Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,476 --> 00:01:46,174
Amanții noștri
2
00:03:30,286 --> 00:03:31,328
Salutare !
3
00:03:32,005 --> 00:03:33,219
Ceva de băut?
4
00:03:37,700 --> 00:03:38,741
Da.
5
00:03:42,161 --> 00:03:43,211
Vă mai gândiți?
6
00:03:44,592 --> 00:03:46,535
Da, lasă-mă puțin.
7
00:03:52,413 --> 00:03:53,757
Coniac aveți?
8
00:03:54,817 --> 00:03:56,856
Bineînțeles. De care doriți?
9
00:03:57,994 --> 00:04:00,033
Nu știu. Nu am mai băut.
10
00:04:01,327 --> 00:04:02,411
O clipă.
11
00:04:06,613 --> 00:04:08,262
Ăsta este cel mai bun pe care îl am.
12
00:04:09,122 --> 00:04:12,463
Beți, dacă vă place, vă mai dau.
13
00:04:22,073 --> 00:04:23,244
Bun, nu?
14
00:04:26,049 --> 00:04:27,176
Are gust de coniac.
15
00:04:28,670 --> 00:04:29,754
Vă țineți de glume?!
16
00:04:31,317 --> 00:04:32,662
Părea una bună, în mintea mea.
17
00:04:33,028 --> 00:04:35,457
- Un pahar?
- Mi-ar place încă unul la fel.
18
00:04:36,031 --> 00:04:37,462
Nu vă place să vă asumați riscuri.
19
00:04:37,559 --> 00:04:38,816
Sub nici o formă.
20
00:04:49,546 --> 00:04:52,496
- Îmi mai puneți unul?
- Sigur nu vreți un pahar?
21
00:04:53,773 --> 00:04:54,815
Nu.
22
00:04:54,850 --> 00:04:57,453
Nici nu știu ce mi se întâmplă.
E un impuls.
23
00:04:57,775 --> 00:04:59,076
E un act de pasiune?
24
00:04:59,476 --> 00:05:00,604
Cred că da.
25
00:05:01,673 --> 00:05:02,714
Bine.
26
00:05:58,997 --> 00:06:00,038
Ce mai faci?
27
00:06:00,958 --> 00:06:02,216
Ne cunoaștem de undeva?
28
00:06:02,400 --> 00:06:03,483
Nu.
29
00:06:03,840 --> 00:06:05,446
Dar mi-ar fi plăcut.
30
00:06:06,523 --> 00:06:09,951
Poanta cu coniacul mi s-a părut...
promițătoare.
31
00:06:09,968 --> 00:06:11,010
Bine.
32
00:06:11,670 --> 00:06:12,712
- Eu...
- Nu, nu!
33
00:06:12,720 --> 00:06:14,803
Nu-mi spune cum te cheamă.
Nu vreau să știu.
34
00:06:16,236 --> 00:06:17,277
De ce?
35
00:06:17,824 --> 00:06:19,264
Pentru că nu vreau să-ți spun
așa cum îți spune toată lumea.
36
00:06:20,046 --> 00:06:21,088
De ce?
37
00:06:21,504 --> 00:06:24,281
Pentru că vreau ca numele
să însemne ceva pentru mine,
38
00:06:24,933 --> 00:06:27,450
ceva pe care doar
eu să-l cunosc și să-l folosesc.
39
00:06:27,798 --> 00:06:29,012
Și tu vei face la fel cu mine.
40
00:06:29,655 --> 00:06:31,651
- Să caut un nume doar pentru tine?
- Da.
41
00:06:32,233 --> 00:06:34,706
Dar nu acum.
Când ne vom cunoaște mai bine.
42
00:06:37,858 --> 00:06:39,029
Crezi că sunt dusă cu capu'?
43
00:06:40,011 --> 00:06:42,354
- Ești?
- Probabil.
44
00:06:44,308 --> 00:06:45,349
Ce mai contează?
45
00:06:45,905 --> 00:06:47,814
Încântat de cunoșțință,
indiferent cine ai fi.
46
00:06:48,206 --> 00:06:49,247
Nu, nu.
47
00:06:49,768 --> 00:06:52,718
- Fără săruturi.
- Bineînțeles că nu. Ce idee proastă!
48
00:06:52,953 --> 00:06:54,689
Nu-mi place lucrul ăsta.
49
00:06:56,477 --> 00:06:58,212
- Vreo întrebare?
- Da.
50
00:06:58,665 --> 00:07:01,485
Dar te voi dezamăgi.
Va fi ceva clișeu.
51
00:07:01,651 --> 00:07:02,778
Asta e chiar flatant.
52
00:07:03,439 --> 00:07:05,304
- Să pui întrebări clișeu?
- Nu.
53
00:07:05,609 --> 00:07:08,559
Abia ne-am cunoscut și-ți faci
probleme să nu mă dezamăgești.
54
00:07:08,908 --> 00:07:14,896
Prima întrebare este atât de evidentă
încât mai bine te-ai întreba singură.
55
00:07:15,018 --> 00:07:17,605
Și dacă nu e aceiași întrebare,
cea pe care m-aș întreba eu?
56
00:07:18,265 --> 00:07:19,826
Sunt sigur că e la fel.
57
00:07:19,923 --> 00:07:20,965
Bine,
58
00:07:21,147 --> 00:07:23,750
- dar răspunzi tu.
- De acord.
59
00:07:24,575 --> 00:07:25,790
Putem să dăm mâna?
60
00:07:26,720 --> 00:07:29,149
Da, pentru că înseamnă ceva.
61
00:07:33,126 --> 00:07:34,253
Faci asta des?
62
00:07:34,705 --> 00:07:36,787
- Ce anume?
- Să intri în vorbă cu oamenii astfel.
63
00:07:37,136 --> 00:07:39,349
Uneori, când văd pe cineva interesant.
64
00:07:39,532 --> 00:07:40,919
- De ce tu?
- De ce eu?
65
00:07:41,241 --> 00:07:42,283
De ce te-am ales pe tine?
66
00:07:43,152 --> 00:07:46,622
Pentru că ți se pare că sunt
interesant, dintr-un motiv oarecare.
67
00:07:46,623 --> 00:07:47,665
Ce motiv?
68
00:07:48,412 --> 00:07:49,669
La asta răspunde tu.
69
00:07:51,267 --> 00:07:52,309
Îți plac parcurile?
70
00:07:53,386 --> 00:07:54,729
Nu în mod special, dar da.
71
00:07:54,974 --> 00:07:56,943
Îmi place la nebunie să merg în parc
și să văd copii jucându-se.
72
00:07:57,595 --> 00:08:00,546
Odată, un copil s-a dus la un altul
pe care nu-l cunoștea...
73
00:08:00,833 --> 00:08:02,742
și i-a spus : vrei să ne jucăm ?
74
00:08:03,776 --> 00:08:05,163
Și au început să se joace.
75
00:08:05,555 --> 00:08:07,941
Când te-am văzut, m-am gândit
că te-ai putea juca cu mine.
76
00:08:08,992 --> 00:08:10,119
Ne jucăm?
77
00:08:10,885 --> 00:08:11,927
Bine.
78
00:08:12,578 --> 00:08:13,705
Super!
79
00:08:14,547 --> 00:08:15,589
Cum ne jucăm?
80
00:08:16,718 --> 00:08:18,713
Asta e ceea ce ne diferențiază de copii.
81
00:08:19,079 --> 00:08:21,161
Ei știu ce joc să joace.
82
00:08:21,336 --> 00:08:24,720
Dar tu și cu mine, vom inventa un joc.
83
00:08:25,650 --> 00:08:26,951
Cât timp va dura jocul?
84
00:08:27,421 --> 00:08:28,895
Până ne vom plictisi.
85
00:08:29,417 --> 00:08:30,458
Sunt reguli?
86
00:08:30,510 --> 00:08:31,855
Bineînțeles.
87
00:08:33,870 --> 00:08:36,690
Nu vreau ca tu să afli ceva despre mine.
88
00:08:36,969 --> 00:08:41,134
Nu vreau să știi cine sunt,
deci fără internet și fără telefon.
89
00:08:41,187 --> 00:08:43,295
Dar bănuiesc că ne vom revedea.
90
00:08:44,712 --> 00:08:45,754
Asta e ideea.
91
00:08:46,457 --> 00:08:47,498
Și cum ne vom întâlni?
92
00:08:48,236 --> 00:08:49,363
Vom vorbi.
93
00:08:49,676 --> 00:08:50,917
Stabilim o zi, o oră, un loc.
94
00:08:52,176 --> 00:08:53,287
Așa a funcționat de secole.
Nu cred că nu va merge acum.
95
00:08:54,754 --> 00:08:56,837
Bineînțeles.
96
00:08:58,027 --> 00:08:59,069
Mai e ceva de adăugat?
97
00:08:59,103 --> 00:09:00,170
Da.
98
00:09:01,447 --> 00:09:03,086
Ție îți place să o iei încet. Mie nu.
99
00:09:03,764 --> 00:09:07,192
Nu vreau să pierd timpul.
Și nici să ne simțim aiurea.
100
00:09:07,680 --> 00:09:10,456
Dacă te întreb ceva, răspunde imediat.
101
00:09:10,848 --> 00:09:12,669
Și dacă nu vreau?
102
00:09:12,975 --> 00:09:14,189
Spune o minciună.
103
00:09:15,883 --> 00:09:17,974
Minciuna este mai creativă
și mai distractivă decât adevărul.
104
00:09:19,988 --> 00:09:21,324
Am încredere în minciuni.
105
00:09:21,681 --> 00:09:24,327
Cum zicea cineva odată:
"Întotdeauna o minciună spune adevărul".
106
00:09:25,674 --> 00:09:26,716
Cine a spus asta?
107
00:09:27,132 --> 00:09:28,174
Eu, acum două secunde.
108
00:09:29,112 --> 00:09:30,153
Foarte bine.
109
00:09:30,408 --> 00:09:31,450
Te voi minți.
110
00:09:32,956 --> 00:09:34,032
Alte reguli?
111
00:09:34,128 --> 00:09:35,238
Da, cea mai importantă.
112
00:09:36,325 --> 00:09:38,433
Indiferent ce se întâmplă,
nu te îndrăgosti de mine.
113
00:09:40,101 --> 00:09:41,142
E periculos?
114
00:09:41,185 --> 00:09:42,227
Da, foarte.
115
00:09:43,442 --> 00:09:44,709
Pentru mine sau pentru tine?
116
00:09:47,002 --> 00:09:48,155
Trebuie să plec.
117
00:09:50,534 --> 00:09:52,790
Deci, azi e luni.
118
00:10:06,454 --> 00:10:09,317
Peste o săptămână ne întâlnim aici.
În jurul aceleiași ore.
119
00:10:11,150 --> 00:10:12,191
Perfect.
120
00:10:14,292 --> 00:10:16,461
Ne vom distra de minune.
121
00:10:20,949 --> 00:10:21,991
Un pahar?
122
00:10:54,013 --> 00:10:55,140
Cristóbal, ce faci?
123
00:10:55,984 --> 00:10:57,241
Dragul meu partener,
124
00:10:58,257 --> 00:11:00,730
avem nevoie de Cehov.
125
00:11:01,208 --> 00:11:02,597
Uite, cum se prezintă situația.
126
00:11:03,969 --> 00:11:06,798
În primul act, Mema și Lerda
sunt urmărite de niște asasini ruși.
127
00:11:07,285 --> 00:11:08,004
Cehov în stare pură.
128
00:11:08,239 --> 00:11:11,624
Ei cred că fetele sunt polițiste
sub acoperire.
129
00:11:12,380 --> 00:11:13,951
Fetele fug deoarece cred că...
130
00:11:13,978 --> 00:11:17,058
asasinii sunt îndrăgostiți de ele,
iar ei sunt... nu, nu urâți.
131
00:11:19,481 --> 00:11:20,825
Următorul nivel.
132
00:11:22,233 --> 00:11:23,698
Voi trece cu vederea provocarea.
133
00:11:24,463 --> 00:11:27,049
Unde este conflictul dramatic aici?
134
00:11:27,640 --> 00:11:30,347
Să scape de asasini și să
a) Mema vomite peste ei
135
00:11:31,207 --> 00:11:33,880
sau b) Lerda ar trage o bășină
și îi lasă inconștienți.
136
00:11:35,175 --> 00:11:36,458
Nu este o decizie ușoară.
137
00:11:37,058 --> 00:11:39,054
Dacă ar fi fost,
orice dobitoc ar putea-o face.
138
00:11:39,436 --> 00:11:42,517
- O vomitătură sau o bășină.
- Asta e întrebarea.
139
00:11:46,199 --> 00:11:51,015
Mema și Lerda.
140
00:11:52,040 --> 00:11:53,906
Astăzi am vorbit cu o tipă.
141
00:11:55,625 --> 00:11:57,708
- Serios?
- Da.
142
00:11:58,542 --> 00:12:00,590
- Ești sigur?
- Cred că da.
143
00:12:01,007 --> 00:12:02,161
- Urâtă?
- Nu.
144
00:12:04,471 --> 00:12:05,642
Următorul nivel?
145
00:12:07,031 --> 00:12:08,202
Nu mă mai provoca.
146
00:12:09,097 --> 00:12:12,204
Scuză-mă, dar foarte urâtă,
monstruoasă, cu părul vâlvoi?
147
00:12:13,064 --> 00:12:16,101
Nu, chiar dimpotrivă.
E chiar drăguță.
148
00:12:17,447 --> 00:12:20,641
Îți aduci aminte că ți-am spus
ce vreau să fac...
149
00:12:21,796 --> 00:12:23,931
- Și mi-ai spus să nu ?
- Ai făcut-o?
150
00:12:25,424 --> 00:12:26,466
Nu.
151
00:12:28,984 --> 00:12:30,025
Ai făcut-o.
152
00:12:45,840 --> 00:12:46,638
Știi,
153
00:12:46,900 --> 00:12:50,180
faptul că ești capabil să îmbini capacitatea
intelectuală strălucită cu o așa imbecilitate...
154
00:12:55,459 --> 00:12:57,054
Chiar mă fascinează lucrul ăsta.
155
00:12:59,026 --> 00:13:01,455
Chestia este că dacă nu aș fi făcut-o,
156
00:13:01,482 --> 00:13:04,216
Nu aș fi ajuns acolo unde
m-am întâlnit cu fata aceia...
157
00:13:04,269 --> 00:13:05,526
chiar acolo.
158
00:13:06,144 --> 00:13:07,271
Cum o cheamă?
159
00:13:07,967 --> 00:13:09,788
- Nu mi-a spus.
- Bineînțeles.
160
00:13:10,406 --> 00:13:13,921
O poți numi "fata cu care flirtez".
161
00:13:13,930 --> 00:13:16,403
- Nici eu nu i-am spus.
- Excelent.
162
00:13:16,994 --> 00:13:20,743
Și ea o să te cheme
"tipul cu care flirtez".
163
00:13:26,820 --> 00:13:28,650
Ea vrea alte nume pentru noi
164
00:13:28,825 --> 00:13:30,126
atunci când ne vom cunoaște mai bine.
165
00:13:31,594 --> 00:13:33,035
Îți dai seama că ea
poate fi o nebună de legat?
166
00:13:34,007 --> 00:13:36,194
Da, sau poate fi un ayatollah
dintr-un film...
167
00:13:36,369 --> 00:13:38,337
- O Pixie Dream Girl maniacă.
- ...o maniacă Pixie Dream Girl.
168
00:13:39,432 --> 00:13:42,556
Deci, viața ta este un haos,
și te decizi să te arunci...
169
00:13:42,896 --> 00:13:44,371
într-o nebunie maximă, corect?
170
00:13:44,901 --> 00:13:46,072
Nu este chiar nebună.
171
00:13:47,757 --> 00:13:48,799
Ce tare sunt, da?!
172
00:13:52,462 --> 00:13:56,549
Ei bine, nu cred că va primi
premiul Nobel pentru sănătate mintală.
173
00:13:57,488 --> 00:13:58,685
Dar poți să te culci cu ea.
174
00:13:59,233 --> 00:14:01,662
O mică tăvăleală poate face bine...
175
00:14:02,869 --> 00:14:03,911
la toată nebunia asta...
176
00:14:04,736 --> 00:14:06,896
- Un lucru nu ți-am spus.
- Oh, doamne, ce mai este?
177
00:14:07,435 --> 00:14:09,604
Despre maniaca Pixie Dream Girl.
178
00:14:10,178 --> 00:14:11,913
Are vreo legătură cu Maria?
179
00:14:18,190 --> 00:14:19,232
Nu.
180
00:14:19,544 --> 00:14:20,845
Ba da, sigur că are.
181
00:14:21,748 --> 00:14:22,919
Ce ar fi dacă...
182
00:14:23,120 --> 00:14:25,585
atunci când încearcă să scape
de asasinii ruși...
183
00:14:26,263 --> 00:14:30,515
Mema și Lerda se lovesc cap în cap
și-și schimbă personalitățile?
184
00:14:31,731 --> 00:14:34,013
Mema devine Lerda
și Lerda, Mema?
185
00:14:34,049 --> 00:14:35,091
E doar o idee.
186
00:14:35,125 --> 00:14:36,209
Îmi place ideea.
187
00:14:36,653 --> 00:14:40,288
Îmi place pentru dacă Mema vomita
și Lerda se bășea
188
00:14:41,262 --> 00:14:43,293
acum e invers !
189
00:14:43,797 --> 00:14:44,838
Comedie de calitate superioară!
190
00:14:45,064 --> 00:14:46,964
Atenție însă, nu vrem
să fie prea sofisticat.
191
00:14:47,347 --> 00:14:48,517
- Mai degrabă aș muri.
- Da.
192
00:14:50,393 --> 00:14:52,814
- Mă duc să fac un duș.
- Da, meriți asta.
193
00:14:53,154 --> 00:14:54,672
Eu am să dezvolt ideea asta.
194
00:14:57,581 --> 00:14:59,576
La naiba, îmi place să scriu!
195
00:15:05,827 --> 00:15:07,935
O săptămână mai târziu...
196
00:15:26,460 --> 00:15:28,464
Bună.
197
00:15:29,203 --> 00:15:30,245
Bună.
198
00:15:31,755 --> 00:15:33,013
Ești demult aici?
199
00:15:34,099 --> 00:15:35,313
De jumătate de oră.
200
00:15:36,425 --> 00:15:38,916
Dar nu-ți face griji.
Îmi place să aștept.
201
00:15:40,557 --> 00:15:42,804
- Pot reveni.
- Serios vorbesc.
202
00:15:43,396 --> 00:15:46,780
Mă gândesc la toate prostiile la care
nu am timp să mă gândesc de altfel.
203
00:15:47,475 --> 00:15:50,625
Când spui prostii, spui de fapt
lucrurile care contează?!
204
00:15:51,841 --> 00:15:53,064
Probabil.
205
00:15:54,281 --> 00:15:56,441
Uite, asta este
prima noastră întâlnire oficială.
206
00:15:56,713 --> 00:15:58,968
Ai de gând să faci pe Paulo Coelho cu mine?
207
00:16:00,088 --> 00:16:01,996
Te joci cu focul!
208
00:16:03,473 --> 00:16:04,670
Ce vă aduc?
209
00:16:06,390 --> 00:16:07,699
De ce atâta exces?
210
00:16:09,275 --> 00:16:11,315
Să fim îndrăzneți. Să bem din pahar!
211
00:16:12,205 --> 00:16:14,904
Aduceți-mi și mie la fel,
și la naiba cu consecințele!
212
00:16:18,915 --> 00:16:22,108
Chiar dacă m-ai comparat cu Coelho,
mă bucur că ai venit.
213
00:16:23,030 --> 00:16:24,131
Credeai că nu o să vin?
214
00:16:24,661 --> 00:16:26,353
Era o posibilitate, nu?!
215
00:16:27,231 --> 00:16:29,391
Nu. De fapt de-abia așteptam ziua de azi.
216
00:16:30,277 --> 00:16:32,186
De ce? Îți place de mine?
217
00:16:33,723 --> 00:16:37,586
- Asta e o întrebare încuietoare?
- Aproape, ca de altfel toate.
218
00:16:38,637 --> 00:16:40,658
Atunci îți voi da un răspuns capcană.
219
00:16:42,352 --> 00:16:44,929
Cum să nu-mi placă de tine?
Ești fantezia tipică pentru un bărbat.
220
00:16:46,891 --> 00:16:49,399
Ești o femeie atractivă, drăguță,
inteligentă, nebunatică...
221
00:16:50,876 --> 00:16:54,086
care știe să stârnească un bărbat plictisit,
cu viața ei amoroasă.
222
00:16:54,712 --> 00:16:55,805
Ești un bărbat plictisit?
223
00:16:56,448 --> 00:16:58,487
Nu. Am spus așa pentru că se mai întâmplă.
224
00:16:59,217 --> 00:17:01,169
Femeilor le plac bărbații cu probleme.
225
00:17:01,778 --> 00:17:04,251
- Nu mai spune!
- În special bărbații duri,
226
00:17:04,998 --> 00:17:06,647
criminali, cretini...
227
00:17:09,122 --> 00:17:11,360
Asta e mai promițătoare
decât cea cu coniacul. Continuă.
228
00:17:11,795 --> 00:17:14,876
Cineva trebuie să le spună
bărbaților duri și criminalilor
229
00:17:15,007 --> 00:17:16,134
de ce au succes la femei.
230
00:17:17,377 --> 00:17:18,504
Nu te opri acum.
231
00:17:19,034 --> 00:17:22,462
Ei cred că vă înmuiați
când îi vedeți așa duri
232
00:17:23,080 --> 00:17:26,941
dar de fapt instictul vostru matern
se trezește.
233
00:17:27,897 --> 00:17:30,248
- Și vedem copilul din ei?
- Exact.
234
00:17:31,109 --> 00:17:34,449
Copilul timid și nesigur pe el
care vrea să-și înfrângă temerile
235
00:17:35,145 --> 00:17:37,228
Pretinzând că este
vreun erou dintr-un film nașpa.
236
00:17:37,741 --> 00:17:40,005
Voi simțiți milă pentru ei
și vă culcați cu ei.
237
00:17:40,049 --> 00:17:41,828
Le dați ceea ei vor să obțină.
238
00:17:43,539 --> 00:17:44,719
Și ăsta ar fi motivul pentru care
ne plac bărbații duri?
239
00:17:45,241 --> 00:17:48,130
Copilul din interior
trezește instinctul matern.
240
00:17:49,259 --> 00:17:50,301
Înțeleg.
241
00:17:50,509 --> 00:17:52,678
Ar fi cam un fel de incest.
242
00:17:53,027 --> 00:17:56,671
I.I.I.
Impulsuri incestuoase inconștiente.
243
00:17:57,714 --> 00:17:59,536
Asta e prima dată când spun asta.
244
00:17:59,884 --> 00:18:03,094
Da, ei bine, nu trebuie să mai spui asta,
245
00:18:03,313 --> 00:18:04,830
în special femeilor.
246
00:18:06,255 --> 00:18:08,077
Și care este metoda ta
de a seduce o femeie?
247
00:18:08,990 --> 00:18:10,421
Devin un dur.
248
00:18:11,255 --> 00:18:13,250
- Și funcționează?
- Da.
249
00:18:13,859 --> 00:18:16,593
Uneori. Nu întotdeauna.
Aproape niciodată...
250
00:18:18,295 --> 00:18:19,545
Dar, conform teoriei tale,
251
00:18:20,412 --> 00:18:23,754
când ai succes la femei,
este atunci le provoci milă.
252
00:18:23,841 --> 00:18:26,401
Și în adâncul lor,
fiecare bărbat știe asta.
253
00:18:26,776 --> 00:18:29,040
Dar niciodată nu vorbim
despre asta. Niciodată.
254
00:18:29,518 --> 00:18:30,645
Este secretul nostru.
255
00:18:34,049 --> 00:18:36,174
Cumva copilul din tine,
nu vrea să meargă la baie?
256
00:18:36,471 --> 00:18:37,598
Nu, deloc.
257
00:18:59,778 --> 00:19:02,555
Prima noastră întâlnire oficială
pare a fi cea de-a patra.
258
00:19:03,858 --> 00:19:07,198
Nu ar trebui să fim mai banali,
mai superficiali?
259
00:19:07,702 --> 00:19:10,349
Am avansat repede.
Am sărit peste trei săptămâni.
260
00:19:11,253 --> 00:19:12,295
Am priceput.
261
00:19:12,538 --> 00:19:14,611
Întoarce-te astăzi pentru un minut,
262
00:19:15,983 --> 00:19:18,023
și povestește-mi despre tine,
263
00:19:18,050 --> 00:19:20,166
ca și cum abia ne-am cunoaște.
264
00:19:21,973 --> 00:19:24,758
Sunt un agent secret extraterestru,
trimis de șefii mei
265
00:19:24,829 --> 00:19:27,692
să-i asasinez pe cei mai importanți
lideri politici de pe Pământ.
266
00:19:29,204 --> 00:19:30,331
Ne-ai face o favoare.
267
00:19:30,922 --> 00:19:31,964
Nu chiar.
268
00:19:32,719 --> 00:19:35,939
Planul este să creez haos
pentru a vă invada mai ușor.
269
00:19:36,972 --> 00:19:39,012
Și știi cum să-i omori?
270
00:19:39,490 --> 00:19:42,614
Trebuie să mă gândesc bine la asta.
E o chestie serioasă.
271
00:19:43,092 --> 00:19:46,832
Pentru că dacă nu pot să o fac bine,
mă așteaptă Curtea Marțială Intergalactică.
272
00:19:47,693 --> 00:19:51,554
- De pe ce planetă ești?
- Una aflată la mama dracului.
273
00:19:51,903 --> 00:19:53,464
A, da, o știu!
274
00:19:54,593 --> 00:19:57,804
Și ai acolo o prietenă, o soție... ?
275
00:19:57,918 --> 00:20:00,824
Nu este necesar, suntem hermafrodiți.
276
00:20:00,982 --> 00:20:05,582
Auzi, m-am plictisit să vorbim
despre mine. Pot să încep să te mint?
277
00:20:08,421 --> 00:20:09,722
Apropo de minciună,
278
00:20:11,207 --> 00:20:13,133
ți-ai creat o identitate pământeană falsă
279
00:20:14,246 --> 00:20:15,937
pentru a nu fi depistat?
280
00:20:16,311 --> 00:20:17,353
Bineînțeles.
281
00:20:17,978 --> 00:20:20,251
Nu țip în gura mare
că sunt un asasin intergalatic.
282
00:20:21,806 --> 00:20:23,932
Și care este acoperirea ta?
283
00:20:25,365 --> 00:20:27,100
Care crezi tu că este?
284
00:20:30,139 --> 00:20:32,933
Cred că ești un tip obișnuit din Zaragoza
285
00:20:33,481 --> 00:20:36,171
care la prima vedere
nu este deloc remarcabil...
286
00:20:36,302 --> 00:20:37,344
Normal.
287
00:20:38,255 --> 00:20:40,338
...cu un loc de muncă care nu-i place...
288
00:20:41,076 --> 00:20:42,203
Chiar frustrant.
289
00:20:42,491 --> 00:20:44,669
... și cu o viață socială
care nu este chiar satisfăcătoare.
290
00:20:45,764 --> 00:20:46,805
Plictisitoare.
291
00:20:48,662 --> 00:20:50,372
De ce ai intrat în acel local?
292
00:20:50,798 --> 00:20:52,794
Nu te-am mai văzut pe acolo.
293
00:20:53,532 --> 00:20:57,004
Îmi plac astfel de localuri.
Sunt magice.
294
00:20:57,135 --> 00:20:58,306
Da, bineînețeles.
295
00:20:59,044 --> 00:21:01,517
Unde găsești femei ca mine,
296
00:21:01,692 --> 00:21:06,205
care să revoluționeze pasiunea
pentru viață a unor asasini intergalatici.
297
00:21:06,510 --> 00:21:08,504
Și asta este acoperirea ta.
298
00:21:09,330 --> 00:21:11,587
- Crezi ?
- Da.
299
00:21:12,802 --> 00:21:14,233
Poate chiar așa sunt.
300
00:21:14,885 --> 00:21:17,185
- Nu.
- De ce nu?
301
00:21:18,879 --> 00:21:21,222
Dacă ar fi fost, nu ai fi fost reală.
302
00:21:21,353 --> 00:21:23,261
Ai fi fost un personaj.
303
00:21:23,523 --> 00:21:27,384
Ai fi existat doar ca să mă ajuți
pe mine să găsesc sens vieții
304
00:21:27,515 --> 00:21:29,425
fără să-ți pese de fericirea ta.
305
00:21:30,597 --> 00:21:35,674
Ceea ce un prieten de-al meu
scriitor denumește o Pixie Dream Girl maniacă.
306
00:21:36,231 --> 00:21:37,706
Și ce este asta?
307
00:21:38,540 --> 00:21:40,709
O zână fantastică maniacă.
308
00:21:41,493 --> 00:21:44,617
- Sunt o Pixie Dream Girl maniacă?
- Nu.
309
00:21:45,232 --> 00:21:46,577
Asta e acoperirea ta.
310
00:21:47,306 --> 00:21:51,255
La fel ca mine. Numai că
eu sunt un asasin intergalatic.
311
00:21:52,237 --> 00:21:53,755
Și care e treaba mea?
312
00:21:56,751 --> 00:21:57,792
Vino.
313
00:22:02,436 --> 00:22:04,345
Cred că ai fost dezamăgită recent.
314
00:22:05,925 --> 00:22:07,314
De foarte puțin timp.
315
00:22:08,373 --> 00:22:09,458
Ai fost părăsită,
316
00:22:09,962 --> 00:22:11,871
ceea ce se poate întâmpla oricui.
317
00:22:12,722 --> 00:22:16,888
Dar tu chiar ai suferit.
318
00:22:18,113 --> 00:22:19,457
Cum de ți-ai dat seama?
319
00:22:20,726 --> 00:22:22,981
Poți citi în mintea oamenilor
de pe această planetă?
320
00:22:23,469 --> 00:22:24,553
Bineînțeles.
321
00:22:25,951 --> 00:22:27,642
Dar te-am și observat.
322
00:22:29,588 --> 00:22:30,630
Cum așa?
323
00:22:31,159 --> 00:22:33,415
Cu câteva zile înainte de a ne cunoaște,
324
00:22:34,007 --> 00:22:35,048
Am fost acolo
325
00:22:35,882 --> 00:22:39,787
și te-am văzut stând acolo și plângând.
326
00:22:41,611 --> 00:22:45,298
Și ai plâns mult și după ce el a plecat.
327
00:22:47,574 --> 00:22:50,698
Ca un adevărat asasin intergalactic,
ai trișat.
328
00:22:51,853 --> 00:22:53,588
Ai avut un avantaj.
329
00:22:54,874 --> 00:22:56,435
Vei putea să mă ierți?
330
00:22:58,163 --> 00:23:00,376
Ai schimbat regulile jocului.
331
00:23:02,652 --> 00:23:04,126
Și nu știu dacă îmi place asta.
332
00:23:05,194 --> 00:23:06,625
Până te decizi,
333
00:23:07,287 --> 00:23:08,458
putem juca în continuare?
334
00:23:12,243 --> 00:23:13,500
Trebuie să plec.
335
00:23:28,102 --> 00:23:29,186
Mă însoțești?
336
00:23:35,203 --> 00:23:37,024
Îl mai iubești?
337
00:23:37,885 --> 00:23:39,229
Nu-l pot uita.
338
00:23:41,062 --> 00:23:42,449
Nu arată cine știe ce.
339
00:23:42,945 --> 00:23:44,246
Nici nu trebuie să fie.
340
00:23:45,185 --> 00:23:47,267
Știi, este poet.
341
00:23:47,598 --> 00:23:50,418
- Blestemat?
- Într-adevăr blestemat.
342
00:23:50,801 --> 00:23:51,884
Se pricepe?
343
00:23:51,921 --> 00:23:53,743
Da, asta e problema.
344
00:23:54,811 --> 00:23:58,022
Cât de tare ești îndrăgostită de el?
De la 0 la 10.
345
00:23:58,474 --> 00:23:59,515
Nouă?
346
00:24:00,566 --> 00:24:01,998
După calculele mele, șapte.
347
00:24:02,849 --> 00:24:04,628
Pentru că și-a dat interesul.
348
00:24:04,637 --> 00:24:07,284
Este de genul care nu se oprește
până nu-l iubești.
349
00:24:07,666 --> 00:24:09,766
Și când îi reușește asta,
se sperie și fuge.
350
00:24:09,863 --> 00:24:11,337
Să caute altă victimă.
351
00:24:11,859 --> 00:24:14,384
Este posibil să fi fost
altcineva înaintea mea.
352
00:24:15,392 --> 00:24:17,257
- Îl cunoști bine.
- Da.
353
00:24:17,337 --> 00:24:19,575
Este a doua oară când
l-am lăsat să mă dezamăgească.
354
00:24:19,810 --> 00:24:21,276
Sper să nu existe și a treia oară.
355
00:24:22,545 --> 00:24:25,364
Și eu sper. Doar că se poate întâmpla.
356
00:24:25,930 --> 00:24:27,344
Te-ai întoarce la el?
357
00:24:28,603 --> 00:24:30,919
Da, dacă s-ar schimba. Mult, poate.
358
00:24:31,763 --> 00:24:33,064
Asta e chiar posibil?
359
00:24:34,836 --> 00:24:38,159
Problema mea este că
nu cred în Dumnezeu ci în miracole.
360
00:24:42,300 --> 00:24:44,487
Cât de proastă sunt, de la 0 la 10?
361
00:24:45,078 --> 00:24:46,120
Patru.
362
00:24:46,467 --> 00:24:47,855
Speram un opt.
363
00:24:48,029 --> 00:24:51,241
Nu, sunt sigur că
chiar dacă este un nenorocit,
364
00:24:51,300 --> 00:24:54,494
ați petrecut momente deosebite,
despre care nu vom vorbi niciodată.
365
00:24:55,274 --> 00:24:56,619
Ce vrei să spui?
366
00:24:57,127 --> 00:25:00,181
Vreau să spun că noi ne plângem
de partenerii noștri.
367
00:25:00,538 --> 00:25:03,792
Nimeni nu te sună să-ți povestească
despre o plimbare romantică cu prietena,
368
00:25:04,236 --> 00:25:07,394
ținându-se de mână, culegând flori,
mergând prin parc...
369
00:25:07,630 --> 00:25:10,623
Da, dar ele spun :
"Uite, ce mi-a făcut nenorocitul".
370
00:25:11,171 --> 00:25:12,941
Sau:
"Fii atent că mi-a spus vaca aia".
371
00:25:12,994 --> 00:25:14,130
Ăștia suntem noi.
372
00:25:14,861 --> 00:25:18,340
Ne plângem de ce este nasol și nu
spunem nimic de momentele frumoase
373
00:25:19,200 --> 00:25:22,368
care ne leagă de acești nenorociți
și de aceste femei nebune.
374
00:25:23,835 --> 00:25:27,211
Știi care a fost ultima
chestie frumoasă petrecută cu el?
375
00:25:27,941 --> 00:25:30,458
Sigur nu s-a petrecut
în ziua când te-a părăsit.
376
00:25:31,040 --> 00:25:32,992
- Cu o zi înainte.
- Ce tip inteligent.
377
00:25:33,124 --> 00:25:34,599
Foarte inteligent.
378
00:25:35,189 --> 00:25:37,055
Am avut o cină romantică,
379
00:25:37,316 --> 00:25:39,703
mi-a spus că mă iubește mai mult ca orice,
380
00:25:39,876 --> 00:25:41,924
și ziua următoare, la revedere.
381
00:25:42,959 --> 00:25:44,520
Se poate spune în două feluri:
382
00:25:45,233 --> 00:25:48,322
ori este bolnav, ori este un nenorocit.
Alegerea ta.
383
00:25:49,043 --> 00:25:50,301
Nu, se potrivesc amândouă.
384
00:25:51,777 --> 00:25:53,469
Și chiar și așa, îmi este dor de el.
385
00:25:54,026 --> 00:25:55,197
Serios!?!
386
00:25:56,560 --> 00:25:59,476
Asta este diferența
dintre filme și viața reală.
387
00:26:00,232 --> 00:26:02,236
În filme, un nenorocit este un nenorocit.
388
00:26:02,932 --> 00:26:05,501
În viața reală, un nenorocit
poate fi încântător.
389
00:26:17,401 --> 00:26:18,494
Mulțumesc.
390
00:26:38,981 --> 00:26:40,933
De când erați împreună?
391
00:26:42,166 --> 00:26:45,013
De destul timp încât să cred
că eram femeia visurilor lui.
392
00:26:45,639 --> 00:26:46,993
Și atunci de ce te-a părăsit?
393
00:26:48,139 --> 00:26:52,139
A început să vorbească
despre karma, destin...
394
00:26:53,624 --> 00:26:57,773
L-am întrebat dacă mă va iubi veșnic și
el mi-a spus că mă iubește așa de mult
395
00:26:57,826 --> 00:27:01,297
încât cuplul pe care îl formăm nu este
de ajuns să demonstreze asta.
396
00:27:03,832 --> 00:27:06,002
De ce m-a părăsit ?
Nu știu.
397
00:27:07,035 --> 00:27:09,804
Te-a părăsit pentru același motiv pentru
care bărbații părăsesc femeile și invers.
398
00:27:10,352 --> 00:27:11,400
Care ar fi acela...?
399
00:27:11,706 --> 00:27:13,456
Crede că merită ceva mai bun decât tine.
400
00:27:14,821 --> 00:27:15,888
Nenorocitul naibii.
401
00:27:15,993 --> 00:27:17,338
Așa, fă-l în toate felurile!
402
00:27:17,660 --> 00:27:19,377
Nu, tu ești un nenorocit.
403
00:27:19,795 --> 00:27:22,051
- Realizezi ce tocmai ai spus?
- Asta este!
404
00:27:22,633 --> 00:27:26,148
Adevărul este, că dacă cineva te părăsește,
o face deoarece crede
405
00:27:26,487 --> 00:27:28,613
că există cineva mai potrivit
cu care să fie.
406
00:27:28,719 --> 00:27:30,931
Nu am spus că cel care te-a părăsit
va găsi pe altcineva.
407
00:27:32,903 --> 00:27:34,334
Te-am dezamăgit?
408
00:27:35,247 --> 00:27:37,068
De ce ai face-o?
409
00:27:37,677 --> 00:27:40,896
Pentru că nu sunt fantezia
tipică pentru un bărbat.
410
00:27:41,747 --> 00:27:45,566
Pentru că sunt dată peste cap ca
oricare altă femeie de pe lumea asta.
411
00:27:46,252 --> 00:27:49,116
Și îndrăgosită de un bolnav
și/sau de un nenorocit.
412
00:27:49,387 --> 00:27:50,428
Mda.
413
00:27:51,869 --> 00:27:53,300
Cât de puțină fantezie.
414
00:27:53,674 --> 00:27:56,798
Nu-ți face griji. Știi ce-mi place
cel mai mult la o femeie?
415
00:27:56,903 --> 00:27:58,881
- Surprinde-mă.
- Defectele ei.
416
00:27:58,970 --> 00:28:01,737
Atunci ești îndrăgostit
până peste urechi de mine.
417
00:28:02,842 --> 00:28:03,884
Nu.
418
00:28:04,594 --> 00:28:06,980
Scuză-mă. Este un lucru periculos,
îți amintești?
419
00:28:07,407 --> 00:28:09,185
Tu chiar ai ascultat ce am spus eu?
420
00:28:10,887 --> 00:28:13,360
Chiar aș putea fi fantezia bărbaților.
421
00:28:14,230 --> 00:28:17,570
Există și bărbați maniaci
de tipul Pixie Dream?
422
00:28:17,779 --> 00:28:18,821
De unde să știu eu?
423
00:28:19,680 --> 00:28:21,025
De ce nu încerci să afli singură?
424
00:28:24,863 --> 00:28:26,693
Ți-am spus o groază de lucruri.
425
00:28:26,885 --> 00:28:29,966
Săptămâna care vine tu vei răspunde
la întrebări mai puțin confortabile.
426
00:28:31,338 --> 00:28:33,898
Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
427
00:28:34,029 --> 00:28:35,071
Poimâine?
428
00:28:36,190 --> 00:28:37,232
Desigur.
429
00:28:38,708 --> 00:28:39,921
Poți ajunge aici?
430
00:28:41,555 --> 00:28:43,941
- Da.
- Perfect, pentru eu nu știu cum.
431
00:28:44,437 --> 00:28:47,040
Partenerul meu mi l-a recomandat.
Ce zici de prânz?
432
00:28:47,874 --> 00:28:49,739
E bine. La ora 3?
433
00:28:49,775 --> 00:28:54,366
Da. Voi fi împreună cu Paulo Coelho,
gândindu-mă la lucruri fără rost.
434
00:28:54,497 --> 00:28:56,666
Pe curând, elfule maniac.
435
00:28:57,682 --> 00:28:59,244
La revedere, zâna maniaca.
436
00:29:06,754 --> 00:29:08,576
Îmi plac numele noastre!
437
00:29:47,967 --> 00:29:49,051
Bună, dragă.
438
00:29:50,128 --> 00:29:52,697
Am înțeles că te-ai apucat
să lucrezi la ceva nou.
439
00:29:52,811 --> 00:29:55,067
Da, mamă, am un nou loc de muncă.
440
00:29:55,597 --> 00:29:58,088
Super. Deschidem o șampanie?
441
00:29:58,115 --> 00:30:01,308
Nici chiar așa. Bem doar apă.
442
00:30:01,960 --> 00:30:03,131
Nu este ceea ce vroiai?
443
00:30:03,549 --> 00:30:05,110
Ei bine, nu este ceva complicat.
444
00:30:05,637 --> 00:30:08,110
Schimbând subiectul,
este frig în Teruel?
445
00:30:08,461 --> 00:30:09,850
Unde lucrezi?
446
00:30:11,326 --> 00:30:14,797
La ceva fantastic,
de-mi vine să-mi tai venele.
447
00:30:14,850 --> 00:30:16,151
Glumești, nu-i așa?
448
00:30:16,682 --> 00:30:19,449
Bineînțeles, nici nu-mi permit
să-mi cumpăr lame de ras.
449
00:30:21,013 --> 00:30:22,141
Ai nevoie de bani?
450
00:30:23,096 --> 00:30:25,917
Nu aș refuza o ofertă de 300 de euro.
451
00:30:26,195 --> 00:30:28,928
- Mâine îți trimit 500 de euro.
- Mulțumesc, mamă.
452
00:30:29,251 --> 00:30:30,586
Și nu te deprima de una singură.
453
00:30:30,944 --> 00:30:32,583
O să văd ce pot face în privința asta.
454
00:30:32,939 --> 00:30:33,981
Te pup.
455
00:30:34,589 --> 00:30:35,977
Și eu te iubesc.
456
00:30:46,316 --> 00:30:48,442
Nu-ți face griji,
nu am murit încă.
457
00:30:48,746 --> 00:30:49,788
Bună.
458
00:30:50,022 --> 00:30:52,148
Eu sunt acolo unde
ne-am cunoscut.
459
00:30:52,774 --> 00:30:54,422
Și noaptea îți simte lipsa.
460
00:30:55,170 --> 00:30:56,212
Ce vrei?
461
00:30:56,480 --> 00:30:58,606
Nu ar fi trebuit să scrii?
462
00:30:58,651 --> 00:31:00,473
De ce să vreau ceva anume?
463
00:31:01,021 --> 00:31:03,971
Pentru că, Jorge,
tu întotdeauna vrei ceva.
464
00:31:04,805 --> 00:31:05,932
Ce crezi că vreau?
465
00:31:09,588 --> 00:31:13,059
Cred că vrei să știi ce mai fac
după ce m-ai părăsit.
466
00:31:13,651 --> 00:31:15,298
Vreau doar să știu dacă ești în regulă.
467
00:31:15,803 --> 00:31:18,275
- Ce zici?
- Mă tot gândesc la tine.
468
00:31:19,700 --> 00:31:22,303
- Râzi de mine, nu?
- Nu.
469
00:31:22,304 --> 00:31:23,519
Ești sigur?
470
00:31:24,630 --> 00:31:27,598
Ar fi mai simplu dacă m-aș putea uita
pe mine, decât să te uit pe tine.
471
00:31:28,406 --> 00:31:31,444
Eu îmi aduc aminte de tine.
Ești un nenorocit.
472
00:31:33,094 --> 00:31:34,264
Ascultă,
473
00:31:35,064 --> 00:31:39,013
nu este nevoie să fii expert în Freud
ca să-ți dai seama că suferi...
474
00:31:39,109 --> 00:31:42,103
Nu, nu sunt deloc în regulă.
Din cauza unui...
475
00:31:42,139 --> 00:31:44,915
nenorocit de bolnav și/sau de idiot care
476
00:31:45,212 --> 00:31:47,250
m-a părăsit pentru cineva mai grozav!
477
00:31:47,755 --> 00:31:49,134
Nu există nimeni mai bun ca tine.
478
00:31:49,231 --> 00:31:51,573
- Te vezi cu altcineva?
- Bineînțeles că nu.
479
00:31:52,043 --> 00:31:53,258
Atunci cu altele...
480
00:31:54,812 --> 00:31:56,851
Probabil a fost o idee proastă să te sun.
481
00:31:57,243 --> 00:32:01,304
Nu chiar așa, ca holocaustul nazist,
dar nu, nu a fost o idee bună.
482
00:32:01,999 --> 00:32:03,925
Eu am să închid pentru
că mă văd cu altcineva.
483
00:32:04,447 --> 00:32:06,789
- Cine este?
- Știi ceva?
484
00:32:07,069 --> 00:32:09,367
- Nu e treaba ta.
- Cum îl cheamă?
485
00:32:09,595 --> 00:32:11,026
Du-te dracului!
Așa îl cheamă!
486
00:32:12,068 --> 00:32:13,586
Încerci să mă faci gelos?
487
00:32:14,456 --> 00:32:16,590
Nu încerca să flirtezi cu mine.
488
00:32:16,938 --> 00:32:20,018
El este ce-mi trebuie mie acum.
El nu este ca tine!
489
00:32:36,052 --> 00:32:38,924
Nu te obosi să mă concediezi.
Plec și singură.
490
00:33:14,853 --> 00:33:17,152
Îmi pare rău, nu-mi place
să mă vezi astfel.
491
00:33:18,767 --> 00:33:21,544
Ești gata pentru întrebări incomode?
492
00:33:22,821 --> 00:33:23,906
Bine.
493
00:33:24,965 --> 00:33:26,266
Ești căsătorit?
494
00:33:28,368 --> 00:33:30,797
Ea nu te-a întrebat dacă ești căsătorit?
495
00:33:31,537 --> 00:33:32,578
Nu.
496
00:33:34,235 --> 00:33:35,841
E de bine sau de rău?
497
00:33:37,178 --> 00:33:38,220
Amândouă.
498
00:33:38,698 --> 00:33:41,778
De bine, dacă te place așa de mult,
încât nu-i pasă că ești căsătorit.
499
00:33:42,526 --> 00:33:45,780
De rău, dacă nu vrea să se culce
cu tine și nici nu-i pasă.
500
00:33:48,549 --> 00:33:50,129
Nu am spus că vreau să mă culc cu ea.
501
00:33:50,676 --> 00:33:52,272
- Ba da, ai spus.
- Ba nu, nu am spus.
502
00:33:52,299 --> 00:33:52,993
Ba da,
503
00:33:53,089 --> 00:33:54,954
atunci când ai spus că este drăguță.
504
00:33:55,276 --> 00:33:56,577
Ești bărbat.
505
00:33:56,865 --> 00:33:59,902
Dacă îți place o femeie, sigur că
ți-ar place să te culci cu ea.
506
00:34:00,216 --> 00:34:03,166
Femeile, pe de altă parte, sunt diferite.
507
00:34:03,393 --> 00:34:06,082
Te pot plăcea, dar nu
din punct de vedere sexual.
508
00:34:06,578 --> 00:34:08,530
E ceva foarte ciudat.
509
00:34:09,018 --> 00:34:10,917
- Ele vor să ne devoreze sufletele?
- Mai rău.
510
00:34:11,049 --> 00:34:12,436
Vor să fie ascultate.
511
00:34:13,592 --> 00:34:15,196
Să le ascultăm și...?
512
00:34:15,224 --> 00:34:16,438
Și asta e tot!
513
00:34:17,151 --> 00:34:20,102
Ele nu vor să le rezolvi problemele
sau să le salvezi.
514
00:34:20,259 --> 00:34:21,386
Doar să le asculți.
515
00:34:22,004 --> 00:34:23,217
Pare simplu!
516
00:34:24,303 --> 00:34:25,431
Dar nu este!
517
00:34:25,936 --> 00:34:28,044
A asculta nu e același lucru cu a înțelege.
518
00:34:28,175 --> 00:34:31,359
Înseamnă a înțelege și a-ți păsa.
Trebuie să pari că ești interesat.
519
00:34:32,038 --> 00:34:34,945
Dacă realizează că asculți
și nu dai doi bani
520
00:34:34,972 --> 00:34:37,748
își vor da seama și atunci ești pierdut.
521
00:34:37,983 --> 00:34:39,025
Și atunci,
522
00:34:39,806 --> 00:34:41,411
atunci îți vor devora sufletul.
523
00:34:43,001 --> 00:34:45,169
- Ești înțelept, Cristóbal.
- Știu.
524
00:34:45,199 --> 00:34:47,671
Dar nu-mi dau seama care
este tema scenei ăsteia.
525
00:34:47,709 --> 00:34:50,746
- Tema?
- Da, scenele ne spun ceva.
526
00:34:51,073 --> 00:34:52,490
- Despre ce este vorba?
- Tu despre ce crezi că este?
527
00:34:52,818 --> 00:34:54,840
Nu știu, mă uit la tine
și ești ca o femeie.
528
00:34:55,492 --> 00:34:57,704
- Îți pasă de ce spun eu?
- Crezi că-mi pasă?
529
00:34:57,764 --> 00:34:58,935
Ar fi bine să-ți pese.
530
00:34:59,603 --> 00:35:00,645
Îmi pasă.
531
00:35:01,846 --> 00:35:03,096
Așa îți pasă și de ea?
532
00:35:03,581 --> 00:35:04,623
Da.
533
00:35:05,161 --> 00:35:07,200
Atunci nu-ți fă griji,
nu-ți va devora sufletul.
534
00:35:07,288 --> 00:35:09,718
Și poate vă veți îndrăgosti sau nu.
535
00:35:10,196 --> 00:35:11,845
Asta e tema!
536
00:35:12,427 --> 00:35:14,761
Poate fi sau nu poate fi?
537
00:35:15,248 --> 00:35:16,289
Exact!
538
00:35:16,411 --> 00:35:19,318
- Asta da, temă!
- Asta a fost întotdeauna o temă.
539
00:35:19,345 --> 00:35:20,733
Tema cea Mare.
540
00:35:21,862 --> 00:35:23,944
La naiba cu pescuitul!
541
00:35:23,967 --> 00:35:25,485
Scrie, dragă coleg!
542
00:35:26,002 --> 00:35:28,996
Lasă-ți degetele să zburde pe tastatură.
543
00:35:29,006 --> 00:35:30,959
Am găsit potirul sfântului Graal!
544
00:35:32,504 --> 00:35:34,933
Doamne, îmi place să pescuiesc!
545
00:35:36,228 --> 00:35:40,568
Ziua următoare...
546
00:35:51,444 --> 00:35:52,745
Îți eram datoare.
547
00:35:54,292 --> 00:35:56,383
Mă așteptam la o groază
de întrebări incomode.
548
00:35:56,826 --> 00:35:57,868
Mai târziu.
549
00:35:59,465 --> 00:36:02,242
Ghici cine m-a sunat alaltăieri.
550
00:36:02,642 --> 00:36:04,161
Voi spune ceva la întâmplare.
551
00:36:04,839 --> 00:36:05,880
Fostul.
552
00:36:06,574 --> 00:36:07,616
Îl cheamă Jorge.
553
00:36:08,146 --> 00:36:09,187
Te-ai întors la el?
554
00:36:09,526 --> 00:36:10,568
Nu!
555
00:36:11,756 --> 00:36:14,447
Atunci pot să-i spun în continuare
că este un nenorocit.
556
00:36:14,673 --> 00:36:17,015
Un idiot și/sau nenorocit.
557
00:36:17,833 --> 00:36:20,088
I-am spus în ambele feluri.
558
00:36:20,680 --> 00:36:22,762
Și de ce atâta înverșunare?
559
00:36:23,432 --> 00:36:24,733
Așa mi-a venit.
560
00:36:24,846 --> 00:36:26,582
Și nu aș fi putut reuși fără tine.
561
00:36:27,008 --> 00:36:28,378
Dacă nu mi-ai fi spus,
562
00:36:28,510 --> 00:36:30,504
nu aș fi știut ce să-i spun,
atunci când aș fi vorbit cu el.
563
00:36:31,156 --> 00:36:33,248
Așa că, mulțumesc că
tu ai fost un așa nenorocit.
564
00:36:33,787 --> 00:36:34,828
De ce te-a sunat?
565
00:36:36,078 --> 00:36:40,504
Pentru că se simțea vinovat și vroia să știe
cum sunt eu, ca să se simtă el mai bine.
566
00:36:41,166 --> 00:36:44,766
Cât de urât ai vorbit cu el, de la 0 la 10?
567
00:36:46,304 --> 00:36:47,345
10 mii.
568
00:36:48,249 --> 00:36:50,547
Înainte să închidă,
i-am spus că sunt cu tine.
569
00:36:50,618 --> 00:36:52,136
Am vrut să-l fac gelos.
570
00:36:52,389 --> 00:36:54,167
- Și ai reușit?
- Da.
571
00:36:54,767 --> 00:36:58,716
După ce am închis, am plâns puțin,
și apoi am vorbit.
572
00:36:58,968 --> 00:37:00,139
- Tu și cu el?
- Tu și eu.
573
00:37:01,103 --> 00:37:02,404
M-am simțit așa de bine.
574
00:37:03,447 --> 00:37:05,356
Vorbești deseori singură?
575
00:37:06,312 --> 00:37:08,611
Zânele maniace fac și lucruri din astea.
576
00:37:09,168 --> 00:37:10,209
Și despre ce am vorbit?
577
00:37:11,217 --> 00:37:13,258
Te-am întrebat o mulțime
de întrebări incomode.
578
00:37:14,046 --> 00:37:16,172
- Cum ar fi?
- Ești căsătorit?
579
00:37:23,924 --> 00:37:24,966
Foarte?
580
00:37:25,998 --> 00:37:27,040
Destul.
581
00:37:29,826 --> 00:37:30,868
Cu o femeie?
582
00:37:32,839 --> 00:37:33,880
Cred că da.
583
00:37:35,408 --> 00:37:37,968
Este și ea, asasină intergalatică?
584
00:37:38,620 --> 00:37:41,657
Aproape. Este directoarea unei bănci.
585
00:37:41,727 --> 00:37:42,769
La naiba.
586
00:37:43,507 --> 00:37:44,549
Și o iubești?
587
00:37:47,794 --> 00:37:48,836
Mult?
588
00:37:51,406 --> 00:37:53,931
Când m-ai întrebat astea,
ți-am răspuns la fel?
589
00:37:55,069 --> 00:37:56,111
Nu.
590
00:37:56,544 --> 00:37:57,586
Ce am spus?
591
00:37:58,689 --> 00:37:59,946
Că ești burlac.
592
00:38:04,815 --> 00:38:05,986
O clipă.
593
00:38:08,532 --> 00:38:09,574
Da, Cristóbal.
594
00:38:10,121 --> 00:38:11,162
Spune.
595
00:38:16,058 --> 00:38:18,097
Da, da, Cristóbal, bineînțeles.
596
00:38:18,228 --> 00:38:20,570
Nu, nu, nu, Cristóbal,
bineînțeles că nu.
597
00:38:21,110 --> 00:38:22,411
Trag de timp.
598
00:38:22,959 --> 00:38:25,128
Pentru ce? Bună întrebare.
599
00:38:26,136 --> 00:38:27,403
Vorbești singur cu telefonul?
600
00:38:28,167 --> 00:38:29,598
Ce? Nu.
601
00:38:31,717 --> 00:38:32,349
Ba da.
602
00:38:32,906 --> 00:38:34,034
Cum ți-ai dat seama?
603
00:38:34,790 --> 00:38:37,783
1 . Telefonul nu a sunat.
2. Sunt deșteaptă.
604
00:38:37,802 --> 00:38:39,016
De ce ai făcut-o?
605
00:38:39,659 --> 00:38:41,177
Pentru că sunt obsedat de control.
606
00:38:41,500 --> 00:38:43,478
Vroiam să mă gândesc
înainte de a spune ceva.
607
00:38:43,696 --> 00:38:44,737
Și te-ai gândit?
608
00:38:45,510 --> 00:38:48,781
- Nu am avut timp.
- Asta este. Nu contează, spune-mi.
609
00:38:49,138 --> 00:38:50,180
Spune-mi.
610
00:38:50,979 --> 00:38:52,522
Am fost căsătorit cinci ani.
611
00:38:52,697 --> 00:38:56,298
Îmi iubesc soția? Da. Mult? da.
612
00:38:56,305 --> 00:38:59,289
Ea mă iubește pe mine?
Da. Mult? Nu știu.
613
00:38:59,737 --> 00:39:02,201
Sau mai bine, ea nu știe.
Și în timp ce ea se decide,
614
00:39:02,333 --> 00:39:05,204
mi-a spus să mă mut în altă parte,
așa încât stau cu un prieten,
615
00:39:06,525 --> 00:39:07,956
în Voltania.
616
00:39:08,513 --> 00:39:09,779
Și asta când s-a întâmplat?
617
00:39:10,188 --> 00:39:11,428
Acum o lună.
618
00:39:11,820 --> 00:39:14,423
- Și ce s-a întâmplat?
- Asta am întrebat-o și eu.
619
00:39:14,658 --> 00:39:16,306
Și răspunsul a fost nebunesc.
620
00:39:16,489 --> 00:39:17,531
Nimic.
621
00:39:17,557 --> 00:39:20,655
Chiar nu realizezi? În opt ani de zile
nu s-a întâmplat nimic cu noi.
622
00:39:21,411 --> 00:39:23,624
Acel "nimic" a fost modul ei
de a contabiliza
623
00:39:24,051 --> 00:39:26,219
5 ani de căsătorie și 3 de prietenie,
624
00:39:26,316 --> 00:39:27,920
ceea ce a fost cam un șoc,
625
00:39:28,156 --> 00:39:30,620
pentru că, pentru mine, au fost
plini de momente frumoase,
626
00:39:30,960 --> 00:39:34,909
unul din care este, Laura, fiica noastră
dragă în vârstă de 4 ani,
627
00:39:34,936 --> 00:39:37,018
care se pare că este un mare nimic!
628
00:39:37,071 --> 00:39:38,415
Este destul, Carlos!
629
00:39:38,668 --> 00:39:42,096
Iartă-mă, oamenii sunt
fideli pasiunilor lor.
630
00:39:42,514 --> 00:39:45,377
Care este mesajul?
Nu mă mai interesezi. Valea!
631
00:39:45,383 --> 00:39:47,596
- Este o nenorocită.
- Cum o cheamă?
632
00:39:47,921 --> 00:39:49,439
María.Doar Maria.
633
00:39:50,178 --> 00:39:52,755
Dacă nu te deranjează,
o voi numi "nenorocita".
634
00:39:52,946 --> 00:39:55,984
Nu-i nici o problemă. Întotdeauna
a vrut un al doilea nume.
635
00:40:00,282 --> 00:40:03,275
Continui să mă întreb cu ce am greșit.
636
00:40:04,075 --> 00:40:05,506
Și răspunsul este...?
637
00:40:06,297 --> 00:40:07,339
Cu nimic.
638
00:40:11,236 --> 00:40:15,705
Am urmat cât mai fidel instrucțiunile
manualului pentru o viață perfectă:
639
00:40:15,728 --> 00:40:17,376
educație, muncă,
640
00:40:18,137 --> 00:40:19,915
căsătorie, copil...
641
00:40:20,698 --> 00:40:21,929
Și cum se continuă manualul?
642
00:40:22,294 --> 00:40:23,595
Cam aici se termină.
643
00:40:23,935 --> 00:40:26,408
Se presupune că dacă faci
toate astea, vei fi fericit.
644
00:40:26,713 --> 00:40:30,444
Ei bine, Maria nu crede asta,
din cauza mea.
645
00:40:30,749 --> 00:40:32,901
Unde pot depune o plângere?
646
00:40:33,596 --> 00:40:36,113
Oricum a trecut ceva timp.
647
00:40:36,304 --> 00:40:37,432
Două luni.
648
00:40:37,668 --> 00:40:39,576
Una a trecut. Așteaptă și vei vedea.
649
00:40:40,116 --> 00:40:43,673
Chiar asta fac. Dar știu
că în cel mai bun caz
650
00:40:43,856 --> 00:40:46,329
peste o lună, îmi va spune
să mă întorc acasă...
651
00:40:47,936 --> 00:40:48,978
pentru că... nu știu.
652
00:40:49,629 --> 00:40:51,928
Pentru că a descoperit că în ciuda a orice,
653
00:40:52,267 --> 00:40:53,760
încă este îndrăgostită de tine.
654
00:40:53,943 --> 00:40:55,027
De exemplu.
655
00:40:55,488 --> 00:40:58,178
Când de fapt vrea să spună că...
656
00:41:00,740 --> 00:41:04,375
Nu am găsit "pe nimeni mai bun ca tine"
care să mă merite,
657
00:41:04,402 --> 00:41:07,484
așa încât voi rămâne cu tine, dragul meu.
658
00:41:08,361 --> 00:41:10,747
Am acasă un bici de pe
vremea Inchiziției. Îl vrei?
659
00:41:11,373 --> 00:41:14,219
Același bici îl folosești atunci
când te gândești la nenorocit?
660
00:41:14,246 --> 00:41:15,955
Nu de când l-am făcut în toate felurile.
661
00:41:16,495 --> 00:41:17,318
Știi ce?
662
00:41:17,388 --> 00:41:19,210
Ar trebui să ai o aventură,
663
00:41:19,272 --> 00:41:21,918
cu o tipă care l-ar face și pe Papă
să se îndrăgostească,
664
00:41:22,302 --> 00:41:24,384
și să fii sigur că află și ea.
665
00:41:24,828 --> 00:41:26,996
Ea va înnebuni de gelozie
și se va întoarce la tine.
666
00:41:27,422 --> 00:41:28,854
Chiar văd un sfârșit fericit,
667
00:41:29,193 --> 00:41:31,536
amândoi, sărutându-vă,
precum Romeo și Julieta.
668
00:41:33,994 --> 00:41:35,286
Azi noapte te-am visat.
669
00:41:36,815 --> 00:41:37,856
Cine ți-a permis?
670
00:41:38,004 --> 00:41:39,670
Nimeni. Am scrântit-o?
671
00:41:40,421 --> 00:41:42,929
Nu. Nu-mi place ca bărbații
să ceară voie să viseze.
672
00:41:44,010 --> 00:41:46,267
Eram într-un parc.
673
00:41:46,893 --> 00:41:47,934
Ne jucam?
674
00:41:48,212 --> 00:41:49,254
Nu prea.
675
00:41:49,739 --> 00:41:53,019
Și deodată a apărut un băiat și o fată.
676
00:41:53,463 --> 00:41:54,505
Bună.
677
00:41:54,853 --> 00:41:57,108
Sunteți îndrăgostiți sau ce?
678
00:41:57,222 --> 00:41:58,264
Nu.
679
00:41:58,819 --> 00:42:00,129
Ea mi-a interzis.
680
00:42:00,624 --> 00:42:01,666
Ce nasol.
681
00:42:02,074 --> 00:42:05,511
Noi cântăm pentru îndrăgostiți.
682
00:42:07,196 --> 00:42:09,755
Putem să cântăm ceva pentru
voi, chiar dacă nu sunteți îndrăgostiți.
683
00:42:09,887 --> 00:42:12,316
- Putem alege melodia?
- Nu e nevoie.
684
00:42:12,812 --> 00:42:15,154
Pentru că este un vis,
putem cânta orice vreți.
685
00:42:26,527 --> 00:42:27,958
Și așa au început să cânte.
686
00:42:28,480 --> 00:42:29,607
Ce melodie?
687
00:42:29,946 --> 00:42:31,682
Ceva de Aretha Franklin.
688
00:42:32,620 --> 00:42:35,926
- Subconștientul tău are gusturi bune.
- Mulțumesc, îi voi transmite.
689
00:43:47,010 --> 00:43:48,702
Și noi ce făceam?
690
00:43:49,831 --> 00:43:51,262
Ne uitam la ei cum cântau.
691
00:43:52,896 --> 00:43:54,197
Doar atât?
692
00:43:54,735 --> 00:43:56,861
Fata cânta foarte bine.
693
00:44:01,219 --> 00:44:02,868
Și cum s-a terminat?
694
00:44:03,390 --> 00:44:04,517
Nu s-a terminat.
695
00:44:06,523 --> 00:44:07,824
M-am trezit brusc.
696
00:44:08,911 --> 00:44:09,994
Frumos vis.
697
00:44:10,880 --> 00:44:11,922
Mulțumesc.
698
00:44:14,249 --> 00:44:15,506
Acel parc există?
699
00:44:15,898 --> 00:44:16,940
Da.
700
00:44:17,260 --> 00:44:18,302
Și cântăreții?
701
00:44:18,815 --> 00:44:20,480
Dacă nu există, ar trebui să existe.
702
00:44:22,643 --> 00:44:24,030
Ai vreo altă întrebare incomodă?
703
00:44:24,491 --> 00:44:26,053
- Nu.
- Chiar?
704
00:44:26,523 --> 00:44:28,561
Ce părere îți dai, mai am o mulțime!
705
00:44:29,317 --> 00:44:30,879
Dar nu te voi mai întreba aici.
706
00:44:51,704 --> 00:44:52,840
Ești de pe aici?
707
00:44:53,266 --> 00:44:56,148
Nu. Ți-am spus, vin dintr-o
galaxie îndepărtată.
708
00:44:57,850 --> 00:44:59,463
- Dar tu?
- Și eu la fel.
709
00:44:59,933 --> 00:45:01,278
Sunt din Teruel.
710
00:45:02,503 --> 00:45:03,890
Ce vârstă ai?
711
00:45:04,378 --> 00:45:05,591
Cât crezi?
712
00:45:07,008 --> 00:45:08,786
Mai mult sau mai puțin... patruzeci?
713
00:45:09,091 --> 00:45:10,133
Exact.
714
00:45:10,341 --> 00:45:12,684
- Tu?
- Cât crezi?
715
00:45:14,516 --> 00:45:16,207
Mai mult sau mai puțin... treizeci.
716
00:45:16,399 --> 00:45:17,441
Exact.
717
00:45:17,883 --> 00:45:20,131
Ce bătrân sunt.
Cu zece ani mai în vârstă.
718
00:45:20,184 --> 00:45:21,521
Jorge este chiar mai în vârstă.
719
00:45:22,432 --> 00:45:23,985
Atunci sunt prea tânăr pentru tine?
720
00:45:24,559 --> 00:45:25,816
Încă nu știu.
721
00:45:27,120 --> 00:45:28,551
Ce îți place să faci?
722
00:45:29,393 --> 00:45:31,996
Să mă plimb cu fete,
mai tinere cu 10 ani.
723
00:45:33,022 --> 00:45:36,754
- Întotdeauna faci glume proaste?
- Da. Și din astea.
724
00:45:37,284 --> 00:45:38,715
Și profesional?
725
00:45:39,324 --> 00:45:41,189
Asta e chiar o meserie.
726
00:45:41,980 --> 00:45:43,672
Ești actor?
727
00:45:44,002 --> 00:45:45,044
Aproape.
728
00:45:45,981 --> 00:45:47,023
Scriitor?
729
00:45:47,431 --> 00:45:49,123
Scriitoraș.
730
00:45:49,723 --> 00:45:52,326
- Ai scris ceva ce pot citi și eu?
- Nu.
731
00:45:53,064 --> 00:45:57,360
Dar ai văzut un film pe nume
"Mema și Lerda"?
732
00:45:58,238 --> 00:46:00,573
Cel cu două fete duse
cu capul de-a binelea?
733
00:46:00,912 --> 00:46:03,341
- Bine descris. Acela.
- Bineînțeles că l-am văzut!
734
00:46:03,472 --> 00:46:04,643
Tu l-ai făcut?
735
00:46:04,861 --> 00:46:08,636
Nu chiar, partenerul meu și
cu mine l-am făcut împreună.
736
00:46:09,280 --> 00:46:11,622
Nu prea pari entuziasmat de filmul tău.
737
00:46:12,014 --> 00:46:14,921
Dacă aș fi avut un cancer pancreatic,
care să fie doar al meu,
738
00:46:14,940 --> 00:46:16,283
chiar nu mi-ar plăcea.
739
00:46:17,031 --> 00:46:20,077
Hei, Jorge și cu mine am murit de râs.
740
00:46:20,243 --> 00:46:21,370
E o porcărie.
741
00:46:21,961 --> 00:46:23,453
O mulțime de lume a râs.
742
00:46:23,584 --> 00:46:24,825
Chiar că este o porcărie.
743
00:46:25,164 --> 00:46:26,682
A fost un film tare.
744
00:46:26,797 --> 00:46:28,922
- Ca și Milli Vanilli.
- Spune-mi,
745
00:46:29,261 --> 00:46:30,953
- ai mai scris și altceva?
- Bineînțeles.
746
00:46:31,588 --> 00:46:33,150
Facem și partea a doua.
747
00:46:33,177 --> 00:46:35,519
Dar vom face și a treia parte,
care se va numi:
748
00:46:35,667 --> 00:46:37,655
"MemaMemaMema LerdaLerdaLerda".
749
00:46:39,583 --> 00:46:40,624
Original.
750
00:46:41,084 --> 00:46:42,949
Și se poate trăi decent din asta?
751
00:46:43,792 --> 00:46:45,822
Și se poate muri intelectualmente.
752
00:46:46,865 --> 00:46:47,906
Bănuiesc
753
00:46:48,627 --> 00:46:51,759
că vei vrea să fii amintit
pentru ceva mai serios.
754
00:46:52,603 --> 00:46:55,709
Pentru piesa pe care o scriu de trei ani.
755
00:46:56,093 --> 00:46:57,480
Trei ani?
756
00:46:58,158 --> 00:47:00,544
Și despre ce va fi? Filozofia nimicului?
757
00:47:01,291 --> 00:47:04,251
Ai auzit de Truman Capote
și Charles Bukowski?
758
00:47:05,163 --> 00:47:07,592
Mulțumesc pentru subtila insultă,
759
00:47:07,993 --> 00:47:10,162
dar pot aprecia și filmele tale nasoale
760
00:47:10,215 --> 00:47:11,516
și pot citi și cărți.
761
00:47:11,691 --> 00:47:14,901
Cartea preferată a lui Bukowski este
"The Fuck Machine", iar de la Capote,
762
00:47:15,484 --> 00:47:16,525
toate.
763
00:47:16,994 --> 00:47:18,686
Ei sunt sursele mele de inspirație.
764
00:47:19,025 --> 00:47:22,193
De fapt, cartea mea se va numi
"Capote și Bukowski în Iad".
765
00:47:22,619 --> 00:47:23,660
Și despre ce este vorba?
766
00:47:23,982 --> 00:47:26,533
Capote și Bukowski mor
și se întâlnesc în Iad.
767
00:47:26,543 --> 00:47:27,800
Bănuiam eu asta.
768
00:47:28,738 --> 00:47:30,734
Și de ce nu o termini?
769
00:47:31,412 --> 00:47:33,859
Nu este ușor să scrii chiar
despre sursele de inspirație.
770
00:47:34,702 --> 00:47:37,947
Să scrii niște dialoguri pentru ei
ar fi o blasfemie.
771
00:47:38,191 --> 00:47:39,466
Și dacă îi schimbi între ei?
772
00:47:40,075 --> 00:47:44,328
Ei sunt perfecți, și nu prea se știe
ce părere avea unul despre celălalt.
773
00:47:45,075 --> 00:47:48,658
Bukowski a scris un poem despre Capote,
și și-a cam bătut joc.
774
00:47:48,929 --> 00:47:52,487
Da, dar a făcut-o arătându-i respect.
775
00:47:53,304 --> 00:47:56,775
- Și nici nu știu dacă s-au întâlnit vreodată.
- Înțeleg.
776
00:47:57,123 --> 00:47:59,848
Și tu vrei să descrii prima lor întâlnire,
având loc în Iad.
777
00:48:00,127 --> 00:48:03,658
Da, îmi vine greu să găsesc
replici pentru fiecare.
778
00:48:03,937 --> 00:48:07,495
Să vedem, ei sunt două genii,
sunt sursele tale de inspirație,
779
00:48:07,522 --> 00:48:10,993
și tu îi trimiți în Iad. Bineînțeles că
nu știi cum să scrii asta.
780
00:48:11,367 --> 00:48:13,797
Nici nu știu cum să încep.
781
00:48:14,379 --> 00:48:16,462
Și ce au făcut ei, în toți acești trei ani?
782
00:48:18,303 --> 00:48:20,212
Bukowski s-a uitat la Capote.
783
00:48:20,491 --> 00:48:22,355
Capote s-a uitat la Bukowski.
784
00:48:23,754 --> 00:48:24,881
Ei s-au uitat la mine.
785
00:48:25,637 --> 00:48:26,896
Eu m-am uitat la ei.
786
00:48:27,999 --> 00:48:30,385
Cred că toți trei suntem sictiriți.
787
00:48:31,879 --> 00:48:33,701
Stai liniștit, vor vorbi.
788
00:48:35,100 --> 00:48:36,141
Chiar crezi?
789
00:48:37,365 --> 00:48:40,098
Ei sunt Charles Bukowski
și Truman Capote.
790
00:48:40,803 --> 00:48:42,364
Ai încredere în ei.
791
00:49:03,492 --> 00:49:05,314
Știu că este împotriva regulilor
792
00:49:06,557 --> 00:49:09,246
dar mi-ar plăcea să te cunosc mai bine.
793
00:49:10,758 --> 00:49:13,665
Știi destule. De ce vrei mai mult?
794
00:49:14,985 --> 00:49:16,720
Este important pentru mine.
795
00:49:19,603 --> 00:49:22,337
Sunt doar o fată care a făcut
din toate câte puțin.
796
00:49:23,431 --> 00:49:24,905
Am studiat puțin,
797
00:49:25,184 --> 00:49:27,831
Am călătorit puțin,
798
00:49:28,361 --> 00:49:31,529
Am avut puține locuri de
muncă, puțin interesante.
799
00:49:31,712 --> 00:49:32,754
Acum nu lucrez
800
00:49:32,788 --> 00:49:35,956
și mi se pare ciudat să vorbim
despre ce am lucrat eu.
801
00:49:37,276 --> 00:49:38,967
M-am îndrăgostit puțin.
802
00:49:41,217 --> 00:49:43,299
Uneori, am fost chiar iubită.
803
00:49:45,522 --> 00:49:46,607
În concluzie,
804
00:49:47,327 --> 00:49:49,279
Mi-am trăit viața, puțin.
805
00:49:50,166 --> 00:49:51,988
Și acum, marea întrebare.
806
00:49:53,274 --> 00:49:55,003
Ce vrei să te faci când vei crește mare?
807
00:49:58,759 --> 00:50:00,755
Vreau să pot visa în continuare.
808
00:50:01,243 --> 00:50:04,279
Nu mă interesează dacă devin realitate,
vreau doar să le pot avea.
809
00:50:04,610 --> 00:50:05,911
Și la ce visezi acum?
810
00:50:07,058 --> 00:50:09,184
Nu am nici un ban, sunt decepționată.
811
00:50:09,810 --> 00:50:12,551
Visul meu nu este prea fericit.
Dacă sunt ambițioasă?
812
00:50:13,256 --> 00:50:14,513
Megalomană.
813
00:50:15,643 --> 00:50:19,418
Ce poți să-mi spui despre relația
cu Capote și Bukowski?
814
00:50:21,224 --> 00:50:25,476
Nu mai spune la nimeni, dar clasa
muncitoare are secretele ei.
815
00:50:25,851 --> 00:50:27,108
De exemplu,
816
00:50:27,222 --> 00:50:32,342
tatăl meu a fost un biet zidar,
dar i-a plăcut să citească.
817
00:50:32,474 --> 00:50:35,641
Mi-a dat cărțile potrivite
la timpul potrivit.
818
00:50:35,825 --> 00:50:37,733
Cel mai bun cadou pe care l-am avut.
819
00:50:38,550 --> 00:50:40,329
Care este cartea ta preferată?
820
00:50:41,119 --> 00:50:42,161
Doar una?
821
00:50:42,856 --> 00:50:44,720
- Ești nebun?
- Da.
822
00:50:45,304 --> 00:50:47,324
Pot face o listă de 10 cărți.
823
00:50:48,333 --> 00:50:51,066
- Mi-ar plăcea asta.
- O voi face.
824
00:50:51,119 --> 00:50:54,243
Și voi avea un atac de panică
alegând doar zece.
825
00:50:56,648 --> 00:50:59,642
Deci nu din întâmplare ne-am
întâlnit într-o librărie?
826
00:50:59,712 --> 00:51:00,883
Cu cât înaintez în vârstă,
827
00:51:01,205 --> 00:51:03,591
cu atât sunt mai convinsă
că nu există coincidențe.
828
00:51:09,504 --> 00:51:11,716
Atunci când María mi-a spus
829
00:51:11,743 --> 00:51:15,041
să întrerupem pentru două luni coabitarea,
830
00:51:15,381 --> 00:51:17,214
Imediat m-am gândit că are pe altcineva.
831
00:51:18,141 --> 00:51:19,615
Și eu m-am gândit la asta.
832
00:51:19,902 --> 00:51:22,940
- Ea a spus că nu.
- Pe bune! Și ai crezut-o?
833
00:51:23,488 --> 00:51:24,875
Aș fi preferat asta.
834
00:51:25,823 --> 00:51:28,512
Dar María nu aruncă iaurturile expirate
835
00:51:28,540 --> 00:51:30,014
înainte să cumpere unele proaspete.
836
00:51:31,074 --> 00:51:33,937
Și tu ești un iaurt expirat?
837
00:51:35,901 --> 00:51:40,283
Și totuși, am făcut ce prietenul și
partenerul meu mi-a spus să nu fac.
838
00:51:42,046 --> 00:51:44,649
- Nu ai angajat un detectiv?
- Nu.
839
00:51:44,650 --> 00:51:46,819
Eu am fost detectivul.
840
00:51:47,427 --> 00:51:49,293
- O, doamne!
- Da, știu.
841
00:51:49,528 --> 00:51:51,437
În orice caz, eu am urmărit-o.
842
00:51:51,838 --> 00:51:54,058
Camera 237?
Sunt pe drum.
843
00:51:54,598 --> 00:51:55,855
Deci a existat un alt bărbat.
844
00:51:56,438 --> 00:51:58,043
Există un alt bărbat.
845
00:51:58,833 --> 00:52:01,133
Și se întâlneau în hoteluri,
846
00:52:01,437 --> 00:52:02,660
acasă, în casa noastră,
847
00:52:03,000 --> 00:52:05,082
fără să-și facă nici un fel de probleme.
848
00:52:05,457 --> 00:52:08,347
Dacă aș fi fost bărbat, aș fi cerut divorț.
849
00:52:08,374 --> 00:52:10,412
Și cum nu sunt, ce am făcut?
Am urmărit-o.
850
00:52:10,543 --> 00:52:13,623
Pentru a vedea cu ce am greșit,
adică ce are el și eu nu.
851
00:52:13,842 --> 00:52:15,056
În afară de soția ta.
852
00:52:17,097 --> 00:52:18,311
Și urmărindu-l,
853
00:52:20,387 --> 00:52:23,953
Am ajuns la o librărie și
l-am văzut zdrobind inima
854
00:52:24,397 --> 00:52:27,087
unei femei de aproximativ 30 de ani,
855
00:52:27,157 --> 00:52:30,081
cititoare asiduă a lui Charles Bukowski
și a lui Truman Capote.
856
00:52:34,709 --> 00:52:35,966
Vrei să spui că
857
00:52:36,714 --> 00:52:41,096
că nenorocitul i-o trage nenorocitei?
858
00:52:41,376 --> 00:52:43,718
Ai dreptate. Coincidențele nu există.
859
00:52:44,370 --> 00:52:45,801
M-a părăsit pentru soția ta?
860
00:52:46,045 --> 00:52:47,955
Și soția mea m-a părăsit pentru el.
861
00:52:48,745 --> 00:52:51,929
Femeia care crede că merită
ceva mai bun decât tine
862
00:52:51,956 --> 00:52:54,769
este împreună cu tipul care crede
că merită ceva mai bun decât mine?
863
00:52:54,789 --> 00:52:57,244
Cum vrei să-ți mai spun asta? Da,
am fost trași pe sfoară!
864
00:52:57,591 --> 00:53:00,116
De ce ți-a luat așa de mult să spui asta?
865
00:53:00,698 --> 00:53:03,127
Pentru că mi-a plăcut cum
a început povestea noastră,
866
00:53:03,580 --> 00:53:05,532
dacă se poate numi astfel.
867
00:53:06,010 --> 00:53:08,674
Uite, partenerii noștrii și-o trag,
868
00:53:08,701 --> 00:53:10,870
astfel încât poți să-i spui cum vrei!
869
00:53:11,835 --> 00:53:14,568
Ei bine, nu am vrut ca povestea
lor să o strice pe a noastră!
870
00:53:26,861 --> 00:53:29,420
Este prima dată când te înșală cineva?
871
00:53:30,931 --> 00:53:32,927
E prima dată când aflu de asta.
872
00:53:33,006 --> 00:53:34,177
Dar tu?
873
00:53:35,141 --> 00:53:38,352
Acum un an, Jorge s-a îndrăgostit
de altcineva și m-a părăsit.
874
00:53:39,741 --> 00:53:40,869
Și cine era ea?
875
00:53:41,608 --> 00:53:43,447
Un fel de poetă.
876
00:53:44,021 --> 00:53:45,896
Și ce s-a întâmplat?
Nu aveau aceiași "rimă"?
877
00:53:46,061 --> 00:53:49,141
Nu, nu erau pe aceiași lungime de undă.
El s-a întors la mine, plângând.
878
00:53:49,246 --> 00:53:50,513
Și tu l-ai iertat.
879
00:53:50,644 --> 00:53:53,109
Din toată inima. Chiar a încercat.
880
00:53:53,178 --> 00:53:54,827
Să mă mintă, să se mintă...
881
00:53:55,462 --> 00:53:57,934
Să nu-l iert, era de neiertat.
882
00:54:01,199 --> 00:54:02,413
De ce te-ai încăpățânat așa, cu el?
883
00:54:03,352 --> 00:54:06,346
Așa sunt eu. Să văd un tip
ca Jorge că se comportă astfel
884
00:54:06,894 --> 00:54:09,028
care lasă totul de-o parte și spune:
885
00:54:09,055 --> 00:54:10,616
Tu te vei îndrăgosti de mine.
886
00:54:11,433 --> 00:54:12,864
Este o chestie de femei.
887
00:54:15,852 --> 00:54:18,298
María și cu mine aveam
același grup de prieteni.
888
00:54:18,907 --> 00:54:21,640
Niciodată nu m-aș fi gândit
că mă va băga în seamă.
889
00:54:22,596 --> 00:54:25,460
Dar într-o seară a venit și mi-a spus :
890
00:54:25,825 --> 00:54:29,383
Dă-mi 24 de ore și o să-ți dovedesc
că sunt femeia visurilor tale.
891
00:54:30,260 --> 00:54:32,517
- Și nu a avut nevoie decât de una.
- Nu.
892
00:54:32,526 --> 00:54:34,261
Acea propoziție a fost de-ajuns.
893
00:54:37,786 --> 00:54:40,737
Eu l-am cunoscut pe Jorge
în Teruel, la un recital.
894
00:54:40,999 --> 00:54:44,035
Era acolo, recita versuri,
și se uita în ochii mei.
895
00:54:45,434 --> 00:54:47,082
Când a terminat, a venit la mine
896
00:54:47,543 --> 00:54:50,875
și știi ce mi-a spus?
897
00:54:51,553 --> 00:54:52,595
Arăți super.
898
00:54:52,725 --> 00:54:53,767
Nu.
899
00:54:54,462 --> 00:54:58,063
Te iubesc. Te iubesc.
900
00:54:58,663 --> 00:54:59,704
De două ori?
901
00:54:59,748 --> 00:55:00,790
De două ori.
902
00:55:00,850 --> 00:55:02,976
E o afirmație bună.
Ar fi trebuit să o folosesc mai des.
903
00:55:03,567 --> 00:55:06,908
El o folosea des și știa cum să o spună.
904
00:55:08,254 --> 00:55:10,718
Care e cel mai bun lucru pe
care îl poți spune despre el?
905
00:55:12,394 --> 00:55:14,955
Este un bărbat care
nu a uitat să fie copil.
906
00:55:16,631 --> 00:55:17,975
Și cel mai rău?
907
00:55:19,435 --> 00:55:21,994
Uneori copilul uita să fie bărbat.
908
00:55:23,028 --> 00:55:25,189
Care este cel mai bun lucru
pe care îl poți spune despre ea?
909
00:55:27,576 --> 00:55:30,440
Doar uitându-se la mine,
mă făcea să mă simt ca un zeu.
910
00:55:30,979 --> 00:55:32,715
Cel mai rău este că ea
nu se uită la mine acum.
911
00:55:32,854 --> 00:55:34,111
Probabil a devenit agnostică.
912
00:55:35,788 --> 00:55:37,524
De ce s-a îndrăgostit de tine?
913
00:55:38,644 --> 00:55:41,160
Jorge spunea că se simte
în siguranță cu mine.
914
00:55:41,916 --> 00:55:43,955
Dar în același timp își asumă și riscuri.
915
00:55:45,007 --> 00:55:47,566
Își trăiește viața ca pe o
aventură și asta îmi place.
916
00:55:48,783 --> 00:55:51,472
Dar urăsc egoismul lui și predicile lui
917
00:55:51,499 --> 00:55:54,016
citându-l pe afurisitul de Sigmund Freud.
918
00:55:57,306 --> 00:55:59,042
Ea de ce s-a îndrăgostit de tine?
919
00:56:02,715 --> 00:56:04,058
Mi-ar fi plăcut să știu.
920
00:56:05,067 --> 00:56:06,714
Ce a spus când te-a părăsit?
921
00:56:07,106 --> 00:56:09,146
"Unica obligație a omului..."
922
00:56:09,277 --> 00:56:12,097
"este pentru pasiunea lui".
Leit Jorge. Cuvânt cu cuvânt.
923
00:56:12,228 --> 00:56:13,364
- Nu!
- Ba da.
924
00:56:13,478 --> 00:56:15,734
M-a părăsit recitând
o frază a nenorocitului?
925
00:56:16,056 --> 00:56:17,921
Mă întreb pe cine a copiat el!
926
00:56:18,538 --> 00:56:22,921
- Crezi că asta a folosit ca să o seducă?
- Clar. Cu mine a funcționat.
927
00:56:23,868 --> 00:56:24,910
Auzi,
928
00:56:24,953 --> 00:56:27,817
Dacă vrei să-ți aduc biciul acela,
929
00:56:27,887 --> 00:56:29,536
ca să te poți tortura singur cât vrei.
930
00:56:29,797 --> 00:56:32,695
Soția mea m-a părăsit
citându-l pe... pe cine?
931
00:56:32,808 --> 00:56:35,802
- Oscar Wilde?
- Părea a fi mai degrabă Paulo Coelho.
932
00:56:36,359 --> 00:56:39,786
Dacă așa crezi că mă consolezi,
prefer mai bine biciul.
933
00:56:45,751 --> 00:56:47,312
Ai înfruntat-o?
934
00:56:49,214 --> 00:56:51,991
Nu aș face lucrul ăsta, nici dacă
aș avea o armată lângă mine.
935
00:56:52,226 --> 00:56:53,918
Ție chiar așa frică de ea?
936
00:56:54,119 --> 00:56:57,373
Nu, nu mi-e frică. Sunt îngrozit.
937
00:56:57,903 --> 00:57:00,420
Fă-i cunoștiință cu Stephen King.
Lui îi plac ideile noi.
938
00:57:00,594 --> 00:57:01,939
Cred că i-ar plăcea de ea.
939
00:57:02,660 --> 00:57:03,831
A fi cu ea
940
00:57:05,421 --> 00:57:08,467
este ca și cum a-i fi în fața unei oglinzi
în care vezi doar dezamăgire.
941
00:57:08,510 --> 00:57:10,749
A ei sau a ta?
942
00:57:11,098 --> 00:57:15,202
A ei, a mea, a fiicei mele,
care încă nu știe ce înseamnă asta.
943
00:57:15,637 --> 00:57:19,586
O variantă ar fi să-i spui:
"Bună, dragă ce mai faci?
944
00:57:20,030 --> 00:57:22,198
A, știu că ți-o tragi cu altul.
945
00:57:22,824 --> 00:57:27,034
Și dacă ți-aș spune că
am sunat-o acum două săptămâni?
946
00:57:27,191 --> 00:57:28,318
Povestește-mi.
947
00:57:29,595 --> 00:57:31,243
Am sunat-o acum două săptămâni.
948
00:57:31,765 --> 00:57:34,195
I-am spus că am cunoscut pe altcineva.
949
00:57:35,636 --> 00:57:37,328
Știi ce mi-a spus?
950
00:57:38,249 --> 00:57:40,505
Ceea ce mă enervează nu este
faptul că ești paranoic,
951
00:57:40,619 --> 00:57:42,961
ci că ești un simplu paranoic.
952
00:57:43,301 --> 00:57:45,601
Lasă-mă în pace și du-te cu Mema și Lerda!
953
00:57:49,039 --> 00:57:51,729
Și după acea remarcă inteligentă,
954
00:57:52,450 --> 00:57:53,621
a închis.
955
00:57:54,134 --> 00:57:56,173
Doar că nu a închis de-a binelea.
956
00:57:59,455 --> 00:58:01,668
Și nici tu nu ai închis.
957
00:58:02,276 --> 00:58:03,664
Ce ai auzit?
958
00:58:05,435 --> 00:58:06,997
Era cu Jorge?
959
00:58:11,321 --> 00:58:14,314
Ei nu au început să... chiar atunci, nu?
960
00:58:20,930 --> 00:58:22,405
Și nu ai închis?
961
00:58:22,944 --> 00:58:24,028
Cum așa?
962
00:58:24,272 --> 00:58:25,521
Am paralizat!
963
00:58:25,652 --> 00:58:29,774
Dar cu poți fi așa masochist?
Tu ești un Torquemada al fanteziilor erotice!
964
00:58:29,931 --> 00:58:32,230
Cel puțin sunt a lu' cineva
al fanteziilor erotice!
965
00:58:32,981 --> 00:58:35,836
Sper că nu ai înregistrat convorbirea
ca să suferi și mai mult.
966
00:58:36,564 --> 00:58:38,411
Bineînțeles că nu.
Nu sunt chiar așa dement.
967
00:58:38,481 --> 00:58:40,731
Știi care este cel mai
nebun lucru despre toate astea?
968
00:58:41,069 --> 00:58:46,232
Nu, nu știu, pentru că
fostul și-o trage cu alta.
969
00:58:46,319 --> 00:58:48,376
Asta este chestia. Părea a fi altcineva.
970
00:58:48,950 --> 00:58:51,162
I-am auzit în plina apocalipsă sexuală
971
00:58:51,189 --> 00:58:54,148
iar María nu părea a fi
femeia cu care m-am căsătorit,
972
00:58:54,175 --> 00:58:56,822
care nu mă lăsa să experimentez în pat.
973
00:58:58,073 --> 00:59:01,153
Am făcut-o la fel în toți cei opt ani.
974
00:59:01,319 --> 00:59:03,185
Uită-te la filmele cu agentul 007.
975
00:59:03,212 --> 00:59:06,552
Scenariul este același doar
James Bond se schimbă.
976
00:59:06,709 --> 00:59:09,981
Da, María l-a schimbat și pe James Bond
și scenariul și asta mă enervează.
977
00:59:10,425 --> 00:59:13,723
Ea nu m-a lăsat să rescriu scenariul,
doar sunt scenarist, ce mama dracului!
978
00:59:17,248 --> 00:59:18,375
Cel mai rău lucru...
979
00:59:19,183 --> 00:59:20,571
Cel mai rău lucru
980
00:59:21,388 --> 00:59:22,430
este că
981
00:59:23,263 --> 00:59:25,345
în timp ce îi ascultam
982
00:59:28,289 --> 00:59:29,590
Am început să...
983
00:59:33,957 --> 00:59:35,215
Te exciți?
984
00:59:39,903 --> 00:59:41,638
Nu i-am spus asta nimănui,
985
00:59:42,906 --> 00:59:44,381
dar Maríei
986
00:59:44,400 --> 00:59:45,441
îi plăcea să
987
00:59:45,962 --> 00:59:47,004
mă lovească
988
00:59:47,316 --> 00:59:48,790
atunci ajungea la...
989
00:59:51,890 --> 00:59:53,235
Atunci când...
990
00:59:56,187 --> 01:00:00,006
Am auzit-o făcând asta
și nu m-am putut...
991
01:00:02,463 --> 01:00:04,024
În timp ce ei...
992
01:00:05,944 --> 01:00:07,071
În fine,
993
01:00:07,836 --> 01:00:10,743
a fost prima dată când eu și María
am avut orgasm împreună.
994
01:00:11,186 --> 01:00:14,745
Poate fi ceva mai umilitor decât asta?
995
01:00:18,183 --> 01:00:19,225
Uite,
996
01:00:19,693 --> 01:00:23,208
Știu că cel mai tare vis al tău este să-ți
petreci vacanța de vară la Guantanamo,
997
01:00:24,068 --> 01:00:26,055
dar nu este vina ta deloc.
998
01:00:26,073 --> 01:00:28,156
Jorge se pricepe
999
01:00:29,216 --> 01:00:30,725
să te facă să renunți la inhibiții.
1000
01:00:30,795 --> 01:00:31,837
Este un pervers.
1001
01:00:32,401 --> 01:00:34,310
Nu este pervers,
este la un nivel mai înalt.
1002
01:00:34,875 --> 01:00:37,999
Ce se întâmplă cu oamenii și cu cuvintele?
1003
01:00:38,304 --> 01:00:40,777
Cine a inventat prostia asta,
"la un alt nivel"?
1004
01:00:41,299 --> 01:00:43,233
Un alt nivel al destrăbălării are un nume.
1005
01:00:43,330 --> 01:00:45,195
"Pervers", de exemplu.
1006
01:00:45,682 --> 01:00:47,799
Următorul nivel este "depravat".
1007
01:00:48,000 --> 01:00:50,220
Următorul este "maniac sexual".
1008
01:00:50,291 --> 01:00:53,459
Și următorul nivel este
chiar nenorocitul, fostul...
1009
01:00:53,694 --> 01:00:56,428
trăgându-și-o cu nevastă-mea
care este cea mai bună târfă
1010
01:00:56,914 --> 01:00:59,517
din cel mai prost bordel din New Orleans!
1011
01:00:59,788 --> 01:01:01,766
- De ce New Orleans?
- Nu știu!
1012
01:01:01,819 --> 01:01:03,467
Suna mai bine decât Amsterdam.
1013
01:01:04,293 --> 01:01:05,335
Știi
1014
01:01:06,194 --> 01:01:10,411
de câte ori mi-a făcut María chestia aia
foarte progresistă... adică sex oral?
1015
01:01:10,637 --> 01:01:11,679
De câteva ori?
1016
01:01:11,853 --> 01:01:14,022
Nu de câteva ori, doar la un alt nivel!
1017
01:01:14,587 --> 01:01:17,234
Și asta am auzit la telefon,
1018
01:01:17,365 --> 01:01:20,099
cum ea i-a făcut lui, ceea ce el numea
1019
01:01:20,230 --> 01:01:23,875
"cel mai bun blow job al vieții"!
1020
01:01:25,377 --> 01:01:27,546
Asta a fost un titlu. Nu chiar "Hamlet".
1021
01:01:28,649 --> 01:01:32,294
Și atunci María i-a spus toate cele
50 de lucruri pe care să i le facă.
1022
01:01:35,464 --> 01:01:37,390
Știi câte din ele i-am făcut eu Mariei?
1023
01:01:37,642 --> 01:01:39,117
- Toate?
- Nici unul!
1024
01:01:40,438 --> 01:01:41,955
- Dar ai întrebat-o vreodată?
- Nu!
1025
01:01:42,628 --> 01:01:44,884
- De ce nu?
- Credeam că...
1026
01:01:44,899 --> 01:01:46,452
Nu te mai gândi atâta!
1027
01:01:47,026 --> 01:01:49,707
Mă gândeam că ea ar considera
asta lipsă de respect...
1028
01:01:50,419 --> 01:01:52,528
Probabil, dar poate lipsa de respect
1029
01:01:52,703 --> 01:01:55,280
ar fi înnebunit-o de plăcere. Nu crezi?
1030
01:01:59,031 --> 01:02:00,462
Nu aș fi putut să o întreb.
1031
01:02:01,036 --> 01:02:02,998
Nu aș fi putut rosti
cuvintele acelea,nici chiar
1032
01:02:03,024 --> 01:02:04,705
dacă Capote mi le-ar
fi șoptit la ureche.
1033
01:02:05,297 --> 01:02:06,339
Nu.
1034
01:02:07,016 --> 01:02:08,100
Nu Capote.
1035
01:02:08,900 --> 01:02:10,843
Bukowski ar fi fost mai
potrivit pentru asta.
1036
01:02:12,919 --> 01:02:13,960
Ia încearcă.
1037
01:02:14,489 --> 01:02:16,780
Imaginează-ți că sunt soția ta,
iar tu ești Bukowski,
1038
01:02:16,895 --> 01:02:19,115
și vrei să faci dragoste cu mine.
1039
01:02:19,359 --> 01:02:20,401
Acțiune!
1040
01:02:21,026 --> 01:02:22,327
Nu, nu, nu.
1041
01:02:25,427 --> 01:02:26,685
Asta este o prostie.
1042
01:02:27,710 --> 01:02:28,751
Ei, na!
1043
01:02:29,176 --> 01:02:31,302
Joacă-te cu mine, elfule maniac.
1044
01:02:56,667 --> 01:02:57,709
María,
1045
01:03:00,365 --> 01:03:01,580
trebuie să vorbim.
1046
01:03:02,136 --> 01:03:04,088
Nu mă deranja, Charles.
Acum citesc din Biblie.
1047
01:03:09,219 --> 01:03:10,954
Am câștigat la curse.
1048
01:03:11,372 --> 01:03:15,841
Am băut câțiva litri de vin
1049
01:03:16,588 --> 01:03:19,712
și numai ce am scris
"The Fuck Machine."
1050
01:03:20,547 --> 01:03:21,588
Acum
1051
01:03:21,814 --> 01:03:23,418
vreau doar să...
1052
01:03:25,919 --> 01:03:28,262
Bukowski ar fi spus
"o bucățică din fundul tău"...
1053
01:03:29,262 --> 01:03:32,298
O bucată bună din fundul tău mișto.
1054
01:03:33,237 --> 01:03:37,264
Vreau să-ți smulg hainele de pe tine,
să-ți rup chiloții,
1055
01:03:37,395 --> 01:03:39,017
să vin peste tine...
1056
01:03:40,919 --> 01:03:42,438
Și să mă penetrezi?
1057
01:03:42,621 --> 01:03:45,224
Și să te penetrez lasciv,
1058
01:03:45,546 --> 01:03:46,673
euforic,
1059
01:03:47,525 --> 01:03:49,651
și într-un mod brutal.
1060
01:03:50,997 --> 01:03:54,026
Vreau să te fac una cu mine
și să intru în tine
1061
01:03:54,200 --> 01:03:59,060
până când nenorocitul de Truman Capote
fierbe la porțile Iaduluil!
1062
01:04:04,720 --> 01:04:05,762
Cum a fost?
1063
01:04:18,331 --> 01:04:19,936
Chiar mi-a plăcut ce ai făcut.
1064
01:04:20,414 --> 01:04:22,323
Stai să vezi următorul nivel!
1065
01:04:47,271 --> 01:04:49,709
Niciodată nu m-am culcat cu
cineva fără să-i știu numele.
1066
01:04:50,648 --> 01:04:53,164
Nici eu cu cineva posedat de Bukowski.
1067
01:04:53,816 --> 01:04:56,714
Să-l înlocuiești pe Capote cu
Bukowski a fost magnific.
1068
01:04:57,843 --> 01:04:59,635
O înlocuire demnă de Vicente del Bosque.
1069
01:05:00,552 --> 01:05:02,373
Ne trebuie cineva să țină scorul.
1070
01:05:06,871 --> 01:05:08,042
De ce am făcut-o?
1071
01:05:08,833 --> 01:05:12,877
Chesterton spune că o poveste misterioasă
nu valorează nimic fără un cadavru.
1072
01:05:13,512 --> 01:05:17,112
Cred că la fel se întâmplă cu o poveste
de dragoste fără o partidă de amor.
1073
01:05:18,720 --> 01:05:20,281
Asta este o poveste de dragoste?
1074
01:05:20,759 --> 01:05:23,666
Ei bine, nu este o poveste de groază.
1075
01:05:28,355 --> 01:05:29,396
Știi ceva?
1076
01:05:29,787 --> 01:05:31,174
Îmi lipsesc amantele.
1077
01:05:32,425 --> 01:05:33,814
Ai avut multe?
1078
01:05:34,388 --> 01:05:35,430
Nu.
1079
01:05:35,568 --> 01:05:36,610
Tehnic, doar pe tine.
1080
01:05:37,503 --> 01:05:40,324
M-am culcat doar cu prietene.
De aia am spus ce am spus.
1081
01:05:40,638 --> 01:05:42,937
Îmi lipsesc amantele pe care nu le-am avut.
1082
01:05:43,641 --> 01:05:45,679
Iubiții mei nu au fost de neînlocuit.
1083
01:05:48,372 --> 01:05:49,889
Dar bem în cinstea tuturor.
1084
01:05:54,117 --> 01:05:57,936
Pentru amanții noștrii.
1085
01:06:02,494 --> 01:06:03,579
Carlos?
1086
01:06:05,150 --> 01:06:06,192
Bună, María.
1087
01:06:06,478 --> 01:06:07,520
Jorge!
1088
01:06:08,223 --> 01:06:09,265
Irene.
1089
01:06:09,786 --> 01:06:12,475
- Încântat de cunoștiință, Irene.
- La fel, Carlos.
1090
01:06:15,723 --> 01:06:17,458
Ce naiba se întâmplă aici?
1091
01:06:18,918 --> 01:06:24,428
Irene este femeia care a fost părăsită
de tipul pentru care m-ai părăsit tu.
1092
01:06:24,525 --> 01:06:26,260
Eu nu te-am părăsit pentru nimeni.
1093
01:06:26,799 --> 01:06:27,840
María,
1094
01:06:28,188 --> 01:06:29,445
ești cinică.
1095
01:06:30,488 --> 01:06:31,572
A dracului de cinică!
1096
01:06:34,194 --> 01:06:35,539
Ce găsești de râs?
1097
01:06:36,365 --> 01:06:38,924
Nimic, nimic. Îmi pare rău.
1098
01:06:41,303 --> 01:06:43,690
A trebuit să-l aduci în
locul nostru favorit.
1099
01:06:44,324 --> 01:06:47,535
Tu l-ai adus aici când ai început
să ți-o tragi cu nevastă-sa.
1100
01:06:48,812 --> 01:06:51,849
Este o proastă metaforă,
mai ales pentru tine.
1101
01:06:52,605 --> 01:06:54,210
Dar nu este o metaforă.
1102
01:06:54,646 --> 01:06:56,119
El și-a urmărit soția și pe tine.
1103
01:06:56,251 --> 01:06:59,202
Și apoi pe tine în ziua când m-ai părăsit.
1104
01:06:59,541 --> 01:07:00,799
Acum înțelegi?
1105
01:07:03,334 --> 01:07:05,416
De când sunteți împreună?
1106
01:07:06,572 --> 01:07:07,699
De două ore.
1107
01:07:09,046 --> 01:07:10,629
De câte luni ești cu el?
1108
01:07:10,825 --> 01:07:11,996
Nu sunt cu el.
1109
01:07:13,429 --> 01:07:16,293
Este doar un prieten cu care m-am întâlnit.
1110
01:07:16,927 --> 01:07:18,871
Și ce ați făcut atunci când te-am sunat?
1111
01:07:19,002 --> 01:07:21,909
A, da!
"Cel mai bun sex oral din viața mea".
1112
01:07:22,692 --> 01:07:24,383
A fost un gest prietenesc?
1113
01:07:24,922 --> 01:07:27,178
Se pare că în două ore ai învățat
să spui de toate.
1114
01:07:28,281 --> 01:07:29,906
Deci nu i-ai făcut cel mai
bun sex oral din viața lui?
1115
01:07:29,931 --> 01:07:31,232
Nu, Carlos, nu!
1116
01:07:31,363 --> 01:07:33,321
Nu i-am făcut cel mai bun
sex oral al vieții lui.
1117
01:07:33,567 --> 01:07:34,652
Nasol.
1118
01:07:34,991 --> 01:07:37,160
Pentru că acum ceva timp
în urmă ea mi-a făcut sex oral.
1119
01:07:43,394 --> 01:07:45,311
Nu din cauza mea s-au despărțit.
1120
01:07:45,806 --> 01:07:46,848
Atunci de ce ?
1121
01:07:47,170 --> 01:07:48,211
Din cauza lui Yoko Ono?
1122
01:07:49,956 --> 01:07:53,513
Irene, nu trebuie să consulți
întreaga operă a lui Freud
1123
01:07:54,478 --> 01:07:56,465
ca să-ți dai seama că
relația lor s-a terminat.
1124
01:07:57,065 --> 01:08:00,796
Jorge, ce-ți zic acum
te poate decepționa, dar...
1125
01:08:00,824 --> 01:08:03,617
să citești o carte de psihologie
nu te face să devii Freud,
1126
01:08:04,938 --> 01:08:07,437
ca și cum te-ai uita la fotbal, dar
asta nu te face să fii ca Messi.
1127
01:08:07,568 --> 01:08:08,825
Așa că nu mai încerca să faci pe deșteptul.
1128
01:08:09,487 --> 01:08:12,653
Dacă nu ți-ai fi băgat coada
în relația asta,
1129
01:08:12,828 --> 01:08:15,830
Cred că ei rămâneau împreună
și poate erau fericiți.
1130
01:08:16,188 --> 01:08:17,445
Încetează-l să mai negi.
1131
01:08:17,924 --> 01:08:19,485
Este jalnic deja.
1132
01:08:20,328 --> 01:08:24,069
Când te-am sunat,
și m-ai făcut paranoic,
1133
01:08:24,312 --> 01:08:26,395
nu ai închis telefonul și am auzit totul.
1134
01:08:26,760 --> 01:08:27,802
Nu.
1135
01:08:28,843 --> 01:08:31,490
Nu știu ce crezi că ai auzit,
1136
01:08:32,497 --> 01:08:34,233
- ce ți-ai imaginat, dar...
- Asta.
1137
01:08:34,260 --> 01:08:35,795
Probabil a fost o greșeală.
1138
01:08:37,419 --> 01:08:38,461
Nu sunt eu.
1139
01:08:40,449 --> 01:08:41,516
Doar știi asta.
1140
01:08:41,751 --> 01:08:43,313
María... María...
1141
01:08:43,330 --> 01:08:44,415
María...
1142
01:08:44,885 --> 01:08:47,375
Ai dreptate, nu ești tu. Iartă-mă.
1143
01:08:47,853 --> 01:08:50,352
- Sunt doar un paranoic.
- Oprește-l.
1144
01:08:50,361 --> 01:08:51,403
La naiba ! Oprește-l!
1145
01:08:54,824 --> 01:08:56,255
Este ceva între voi doi?
1146
01:08:59,155 --> 01:09:00,197
Eu mă simt bine.
1147
01:09:01,022 --> 01:09:02,063
Cum?
1148
01:09:02,827 --> 01:09:04,953
M-ai întrebat ieri, îți aduci aminte?
1149
01:09:06,342 --> 01:09:09,292
Nu-ți face griji. Sunt bine.
1150
01:09:16,594 --> 01:09:17,729
Mă urăști.
1151
01:09:19,302 --> 01:09:20,344
Nu pe tine.
1152
01:09:22,852 --> 01:09:25,411
Dar pe tipa care ai ascultat-o, da.
1153
01:09:29,466 --> 01:09:31,202
Într-o zi, m-am trezit,
1154
01:09:32,053 --> 01:09:33,832
M-am uitat în jur, și...
1155
01:09:35,169 --> 01:09:36,991
Am simțit că nu trăiesc.
1156
01:09:38,450 --> 01:09:39,882
În aceiași zi, a apărut el.
1157
01:09:40,551 --> 01:09:41,593
De ce tocmai el?
1158
01:09:41,974 --> 01:09:43,059
De ce nu?
1159
01:09:44,796 --> 01:09:46,357
Putea fi oricine altcineva.
1160
01:09:47,573 --> 01:09:49,004
Oricine altcineva care nu era tu.
1161
01:09:49,552 --> 01:09:53,293
Mulțumesc pentru lecția de morală.
Mai întreabă o dată dacă te urăsc.
1162
01:09:53,398 --> 01:09:55,439
- Nu spun asta ca să te rănesc.
- Chiar așa!
1163
01:09:55,906 --> 01:09:58,032
- Vrei să știi adevărul sau nu?
- Nu.
1164
01:10:00,541 --> 01:10:01,712
Dar spune-mi-l.
1165
01:10:04,578 --> 01:10:08,379
Văzându-te cu ea, deodată,
am simțit că trăiesc.
1166
01:10:10,863 --> 01:10:13,448
- Ce rost are asta?
- Nici unul.
1167
01:10:14,230 --> 01:10:17,354
Nu încerc să fiu logică,
dar este ca și cum...
1168
01:10:18,241 --> 01:10:21,539
ți-ai cumpăra o mașină mai puternică
1169
01:10:21,670 --> 01:10:23,205
dar în fond nu ai vrut lucrul ăsta.
1170
01:10:24,152 --> 01:10:28,049
"Dă-mi 24 de ore și am să-ți dovedesc că
sunt femeia visurilor tale" a funcționat mai bine.
1171
01:10:29,993 --> 01:10:31,815
Mi le mai dai o dată?
1172
01:10:35,905 --> 01:10:37,596
Oare despre ce vorbesc?
1173
01:10:38,691 --> 01:10:41,164
Fără îndoială despre cât de fantastic ești.
1174
01:10:43,665 --> 01:10:46,572
Mulțumesc pentru ironie.
Este exact ce aveam nevoie.
1175
01:10:47,641 --> 01:10:48,682
Fii atent aici,
1176
01:10:48,995 --> 01:10:51,424
sunt împreună de opt ani și au o fată.
1177
01:10:52,198 --> 01:10:53,976
Despre ce crezi că pot ei vorbi?
1178
01:10:56,651 --> 01:10:57,822
Ce face Laura?
1179
01:11:00,583 --> 01:11:01,840
Îi este dor de tine.
1180
01:11:02,623 --> 01:11:04,879
Ești un povestitor mai bun decât mine.
1181
01:11:12,267 --> 01:11:13,481
Crezi că se vor împăca?
1182
01:11:14,627 --> 01:11:17,404
Nu este ușor să pui capăt la opt ani.
1183
01:11:17,874 --> 01:11:19,089
Nici chiar pentru tine.
1184
01:11:21,233 --> 01:11:24,053
Este greu să cred că m-ai iubit vreodată,
1185
01:11:24,246 --> 01:11:26,024
având în vedere ceea ce ai spus.
1186
01:11:26,537 --> 01:11:29,444
Este imposibil că cred că
tu m-ai iubit vreodată,
1187
01:11:29,783 --> 01:11:31,518
având în vedere ceea ce ai făcut.
1188
01:11:35,356 --> 01:11:36,744
Tu, băiete,
1189
01:11:36,944 --> 01:11:38,506
du-te și vorbește cu ea.
1190
01:11:41,076 --> 01:11:42,334
S-a terminat, nu?
1191
01:11:44,236 --> 01:11:45,711
Te-am iubit, Jorge.
1192
01:11:47,274 --> 01:11:48,489
Te-am iubit.
1193
01:12:06,779 --> 01:12:07,950
La momentul potrivit.
1194
01:12:09,209 --> 01:12:10,337
Mulțumesc.
1195
01:12:12,551 --> 01:12:13,593
Aia a fost un "la revedere"?
1196
01:12:15,276 --> 01:12:16,318
Da.
1197
01:12:18,280 --> 01:12:20,102
M-am gândit să mă întorc la el
1198
01:12:20,867 --> 01:12:23,383
dar mi-am adus aminte prea mult
de Mema și Lerda.
1199
01:12:32,116 --> 01:12:34,068
Ce poate să-i spună soția ta?
1200
01:12:34,920 --> 01:12:36,568
Că m-a văzut sărutându-mă cu o tipă,
1201
01:12:37,012 --> 01:12:40,006
care l-ar înnebuni și pe Papă,
1202
01:12:40,137 --> 01:12:42,175
iar ea a luat-o razna de gelozie.
1203
01:12:43,687 --> 01:12:44,901
Ți-am spus eu.
1204
01:12:45,397 --> 01:12:46,828
Ea te vrea înapoi?
1205
01:12:48,105 --> 01:12:49,667
Da, a pus problema și așa.
1206
01:12:51,282 --> 01:12:52,324
Vezi?
1207
01:12:52,983 --> 01:12:55,847
Ăsta este motivul pentru care te-am
iertat că te-ai îndrăgostit de mine.
1208
01:12:57,124 --> 01:12:59,336
Imaginează-ți în ce încurcătură am fi acum!
1209
01:13:00,727 --> 01:13:02,765
Chiar îmi închipui.
1210
01:13:06,013 --> 01:13:07,184
Întrebări?
1211
01:13:10,266 --> 01:13:11,697
Toate sunt clișee.
1212
01:13:13,261 --> 01:13:14,648
Eu întreb și tu răspunzi?
1213
01:13:15,778 --> 01:13:16,906
De acord.
1214
01:13:18,634 --> 01:13:20,195
Am să mă întorc la ea?
1215
01:13:22,549 --> 01:13:24,197
Mintea ta consideră
1216
01:13:24,632 --> 01:13:27,322
că fiica ta și mariajul tău
au nevoie de o altă încercare.
1217
01:13:30,135 --> 01:13:33,085
Și inima mea ce spune?
1218
01:13:33,677 --> 01:13:35,368
Cred că ar trebui să-ți asculți mintea.
1219
01:13:41,341 --> 01:13:42,816
Ne va fi dor unul de altul?
1220
01:13:45,430 --> 01:13:47,860
De fiecare dată când o să bem
pentru amanții noștri.
1221
01:13:50,968 --> 01:13:53,180
Pentru că nu te voi mai revedea, nu?
1222
01:13:54,509 --> 01:13:56,201
Ea nu ar înțelege.
1223
01:13:59,553 --> 01:14:03,891
Dar nu este neobișnuit ca Pixie și Elfii
să se întâlnească în vis.
1224
01:14:15,264 --> 01:14:17,260
Nu-mi plac finalurile triste.
1225
01:14:23,857 --> 01:14:25,505
Dar să nu mă uiți, OK?
1226
01:14:29,300 --> 01:14:32,250
Nu uit niciodată o femeie
care este imposibil de uitat.
1227
01:14:33,310 --> 01:14:35,218
Asta este o replică bună de final.
1228
01:14:41,270 --> 01:14:43,960
"Asta este o replică bună de final"?
A spus ea asta?
1229
01:14:45,229 --> 01:14:46,442
Chiar asta a spus.
1230
01:14:48,362 --> 01:14:51,181
Am s-o notez, pentru că chiar
este o replică bună de final.
1231
01:14:51,417 --> 01:14:52,675
Și-a făcut o ieșire elegantă,
1232
01:14:53,804 --> 01:14:54,975
cu clasă.
1233
01:14:55,609 --> 01:14:57,519
Chiar i-a spus la revedere Mariei.
1234
01:14:58,249 --> 01:14:59,420
Chiar e tare.
1235
01:15:00,687 --> 01:15:03,847
Și înainte de a pleca, mi-a dat
lista ei cu cele 10 cărți favorite.
1236
01:15:03,874 --> 01:15:06,955
Cred că chiar am câteva,
dar le-am cumpărat pe toate.
1237
01:15:08,769 --> 01:15:09,811
Regreți ceva?
1238
01:15:10,869 --> 01:15:11,911
Că am cumpărat cărțile?
1239
01:15:12,901 --> 01:15:15,287
Că ai lăsat-o să plece pe
cea care ți le-a recomandat.
1240
01:15:17,007 --> 01:15:18,482
Dacă ți-aș spune adevărul,
1241
01:15:19,472 --> 01:15:20,816
te-aș minți.
1242
01:15:22,275 --> 01:15:23,967
Am s-o notez și pe asta.
1243
01:15:24,611 --> 01:15:27,430
La naiba!
Acum știu că nu le poți avea pe toate.
1244
01:15:27,588 --> 01:15:30,495
Chiar știu. Și nu ar fi trebuit
să se termine astfel.
1245
01:15:30,696 --> 01:15:32,039
Am avut totuși o lună!
1246
01:15:33,360 --> 01:15:35,721
Știi ce am fi putut face într-o lună?
1247
01:15:35,956 --> 01:15:37,517
Da, am fi făcut videoclipul.
1248
01:15:38,933 --> 01:15:40,148
Ce videoclip?
1249
01:15:40,964 --> 01:15:44,653
Cel cu muzică, de exemplu, cu Norah
Jones, cu imagini frumoase.
1250
01:15:45,357 --> 01:15:47,135
Irene și cu mine, în parc,
1251
01:15:47,370 --> 01:15:49,409
râzând în ploaie,
"îndrăgostindu-ne".
1252
01:15:50,686 --> 01:15:51,727
Prostii de genul ăsta.
1253
01:15:52,735 --> 01:15:53,776
Ne jucăm?
1254
01:15:54,097 --> 01:15:57,221
Nu este neobișnuit ca Pixie și Elfii
să se întâlnească în vis.
1255
01:15:57,622 --> 01:15:59,748
Sunt eu o Pixie Dream Girl maniacă?
1256
01:16:00,885 --> 01:16:02,595
De aia te-am iertat că
te-ai îndrăgostit de mine.
1257
01:16:02,682 --> 01:16:04,113
Ne va fi dor unul de celălalt?
1258
01:16:04,809 --> 01:16:06,848
De fiecare dată când vom bea
în cinstea amanților noștri.
1259
01:16:06,875 --> 01:16:08,534
Nu voi uita niciodată o femeie
care este imposibil de uitat.
1260
01:16:08,559 --> 01:16:09,730
Eu văd un final fericit.
1261
01:16:10,278 --> 01:16:12,663
Voi doi sărutându-vă
precum Romeo și Julieta.
1262
01:16:38,106 --> 01:16:39,451
Mema și Lerda
1263
01:16:43,679 --> 01:16:44,719
Tăiați!
1264
01:16:45,155 --> 01:16:46,196
La dracu!
1265
01:16:46,647 --> 01:16:48,296
Eu vroiam videoclipul meu!
1266
01:16:50,545 --> 01:16:55,015
De ce nu pot avea videoclipul meu?
1267
01:16:55,563 --> 01:16:56,950
Pentru că asta se întâmplă doar în filme!
1268
01:16:57,550 --> 01:17:00,760
Viața reală nu are videoclipuri și
Norah Jones nu cântă pentru tine!
1269
01:17:00,797 --> 01:17:03,791
În viața reală, tu ești fericit cu
amanta ta, soția apare cu al ei,
1270
01:17:03,860 --> 01:17:05,119
și totul se duce dracului
1271
01:17:06,378 --> 01:17:07,420
Mda.
1272
01:17:09,416 --> 01:17:12,280
În viața reală, María este o viperă
1273
01:17:13,079 --> 01:17:14,858
iar ea este tot magnifică.
1274
01:17:18,912 --> 01:17:20,994
Ai băgat prea multe lucruri acolo.
1275
01:17:34,562 --> 01:17:36,194
De ce m-am întors la María?
1276
01:17:36,221 --> 01:17:37,348
Îți voi explica.
1277
01:17:39,754 --> 01:17:41,923
Tinerii se îndrăgostesc la prima vedere.
1278
01:17:42,184 --> 01:17:45,612
Romeo și Julieta se văd unul cu celălalt
și bam, se îndrăgostesc.
1279
01:17:46,212 --> 01:17:47,469
Asta este tot ce au nevoie.
1280
01:17:47,522 --> 01:17:49,474
Când înaintezi în vârstă,
te îndoiești de toate.
1281
01:17:49,910 --> 01:17:51,211
"Sunt îndrăgostit sau doar excitat?"
1282
01:17:51,428 --> 01:17:54,205
"Și dacă, după o lună,
ea îmi spune să mă duc dracului?"
1283
01:17:54,597 --> 01:17:56,549
"Și dacă mă plictisesc după
ce i-o trag de 100 de ori?"
1284
01:17:56,637 --> 01:17:59,153
Și, așa au vrut mușchii tăi,
ai lăsat-o să plece.
1285
01:17:59,762 --> 01:18:00,803
Uite,
1286
01:18:01,064 --> 01:18:02,799
ai rămas cu María pentru că...
1287
01:18:03,451 --> 01:18:04,578
pentru că...
1288
01:18:05,100 --> 01:18:08,094
Pentru că nu cred că
sunt îndrăgostit de Irene ?
1289
01:18:08,841 --> 01:18:10,706
Asta încerci să spui?
1290
01:18:11,446 --> 01:18:13,224
Dacă voi spune ceea ce
mă gândesc să spun,
1291
01:18:14,128 --> 01:18:16,340
Voi regreta. Deja regret.
1292
01:18:16,654 --> 01:18:19,039
Ce prostie, pe asta nu o scriu.
1293
01:18:20,056 --> 01:18:21,097
Fii atent,
1294
01:18:22,487 --> 01:18:24,204
Sunt un tip practic.
Nu sunt un romantic.
1295
01:18:24,544 --> 01:18:25,931
- Nu sunt!
- Nici romantic?
1296
01:18:26,237 --> 01:18:27,017
Nu!
1297
01:18:27,191 --> 01:18:28,970
Tu ești un romantic incurabil.
1298
01:18:29,188 --> 01:18:31,487
Atât de romantic încât toată
iubirea din lumea reală
1299
01:18:31,618 --> 01:18:34,872
nu se potrivește cu romantismul tău.
Asta este tragedia pe care o trăiești.
1300
01:18:35,177 --> 01:18:36,261
printre altele.
1301
01:18:36,609 --> 01:18:38,257
- Printre multe altele?
- Exact.
1302
01:18:38,432 --> 01:18:39,474
Cum ar fi?
1303
01:18:39,604 --> 01:18:40,646
María.
1304
01:18:40,950 --> 01:18:43,249
- Ea este soția mea...
- I-am tras-o.
1305
01:18:45,507 --> 01:18:47,849
- Ce ai spus?
- Am făcut sex cu ea.
1306
01:18:49,283 --> 01:18:50,324
Nu.
1307
01:18:51,062 --> 01:18:53,839
Îți aduci aminte când ai fost la Ibiza
să discuți despre Mema și Lerda 2?
1308
01:18:53,970 --> 01:18:56,009
- Nu.
- În seara aia María m-a invitat
1309
01:18:56,184 --> 01:18:57,831
la cină și apoi m-a sedus
1310
01:18:57,963 --> 01:19:00,175
în timp ce fiica ta dormea
în camera alăturată.
1311
01:19:00,306 --> 01:19:02,605
Nu, nu, nu.
1312
01:19:03,127 --> 01:19:05,730
Ea a spus ceva care mi-a dat de înțeles.
1313
01:19:06,426 --> 01:19:09,766
Dă-mi două ore să-ți demonstrez că sunt
cea mai bună amantă pe care ai avut-o vreodată.
1314
01:19:20,011 --> 01:19:21,053
Ți se pare familiar?
1315
01:19:21,347 --> 01:19:25,400
Nu, nu, nu, nu...
1316
01:19:26,157 --> 01:19:27,823
- De ce vrei să te mint?
- Nu știu.
1317
01:19:28,084 --> 01:19:29,992
Nu te cred. Nu-mi pasă.
1318
01:19:30,071 --> 01:19:33,065
Putem să vorbim atunci despre
cum m-a pleznit când a avut ...
1319
01:19:33,969 --> 01:19:35,182
Știi tu ce.
1320
01:19:36,121 --> 01:19:37,596
E adevărat!
1321
01:19:38,552 --> 01:19:39,594
Ai făcut-o!
1322
01:19:40,678 --> 01:19:43,759
Ca să știi acele lovituri
nu au avut efectul scontat.
1323
01:19:45,521 --> 01:19:46,606
Nu!
1324
01:19:53,682 --> 01:19:56,458
Spune-mi că i te-ai împotrivit măcar.
Spune-mi asta.
1325
01:19:56,737 --> 01:20:00,503
Da, atunci când era evident că
María nu se va lăsa...
1326
01:20:00,687 --> 01:20:03,983
Am spus o frază subtilă care
le face pe femei să dea înapoi.
1327
01:20:04,463 --> 01:20:05,504
Ce i-ai spus?
1328
01:20:05,617 --> 01:20:07,655
Mi se pare că cocoșelul
meu s-a dus la culcare.
1329
01:20:09,523 --> 01:20:11,519
Asta merge direct în subconștient.
1330
01:20:11,546 --> 01:20:13,420
O spui și te lasă în pace.
1331
01:20:13,819 --> 01:20:14,861
Dar María nu s-a lăsat
1332
01:20:15,312 --> 01:20:18,133
și deși am încercat să păstrez distanța,
i-am spus:
1333
01:20:18,290 --> 01:20:19,643
Sigur crezi că este o idee bună?
1334
01:20:19,983 --> 01:20:21,024
Și ce ți-ai spus ea?
1335
01:20:21,666 --> 01:20:23,488
Ești cel mai bun prieten al lui Carlos.
1336
01:20:24,254 --> 01:20:26,075
Cine poate să aibă mai bine
grijă de mine decât tu?
1337
01:20:28,671 --> 01:20:31,839
Dacă te gândești bine, chiar are logică.
1338
01:20:32,100 --> 01:20:33,142
Știi ce,
1339
01:20:33,801 --> 01:20:36,969
Am un chef nebun să-ți trag
una să nu te vezi!
1340
01:20:38,116 --> 01:20:39,574
Ce dracu vrei să spui?
1341
01:20:40,077 --> 01:20:43,852
A o refuza pe María ar fi fost
ca și cum te-aș fi refuzat pe tine.
1342
01:20:43,888 --> 01:20:45,492
Pe mine? Ia explică-te!
1343
01:20:45,902 --> 01:20:50,067
E ca și cum: "Soția ta nu este destul de bună
pentru mine ca să te înșel cu ea",
1344
01:20:50,198 --> 01:20:51,240
sau să spun că ea este o urâtă,
1345
01:20:51,769 --> 01:20:55,388
sau să insinuez că prietenia noastră
nu este suficient de puternică
1346
01:20:55,607 --> 01:20:58,079
- pentru a trece peste asta.
- Nu răstălmăci lucrurile!
1347
01:20:58,653 --> 01:21:01,256
Cel mai bun prieten al meu nu
și-o trage cu nevastă-mea. Niciodată!
1348
01:21:01,268 --> 01:21:04,704
Doar cel mai bun prieten ți-ar spune
cum a fost obligat să o facă.
1349
01:21:05,050 --> 01:21:08,261
De ce mi-ai spus ? Nu vroiam
să știu. Nu trebuia să știu.
1350
01:21:08,331 --> 01:21:11,629
Nu! Nu vroiai să știi, dar trebuia să știi.
1351
01:21:22,003 --> 01:21:23,217
- Dă-i drumu.
- Să ce ?
1352
01:21:23,366 --> 01:21:25,839
Lovește-mă. Nu vrei să mă lovești?
Hai, dă-i drumu.
1353
01:21:26,387 --> 01:21:27,428
De ce?
1354
01:21:27,706 --> 01:21:30,526
Poate ai uitat, dar am
făcut sex cu soția ta.
1355
01:21:31,074 --> 01:21:32,201
Și dacă te-aș lovi ce aș rezolva?
1356
01:21:32,671 --> 01:21:35,144
Nu știu!
Dar are logică.
1357
01:21:35,173 --> 01:21:38,366
Lumea reală este de rahat și ar trebui
să începem să trăim ca personajele noastre.
1358
01:21:38,756 --> 01:21:41,272
- Precum Mema și Lerda?
- Nu, ca personajele pozitive,
1359
01:21:41,351 --> 01:21:42,956
pe care nu le-am inventat încă.
1360
01:21:42,983 --> 01:21:46,324
Un personaj bun m-ar lovi acum
și am continua să discutăm,
1361
01:21:46,767 --> 01:21:48,267
iar eu aș sângera precum eroul negativ și...
1362
01:22:05,526 --> 01:22:06,697
Super!
1363
01:22:07,089 --> 01:22:08,302
Mulțumesc, prietene.
1364
01:22:10,708 --> 01:22:11,750
Te doare?
1365
01:22:12,661 --> 01:22:15,958
María m-a lovit mai tare.
Mai dai o dată?
1366
01:22:17,852 --> 01:22:19,457
Nu vreau.
1367
01:22:34,101 --> 01:22:35,228
Ascultă,
1368
01:22:35,968 --> 01:22:37,659
soția ta nu este o persoană rea.
1369
01:22:39,249 --> 01:22:42,166
Îți poți petrece restul vieții cu ea,
și ai să fi mai mult sau mai puțin fericit.
1370
01:22:42,573 --> 01:22:46,652
Trebuie doar să accepți ocazional ceea
ce ea numește "momente de libertate".
1371
01:22:47,226 --> 01:22:48,874
Și tu să faci la fel.
1372
01:22:49,656 --> 01:22:53,170
Dacă poți trăi între aceste momente,
poți supraviețui.
1373
01:22:54,630 --> 01:22:55,671
Prietenul tău,
1374
01:22:55,845 --> 01:22:59,534
Truman Capote, ar putea scrie o carte
nemaipomenită despre voi doi.
1375
01:22:59,665 --> 01:23:02,701
Puțin cam tristă, dar cu siguranță,
nemaipomenită.
1376
01:23:05,358 --> 01:23:06,400
Deci?
1377
01:23:08,796 --> 01:23:10,010
Ce vei face?
1378
01:23:18,987 --> 01:23:20,029
Prietene,
1379
01:23:23,422 --> 01:23:26,372
valiza ta tocmai ne-a dat
cea mai bună replică de final a cărții.
1380
01:24:03,708 --> 01:24:04,922
E o pură întâmplare?
1381
01:24:09,020 --> 01:24:11,840
De unde ai știut că sunt aici? Nu am
mai venit de-o săptămână.
1382
01:24:12,527 --> 01:24:13,569
Mda.
1383
01:24:14,288 --> 01:24:16,849
Am venit la o zi după ce ne-am despărțit.
1384
01:24:18,195 --> 01:24:20,885
Am așteptat câteva ore, apoi am plecat.
1385
01:24:23,230 --> 01:24:25,745
Ți-am spus că nu este o idee bună
să facem schimb de telefoane.
1386
01:24:26,980 --> 01:24:29,149
De asta i-am chelnerului telefonul meu.
1387
01:24:30,599 --> 01:24:32,854
Ca să mă sune când vii pe aici.
1388
01:24:34,045 --> 01:24:35,087
Știi,
1389
01:24:35,573 --> 01:24:36,917
Bukowski și Capote
1390
01:24:37,665 --> 01:24:38,810
au început să-și vorbească.
1391
01:24:40,208 --> 01:24:41,250
Mă bucur.
1392
01:24:41,787 --> 01:24:45,693
Și amândoi sunt de acord
că trebuie să-ți spun ceva.
1393
01:24:46,745 --> 01:24:48,219
Nu te voi duce cu zăhărelul.
1394
01:24:48,871 --> 01:24:51,170
Dacă vrei să spui ceva, nu te abține.
1395
01:24:53,245 --> 01:24:54,416
Dă-i drumu.
1396
01:24:56,396 --> 01:24:59,955
Te iubesc.
1397
01:25:03,922 --> 01:25:05,788
Ai copiat metoda lui Jorge.
1398
01:25:08,384 --> 01:25:10,727
Dacă el mi-a sedus soția copiindu-l
pe Oscar Wilde,
1399
01:25:11,318 --> 01:25:13,618
Eu aș putea să-l copiez pe el.
1400
01:25:14,599 --> 01:25:16,378
De unde știi că nu mai sunt cu el?
1401
01:25:18,679 --> 01:25:21,368
- Te-ai întors la nenorocit?
- Da.
1402
01:25:21,916 --> 01:25:24,737
De fapt, trebuie să apară.
Îl vei putea saluta.
1403
01:25:26,665 --> 01:25:27,707
Serios?
1404
01:25:30,658 --> 01:25:31,699
La naiba!
1405
01:25:32,975 --> 01:25:34,667
De atunci nu l-am mai văzut.
1406
01:25:34,686 --> 01:25:36,936
Cum am mai fi putut sta împreună
după tot ce i-am spus?
1407
01:25:37,029 --> 01:25:38,391
Nu ar fi fost pentru prima dată.
1408
01:25:38,470 --> 01:25:41,420
Prima și ultima dată când m-am întors,
1409
01:25:41,447 --> 01:25:45,612
a fost după trei zile de
insistențe din partea lui.
1410
01:25:46,022 --> 01:25:48,026
María te-a avut după trei minute.
1411
01:25:48,105 --> 01:25:49,147
Nu chiar așa.
1412
01:25:49,763 --> 01:25:50,934
Dar câte au fost? Două?
1413
01:25:51,100 --> 01:25:52,965
Nu m-am mai întors la ea deloc.
1414
01:25:58,956 --> 01:26:00,299
Mă gândeam eu.
1415
01:26:01,404 --> 01:26:04,397
Adică, după ce mi-ai spus " te iubesc"...
1416
01:26:04,737 --> 01:26:05,864
Dubios, nu?
1417
01:26:06,768 --> 01:26:07,981
Puțin.
1418
01:26:09,372 --> 01:26:10,414
Ce s-a întâmplat?
1419
01:26:13,972 --> 01:26:15,143
Pot folosi o metaforă?
1420
01:26:16,342 --> 01:26:19,119
Niciodată nu ți-aș îngrădi creativitatea.
1421
01:26:21,611 --> 01:26:26,775
Uneori, când scrii un scenariu,
este dificil să știi când să te oprești.
1422
01:26:27,895 --> 01:26:30,368
Ai ajuns la sfârșit
dar nu realizezi lucrul ăsta,
1423
01:26:31,159 --> 01:26:34,873
și continui, continui, încercând
să găsești finalul perfect.
1424
01:26:35,664 --> 01:26:37,686
Și nu reușești decât să strici totul.
1425
01:26:40,143 --> 01:26:42,182
Povestea mea cu María
s-a terminat demult,
1426
01:26:43,051 --> 01:26:45,003
dar nu am fost capabil să văd sfârșitul.
1427
01:26:51,210 --> 01:26:53,119
Și ce se întâmplă cu povestea noastră?
1428
01:26:54,240 --> 01:26:56,018
Continuă să fie scrisă.
1429
01:26:57,243 --> 01:26:58,891
Și vom vedea unde ne conduce.
1430
01:27:02,834 --> 01:27:04,438
Pare a fi un plan bun.
1431
01:27:07,808 --> 01:27:08,978
Vor fi și reguli?
1432
01:27:09,066 --> 01:27:10,107
Nu.
1433
01:27:10,785 --> 01:27:12,432
Doar vom continua joaca,
1434
01:27:13,250 --> 01:27:14,333
Zâno zănatică !
1435
01:27:16,470 --> 01:27:17,901
Să ne jucăm,
1436
01:27:18,414 --> 01:27:20,193
Elfule maniac.
1437
01:27:28,161 --> 01:27:45,035
traducerea și adaptarea : verykaa
1438
01:27:47,040 --> 01:27:54,331
https://filmespaniolesubtitrate.wordpress.com/
108294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.