestește-mi despre tine, 263 00:19:18,050 --> 00:19:20,166 ca și cum abia ne-am cunoaște. 264 00:19:21,973 --> 00:19:24,758 Sunt un agent secret extraterestru, trimis de șefii mei 265 00:19:24,829 --> 00:19:27,692 să-i asasinez pe cei mai importanți lideri politici de pe Pământ. 266 00:19:29,204 --> 00:19:30,331 Ne-ai face o favoare. 267 00:19:30,922 --> 00:19:31,964 Nu chiar. 268 00:19:32,719 --> 00:19:35,939 Planul este să creez haos pentru a vă invada mai ușor. 269 00:19:36,972 --> 00:19:39,012 Și știi cum să-i omori? 270 00:19:39,490 --> 00:19:42,614 Trebuie să mă gândesc bine la asta. E o chestie serioasă. 271 00:19:43,092 --> 00:19:46,832 Pentru că dacă nu pot să o fac bine, mă așteaptă Curtea Marțială Intergalactică. 272 00:19:47,693 --> 00:19:51,554 - De pe ce planetă ești? - Una aflată la mama dracului. 273 00:19:51,903 --> 00:19:53,464 A, da, o știu! 274 00:19:54,593 --> 00:19:57,804 Și ai acolo o prietenă, o soție... ? 275 00:19:57,918 --> 00:20:00,824 Nu este necesar, suntem hermafrodiți. 276 00:20:00,982 --> 00:20:05,582 Auzi, m-am plictisit să vorbim despre mine. Pot să încep să te mint? 277 00:20:08,421 --> 00:20:09,722 Apropo de minciună, 278 00:20:11,207 --> 00:20:13,133 ți-ai creat o identitate pământeană falsă 279 00:20:14,246 --> 00:20:15,937 pentru a nu fi depistat? 280 00:20:16,311 --> 00:20:17,353 Bineînțeles. 281 00:20:17,978 --> 00:20:20,251 Nu țip în gura mare că sunt un asasin intergalatic. 282 00:20:21,806 --> 00:20:23,932 Și care este acoperirea ta? 283 00:20:25,365 --> 00:20:27,100 Care crezi tu că este? 284 00:20:30,139 --> 00:20:32,933 Cred că ești un tip obișnuit din Zaragoza 285 00:20:33,481 --> 00:20:36,171 care la prima vedere nu este deloc remarcabil... 286 00:20:36,302 --> 00:20:37,344 Normal. 287 00:20:38,255 --> 00:20:40,338 ...cu un loc de muncă care nu-i place... 288 00:20:41,076 --> 00:20:42,203 Chiar frustrant. 289 00:20:42,491 --> 00:20:44,669 ... și cu o viață socială care nu este chiar satisfăcătoare. 290 00:20:45,764 --> 00:20:46,805 Plictisitoare. 291 00:20:48,662 --> 00:20:50,372 De ce ai intrat în acel local? 292 00:20:50,798 --> 00:20:52,794 Nu te-am mai văzut pe acolo. 293 00:20:53,532 --> 00:20:57,004 Îmi plac astfel de localuri. Sunt magice. 294 00:20:57,135 --> 00:20:58,306 Da, bineînețeles. 295 00:20:59,044 --> 00:21:01,517 Unde găsești femei ca mine, 296 00:21:01,692 --> 00:21:06,205 care să revoluționeze pasiunea pentru viață a unor asasini intergalatici. 297 00:21:06,510 --> 00:21:08,504 Și asta este acoperirea ta. 298 00:21:09,330 --> 00:21:11,587 - Crezi ? - Da. 299 00:21:12,802 --> 00:21:14,233 Poate chiar așa sunt. 300 00:21:14,885 --> 00:21:17,185 - Nu. - De ce nu? 301 00:21:18,879 --> 00:21:21,222 Dacă ar fi fost, nu ai fi fost reală. 302 00:21:21,353 --> 00:21:23,261 Ai fi fost un personaj. 303 00:21:23,523 --> 00:21:27,384 Ai fi existat doar ca să mă ajuți pe mine să găsesc sens vieții 304 00:21:27,515 --> 00:21:29,425 fără să-ți pese de fericirea ta. 305 00:21:30,597 --> 00:21:35,674 Ceea ce un prieten de-al meu scriitor denumește o Pixie Dream Girl maniacă. 306 00:21:36,231 --> 00:21:37,706 Și ce este asta? 307 00:21:38,540 --> 00:21:40,709 O zână fantastică maniacă. 308 00:21:41,493 --> 00:21:44,617 - Sunt o Pixie Dream Girl maniacă? - Nu. 309 00:21:45,232 --> 00:21:46,577 Asta e acoperirea ta. 310 00:21:47,306 --> 00:21:51,255 La fel ca mine. Numai că eu sunt un asasin intergalatic. 311 00:21:52,237 --> 00:21:53,755 Și care e treaba mea? 312 00:21:56,751 --> 00:21:57,792 Vino. 313 00:22:02,436 --> 00:22:04,345 Cred că ai fost dezamăgită recent. 314 00:22:05,925 --> 00:22:07,314 De foarte puțin timp. 315 00:22:08,373 --> 00:22:09,458 Ai fost părăsită, 316 00:22:09,962 --> 00:22:11,871 ceea ce se poate întâmpla oricui. 317 00:22:12,722 --> 00:22:16,888 Dar tu chiar ai suferit. 318 00:22:18,113 --> 00:22:19,457 Cum de ți-ai dat seama? 319 00:22:20,726 --> 00:22:22,981 Poți citi în mintea oamenilor de pe această planetă? 320 00:22:23,469 --> 00:22:24,553 Bineînțeles. 321 00:22:25,951 --> 00:22:27,642 Dar te-am și observat. 322 00:22:29,588 --> 00:22:30,630 Cum așa? 323 00:22:31,159 --> 00:22:33,415 Cu câteva zile înainte de a ne cunoaște, 324 00:22:34,007 --> 00:22:35,048 Am fost acolo 325 00:22:35,882 --> 00:22:39,787 și te-am văzut stând acolo și plângând. 326 00:22:41,611 --> 00:22:45,298 Și ai plâns mult și după ce el a plecat. 327 00:22:47,574 --> 00:22:50,698 Ca un adevărat asasin intergalactic, ai trișat. 328 00:22:51,853 --> 00:22:53,588 Ai avut un avantaj. 329 00:22:54,874 --> 00:22:56,435 Vei putea să mă ierți? 330 00:22:58,163 --> 00:23:00,376 Ai schimbat regulile jocului. 331 00:23:02,652 --> 00:23:04,126 Și nu știu dacă îmi place asta. 332 00:23:05,194 --> 00:23:06,625 Până te decizi, 333 00:23:07,287 --> 00:23:08,458 putem juca în continuare? 334 00:23:12,243 --> 00:23:13,500 Trebuie să plec. 335 00:23:28,102 --> 00:23:29,186 Mă însoțești? 336 00:23:35,203 --> 00:23:37,024 Îl mai iubești? 337 00:23:37,885 --> 00:23:39,229 Nu-l pot uita. 338 00:23:41,062 --> 00:23:42,449 Nu arată cine știe ce. 339 00:23:42,945 --> 00:23:44,246 Nici nu trebuie să fie. 340 00:23:45,185 --> 00:23:47,267 Știi, este poet. 341 00:23:47,598 --> 00:23:50,418 - Blestemat? - Într-adevăr blestemat. 342 00:23:50,801 --> 00:23:51,884 Se pricepe? 343 00:23:51,921 --> 00:23:53,743 Da, asta e problema. 344 00:23:54,811 --> 00:23:58,022 Cât de tare ești îndrăgostită de el? De la 0 la 10. 345 00:23:58,474 --> 00:23:59,515 Nouă? 346 00:24:00,566 --> 00:24:01,998 După calculele mele, șapte. 347 00:24:02,849 --> 00:24:04,628 Pentru că și-a dat interesul. 348 00:24:04,637 --> 00:24:07,284 Este de genul care nu se oprește până nu-l iubești. 349 00:24:07,666 --> 00:24:09,766 Și când îi reușește asta, se sperie și fuge. 350 00:24:09,863 --> 00:24:11,337 Să caute altă victimă. 351 00:24:11,859 --> 00:24:14,384 Este posibil să fi fost altcineva înaintea mea. 352 00:24:15,392 --> 00:24:17,257 - Îl cunoști bine. - Da. 353 00:24:17,337 --> 00:24:19,575 Este a doua oară când l-am lăsat să mă dezamăgească. 354 00:24:19,810 --> 00:24:21,276 Sper să nu existe și a treia oară. 355 00:24:22,545 --> 00:24:25,364 Și eu sper. Doar că se poate întâmpla. 356 00:24:25,930 --> 00:24:27,344 Te-ai întoarce la el? 357 00:24:28,603 --> 00:24:30,919 Da, dacă s-ar schimba. Mult, poate. 358 00:24:31,763 --> 00:24:33,064 Asta e chiar posibil? 359 00:24:34,836 --> 00:24:38,159 Problema mea este că nu cred în Dumnezeu ci în miracole. 360 00:24:42,300 --> 00:24:44,487 Cât de proastă sunt, de la 0 la 10? 361 00:24:45,078 --> 00:24:46,120 Patru. 362 00:24:46,467 --> 00:24:47,855 Speram un opt. 363 00:24:48,029 --> 00:24:51,241 Nu, sunt sigur că chiar dacă este un nenorocit, 364 00:24:51,300 --> 00:24:54,494 ați petrecut momente deosebite, despre care nu vom vorbi niciodată. 365 00:24:55,274 --> 00:24:56,619 Ce vrei să spui? 366 00:24:57,127 --> 00:25:00,181 Vreau să spun că noi ne plângem de partenerii noștri. 367 00:25:00,538 --> 00:25:03,792 Nimeni nu te sună să-ți povestească despre o plimbare romantică cu prietena, 368 00:25:04,236 --> 00:25:07,394 ținându-se de mână, culegând flori, mergând prin parc... 369 00:25:07,630 --> 00:25:10,623 Da, dar ele spun : "Uite, ce mi-a făcut nenorocitul". 370 00:25:11,171 --> 00:25:12,941 Sau: "Fii atent că mi-a spus vaca aia". 371 00:25:12,994 --> 00:25:14,130 Ăștia suntem noi. 372 00:25:14,861 --> 00:25:18,340 Ne plângem de ce este nasol și nu spunem nimic de momentele frumoase 373 00:25:19,200 --> 00:25:22,368 care ne leagă de acești nenorociți și de aceste femei nebune. 374 00:25:23,835 --> 00:25:27,211 Știi care a fost ultima chestie frumoasă petrecută cu el? 375 00:25:27,941 --> 00:25:30,458 Sigur nu s-a petrecut în ziua când te-a părăsit. 376 00:25:31,040 --> 00:25:32,992 - Cu o zi înainte. - Ce tip inteligent. 377 00:25:33,124 --> 00:25:34,599 Foarte inteligent. 378 00:25:35,189 --> 00:25:37,055 Am avut o cină romantică, 379 00:25:37,316 --> 00:25:39,703 mi-a spus că mă iubește mai mult ca orice, 380 00:25:39,876 --> 00:25:41,924 și ziua următoare, la revedere. 381 00:25:42,959 --> 00:25:44,520 Se poate spune în două feluri: 382 00:25:45,233 --> 00:25:48,322 ori este bolnav, ori este un nenorocit. Alegerea ta. 383 00:25:49,043 --> 00:25:50,301 Nu, se potrivesc amândouă. 384 00:25:51,777 --> 00:25:53,469 Și chiar și așa, îmi este dor de el. 385 00:25:54,026 --> 00:25:55,197 Serios!?! 386 00:25:56,560 --> 00:25:59,476 Asta este diferența dintre filme și viața reală. 387 00:26:00,232 --> 00:26:02,236 În filme, un nenorocit este un nenorocit. 388 00:26:02,932 --> 00:26:05,501 În viața reală, un nenorocit poate fi încântător. 389 00:26:17,401 --> 00:26:18,494 Mulțumesc. 390 00:26:38,981 --> 00:26:40,933 De când erați împreună? 391 00:26:42,166 --> 00:26:45,013 De destul timp încât să cred că eram femeia visurilor lui. 392 00:26:45,639 --> 00:26:46,993 Și atunci de ce te-a părăsit? 393 00:26:48,139 --> 00:26:52,139 A început să vorbească despre karma, destin... 394 00:26:53,624 --> 00:26:57,773 L-am întrebat dacă mă va iubi veșnic și el mi-a spus că mă iubește așa de mult 395 00:26:57,826 --> 00:27:01,297 încât cuplul pe care îl formăm nu este de ajuns să demonstreze asta. 396 00:27:03,832 --> 00:27:06,002 De ce m-a părăsit ? Nu știu. 397 00:27:07,035 --> 00:27:09,804 Te-a părăsit pentru același motiv pentru care bărbații părăsesc femeile și invers. 398 00:27:10,352 --> 00:27:11,400 Care ar fi acela...? 399 00:27:11,706 --> 00:27:13,456 Crede că merită ceva mai bun decât tine. 400 00:27:14,821 --> 00:27:15,888 Nenorocitul naibii. 401 00:27:15,993 --> 00:27:17,338 Așa, fă-l în toate felurile! 402 00:27:17,660 --> 00:27:19,377 Nu, tu ești un nenorocit. 403 00:27:19,795 --> 00:27:22,051 - Realizezi ce tocmai ai spus? - Asta este! 404 00:27:22,633 --> 00:27:26,148 Adevărul este, că dacă cineva te părăsește, o face deoarece crede 405 00:27:26,487 --> 00:27:28,613 că există cineva mai potrivit cu care să fie. 406 00:27:28,719 --> 00:27:30,931 Nu am spus că cel care te-a părăsit va găsi pe altcineva. 407 00:27:32,903 --> 00:27:34,334 Te-am dezamăgit? 408 00:27:35,247 --> 00:27:37,068 De ce ai face-o? 409 00:27:37,677 --> 00:27:40,896 Pentru că nu sunt fantezia tipică pentru un bărbat. 410 00:27:41,747 --> 00:27:45,566 Pentru că sunt dată peste cap ca oricare altă femeie de pe lumea asta. 411 00:27:46,252 --> 00:27:49,116 Și îndrăgosită de un bolnav și/sau de un nenorocit. 412 00:27:49,387 --> 00:27:50,428 Mda. 413 00:27:51,869 --> 00:27:53,300 Cât de puțină fantezie. 414 00:27:53,674 --> 00:27:56,798 Nu-ți face griji. Știi ce-mi place cel mai mult la o femeie? 415 00:27:56,903 --> 00:27:58,881 - Surprinde-mă. - Defectele ei. 416 00:27:58,970 --> 00:28:01,737 Atunci ești îndrăgostit până peste urechi de mine. 417 00:28:02,842 --> 00:28:03,884 Nu. 418 00:28:04,594 --> 00:28:06,980 Scuză-mă. Este un lucru periculos, îți amintești? 419 00:28:07,407 --> 00:28:09,185 Tu chiar ai ascultat ce am spus eu? 420 00:28:10,887 --> 00:28:13,360 Chiar aș putea fi fantezia bărbaților. 421 00:28:14,230 --> 00:28:17,570 Există și bărbați maniaci de tipul Pixie Dream? 422 00:28:17,779 --> 00:28:18,821 De unde să știu eu? 423 00:28:19,680 --> 00:28:21,025 De ce nu încerci să afli singură? 424 00:28:24,863 --> 00:28:26,693 Ți-am spus o groază de lucruri. 425 00:28:26,885 --> 00:28:29,966 Săptămâna care vine tu vei răspunde la întrebări mai puțin confortabile. 426 00:28:31,338 --> 00:28:33,898 Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 427 00:28:34,029 --> 00:28:35,071 Poimâine? 428 00:28:36,190 --> 00:28:37,232 Desigur. 429 00:28:38,708 --> 00:28:39,921 Poți ajunge aici? 430 00:28:41,555 --> 00:28:43,941 - Da. - Perfect, pentru eu nu știu cum. 431 00:28:44,437 --> 00:28:47,040 Partenerul meu mi l-a recomandat. Ce zici de prânz? 432 00:28:47,874 --> 00:28:49,739 E bine. La ora 3? 433 00:28:49,775 --> 00:28:54,366 Da. Voi fi împreună cu Paulo Coelho, gândindu-mă la lucruri fără rost. 434 00:28:54,497 --> 00:28:56,666 Pe curând, elfule maniac. 435 00:28:57,682 --> 00:28:59,244 La revedere, zâna maniaca. 436 00:29:06,754 --> 00:29:08,576 Îmi plac numele noastre! 437 00:29:47,967 --> 00:29:49,051 Bună, dragă. 438 00:29:50,128 --> 00:29:52,697 Am înțeles că te-ai apucat să lucrezi la ceva nou. 439 00:29:52,811 --> 00:29:55,067 Da, mamă, am un nou loc de muncă. 440 00:29:55,597 --> 00:29:58,088 Super. Deschidem o șampanie? 441 00:29:58,115 --> 00:30:01,308 Nici chiar așa. Bem doar apă. 442 00:30:01,960 --> 00:30:03,131 Nu este ceea ce vroiai? 443 00:30:03,549 --> 00:30:05,110 Ei bine, nu este ceva complicat. 444 00:30:05,637 --> 00:30:08,110 Schimbând subiectul, este frig în Teruel? 445 00:30:08,461 --> 00:30:09,850 Unde lucrezi? 446 00:30:11,326 --> 00:30:14,797 La ceva fantastic, de-mi vine să-mi tai venele. 447 00:30:14,850 --> 00:30:16,151 Glumești, nu-i așa? 448 00:30:16,682 --> 00:30:19,449 Bineînțeles, nici nu-mi permit să-mi cumpăr lame de ras. 449 00:30:21,013 --> 00:30:22,141 Ai nevoie de bani? 450 00:30:23,096 --> 00:30:25,917 Nu aș refuza o ofertă de 300 de euro. 451 00:30:26,195 --> 00:30:28,928 - Mâine îți trimit 500 de euro. - Mulțumesc, mamă. 452 00:30:29,251 --> 00:30:30,586 Și nu te deprima de una singură. 453 00:30:30,944 --> 00:30:32,583 O să văd ce pot face în privința asta. 454 00:30:32,939 --> 00:30:33,981 Te pup. 455 00:30:34,589 --> 00:30:35,977 Și eu te iubesc. 456 00:30:46,316 --> 00:30:48,442 Nu-ți face griji, nu am murit încă. 457 00:30:48,746 --> 00:30:49,788 Bună. 458 00:30:50,022 --> 00:30:52,148 Eu sunt acolo unde ne-am cunoscut. 459 00:30:52,774 --> 00:30:54,422 Și noaptea îți simte lipsa. 460 00:30:55,170 --> 00:30:56,212 Ce vrei? 461 00:30:56,480 --> 00:30:58,606 Nu ar fi trebuit să scrii? 462 00:30:58,651 --> 00:31:00,473 De ce să vreau ceva anume? 463 00:31:01,021 --> 00:31:03,971 Pentru că, Jorge, tu întotdeauna vrei ceva. 464 00:31:04,805 --> 00:31:05,932 Ce crezi că vreau? 465 00:31:09,588 --> 00:31:13,059 Cred că vrei să știi ce mai fac după ce m-ai părăsit. 466 00:31:13,651 --> 00:31:15,298 Vreau doar să știu dacă ești în regulă. 467 00:31:15,803 --> 00:31:18,275 - Ce zici? - Mă tot gândesc la tine. 468 00:31:19,700 --> 00:31:22,303 - Râzi de mine, nu? - Nu. 469 00:31:22,304 --> 00:31:23,519 Ești sigur? 470 00:31:24,630 --> 00:31:27,598 Ar fi mai simplu dacă m-aș putea uita pe mine, decât să te uit pe tine. 471 00:31:28,406 --> 00:31:31,444 Eu îmi aduc aminte de tine. Ești un nenorocit. 472 00:31:33,094 --> 00:31:34,264 Ascultă, 473 00:31:35,064 --> 00:31:39,013 nu este nevoie să fii expert în Freud ca să-ți dai seama că suferi... 474 00:31:39,109 --> 00:31:42,103 Nu, nu sunt deloc în regulă. Din cauza unui... 475 00:31:42,139 --> 00:31:44,915 nenorocit de bolnav și/sau de idiot care 476 00:31:45,212 --> 00:31:47,250 m-a părăsit pentru cineva mai grozav! 477 00:31:47,755 --> 00:31:49,134 Nu există nimeni mai bun ca tine. 478 00:31:49,231 --> 00:31:51,573 - Te vezi cu altcineva? - Bineînțeles că nu. 479 00:31:52,043 --> 00:31:53,258 Atunci cu altele... 480 00:31:54,812 --> 00:31:56,851 Probabil a fost o idee proastă să te sun. 481 00:31:57,243 --> 00:32:01,304 Nu chiar așa, ca holocaustul nazist, dar nu, nu a fost o idee bună. 482 00:32:01,999 --> 00:32:03,925 Eu am să închid pentru că mă văd cu altcineva. 483 00:32:04,447 --> 00:32:06,789 - Cine este? - Știi ceva? 484 00:32:07,069 --> 00:32:09,367 - Nu e treaba ta. - Cum îl cheamă? 485 00:32:09,595 --> 00:32:11,026 Du-te dracului! Așa îl cheamă! 486 00:32:12,068 --> 00:32:13,586 Încerci să mă faci gelos? 487 00:32:14,456 --> 00:32:16,590 Nu încerca să flirtezi cu mine. 488 00:32:16,938 --> 00:32:20,018 El este ce-mi trebuie mie acum. El nu este ca tine! 489 00:32:36,052 --> 00:32:38,924 Nu te obosi să mă concediezi. Plec și singură. 490 00:33:14,853 --> 00:33:17,152 Îmi pare rău, nu-mi place să mă vezi astfel. 491 00:33:18,767 --> 00:33:21,544 Ești gata pentru întrebări incomode? 492 00:33:22,821 --> 00:33:23,906 Bine. 493 00:33:24,965 --> 00:33:26,266 Ești căsătorit? 494 00:33:28,368 --> 00:33:30,797 Ea nu te-a întrebat dacă ești căsătorit? 495 00:33:31,537 --> 00:33:32,578 Nu. 496 00:33:34,235 --> 00:33:35,841 E de bine sau de rău? 497 00:33:37,178 --> 00:33:38,220 Amândouă. 498 00:33:38,698 --> 00:33:41,778 De bine, dacă te place așa de mult, încât nu-i pasă că ești căsătorit. 499 00:33:42,526 --> 00:33:45,780 De rău, dacă nu vrea să se culce cu tine și nici nu-i pasă. 500 00:33:48,549 --> 00:33:50,129 Nu am spus că vreau să mă culc cu ea. 501 00:33:50,676 --> 00:33:52,272 - Ba da, ai spus. - Ba nu, nu am spus. 502 00:33:52,299 --> 00:33:52,993 Ba da, 503 00:33:53,089 --> 00:33:54,954 atunci când ai spus că este drăguță. 504 00:33:55,276 --> 00:33:56,577 Ești bărbat. 505 00:33:56,865 --> 00:33:59,902 Dacă îți place o femeie, sigur că ți-ar place să te culci cu ea. 506 00:34:00,216 --> 00:34:03,166 Femeile, pe de altă parte, sunt diferite. 507 00:34:03,393 --> 00:34:06,082 Te pot plăcea, dar nu din punct de vedere sexual. 508 00:34:06,578 --> 00:34:08,530 E ceva foarte ciudat. 509 00:34:09,018 --> 00:34:10,917 - Ele vor să ne devoreze sufletele? - Mai rău. 510 00:34:11,049 --> 00:34:12,436 Vor să fie ascultate. 511 00:34:13,592 --> 00:34:15,196 Să le ascultăm și...? 512 00:34:15,224 --> 00:34:16,438 Și asta e tot! 513 00:34:17,151 --> 00:34:20,102 Ele nu vor să le rezolvi problemele sau să le salvezi. 514 00:34:20,259 --> 00:34:21,386 Doar să le asculți. 515 00:34:22,004 --> 00:34:23,217 Pare simplu! 516 00:34:24,303 --> 00:34:25,431 Dar nu este! 517 00:34:25,936 --> 00:34:28,044 A asculta nu e același lucru cu a înțelege. 518 00:34:28,175 --> 00:34:31,359 Înseamnă a înțelege și a-ți păsa. Trebuie să pari că ești interesat. 519 00:34:32,038 --> 00:34:34,945 Dacă realizează că asculți și nu dai doi bani 520 00:34:34,972 --> 00:34:37,748 își vor da seama și atunci ești pierdut. 521 00:34:37,983 --> 00:34:39,025 Și atunci, 522 00:34:39,806 --> 00:34:41,411 atunci îți vor devora sufletul. 523 00:34:43,001 --> 00:34:45,169 - Ești înțelept, Cristóbal. - Știu. 524 00:34:45,199 --> 00:34:47,671 Dar nu-mi dau seama care este tema scenei ăsteia. 525 00:34:47,709 --> 00:34:50,746 - Tema? - Da, scenele ne spun ceva. 526 00:34:51,073 --> 00:34:52,490 - Despre ce este vorba? - Tu despre ce crezi că este? 527 00:34:52,818 --> 00:34:54,840 Nu știu, mă uit la tine și ești ca o femeie. 528 00:34:55,492 --> 00:34:57,704 - Îți pasă de ce spun eu? - Crezi că-mi pasă? 529 00:34:57,764 --> 00:34:58,935 Ar fi bine să-ți pese. 530 00:34:59,603 --> 00:35:00,645 Îmi pasă. 531 00:35:01,846 --> 00:35:03,096 Așa îți pasă și de ea? 532 00:35:03,581 --> 00:35:04,623 Da. 533 00:35:05,161 --> 00:35:07,200 Atunci nu-ți fă griji, nu-ți va devora sufletul. 534 00:35:07,288 --> 00:35:09,718 Și poate vă veți îndrăgosti sau nu. 535 00:35:10,196 --> 00:35:11,845 Asta e tema! 536 00:35:12,427 --> 00:35:14,761 Poate fi sau nu poate fi? 537 00:35:15,248 --> 00:35:16,289 Exact! 538 00:35:16,411 --> 00:35:19,318 - Asta da, temă! - Asta a fost întotdeauna o temă. 539 00:35:19,345 --> 00:35:20,733 Tema cea Mare. 540 00:35:21,862 --> 00:35:23,944 La naiba cu pescuitul! 541 00:35:23,967 --> 00:35:25,485 Scrie, dragă coleg! 542 00:35:26,002 --> 00:35:28,996 Lasă-ți degetele să zburde pe tastatură. 543 00:35:29,006 --> 00:35:30,959 Am găsit potirul sfântului Graal! 544 00:35:32,504 --> 00:35:34,933 Doamne, îmi place să pescuiesc! 545 00:35:36,228 --> 00:35:40,568 Ziua următoare... 546 00:35:51,444 --> 00:35:52,745 Îți eram datoare. 547 00:35:54,292 --> 00:35:56,383 Mă așteptam la o groază de întrebări incomode. 548 00:35:56,826 --> 00:35:57,868 Mai târziu. 549 00:35:59,465 --> 00:36:02,242 Ghici cine m-a sunat alaltăieri. 550 00:36:02,642 --> 00:36:04,161 Voi spune ceva la întâmplare. 551 00:36:04,839 --> 00:36:05,880 Fostul. 552 00:36:06,574 --> 00:36:07,616 Îl cheamă Jorge. 553 00:36:08,146 --> 00:36:09,187 Te-ai întors la el? 554 00:36:09,526 --> 00:36:10,568 Nu! 555 00:36:11,756 --> 00:36:14,447 Atunci pot să-i spun în continuare că este un nenorocit. 556 00:36:14,673 --> 00:36:17,015 Un idiot și/sau nenorocit. 557 00:36:17,833 --> 00:36:20,088 I-am spus în ambele feluri. 558 00:36:20,680 --> 00:36:22,762 Și de ce atâta înverșunare? 559 00:36:23,432 --> 00:36:24,733 Așa mi-a venit. 560 00:36:24,846 --> 00:36:26,582 Și nu aș fi putut reuși fără tine. 561 00:36:27,008 --> 00:36:28,378 Dacă nu mi-ai fi spus, 562 00:36:28,510 --> 00:36:30,504 nu aș fi știut ce să-i spun, atunci când aș fi vorbit cu el. 563 00:36:31,156 --> 00:36:33,248 Așa că, mulțumesc că tu ai fost un așa nenorocit. 564 00:36:33,787 --> 00:36:34,828 De ce te-a sunat? 565 00:36:36,078 --> 00:36:40,504 Pentru că se simțea vinovat și vroia să știe cum sunt eu, ca să se simtă el mai bine. 566 00:36:41,166 --> 00:36:44,766 Cât de urât ai vorbit cu el, de la 0 la 10? 567 00:36:46,304 --> 00:36:47,345 10 mii. 568 00:36:48,249 --> 00:36:50,547 Înainte să închidă, i-am spus că sunt cu tine. 569 00:36:50,618 --> 00:36:52,136 Am vrut să-l fac gelos. 570 00:36:52,389 --> 00:36:54,167 - Și ai reușit? - Da. 571 00:36:54,767 --> 00:36:58,716 După ce am închis, am plâns puțin, și apoi am vorbit. 572 00:36:58,968 --> 00:37:00,139 - Tu și cu el? - Tu și eu. 573 00:37:01,103 --> 00:37:02,404 M-am simțit așa de bine. 574 00:37:03,447 --> 00:37:05,356 Vorbești deseori singură? 575 00:37:06,312 --> 00:37:08,611 Zânele maniace fac și lucruri din astea. 576 00:37:09,168 --> 00:37:10,209 Și despre ce am vorbit? 577 00:37:11,217 --> 00:37:13,258 Te-am întrebat o mulțime de întrebări incomode. 578 00:37:14,046 --> 00:37:16,172 - Cum ar fi? - Ești căsătorit? 579 00:37:23,924 --> 00:37:24,966 Foarte? 580 00:37:25,998 --> 00:37:27,040 Destul. 581 00:37:29,826 --> 00:37:30,868 Cu o femeie? 582 00:37:32,839 --> 00:37:33,880 Cred că da. 583 00:37:35,408 --> 00:37:37,968 Este și ea, asasină intergalatică? 584 00:37:38,620 --> 00:37:41,657 Aproape. Este directoarea unei bănci. 585 00:37:41,727 --> 00:37:42,769 La naiba. 586 00:37:43,507 --> 00:37:44,549 Și o iubești? 587 00:37:47,794 --> 00:37:48,836 Mult? 588 00:37:51,406 --> 00:37:53,931 Când m-ai întrebat astea, ți-am răspuns la fel? 589 00:37:55,069 --> 00:37:56,111 Nu. 590 00:37:56,544 --> 00:37:57,586 Ce am spus? 591 00:37:58,689 --> 00:37:59,946 Că ești burlac. 592 00:38:04,815 --> 00:38:05,986 O clipă. 593 00:38:08,532 --> 00:38:09,574 Da, Cristóbal. 594 00:38:10,121 --> 00:38:11,162 Spune. 595 00:38:16,058 --> 00:38:18,097 Da, da, Cristóbal, bineînțeles. 596 00:38:18,228 --> 00:38:20,570 Nu, nu, nu, Cristóbal, bineînțeles că nu. 597 00:38:21,110 --> 00:38:22,411 Trag de timp. 598 00:38:22,959 --> 00:38:25,128 Pentru ce? Bună întrebare. 599 00:38:26,136 --> 00:38:27,403 Vorbești singur cu telefonul? 600 00:38:28,167 --> 00:38:29,598 Ce? Nu. 601 00:38:31,717 --> 00:38:32,349 Ba da. 602 00:38:32,906 --> 00:38:34,034 Cum ți-ai dat seama? 603 00:38:34,790 --> 00:38:37,783 1 . Telefonul nu a sunat. 2. Sunt deșteaptă. 604 00:38:37,802 --> 00:38:39,016 De ce ai făcut-o? 605 00:38:39,659 --> 00:38:41,177 Pentru că sunt obsedat de control. 606 00:38:41,500 --> 00:38:43,478 Vroiam să mă gândesc înainte de a spune ceva. 607 00:38:43,696 --> 00:38:44,737 Și te-ai gândit? 608 00:38:45,510 --> 00:38:48,781 - Nu am avut timp. - Asta este. Nu contează, spune-mi. 609 00:38:49,138 --> 00:38:50,180 Spune-mi. 610 00:38:50,979 --> 00:38:52,522 Am fost căsătorit cinci ani. 611 00:38:52,697 --> 00:38:56,298 Îmi iubesc soția? Da. Mult? da. 612 00:38:56,305 --> 00:38:59,289 Ea mă iubește pe mine? Da. Mult? Nu știu. 613 00:38:59,737 --> 00:39:02,201 Sau mai bine, ea nu știe. Și în timp ce ea se decide, 614 00:39:02,333 --> 00:39:05,204 mi-a spus să mă mut în altă parte, așa încât stau cu un prieten, 615 00:39:06,525 --> 00:39:07,956 în Voltania. 616 00:39:08,513 --> 00:39:09,779 Și asta când s-a întâmplat? 617 00:39:10,188 --> 00:39:11,428 Acum o lună. 618 00:39:11,820 --> 00:39:14,423 - Și ce s-a întâmplat? - Asta am întrebat-o și eu. 619 00:39:14,658 --> 00:39:16,306 Și răspunsul a fost nebunesc. 620 00:39:16,489 --> 00:39:17,531 Nimic. 621 00:39:17,557 --> 00:39:20,655 Chiar nu realizezi? În opt ani de zile nu s-a întâmplat nimic cu noi. 622 00:39:21,411 --> 00:39:23,624 Acel "nimic" a fost modul ei de a contabiliza 623 00:39:24,051 --> 00:39:26,219 5 ani de căsătorie și 3 de prietenie, 624 00:39:26,316 --> 00:39:27,920 ceea ce a fost cam un șoc, 625 00:39:28,156 --> 00:39:30,620 pentru că, pentru mine, au fost plini de momente frumoase, 626 00:39:30,960 --> 00:39:34,909 unul din care este, Laura, fiica noastră dragă în vârstă de 4 ani, 627 00:39:34,936 --> 00:39:37,018 care se pare că este un mare nimic! 628 00:39:37,071 --> 00:39:38,415 Este destul, Carlos! 629 00:39:38,668 --> 00:39:42,096 Iartă-mă, oamenii sunt fideli pasiunilor lor. 630 00:39:42,514 --> 00:39:45,377 Care este mesajul? Nu mă mai interesezi. Valea! 631 00:39:45,383 --> 00:39:47,596 - Este o nenorocită. - Cum o cheamă? 632 00:39:47,921 --> 00:39:49,439 María.Doar Maria. 633 00:39:50,178 --> 00:39:52,755 Dacă nu te deranjează, o voi numi "nenorocita". 634 00:39:52,946 --> 00:39:55,984 Nu-i nici o problemă. Întotdeauna a vrut un al doilea nume. 635 00:40:00,282 --> 00:40:03,275 Continui să mă întreb cu ce am greșit. 636 00:40:04,075 --> 00:40:05,506 Și răspunsul este...? 637 00:40:06,297 --> 00:40:07,339 Cu nimic. 638 00:40:11,236 --> 00:40:15,705 Am urmat cât mai fidel instrucțiunile manualului pentru o viață perfectă: 639 00:40:15,728 --> 00:40:17,376 educație, muncă, 640 00:40:18,137 --> 00:40:19,915 căsătorie, copil... 641 00:40:20,698 --> 00:40:21,929 Și cum se continuă manualul? 642 00:40:22,294 --> 00:40:23,595 Cam aici se termină. 643 00:40:23,935 --> 00:40:26,408 Se presupune că dacă faci toate astea, vei fi fericit. 644 00:40:26,713 --> 00:40:30,444 Ei bine, Maria nu crede asta, din cauza mea. 645 00:40:30,749 --> 00:40:32,901 Unde pot depune o plângere? 646 00:40:33,596 --> 00:40:36,113 Oricum a trecut ceva timp. 647 00:40:36,304 --> 00:40:37,432 Două luni. 648 00:40:37,668 --> 00:40:39,576 Una a trecut. Așteaptă și vei vedea. 649 00:40:40,116 --> 00:40:43,673 Chiar asta fac. Dar știu că în cel mai bun caz 650 00:40:43,856 --> 00:40:46,329 peste o lună, îmi va spune să mă întorc acasă... 651 00:40:47,936 --> 00:40:48,978 pentru că... nu știu. 652 00:40:49,629 --> 00:40:51,928 Pentru că a descoperit că în ciuda a orice, 653 00:40:52,267 --> 00:40:53,760 încă este îndrăgostită de tine. 654 00:40:53,943 --> 00:40:55,027 De exemplu. 655 00:40:55,488 --> 00:40:58,178 Când de fapt vrea să spună că... 656 00:41:00,740 --> 00:41:04,375 Nu am găsit "pe nimeni mai bun ca tine" care să mă merite, 657 00:41:04,402 --> 00:41:07,484 așa încât voi rămâne cu tine, dragul meu. 658 00:41:08,361 --> 00:41:10,747 Am acasă un bici de pe vremea Inchiziției. Îl vrei? 659 00:41:11,373 --> 00:41:14,219 Același bici îl folosești atunci când te gândești la nenorocit? 660 00:41:14,246 --> 00:41:15,955 Nu de când l-am făcut în toate felurile. 661 00:41:16,495 --> 00:41:17,318 Știi ce? 662 00:41:17,388 --> 00:41:19,210 Ar trebui să ai o aventură, 663 00:41:19,272 --> 00:41:21,918 cu o tipă care l-ar face și pe Papă să se îndrăgostească, 664 00:41:22,302 --> 00:41:24,384 și să fii sigur că află și ea. 665 00:41:24,828 --> 00:41:26,996 Ea va înnebuni de gelozie și se va întoarce la tine. 666 00:41:27,422 --> 00:41:28,854 Chiar văd un sfârșit fericit, 667 00:41:29,193 --> 00:41:31,536 amândoi, sărutându-vă, precum Romeo și Julieta. 668 00:41:33,994 --> 00:41:35,286 Azi noapte te-am visat. 669 00:41:36,815 --> 00:41:37,856 Cine ți-a permis? 670 00:41:38,004 --> 00:41:39,670 Nimeni. Am scrântit-o? 671 00:41:40,421 --> 00:41:42,929 Nu. Nu-mi place ca bărbații să ceară voie să viseze. 672 00:41:44,010 --> 00:41:46,267 Eram într-un parc. 673 00:41:46,893 --> 00:41:47,934 Ne jucam? 674 00:41:48,212 --> 00:41:49,254 Nu prea. 675 00:41:49,739 --> 00:41:53,019 Și deodată a apărut un băiat și o fată. 676 00:41:53,463 --> 00:41:54,505 Bună. 677 00:41:54,853 --> 00:41:57,108 Sunteți îndrăgostiți sau ce? 678 00:41:57,222 --> 00:41:58,264 Nu. 679 00:41:58,819 --> 00:42:00,129 Ea mi-a interzis. 680 00:42:00,624 --> 00:42:01,666 Ce nasol. 681 00:42:02,074 --> 00:42:05,511 Noi cântăm pentru îndrăgostiți. 682 00:42:07,196 --> 00:42:09,755 Putem să cântăm ceva pentru voi, chiar dacă nu sunteți îndrăgostiți. 683 00:42:09,887 --> 00:42:12,316 - Putem alege melodia? - Nu e nevoie. 684 00:42:12,812 --> 00:42:15,154 Pentru că este un vis, putem cânta orice vreți. 685 00:42:26,527 --> 00:42:27,958 Și așa au început să cânte. 686 00:42:28,480 --> 00:42:29,607 Ce melodie? 687 00:42:29,946 --> 00:42:31,682 Ceva de Aretha Franklin. 688 00:42:32,620 --> 00:42:35,926 - Subconștientul tău are gusturi bune. - Mulțumesc, îi voi transmite. 689 00:43:47,010 --> 00:43:48,702 Și noi ce făceam? 690 00:43:49,831 --> 00:43:51,262 Ne uitam la ei cum cântau. 691 00:43:52,896 --> 00:43:54,197 Doar atât? 692 00:43:54,735 --> 00:43:56,861 Fata cânta foarte bine. 693 00:44:01,219 --> 00:44:02,868 Și cum s-a terminat? 694 00:44:03,390 --> 00:44:04,517 Nu s-a terminat. 695 00:44:06,523 --> 00:44:07,824 M-am trezit brusc. 696 00:44:08,911 --> 00:44:09,994 Frumos vis. 697 00:44:10,880 --> 00:44:11,922 Mulțumesc. 698 00:44:14,249 --> 00:44:15,506 Acel parc există? 699 00:44:15,898 --> 00:44:16,940 Da. 700 00:44:17,260 --> 00:44:18,302 Și cântăreții? 701 00:44:18,815 --> 00:44:20,480 Dacă nu există, ar trebui să existe. 702 00:44:22,643 --> 00:44:24,030 Ai vreo altă întrebare incomodă? 703 00:44:24,491 --> 00:44:26,053 - Nu. - Chiar? 704 00:44:26,523 --> 00:44:28,561 Ce părere îți dai, mai am o mulțime! 705 00:44:29,317 --> 00:44:30,879 Dar nu te voi mai întreba aici. 706 00:44:51,704 --> 00:44:52,840 Ești de pe aici? 707 00:44:53,266 --> 00:44:56,148 Nu. Ți-am spus, vin dintr-o galaxie îndepărtată. 708 00:44:57,850 --> 00:44:59,463 - Dar tu? - Și eu la fel. 709 00:44:59,933 --> 00:45:01,278 Sunt din Teruel. 710 00:45:02,503 --> 00:45:03,890 Ce vârstă ai? 711 00:45:04,378 --> 00:45:05,591 Cât crezi? 712 00:45:07,008 --> 00:45:08,786 Mai mult sau mai puțin... patruzeci? 713 00:45:09,091 --> 00:45:10,133 Exact. 714 00:45:10,341 --> 00:45:12,684 - Tu? - Cât crezi? 715 00:45:14,516 --> 00:45:16,207 Mai mult sau mai puțin... treizeci. 716 00:45:16,399 --> 00:45:17,441 Exact. 717 00:45:17,883 --> 00:45:20,131 Ce bătrân sunt. Cu zece ani mai în vârstă. 718 00:45:20,184 --> 00:45:21,521 Jorge este chiar mai în vârstă. 719 00:45:22,432 --> 00:45:23,985 Atunci sunt prea tânăr pentru tine? 720 00:45:24,559 --> 00:45:25,816 Încă nu știu. 721 00:45:27,120 --> 00:45:28,551 Ce îți place să faci? 722 00:45:29,393 --> 00:45:31,996 Să mă plimb cu fete, mai tinere cu 10 ani. 723 00:45:33,022 --> 00:45:36,754 - Întotdeauna faci glume proaste? - Da. Și din astea. 724 00:45:37,284 --> 00:45:38,715 Și profesional? 725 00:45:39,324 --> 00:45:41,189 Asta e chiar o meserie. 726 00:45:41,980 --> 00:45:43,672 Ești actor? 727 00:45:44,002 --> 00:45:45,044 Aproape. 728 00:45:45,981 --> 00:45:47,023 Scriitor? 729 00:45:47,431 --> 00:45:49,123 Scriitoraș. 730 00:45:49,723 --> 00:45:52,326 - Ai scris ceva ce pot citi și eu? - Nu. 731 00:45:53,064 --> 00:45:57,360 Dar ai văzut un film pe nume "Mema și Lerda"? 732 00:45:58,238 --> 00:46:00,573 Cel cu două fete duse cu capul de-a binelea? 733 00:46:00,912 --> 00:46:03,341 - Bine descris. Acela. - Bineînțeles că l-am văzut! 734 00:46:03,472 --> 00:46:04,643 Tu l-ai făcut? 735 00:46:04,861 --> 00:46:08,636 Nu chiar, partenerul meu și cu mine l-am făcut împreună. 736 00:46:09,280 --> 00:46:11,622 Nu prea pari entuziasmat de filmul tău. 737 00:46:12,014 --> 00:46:14,921 Dacă aș fi avut un cancer pancreatic, care să fie doar al meu, 738 00:46:14,940 --> 00:46:16,283 chiar nu mi-ar plăcea. 739 00:46:17,031 --> 00:46:20,077 Hei, Jorge și cu mine am murit de râs. 740 00:46:20,243 --> 00:46:21,370 E o porcărie. 741 00:46:21,961 --> 00:46:23,453 O mulțime de lume a râs. 742 00:46:23,584 --> 00:46:24,825 Chiar că este o porcărie. 743 00:46:25,164 --> 00:46:26,682 A fost un film tare. 744 00:46:26,797 --> 00:46:28,922 - Ca și Milli Vanilli. - Spune-mi, 745 00:46:29,261 --> 00:46:30,953 - ai mai scris și altceva? - Bineînțeles. 746 00:46:31,588 --> 00:46:33,150 Facem și partea a doua. 747 00:46:33,177 --> 00:46:35,519 Dar vom face și a treia parte, care se va numi: 748 00:46:35,667 --> 00:46:37,655 "MemaMemaMema LerdaLerdaLerda". 749 00:46:39,583 --> 00:46:40,624 Original. 750 00:46:41,084 --> 00:46:42,949 Și se poate trăi decent din asta? 751 00:46:43,792 --> 00:46:45,822 Și se poate muri intelectualmente. 752 00:46:46,865 --> 00:46:47,906 Bănuiesc 753 00:46:48,627 --> 00:46:51,759 că vei vrea să fii amintit pentru ceva mai serios. 754 00:46:52,603 --> 00:46:55,709 Pentru piesa pe care o scriu de trei ani. 755 00:46:56,093 --> 00:46:57,480 Trei ani? 756 00:46:58,158 --> 00:47:00,544 Și despre ce va fi? Filozofia nimicului? 757 00:47:01,291 --> 00:47:04,251 Ai auzit de Truman Capote și Charles Bukowski? 758 00:47:05,163 --> 00:47:07,592 Mulțumesc pentru subtila insultă, 759 00:47:07,993 --> 00:47:10,162 dar pot aprecia și filmele tale nasoale 760 00:47:10,215 --> 00:47:11,516 și pot citi și cărți. 761 00:47:11,691 --> 00:47:14,901 Cartea preferată a lui Bukowski este "The Fuck Machine", iar de la Capote, 762 00:47:15,484 --> 00:47:16,525 toate. 763 00:47:16,994 --> 00:47:18,686 Ei sunt sursele mele de inspirație. 764 00:47:19,025 --> 00:47:22,193 De fapt, cartea mea se va numi "Capote și Bukowski în Iad". 765 00:47:22,619 --> 00:47:23,660 Și despre ce este vorba? 766 00:47:23,982 --> 00:47:26,533 Capote și Bukowski mor și se întâlnesc în Iad. 767 00:47:26,543 --> 00:47:27,800 Bănuiam eu asta. 768 00:47:28,738 --> 00:47:30,734 Și de ce nu o termini? 769 00:47:31,412 --> 00:47:33,859 Nu este ușor să scrii chiar despre sursele de inspirație. 770 00:47:34,702 --> 00:47:37,947 Să scrii niște dialoguri pentru ei ar fi o blasfemie. 771 00:47:38,191 --> 00:47:39,466 Și dacă îi schimbi între ei? 772 00:47:40,075 --> 00:47:44,328 Ei sunt perfecți, și nu prea se știe ce părere avea unul despre celălalt. 773 00:47:45,075 --> 00:47:48,658 Bukowski a scris un poem despre Capote, și și-a cam bătut joc. 774 00:47:48,929 --> 00:47:52,487 Da, dar a făcut-o arătându-i respect. 775 00:47:53,304 --> 00:47:56,775 - Și nici nu știu dacă s-au întâlnit vreodată. - Înțeleg. 776 00:47:57,123 --> 00:47:59,848 Și tu vrei să descrii prima lor întâlnire, având loc în Iad. 777 00:48:00,127 --> 00:48:03,658 Da, îmi vine greu să găsesc replici pentru fiecare. 778 00:48:03,937 --> 00:48:07,495 Să vedem, ei sunt două genii, sunt sursele tale de inspirație, 779 00:48:07,522 --> 00:48:10,993 și tu îi trimiți în Iad. Bineînțeles că nu știi cum să scrii asta. 780 00:48:11,367 --> 00:48:13,797 Nici nu știu cum să încep. 781 00:48:14,379 --> 00:48:16,462 Și ce au făcut ei, în toți acești trei ani? 782 00:48:18,303 --> 00:48:20,212 Bukowski s-a uitat la Capote. 783 00:48:20,491 --> 00:48:22,355 Capote s-a uitat la Bukowski. 784 00:48:23,754 --> 00:48:24,881 Ei s-au uitat la mine. 785 00:48:25,637 --> 00:48:26,896 Eu m-am uitat la ei. 786 00:48:27,999 --> 00:48:30,385 Cred că toți trei suntem sictiriți. 787 00:48:31,879 --> 00:48:33,701 Stai liniștit, vor vorbi. 788 00:48:35,100 --> 00:48:36,141 Chiar crezi? 789 00:48:37,365 --> 00:48:40,098 Ei sunt Charles Bukowski și Truman Capote. 790 00:48:40,803 --> 00:48:42,364 Ai încredere în ei. 791 00:49:03,492 --> 00:49:05,314 Știu că este împotriva regulilor 792 00:49:06,557 --> 00:49:09,246 dar mi-ar plăcea să te cunosc mai bine. 793 00:49:10,758 --> 00:49:13,665 Știi destule. De ce vrei mai mult? 794 00:49:14,985 --> 00:49:16,720 Este important pentru mine. 795 00:49:19,603 --> 00:49:22,337 Sunt doar o fată care a făcut din toate câte puțin. 796 00:49:23,431 --> 00:49:24,905 Am studiat puțin, 797 00:49:25,184 --> 00:49:27,831 Am călătorit puțin, 798 00:49:28,361 --> 00:49:31,529 Am avut puține locuri de muncă, puțin interesante. 799 00:49:31,712 --> 00:49:32,754 Acum nu lucrez 800 00:49:32,788 --> 00:49:35,956 și mi se pare ciudat să vorbim despre ce am lucrat eu. 801 00:49:37,276 --> 00:49:38,967 M-am îndrăgostit puțin. 802 00:49:41,217 --> 00:49:43,299 Uneori, am fost chiar iubită. 803 00:49:45,522 --> 00:49:46,607 În concluzie, 804 00:49:47,327 --> 00:49:49,279 Mi-am trăit viața, puțin. 805 00:49:50,166 --> 00:49:51,988 Și acum, marea întrebare. 806 00:49:53,274 --> 00:49:55,003 Ce vrei să te faci când vei crește mare? 807 00:49:58,759 --> 00:50:00,755 Vreau să pot visa în continuare. 808 00:50:01,243 --> 00:50:04,279 Nu mă interesează dacă devin realitate, vreau doar să le pot avea. 809 00:50:04,610 --> 00:50:05,911 Și la ce visezi acum? 810 00:50:07,058 --> 00:50:09,184 Nu am nici un ban, sunt decepționată. 811 00:50:09,810 --> 00:50:12,551 Visul meu nu este prea fericit. Dacă sunt ambițioasă? 812 00:50:13,256 --> 00:50:14,513 Megalomană. 813 00:50:15,643 --> 00:50:19,418 Ce poți să-mi spui despre relația cu Capote și Bukowski? 814 00:50:21,224 --> 00:50:25,476 Nu mai spune la nimeni, dar clasa muncitoare are secretele ei. 815 00:50:25,851 --> 00:50:27,108 De exemplu, 816 00:50:27,222 --> 00:50:32,342 tatăl meu a fost un biet zidar, dar i-a plăcut să citească. 817 00:50:32,474 --> 00:50:35,641 Mi-a dat cărțile potrivite la timpul potrivit. 818 00:50:35,825 --> 00:50:37,733 Cel mai bun cadou pe care l-am avut. 819 00:50:38,550 --> 00:50:40,329 Care este cartea ta preferată? 820 00:50:41,119 --> 00:50:42,161 Doar una? 821 00:50:42,856 --> 00:50:44,720 - Ești nebun? - Da. 822 00:50:45,304 --> 00:50:47,324 Pot face o listă de 10 cărți. 823 00:50:48,333 --> 00:50:51,066 - Mi-ar plăcea asta. - O voi face. 824 00:50:51,119 --> 00:50:54,243 Și voi avea un atac de panică alegând doar zece. 825 00:50:56,648 --> 00:50:59,642 Deci nu din întâmplare ne-am întâlnit într-o librărie? 826 00:50:59,712 --> 00:51:00,883 Cu cât înaintez în vârstă, 827 00:51:01,205 --> 00:51:03,591 cu atât sunt mai convinsă că nu există coincidențe. 828 00:51:09,504 --> 00:51:11,716 Atunci când María mi-a spus 829 00:51:11,743 --> 00:51:15,041 să întrerupem pentru două luni coabitarea, 830 00:51:15,381 --> 00:51:17,214 Imediat m-am gândit că are pe altcineva. 831 00:51:18,141 --> 00:51:19,615 Și eu m-am gândit la asta. 832 00:51:19,902 --> 00:51:22,940 - Ea a spus că nu. - Pe bune! Și ai crezut-o? 833 00:51:23,488 --> 00:51:24,875 Aș fi preferat asta. 834 00:51:25,823 --> 00:51:28,512 Dar María nu aruncă iaurturile expirate 835 00:51:28,540 --> 00:51:30,014 înainte să cumpere unele proaspete. 836 00:51:31,074 --> 00:51:33,937 Și tu ești un iaurt expirat? 837 00:51:35,901 --> 00:51:40,283 Și totuși, am făcut ce prietenul și partenerul meu mi-a spus să nu fac. 838 00:51:42,046 --> 00:51:44,649 - Nu ai angajat un detectiv? - Nu. 839 00:51:44,650 --> 00:51:46,819 Eu am fost detectivul. 840 00:51:47,427 --> 00:51:49,293 - O, doamne! - Da, știu. 841 00:51:49,528 --> 00:51:51,437 În orice caz, eu am urmărit-o. 842 00:51:51,838 --> 00:51:54,058 Camera 237? Sunt pe drum. 843 00:51:54,598 --> 00:51:55,855 Deci a existat un alt bărbat. 844 00:51:56,438 --> 00:51:58,043 Există un alt bărbat. 845 00:51:58,833 --> 00:52:01,133 Și se întâlneau în hoteluri, 846 00:52:01,437 --> 00:52:02,660 acasă, în casa noastră, 847 00:52:03,000 --> 00:52:05,082 fără să-și facă nici un fel de probleme. 848 00:52:05,457 --> 00:52:08,347 Dacă aș fi fost bărbat, aș fi cerut divorț. 849 00:52:08,374 --> 00:52:10,412 Și cum nu sunt, ce am făcut? Am urmărit-o. 850 00:52:10,543 --> 00:52:13,623 Pentru a vedea cu ce am greșit, adică ce are el și eu nu. 851 00:52:13,842 --> 00:52:15,056 În afară de soția ta. 852 00:52:17,097 --> 00:52:18,311 Și urmărindu-l, 853 00:52:20,387 --> 00:52:23,953 Am ajuns la o librărie și l-am văzut zdrobind inima 854 00:52:24,397 --> 00:52:27,087 unei femei de aproximativ 30 de ani, 855 00:52:27,157 --> 00:52:30,081 cititoare asiduă a lui Charles Bukowski și a lui Truman Capote. 856 00:52:34,709 --> 00:52:35,966 Vrei să spui că 857 00:52:36,714 --> 00:52:41,096 că nenorocitul i-o trage nenorocitei? 858 00:52:41,376 --> 00:52:43,718 Ai dreptate. Coincidențele nu există. 859 00:52:44,370 --> 00:52:45,801 M-a părăsit pentru soția ta? 860 00:52:46,045 --> 00:52:47,955 Și soția mea m-a părăsit pentru el. 861 00:52:48,745 --> 00:52:51,929 Femeia care crede că merită ceva mai bun decât tine 862 00:52:51,956 --> 00:52:54,769 este împreună cu tipul care crede că merită ceva mai bun decât mine? 863 00:52:54,789 --> 00:52:57,244 Cum vrei să-ți mai spun asta? Da, am fost trași pe sfoară! 864 00:52:57,591 --> 00:53:00,116 De ce ți-a luat așa de mult să spui asta? 865 00:53:00,698 --> 00:53:03,127 Pentru că mi-a plăcut cum a început povestea noastră, 866 00:53:03,580 --> 00:53:05,532 dacă se poate numi astfel. 867 00:53:06,010 --> 00:53:08,674 Uite, partenerii noștrii și-o trag, 868 00:53:08,701 --> 00:53:10,870 astfel încât poți să-i spui cum vrei! 869 00:53:11,835 --> 00:53:14,568 Ei bine, nu am vrut ca povestea lor să o strice pe a noastră! 870 00:53:26,861 --> 00:53:29,420 Este prima dată când te înșală cineva? 871 00:53:30,931 --> 00:53:32,927 E prima dată când aflu de asta. 872 00:53:33,006 --> 00:53:34,177 Dar tu? 873 00:53:35,141 --> 00:53:38,352 Acum un an, Jorge s-a îndrăgostit de altcineva și m-a părăsit. 874 00:53:39,741 --> 00:53:40,869 Și cine era ea? 875 00:53:41,608 --> 00:53:43,447 Un fel de poetă. 876 00:53:44,021 --> 00:53:45,896 Și ce s-a întâmplat? Nu aveau aceiași "rimă"? 877 00:53:46,061 --> 00:53:49,141 Nu, nu erau pe aceiași lungime de undă. El s-a întors la mine, plângând. 878 00:53:49,246 --> 00:53:50,513 Și tu l-ai iertat. 879 00:53:50,644 --> 00:53:53,109 Din toată inima. Chiar a încercat. 880 00:53:53,178 --> 00:53:54,827 Să mă mintă, să se mintă... 881 00:53:55,462 --> 00:53:57,934 Să nu-l iert, era de neiertat. 882 00:54:01,199 --> 00:54:02,413 De ce te-ai încăpățânat așa, cu el? 883 00:54:03,352 --> 00:54:06,346 Așa sunt eu. Să văd un tip ca Jorge că se comportă astfel 884 00:54:06,894 --> 00:54:09,028 care lasă totul de-o parte și spune: 885 00:54:09,055 --> 00:54:10,616 Tu te vei îndrăgosti de mine. 886 00:54:11,433 --> 00:54:12,864 Este o chestie de femei. 887 00:54:15,852 --> 00:54:18,298 María și cu mine aveam același grup de prieteni. 888 00:54:18,907 --> 00:54:21,640 Niciodată nu m-aș fi gândit că mă va băga în seamă. 889 00:54:22,596 --> 00:54:25,460 Dar într-o seară a venit și mi-a spus : 890 00:54:25,825 --> 00:54:29,383 Dă-mi 24 de ore și o să-ți dovedesc că sunt femeia visurilor tale. 891 00:54:30,260 --> 00:54:32,517 - Și nu a avut nevoie decât de una. - Nu. 892 00:54:32,526 --> 00:54:34,261 Acea propoziție a fost de-ajuns. 893 00:54:37,786 --> 00:54:40,737 Eu l-am cunoscut pe Jorge în Teruel, la un recital. 894 00:54:40,999 --> 00:54:44,035 Era acolo, recita versuri, și se uita în ochii mei. 895 00:54:45,434 --> 00:54:47,082 Când a terminat, a venit la mine 896 00:54:47,543 --> 00:54:50,875 și știi ce mi-a spus? 897 00:54:51,553 --> 00:54:52,595 Arăți super. 898 00:54:52,725 --> 00:54:53,767 Nu. 899 00:54:54,462 --> 00:54:58,063 Te iubesc. Te iubesc. 900 00:54:58,663 --> 00:54:59,704 De două ori? 901 00:54:59,748 --> 00:55:00,790 De două ori. 902 00:55:00,850 --> 00:55:02,976 E o afirmație bună. Ar fi trebuit să o folosesc mai des. 903 00:55:03,567 --> 00:55:06,908 El o folosea des și știa cum să o spună. 904 00:55:08,254 --> 00:55:10,718 Care e cel mai bun lucru pe care îl poți spune despre el? 905 00:55:12,394 --> 00:55:14,955 Este un bărbat care nu a uitat să fie copil. 906 00:55:16,631 --> 00:55:17,975 Și cel mai rău? 907 00:55:19,435 --> 00:55:21,994 Uneori copilul uita să fie bărbat. 908 00:55:23,028 --> 00:55:25,189 Care este cel mai bun lucru pe care îl poți spune despre ea? 909 00:55:27,576 --> 00:55:30,440 Doar uitându-se la mine, mă făcea să mă simt ca un zeu. 910 00:55:30,979 --> 00:55:32,715 Cel mai rău este că ea nu se uită la mine acum. 911 00:55:32,854 --> 00:55:34,111 Probabil a devenit agnostică. 912 00:55:35,788 --> 00:55:37,524 De ce s-a îndrăgostit de tine? 913 00:55:38,644 --> 00:55:41,160 Jorge spunea că se simte în siguranță cu mine. 914 00:55:41,916 --> 00:55:43,955 Dar în același timp își asumă și riscuri. 915 00:55:45,007 --> 00:55:47,566 Își trăiește viața ca pe o aventură și asta îmi place. 916 00:55:48,783 --> 00:55:51,472 Dar urăsc egoismul lui și predicile lui 917 00:55:51,499 --> 00:55:54,016 citându-l pe afurisitul de Sigmund Freud. 918 00:55:57,306 --> 00:55:59,042 Ea de ce s-a îndrăgostit de tine? 919 00:56:02,715 --> 00:56:04,058 Mi-ar fi plăcut să știu. 920 00:56:05,067 --> 00:56:06,714 Ce a spus când te-a părăsit? 921 00:56:07,106 --> 00:56:09,146 "Unica obligație a omului..." 922 00:56:09,277 --> 00:56:12,097 "este pentru pasiunea lui". Leit Jorge. Cuvânt cu cuvânt. 923 00:56:12,228 --> 00:56:13,364 - Nu! - Ba da. 924 00:56:13,478 --> 00:56:15,734 M-a părăsit recitând o frază a nenorocitului? 925 00:56:16,056 --> 00:56:17,921 Mă întreb pe cine a copiat el! 926 00:56:18,538 --> 00:56:22,921 - Crezi că asta a folosit ca să o seducă? - Clar. Cu mine a funcționat. 927 00:56:23,868 --> 00:56:24,910 Auzi, 928 00:56:24,953 --> 00:56:27,817 Dacă vrei să-ți aduc biciul acela, 929 00:56:27,887 --> 00:56:29,536 ca să te poți tortura singur cât vrei. 930 00:56:29,797 --> 00:56:32,695 Soția mea m-a părăsit citându-l pe... pe cine? 931 00:56:32,808 --> 00:56:35,802 - Oscar Wilde? - Părea a fi mai degrabă Paulo Coelho. 932 00:56:36,359 --> 00:56:39,786 Dacă așa crezi că mă consolezi, prefer mai bine biciul. 933 00:56:45,751 --> 00:56:47,312 Ai înfruntat-o? 934 00:56:49,214 --> 00:56:51,991 Nu aș face lucrul ăsta, nici dacă aș avea o armată lângă mine. 935 00:56:52,226 --> 00:56:53,918 Ție chiar așa frică de ea? 936 00:56:54,119 --> 00:56:57,373 Nu, nu mi-e frică. Sunt îngrozit. 937 00:56:57,903 --> 00:57:00,420 Fă-i cunoștiință cu Stephen King. Lui îi plac ideile noi. 938 00:57:00,594 --> 00:57:01,939 Cred că i-ar plăcea de ea. 939 00:57:02,660 --> 00:57:03,831 A fi cu ea 940 00:57:05,421 --> 00:57:08,467 este ca și cum a-i fi în fața unei oglinzi în care vezi doar dezamăgire. 941 00:57:08,510 --> 00:57:10,749 A ei sau a ta? 942 00:57:11,098 --> 00:57:15,202 A ei, a mea, a fiicei mele, care încă nu știe ce înseamnă asta. 943 00:57:15,637 --> 00:57:19,586 O variantă ar fi să-i spui: "Bună, dragă ce mai faci? 944 00:57:20,030 --> 00:57:22,198 A, știu că ți-o tragi cu altul. 945 00:57:22,824 --> 00:57:27,034 Și dacă ți-aș spune că am sunat-o acum două săptămâni? 946 00:57:27,191 --> 00:57:28,318 Povestește-mi. 947 00:57:29,595 --> 00:57:31,243 Am sunat-o acum două săptămâni. 948 00:57:31,765 --> 00:57:34,195 I-am spus că am cunoscut pe altcineva. 949 00:57:35,636 --> 00:57:37,328 Știi ce mi-a spus? 950 00:57:38,249 --> 00:57:40,505 Ceea ce mă enervează nu este faptul că ești paranoic, 951 00:57:40,619 --> 00:57:42,961 ci că ești un simplu paranoic. 952 00:57:43,301 --> 00:57:45,601 Lasă-mă în pace și du-te cu Mema și Lerda! 953 00:57:49,039 --> 00:57:51,729 Și după acea remarcă inteligentă, 954 00:57:52,450 --> 00:57:53,621 a închis. 955 00:57:54,134 --> 00:57:56,173 Doar că nu a închis de-a binelea. 956 00:57:59,455 --> 00:58:01,668 Și nici tu nu ai închis. 957 00:58:02,276 --> 00:58:03,664 Ce ai auzit? 958 00:58:05,435 --> 00:58:06,997 Era cu Jorge? 959 00:58:11,321 --> 00:58:14,314 Ei nu au început să... chiar atunci, nu? 960 00:58:20,930 --> 00:58:22,405 Și nu ai închis? 961 00:58:22,944 --> 00:58:24,028 Cum așa? 962 00:58:24,272 --> 00:58:25,521 Am paralizat! 963 00:58:25,652 --> 00:58:29,774 Dar cu poți fi așa masochist? Tu ești un Torquemada al fanteziilor erotice! 964 00:58:29,931 --> 00:58:32,230 Cel puțin sunt a lu' cineva al fanteziilor erotice! 965 00:58:32,981 --> 00:58:35,836 Sper că nu ai înregistrat convorbirea ca să suferi și mai mult. 966 00:58:36,564 --> 00:58:38,411 Bineînțeles că nu. Nu sunt chiar așa dement. 967 00:58:38,481 --> 00:58:40,731 Știi care este cel mai nebun lucru despre toate astea? 968 00:58:41,069 --> 00:58:46,232 Nu, nu știu, pentru că fostul și-o trage cu alta. 969 00:58:46,319 --> 00:58:48,376 Asta este chestia. Părea a fi altcineva. 970 00:58:48,950 --> 00:58:51,162 I-am auzit în plina apocalipsă sexuală 971 00:58:51,189 --> 00:58:54,148 iar María nu părea a fi femeia cu care m-am căsătorit, 972 00:58:54,175 --> 00:58:56,822 care nu mă lăsa să experimentez în pat. 973 00:58:58,073 --> 00:59:01,153 Am făcut-o la fel în toți cei opt ani. 974 00:59:01,319 --> 00:59:03,185 Uită-te la filmele cu agentul 007. 975 00:59:03,212 --> 00:59:06,552 Scenariul este același doar James Bond se schimbă. 976 00:59:06,709 --> 00:59:09,981 Da, María l-a schimbat și pe James Bond și scenariul și asta mă enervează. 977 00:59:10,425 --> 00:59:13,723 Ea nu m-a lăsat să rescriu scenariul, doar sunt scenarist, ce mama dracului! 978 00:59:17,248 --> 00:59:18,375 Cel mai rău lucru... 979 00:59:19,183 --> 00:59:20,571 Cel mai rău lucru 980 00:59:21,388 --> 00:59:22,430 este că 981 00:59:23,263 --> 00:59:25,345 în timp ce îi ascultam 982 00:59:28,289 --> 00:59:29,590 Am început să... 983 00:59:33,957 --> 00:59:35,215 Te exciți? 984 00:59:39,903 --> 00:59:41,638 Nu i-am spus asta nimănui, 985 00:59:42,906 --> 00:59:44,381 dar Maríei 986 00:59:44,400 --> 00:59:45,441 îi plăcea să 987 00:59:45,962 --> 00:59:47,004 mă lovească 988 00:59:47,316 --> 00:59:48,790 atunci ajungea la... 989 00:59:51,890 --> 00:59:53,235 Atunci când... 990 00:59:56,187 --> 01:00:00,006 Am auzit-o făcând asta și nu m-am putut... 991 01:00:02,463 --> 01:00:04,024 În timp ce ei... 992 01:00:05,944 --> 01:00:07,071 În fine, 993 01:00:07,836 --> 01:00:10,743 a fost prima dată când eu și María am avut orgasm împreună. 994 01:00:11,186 --> 01:00:14,745 Poate fi ceva mai umilitor decât asta? 995 01:00:18,183 --> 01:00:19,225 Uite, 996 01:00:19,693 --> 01:00:23,208 Știu că cel mai tare vis al tău este să-ți petreci vacanța de vară la Guantanamo, 997 01:00:24,068 --> 01:00:26,055 dar nu este vina ta deloc. 998 01:00:26,073 --> 01:00:28,156 Jorge se pricepe 999 01:00:29,216 --> 01:00:30,725 să te facă să renunți la inhibiții. 1000 01:00:30,795 --> 01:00:31,837 Este un pervers. 1001 01:00:32,401 --> 01:00:34,310 Nu este pervers, este la un nivel mai înalt. 1002 01:00:34,875 --> 01:00:37,999 Ce se întâmplă cu oamenii și cu cuvintele? 1003 01:00:38,304 --> 01:00:40,777 Cine a inventat prostia asta, "la un alt nivel"? 1004 01:00:41,299 --> 01:00:43,233 Un alt nivel al destrăbălării are un nume. 1005 01:00:43,330 --> 01:00:45,195 "Pervers", de exemplu. 1006 01:00:45,682 --> 01:00:47,799 Următorul nivel este "depravat". 1007 01:00:48,000 --> 01:00:50,220 Următorul este "maniac sexual". 1008 01:00:50,291 --> 01:00:53,459 Și următorul nivel este chiar nenorocitul, fostul... 1009 01:00:53,694 --> 01:00:56,428 trăgându-și-o cu nevastă-mea care este cea mai bună târfă 1010 01:00:56,914 --> 01:00:59,517 din cel mai prost bordel din New Orleans! 1011 01:00:59,788 --> 01:01:01,766 - De ce New Orleans? - Nu știu! 1012 01:01:01,819 --> 01:01:03,467 Suna mai bine decât Amsterdam. 1013 01:01:04,293 --> 01:01:05,335 Știi 1014 01:01:06,194 --> 01:01:10,411 de câte ori mi-a făcut María chestia aia foarte progresistă... adică sex oral? 1015 01:01:10,637 --> 01:01:11,679 De câteva ori? 1016 01:01:11,853 --> 01:01:14,022 Nu de câteva ori, doar la un alt nivel! 1017 01:01:14,587 --> 01:01:17,234 Și asta am auzit la telefon, 1018 01:01:17,365 --> 01:01:20,099 cum ea i-a făcut lui, ceea ce el numea 1019 01:01:20,230 --> 01:01:23,875 "cel mai bun blow job al vieții"! 1020 01:01:25,377 --> 01:01:27,546 Asta a fost un titlu. Nu chiar "Hamlet". 1021 01:01:28,649 --> 01:01:32,294 Și atunci María i-a spus toate cele 50 de lucruri pe care să i le facă. 1022 01:01:35,464 --> 01:01:37,390 Știi câte din ele i-am făcut eu Mariei? 1023 01:01:37,642 --> 01:01:39,117 - Toate? - Nici unul! 1024 01:01:40,438 --> 01:01:41,955 - Dar ai întrebat-o vreodată? - Nu! 1025 01:01:42,628 --> 01:01:44,884 - De ce nu? - Credeam că... 1026 01:01:44,899 --> 01:01:46,452 Nu te mai gândi atâta! 1027 01:01:47,026 --> 01:01:49,707 Mă gândeam că ea ar considera asta lipsă de respect... 1028 01:01:50,419 --> 01:01:52,528 Probabil, dar poate lipsa de respect 1029 01:01:52,703 --> 01:01:55,280 ar fi înnebunit-o de plăcere. Nu crezi? 1030 01:01:59,031 --> 01:02:00,462 Nu aș fi putut să o întreb. 1031 01:02:01,036 --> 01:02:02,998 Nu aș fi putut rosti cuvintele acelea,nici chiar 1032 01:02:03,024 --> 01:02:04,705 dacă Capote mi le-ar fi șoptit la ureche. 1033 01:02:05,297 --> 01:02:06,339 Nu. 1034 01:02:07,016 --> 01:02:08,100 Nu Capote. 1035 01:02:08,900 --> 01:02:10,843 Bukowski ar fi fost mai potrivit pentru asta. 1036 01:02:12,919 --> 01:02:13,960 Ia încearcă. 1037 01:02:14,489 --> 01:02:16,780 Imaginează-ți că sunt soția ta, iar tu ești Bukowski, 1038 01:02:16,895 --> 01:02:19,115 și vrei să faci dragoste cu mine. 1039 01:02:19,359 --> 01:02:20,401 Acțiune! 1040 01:02:21,026 --> 01:02:22,327 Nu, nu, nu. 1041 01:02:25,427 --> 01:02:26,685 Asta este o prostie. 1042 01:02:27,710 --> 01:02:28,751 Ei, na! 1043 01:02:29,176 --> 01:02:31,302 Joacă-te cu mine, elfule maniac. 1044 01:02:56,667 --> 01:02:57,709 María, 1045 01:03:00,365 --> 01:03:01,580 trebuie să vorbim. 1046 01:03:02,136 --> 01:03:04,088 Nu mă deranja, Charles. Acum citesc din Biblie. 1047 01:03:09,219 --> 01:03:10,954 Am câștigat la curse. 1048 01:03:11,372 --> 01:03:15,841 Am băut câțiva litri de vin 1049 01:03:16,588 --> 01:03:19,712 și numai ce am scris "The Fuck Machine." 1050 01:03:20,547 --> 01:03:21,588 Acum 1051 01:03:21,814 --> 01:03:23,418 vreau doar să... 1052 01:03:25,919 --> 01:03:28,262 Bukowski ar fi spus "o bucățică din fundul tău"... 1053 01:03:29,262 --> 01:03:32,298 O bucată bună din fundul tău mișto. 1054 01:03:33,237 --> 01:03:37,264 Vreau să-ți smulg hainele de pe tine, să-ți rup chiloții, 1055 01:03:37,395 --> 01:03:39,017 să vin peste tine... 1056 01:03:40,919 --> 01:03:42,438 Și să mă penetrezi? 1057 01:03:42,621 --> 01:03:45,224 Și să te penetrez lasciv, 1058 01:03:45,546 --> 01:03:46,673 euforic, 1059 01:03:47,525 --> 01:03:49,651 și într-un mod brutal. 1060 01:03:50,997 --> 01:03:54,026 Vreau să te fac una cu mine și să intru în tine 1061 01:03:54,200 --> 01:03:59,060 până când nenorocitul de Truman Capote fierbe la porțile Iaduluil! 1062 01:04:04,720 --> 01:04:05,762 Cum a fost? 1063 01:04:18,331 --> 01:04:19,936 Chiar mi-a plăcut ce ai făcut. 1064 01:04:20,414 --> 01:04:22,323 Stai să vezi următorul nivel! 1065 01:04:47,271 --> 01:04:49,709 Niciodată nu m-am culcat cu cineva fără să-i știu numele. 1066 01:04:50,648 --> 01:04:53,164 Nici eu cu cineva posedat de Bukowski. 1067 01:04:53,816 --> 01:04:56,714 Să-l înlocuiești pe Capote cu Bukowski a fost magnific. 1068 01:04:57,843 --> 01:04:59,635 O înlocuire demnă de Vicente del Bosque. 1069 01:05:00,552 --> 01:05:02,373 Ne trebuie cineva să țină scorul. 1070 01:05:06,871 --> 01:05:08,042 De ce am făcut-o? 1071 01:05:08,833 --> 01:05:12,877 Chesterton spune că o poveste misterioasă nu valorează nimic fără un cadavru. 1072 01:05:13,512 --> 01:05:17,112 Cred că la fel se întâmplă cu o poveste de dragoste fără o partidă de amor. 1073 01:05:18,720 --> 01:05:20,281 Asta este o poveste de dragoste? 1074 01:05:20,759 --> 01:05:23,666 Ei bine, nu este o poveste de groază. 1075 01:05:28,355 --> 01:05:29,396 Știi ceva? 1076 01:05:29,787 --> 01:05:31,174 Îmi lipsesc amantele. 1077 01:05:32,425 --> 01:05:33,814 Ai avut multe? 1078 01:05:34,388 --> 01:05:35,430 Nu. 1079 01:05:35,568 --> 01:05:36,610 Tehnic, doar pe tine. 1080 01:05:37,503 --> 01:05:40,324 M-am culcat doar cu prietene. De aia am spus ce am spus. 1081 01:05:40,638 --> 01:05:42,937 Îmi lipsesc amantele pe care nu le-am avut. 1082 01:05:43,641 --> 01:05:45,679 Iubiții mei nu au fost de neînlocuit. 1083 01:05:48,372 --> 01:05:49,889 Dar bem în cinstea tuturor. 1084 01:05:54,117 --> 01:05:57,936 Pentru amanții noștrii. 1085 01:06:02,494 --> 01:06:03,579 Carlos? 1086 01:06:05,150 --> 01:06:06,192 Bună, María. 1087 01:06:06,478 --> 01:06:07,520 Jorge! 1088 01:06:08,223 --> 01:06:09,265 Irene. 1089 01:06:09,786 --> 01:06:12,475 - Încântat de cunoștiință, Irene. - La fel, Carlos. 1090 01:06:15,723 --> 01:06:17,458 Ce naiba se întâmplă aici? 1091 01:06:18,918 --> 01:06:24,428 Irene este femeia care a fost părăsită de tipul pentru care m-ai părăsit tu. 1092 01:06:24,525 --> 01:06:26,260 Eu nu te-am părăsit pentru nimeni. 1093 01:06:26,799 --> 01:06:27,840 María, 1094 01:06:28,188 --> 01:06:29,445 ești cinică. 1095 01:06:30,488 --> 01:06:31,572 A dracului de cinică! 1096 01:06:34,194 --> 01:06:35,539 Ce găsești de râs? 1097 01:06:36,365 --> 01:06:38,924 Nimic, nimic. Îmi pare rău. 1098 01:06:41,303 --> 01:06:43,690 A trebuit să-l aduci în locul nostru favorit. 1099 01:06:44,324 --> 01:06:47,535 Tu l-ai adus aici când ai început să ți-o tragi cu nevastă-sa. 1100 01:06:48,812 --> 01:06:51,849 Este o proastă metaforă, mai ales pentru tine. 1101 01:06:52,605 --> 01:06:54,210 Dar nu este o metaforă. 1102 01:06:54,646 --> 01:06:56,119 El și-a urmărit soția și pe tine. 1103 01:06:56,251 --> 01:06:59,202 Și apoi pe tine în ziua când m-ai părăsit. 1104 01:06:59,541 --> 01:07:00,799 Acum înțelegi? 1105 01:07:03,334 --> 01:07:05,416 De când sunteți împreună? 1106 01:07:06,572 --> 01:07:07,699 De două ore. 1107 01:07:09,046 --> 01:07:10,629 De câte luni ești cu el? 1108 01:07:10,825 --> 01:07:11,996 Nu sunt cu el. 1109 01:07:13,429 --> 01:07:16,293 Este doar un prieten cu care m-am întâlnit. 1110 01:07:16,927 --> 01:07:18,871 Și ce ați făcut atunci când te-am sunat? 1111 01:07:19,002 --> 01:07:21,909 A, da! "Cel mai bun sex oral din viața mea". 1112 01:07:22,692 --> 01:07:24,383 A fost un gest prietenesc? 1113 01:07:24,922 --> 01:07:27,178 Se pare că în două ore ai învățat să spui de toate. 1114 01:07:28,281 --> 01:07:29,906 Deci nu i-ai făcut cel mai bun sex oral din viața lui? 1115 01:07:29,931 --> 01:07:31,232 Nu, Carlos, nu! 1116 01:07:31,363 --> 01:07:33,321 Nu i-am făcut cel mai bun sex oral al vieții lui. 1117 01:07:33,567 --> 01:07:34,652 Nasol. 1118 01:07:34,991 --> 01:07:37,160 Pentru că acum ceva timp în urmă ea mi-a făcut sex oral. 1119 01:07:43,394 --> 01:07:45,311 Nu din cauza mea s-au despărțit. 1120 01:07:45,806 --> 01:07:46,848 Atunci de ce ? 1121 01:07:47,170 --> 01:07:48,211 Din cauza lui Yoko Ono? 1122 01:07:49,956 --> 01:07:53,513 Irene, nu trebuie să consulți întreaga operă a lui Freud 1123 01:07:54,478 --> 01:07:56,465 ca să-ți dai seama că relația lor s-a terminat. 1124 01:07:57,065 --> 01:08:00,796 Jorge, ce-ți zic acum te poate decepționa, dar... 1125 01:08:00,824 --> 01:08:03,617 să citești o carte de psihologie nu te face să devii Freud, 1126 01:08:04,938 --> 01:08:07,437 ca și cum te-ai uita la fotbal, dar asta nu te face să fii ca Messi. 1127 01:08:07,568 --> 01:08:08,825 Așa că nu mai încerca să faci pe deșteptul. 1128 01:08:09,487 --> 01:08:12,653 Dacă nu ți-ai fi băgat coada în relația asta, 1129 01:08:12,828 --> 01:08:15,830 Cred că ei rămâneau împreună și poate erau fericiți. 1130 01:08:16,188 --> 01:08:17,445 Încetează-l să mai negi. 1131 01:08:17,924 --> 01:08:19,485 Este jalnic deja. 1132 01:08:20,328 --> 01:08:24,069 Când te-am sunat, și m-ai făcut paranoic, 1133 01:08:24,312 --> 01:08:26,395 nu ai închis telefonul și am auzit totul. 1134 01:08:26,760 --> 01:08:27,802 Nu. 1135 01:08:28,843 --> 01:08:31,490 Nu știu ce crezi că ai auzit, 1136 01:08:32,497 --> 01:08:34,233 - ce ți-ai imaginat, dar... - Asta. 1137 01:08:34,260 --> 01:08:35,795 Probabil a fost o greșeală. 1138 01:08:37,419 --> 01:08:38,461 Nu sunt eu. 1139 01:08:40,449 --> 01:08:41,516 Doar știi asta. 1140 01:08:41,751 --> 01:08:43,313 María... María... 1141 01:08:43,330 --> 01:08:44,415 María... 1142 01:08:44,885 --> 01:08:47,375 Ai dreptate, nu ești tu. Iartă-mă. 1143 01:08:47,853 --> 01:08:50,352 - Sunt doar un paranoic. - Oprește-l. 1144 01:08:50,361 --> 01:08:51,403 La naiba ! Oprește-l! 1145 01:08:54,824 --> 01:08:56,255 Este ceva între voi doi? 1146 01:08:59,155 --> 01:09:00,197 Eu mă simt bine. 1147 01:09:01,022 --> 01:09:02,063 Cum? 1148 01:09:02,827 --> 01:09:04,953 M-ai întrebat ieri, îți aduci aminte? 1149 01:09:06,342 --> 01:09:09,292 Nu-ți face griji. Sunt bine. 1150 01:09:16,594 --> 01:09:17,729 Mă urăști. 1151 01:09:19,302 --> 01:09:20,344 Nu pe tine. 1152 01:09:22,852 --> 01:09:25,411 Dar pe tipa care ai ascultat-o, da. 1153 01:09:29,466 --> 01:09:31,202 Într-o zi, m-am trezit, 1154 01:09:32,053 --> 01:09:33,832 M-am uitat în jur, și... 1155 01:09:35,169 --> 01:09:36,991 Am simțit că nu trăiesc. 1156 01:09:38,450 --> 01:09:39,882 În aceiași zi, a apărut el. 1157 01:09:40,551 --> 01:09:41,593 De ce tocmai el? 1158 01:09:41,974 --> 01:09:43,059 De ce nu? 1159 01:09:44,796 --> 01:09:46,357 Putea fi oricine altcineva. 1160 01:09:47,573 --> 01:09:49,004 Oricine altcineva care nu era tu. 1161 01:09:49,552 --> 01:09:53,293 Mulțumesc pentru lecția de morală. Mai întreabă o dată dacă te urăsc. 1162 01:09:53,398 --> 01:09:55,439 - Nu spun asta ca să te rănesc. - Chiar așa! 1163 01:09:55,906 --> 01:09:58,032 - Vrei să știi adevărul sau nu? - Nu. 1164 01:10:00,541 --> 01:10:01,712 Dar spune-mi-l. 1165 01:10:04,578 --> 01:10:08,379 Văzându-te cu ea, deodată, am simțit că trăiesc. 1166 01:10:10,863 --> 01:10:13,448 - Ce rost are asta? - Nici unul. 1167 01:10:14,230 --> 01:10:17,354 Nu încerc să fiu logică, dar este ca și cum... 1168 01:10:18,241 --> 01:10:21,539 ți-ai cumpăra o mașină mai puternică 1169 01:10:21,670 --> 01:10:23,205 dar în fond nu ai vrut lucrul ăsta. 1170 01:10:24,152 --> 01:10:28,049 "Dă-mi 24 de ore și am să-ți dovedesc că sunt femeia visurilor tale" a funcționat mai bine. 1171 01:10:29,993 --> 01:10:31,815 Mi le mai dai o dată? 1172 01:10:35,905 --> 01:10:37,596 Oare despre ce vorbesc? 1173 01:10:38,691 --> 01:10:41,164 Fără îndoială despre cât de fantastic ești. 1174 01:10:43,665 --> 01:10:46,572 Mulțumesc pentru ironie. Este exact ce aveam nevoie. 1175 01:10:47,641 --> 01:10:48,682 Fii atent aici, 1176 01:10:48,995 --> 01:10:51,424 sunt împreună de opt ani și au o fată. 1177 01:10:52,198 --> 01:10:53,976 Despre ce crezi că pot ei vorbi? 1178 01:10:56,651 --> 01:10:57,822 Ce face Laura? 1179 01:11:00,583 --> 01:11:01,840 Îi este dor de tine. 1180 01:11:02,623 --> 01:11:04,879 Ești un povestitor mai bun decât mine. 1181 01:11:12,267 --> 01:11:13,481 Crezi că se vor împăca? 1182 01:11:14,627 --> 01:11:17,404 Nu este ușor să pui capăt la opt ani. 1183 01:11:17,874 --> 01:11:19,089 Nici chiar pentru tine. 1184 01:11:21,233 --> 01:11:24,053 Este greu să cred că m-ai iubit vreodată, 1185 01:11:24,246 --> 01:11:26,024 având în vedere ceea ce ai spus. 1186 01:11:26,537 --> 01:11:29,444 Este imposibil că cred că tu m-ai iubit vreodată, 1187 01:11:29,783 --> 01:11:31,518 având în vedere ceea ce ai făcut. 1188 01:11:35,356 --> 01:11:36,744 Tu, băiete, 1189 01:11:36,944 --> 01:11:38,506 du-te și vorbește cu ea. 1190 01:11:41,076 --> 01:11:42,334 S-a terminat, nu? 1191 01:11:44,236 --> 01:11:45,711 Te-am iubit, Jorge. 1192 01:11:47,274 --> 01:11:48,489 Te-am iubit. 1193 01:12:06,779 --> 01:12:07,950 La momentul potrivit. 1194 01:12:09,209 --> 01:12:10,337 Mulțumesc. 1195 01:12:12,551 --> 01:12:13,593 Aia a fost un "la revedere"? 1196 01:12:15,276 --> 01:12:16,318 Da. 1197 01:12:18,280 --> 01:12:20,102 M-am gândit să mă întorc la el 1198 01:12:20,867 --> 01:12:23,383 dar mi-am adus aminte prea mult de Mema și Lerda. 1199 01:12:32,116 --> 01:12:34,068 Ce poate să-i spună soția ta? 1200 01:12:34,920 --> 01:12:36,568 Că m-a văzut sărutându-mă cu o tipă, 1201 01:12:37,012 --> 01:12:40,006 care l-ar înnebuni și pe Papă, 1202 01:12:40,137 --> 01:12:42,175 iar ea a luat-o razna de gelozie. 1203 01:12:43,687 --> 01:12:44,901 Ți-am spus eu. 1204 01:12:45,397 --> 01:12:46,828 Ea te vrea înapoi? 1205 01:12:48,105 --> 01:12:49,667 Da, a pus problema și așa. 1206 01:12:51,282 --> 01:12:52,324 Vezi? 1207 01:12:52,983 --> 01:12:55,847 Ăsta este motivul pentru care te-am iertat că te-ai îndrăgostit de mine. 1208 01:12:57,124 --> 01:12:59,336 Imaginează-ți în ce încurcătură am fi acum! 1209 01:13:00,727 --> 01:13:02,765 Chiar îmi închipui. 1210 01:13:06,013 --> 01:13:07,184 Întrebări? 1211 01:13:10,266 --> 01:13:11,697 Toate sunt clișee. 1212 01:13:13,261 --> 01:13:14,648 Eu întreb și tu răspunzi? 1213 01:13:15,778 --> 01:13:16,906 De acord. 1214 01:13:18,634 --> 01:13:20,195 Am să mă întorc la ea? 1215 01:13:22,549 --> 01:13:24,197 Mintea ta consideră 1216 01:13:24,632 --> 01:13:27,322 că fiica ta și mariajul tău au nevoie de o altă încercare. 1217 01:13:30,135 --> 01:13:33,085 Și inima mea ce spune? 1218 01:13:33,677 --> 01:13:35,368 Cred că ar trebui să-ți asculți mintea. 1219 01:13:41,341 --> 01:13:42,816 Ne va fi dor unul de altul? 1220 01:13:45,430 --> 01:13:47,860 De fiecare dată când o să bem pentru amanții noștri. 1221 01:13:50,968 --> 01:13:53,180 Pentru că nu te voi mai revedea, nu? 1222 01:13:54,509 --> 01:13:56,201 Ea nu ar înțelege. 1223 01:13:59,553 --> 01:14:03,891 Dar nu este neobișnuit ca Pixie și Elfii să se întâlnească în vis. 1224 01:14:15,264 --> 01:14:17,260 Nu-mi plac finalurile triste. 1225 01:14:23,857 --> 01:14:25,505 Dar să nu mă uiți, OK? 1226 01:14:29,300 --> 01:14:32,250 Nu uit niciodată o femeie care este imposibil de uitat. 1227 01:14:33,310 --> 01:14:35,218 Asta este o replică bună de final. 1228 01:14:41,270 --> 01:14:43,960 "Asta este o replică bună de final"? A spus ea asta? 1229 01:14:45,229 --> 01:14:46,442 Chiar asta a spus. 1230 01:14:48,362 --> 01:14:51,181 Am s-o notez, pentru că chiar este o replică bună de final. 1231 01:14:51,417 --> 01:14:52,675 Și-a făcut o ieșire elegantă, 1232 01:14:53,804 --> 01:14:54,975 cu clasă. 1233 01:14:55,609 --> 01:14:57,519 Chiar i-a spus la revedere Mariei. 1234 01:14:58,249 --> 01:14:59,420 Chiar e tare. 1235 01:15:00,687 --> 01:15:03,847 Și înainte de a pleca, mi-a dat lista ei cu cele 10 cărți favorite. 1236 01:15:03,874 --> 01:15:06,955 Cred că chiar am câteva, dar le-am cumpărat pe toate. 1237 01:15:08,769 --> 01:15:09,811 Regreți ceva? 1238 01:15:10,869 --> 01:15:11,911 Că am cumpărat cărțile? 1239 01:15:12,901 --> 01:15:15,287 Că ai lăsat-o să plece pe cea care ți le-a recomandat. 1240 01:15:17,007 --> 01:15:18,482 Dacă ți-aș spune adevărul, 1241 01:15:19,472 --> 01:15:20,816 te-aș minți. 1242 01:15:22,275 --> 01:15:23,967 Am s-o notez și pe asta. 1243 01:15:24,611 --> 01:15:27,430 La naiba! Acum știu că nu le poți avea pe toate. 1244 01:15:27,588 --> 01:15:30,495 Chiar știu. Și nu ar fi trebuit să se termine astfel. 1245 01:15:30,696 --> 01:15:32,039 Am avut totuși o lună! 1246 01:15:33,360 --> 01:15:35,721 Știi ce am fi putut face într-o lună? 1247 01:15:35,956 --> 01:15:37,517 Da, am fi făcut videoclipul. 1248 01:15:38,933 --> 01:15:40,148 Ce videoclip? 1249 01:15:40,964 --> 01:15:44,653 Cel cu muzică, de exemplu, cu Norah Jones, cu imagini frumoase. 1250 01:15:45,357 --> 01:15:47,135 Irene și cu mine, în parc, 1251 01:15:47,370 --> 01:15:49,409 râzând în ploaie, "îndrăgostindu-ne". 1252 01:15:50,686 --> 01:15:51,727 Prostii de genul ăsta. 1253 01:15:52,735 --> 01:15:53,776 Ne jucăm? 1254 01:15:54,097 --> 01:15:57,221 Nu este neobișnuit ca Pixie și Elfii să se întâlnească în vis. 1255 01:15:57,622 --> 01:15:59,748 Sunt eu o Pixie Dream Girl maniacă? 1256 01:16:00,885 --> 01:16:02,595 De aia te-am iertat că te-ai îndrăgostit de mine. 1257 01:16:02,682 --> 01:16:04,113 Ne va fi dor unul de celălalt? 1258 01:16:04,809 --> 01:16:06,848 De fiecare dată când vom bea în cinstea amanților noștri. 1259 01:16:06,875 --> 01:16:08,534 Nu voi uita niciodată o femeie care este imposibil de uitat. 1260 01:16:08,559 --> 01:16:09,730 Eu văd un final fericit. 1261 01:16:10,278 --> 01:16:12,663 Voi doi sărutându-vă precum Romeo și Julieta. 1262 01:16:38,106 --> 01:16:39,451 Mema și Lerda 1263 01:16:43,679 --> 01:16:44,719 Tăiați! 1264 01:16:45,155 --> 01:16:46,196 La dracu! 1265 01:16:46,647 --> 01:16:48,296 Eu vroiam videoclipul meu! 1266 01:16:50,545 --> 01:16:55,015 De ce nu pot avea videoclipul meu? 1267 01:16:55,563 --> 01:16:56,950 Pentru că asta se întâmplă doar în filme! 1268 01:16:57,550 --> 01:17:00,760 Viața reală nu are videoclipuri și Norah Jones nu cântă pentru tine! 1269 01:17:00,797 --> 01:17:03,791 În viața reală, tu ești fericit cu amanta ta, soția apare cu al ei, 1270 01:17:03,860 --> 01:17:05,119 și totul se duce dracului 1271 01:17:06,378 --> 01:17:07,420 Mda. 1272 01:17:09,416 --> 01:17:12,280 În viața reală, María este o viperă 1273 01:17:13,079 --> 01:17:14,858 iar ea este tot magnifică. 1274 01:17:18,912 --> 01:17:20,994 Ai băgat prea multe lucruri acolo. 1275 01:17:34,562 --> 01:17:36,194 De ce m-am întors la María? 1276 01:17:36,221 --> 01:17:37,348 Îți voi explica. 1277 01:17:39,754 --> 01:17:41,923 Tinerii se îndrăgostesc la prima vedere. 1278 01:17:42,184 --> 01:17:45,612 Romeo și Julieta se văd unul cu celălalt și bam, se îndrăgostesc. 1279 01:17:46,212 --> 01:17:47,469 Asta este tot ce au nevoie. 1280 01:17:47,522 --> 01:17:49,474 Când înaintezi în vârstă, te îndoiești de toate. 1281 01:17:49,910 --> 01:17:51,211 "Sunt îndrăgostit sau doar excitat?" 1282 01:17:51,428 --> 01:17:54,205 "Și dacă, după o lună, ea îmi spune să mă duc dracului?" 1283 01:17:54,597 --> 01:17:56,549 "Și dacă mă plictisesc după ce i-o trag de 100 de ori?" 1284 01:17:56,637 --> 01:17:59,153 Și, așa au vrut mușchii tăi, ai lăsat-o să plece. 1285 01:17:59,762 --> 01:18:00,803 Uite, 1286 01:18:01,064 --> 01:18:02,799 ai rămas cu María pentru că... 1287 01:18:03,451 --> 01:18:04,578 pentru că... 1288 01:18:05,100 --> 01:18:08,094 Pentru că nu cred că sunt îndrăgostit de Irene ? 1289 01:18:08,841 --> 01:18:10,706 Asta încerci să spui? 1290 01:18:11,446 --> 01:18:13,224 Dacă voi spune ceea ce mă gândesc să spun, 1291 01:18:14,128 --> 01:18:16,340 Voi regreta. Deja regret. 1292 01:18:16,654 --> 01:18:19,039 Ce prostie, pe asta nu o scriu. 1293 01:18:20,056 --> 01:18:21,097 Fii atent, 1294 01:18:22,487 --> 01:18:24,204 Sunt un tip practic. Nu sunt un romantic. 1295 01:18:24,544 --> 01:18:25,931 - Nu sunt! - Nici romantic? 1296 01:18:26,237 --> 01:18:27,017 Nu! 1297 01:18:27,191 --> 01:18:28,970 Tu ești un romantic incurabil. 1298 01:18:29,188 --> 01:18:31,487 Atât de romantic încât toată iubirea din lumea reală 1299 01:18:31,618 --> 01:18:34,872 nu se potrivește cu romantismul tău. Asta este tragedia pe care o trăiești. 1300 01:18:35,177 --> 01:18:36,261 printre altele. 1301 01:18:36,609 --> 01:18:38,257 - Printre multe altele? - Exact. 1302 01:18:38,432 --> 01:18:39,474 Cum ar fi? 1303 01:18:39,604 --> 01:18:40,646 María. 1304 01:18:40,950 --> 01:18:43,249 - Ea este soția mea... - I-am tras-o. 1305 01:18:45,507 --> 01:18:47,849 - Ce ai spus? - Am făcut sex cu ea. 1306 01:18:49,283 --> 01:18:50,324 Nu. 1307 01:18:51,062 --> 01:18:53,839 Îți aduci aminte când ai fost la Ibiza să discuți despre Mema și Lerda 2? 1308 01:18:53,970 --> 01:18:56,009 - Nu. - În seara aia María m-a invitat 1309 01:18:56,184 --> 01:18:57,831 la cină și apoi m-a sedus 1310 01:18:57,963 --> 01:19:00,175 în timp ce fiica ta dormea în camera alăturată. 1311 01:19:00,306 --> 01:19:02,605 Nu, nu, nu. 1312 01:19:03,127 --> 01:19:05,730 Ea a spus ceva care mi-a dat de înțeles. 1313 01:19:06,426 --> 01:19:09,766 Dă-mi două ore să-ți demonstrez că sunt cea mai bună amantă pe care ai avut-o vreodată. 1314 01:19:20,011 --> 01:19:21,053 Ți se pare familiar? 1315 01:19:21,347 --> 01:19:25,400 Nu, nu, nu, nu... 1316 01:19:26,157 --> 01:19:27,823 - De ce vrei să te mint? - Nu știu. 1317 01:19:28,084 --> 01:19:29,992 Nu te cred. Nu-mi pasă. 1318 01:19:30,071 --> 01:19:33,065 Putem să vorbim atunci despre cum m-a pleznit când a avut ... 1319 01:19:33,969 --> 01:19:35,182 Știi tu ce. 1320 01:19:36,121 --> 01:19:37,596 E adevărat! 1321 01:19:38,552 --> 01:19:39,594 Ai făcut-o! 1322 01:19:40,678 --> 01:19:43,759 Ca să știi acele lovituri nu au avut efectul scontat. 1323 01:19:45,521 --> 01:19:46,606 Nu! 1324 01:19:53,682 --> 01:19:56,458 Spune-mi că i te-ai împotrivit măcar. Spune-mi asta. 1325 01:19:56,737 --> 01:20:00,503 Da, atunci când era evident că María nu se va lăsa... 1326 01:20:00,687 --> 01:20:03,983 Am spus o frază subtilă care le face pe femei să dea înapoi. 1327 01:20:04,463 --> 01:20:05,504 Ce i-ai spus? 1328 01:20:05,617 --> 01:20:07,655 Mi se pare că cocoșelul meu s-a dus la culcare. 1329 01:20:09,523 --> 01:20:11,519 Asta merge direct în subconștient. 1330 01:20:11,546 --> 01:20:13,420 O spui și te lasă în pace. 1331 01:20:13,819 --> 01:20:14,861 Dar María nu s-a lăsat 1332 01:20:15,312 --> 01:20:18,133 și deși am încercat să păstrez distanța, i-am spus: 1333 01:20:18,290 --> 01:20:19,643 Sigur crezi că este o idee bună? 1334 01:20:19,983 --> 01:20:21,024 Și ce ți-ai spus ea? 1335 01:20:21,666 --> 01:20:23,488 Ești cel mai bun prieten al lui Carlos. 1336 01:20:24,254 --> 01:20:26,075 Cine poate să aibă mai bine grijă de mine decât tu? 1337 01:20:28,671 --> 01:20:31,839 Dacă te gândești bine, chiar are logică. 1338 01:20:32,100 --> 01:20:33,142 Știi ce, 1339 01:20:33,801 --> 01:20:36,969 Am un chef nebun să-ți trag una să nu te vezi! 1340 01:20:38,116 --> 01:20:39,574 Ce dracu vrei să spui? 1341 01:20:40,077 --> 01:20:43,852 A o refuza pe María ar fi fost ca și cum te-aș fi refuzat pe tine. 1342 01:20:43,888 --> 01:20:45,492 Pe mine? Ia explică-te! 1343 01:20:45,902 --> 01:20:50,067 E ca și cum: "Soția ta nu este destul de bună pentru mine ca să te înșel cu ea", 1344 01:20:50,198 --> 01:20:51,240 sau să spun că ea este o urâtă, 1345 01:20:51,769 --> 01:20:55,388 sau să insinuez că prietenia noastră nu este suficient de puternică 1346 01:20:55,607 --> 01:20:58,079 - pentru a trece peste asta. - Nu răstălmăci lucrurile! 1347 01:20:58,653 --> 01:21:01,256 Cel mai bun prieten al meu nu și-o trage cu nevastă-mea. Niciodată! 1348 01:21:01,268 --> 01:21:04,704 Doar cel mai bun prieten ți-ar spune cum a fost obligat să o facă. 1349 01:21:05,050 --> 01:21:08,261 De ce mi-ai spus ? Nu vroiam să știu. Nu trebuia să știu. 1350 01:21:08,331 --> 01:21:11,629 Nu! Nu vroiai să știi, dar trebuia să știi. 1351 01:21:22,003 --> 01:21:23,217 - Dă-i drumu. - Să ce ? 1352 01:21:23,366 --> 01:21:25,839 Lovește-mă. Nu vrei să mă lovești? Hai, dă-i drumu. 1353 01:21:26,387 --> 01:21:27,428 De ce? 1354 01:21:27,706 --> 01:21:30,526 Poate ai uitat, dar am făcut sex cu soția ta. 1355 01:21:31,074 --> 01:21:32,201 Și dacă te-aș lovi ce aș rezolva? 1356 01:21:32,671 --> 01:21:35,144 Nu știu! Dar are logică. 1357 01:21:35,173 --> 01:21:38,366 Lumea reală este de rahat și ar trebui să începem să trăim ca personajele noastre. 1358 01:21:38,756 --> 01:21:41,272 - Precum Mema și Lerda? - Nu, ca personajele pozitive, 1359 01:21:41,351 --> 01:21:42,956 pe care nu le-am inventat încă. 1360 01:21:42,983 --> 01:21:46,324 Un personaj bun m-ar lovi acum și am continua să discutăm, 1361 01:21:46,767 --> 01:21:48,267 iar eu aș sângera precum eroul negativ și... 1362 01:22:05,526 --> 01:22:06,697 Super! 1363 01:22:07,089 --> 01:22:08,302 Mulțumesc, prietene. 1364 01:22:10,708 --> 01:22:11,750 Te doare? 1365 01:22:12,661 --> 01:22:15,958 María m-a lovit mai tare. Mai dai o dată? 1366 01:22:17,852 --> 01:22:19,457 Nu vreau. 1367 01:22:34,101 --> 01:22:35,228 Ascultă, 1368 01:22:35,968 --> 01:22:37,659 soția ta nu este o persoană rea. 1369 01:22:39,249 --> 01:22:42,166 Îți poți petrece restul vieții cu ea, și ai să fi mai mult sau mai puțin fericit. 1370 01:22:42,573 --> 01:22:46,652 Trebuie doar să accepți ocazional ceea ce ea numește "momente de libertate". 1371 01:22:47,226 --> 01:22:48,874 Și tu să faci la fel. 1372 01:22:49,656 --> 01:22:53,170 Dacă poți trăi între aceste momente, poți supraviețui. 1373 01:22:54,630 --> 01:22:55,671 Prietenul tău, 1374 01:22:55,845 --> 01:22:59,534 Truman Capote, ar putea scrie o carte nemaipomenită despre voi doi. 1375 01:22:59,665 --> 01:23:02,701 Puțin cam tristă, dar cu siguranță, nemaipomenită. 1376 01:23:05,358 --> 01:23:06,400 Deci? 1377 01:23:08,796 --> 01:23:10,010 Ce vei face? 1378 01:23:18,987 --> 01:23:20,029 Prietene, 1379 01:23:23,422 --> 01:23:26,372 valiza ta tocmai ne-a dat cea mai bună replică de final a cărții. 1380 01:24:03,708 --> 01:24:04,922 E o pură întâmplare? 1381 01:24:09,020 --> 01:24:11,840 De unde ai știut că sunt aici? Nu am mai venit de-o săptămână. 1382 01:24:12,527 --> 01:24:13,569 Mda. 1383 01:24:14,288 --> 01:24:16,849 Am venit la o zi după ce ne-am despărțit. 1384 01:24:18,195 --> 01:24:20,885 Am așteptat câteva ore, apoi am plecat. 1385 01:24:23,230 --> 01:24:25,745 Ți-am spus că nu este o idee bună să facem schimb de telefoane. 1386 01:24:26,980 --> 01:24:29,149 De asta i-am chelnerului telefonul meu. 1387 01:24:30,599 --> 01:24:32,854 Ca să mă sune când vii pe aici. 1388 01:24:34,045 --> 01:24:35,087 Știi, 1389 01:24:35,573 --> 01:24:36,917 Bukowski și Capote 1390 01:24:37,665 --> 01:24:38,810 au început să-și vorbească. 1391 01:24:40,208 --> 01:24:41,250 Mă bucur. 1392 01:24:41,787 --> 01:24:45,693 Și amândoi sunt de acord că trebuie să-ți spun ceva. 1393 01:24:46,745 --> 01:24:48,219 Nu te voi duce cu zăhărelul. 1394 01:24:48,871 --> 01:24:51,170 Dacă vrei să spui ceva, nu te abține. 1395 01:24:53,245 --> 01:24:54,416 Dă-i drumu. 1396 01:24:56,396 --> 01:24:59,955 Te iubesc. 1397 01:25:03,922 --> 01:25:05,788 Ai copiat metoda lui Jorge. 1398 01:25:08,384 --> 01:25:10,727 Dacă el mi-a sedus soția copiindu-l pe Oscar Wilde, 1399 01:25:11,318 --> 01:25:13,618 Eu aș putea să-l copiez pe el. 1400 01:25:14,599 --> 01:25:16,378 De unde știi că nu mai sunt cu el? 1401 01:25:18,679 --> 01:25:21,368 - Te-ai întors la nenorocit? - Da. 1402 01:25:21,916 --> 01:25:24,737 De fapt, trebuie să apară. Îl vei putea saluta. 1403 01:25:26,665 --> 01:25:27,707 Serios? 1404 01:25:30,658 --> 01:25:31,699 La naiba! 1405 01:25:32,975 --> 01:25:34,667 De atunci nu l-am mai văzut. 1406 01:25:34,686 --> 01:25:36,936 Cum am mai fi putut sta împreună după tot ce i-am spus? 1407 01:25:37,029 --> 01:25:38,391 Nu ar fi fost pentru prima dată. 1408 01:25:38,470 --> 01:25:41,420 Prima și ultima dată când m-am întors, 1409 01:25:41,447 --> 01:25:45,612 a fost după trei zile de insistențe din partea lui. 1410 01:25:46,022 --> 01:25:48,026 María te-a avut după trei minute. 1411 01:25:48,105 --> 01:25:49,147 Nu chiar așa. 1412 01:25:49,763 --> 01:25:50,934 Dar câte au fost? Două? 1413 01:25:51,100 --> 01:25:52,965 Nu m-am mai întors la ea deloc. 1414 01:25:58,956 --> 01:26:00,299 Mă gândeam eu. 1415 01:26:01,404 --> 01:26:04,397 Adică, după ce mi-ai spus " te iubesc"... 1416 01:26:04,737 --> 01:26:05,864 Dubios, nu? 1417 01:26:06,768 --> 01:26:07,981 Puțin. 1418 01:26:09,372 --> 01:26:10,414 Ce s-a întâmplat? 1419 01:26:13,972 --> 01:26:15,143 Pot folosi o metaforă? 1420 01:26:16,342 --> 01:26:19,119 Niciodată nu ți-aș îngrădi creativitatea. 1421 01:26:21,611 --> 01:26:26,775 Uneori, când scrii un scenariu, este dificil să știi când să te oprești. 1422 01:26:27,895 --> 01:26:30,368 Ai ajuns la sfârșit dar nu realizezi lucrul ăsta, 1423 01:26:31,159 --> 01:26:34,873 și continui, continui, încercând să găsești finalul perfect. 1424 01:26:35,664 --> 01:26:37,686 Și nu reușești decât să strici totul. 1425 01:26:40,143 --> 01:26:42,182 Povestea mea cu María s-a terminat demult, 1426 01:26:43,051 --> 01:26:45,003 dar nu am fost capabil să văd sfârșitul. 1427 01:26:51,210 --> 01:26:53,119 Și ce se întâmplă cu povestea noastră? 1428 01:26:54,240 --> 01:26:56,018 Continuă să fie scrisă. 1429 01:26:57,243 --> 01:26:58,891 Și vom vedea unde ne conduce. 1430 01:27:02,834 --> 01:27:04,438 Pare a fi un plan bun. 1431 01:27:07,808 --> 01:27:08,978 Vor fi și reguli? 1432 01:27:09,066 --> 01:27:10,107 Nu. 1433 01:27:10,785 --> 01:27:12,432 Doar vom continua joaca, 1434 01:27:13,250 --> 01:27:14,333 Zâno zănatică ! 1435 01:27:16,470 --> 01:27:17,901 Să ne jucăm, 1436 01:27:18,414 --> 01:27:20,193 Elfule maniac. 1437 01:27:28,161 --> 01:27:45,035 traducerea și adaptarea : verykaa 1438 01:27:47,040 --> 01:27:54,331 https://filmespaniolesubtitrate.wordpress.com/ 108294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.