Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,199
Nogle gange tænker jeg,
at de er mere ligefremme og ærlige.
2
00:00:10,279 --> 00:00:12,320
Mændene?
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
Især hvad seksualitet angår.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,120
De taler heller ikke grimt bag om
ryggen pĂĄ hinanden hele tiden.
5
00:00:19,199 --> 00:00:23,719
- Gør vi kvinder det?
- MĂĄske ikke "grimt", men ...
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,120
Vi former virkeligheden til at passe
med vores billede af os selv.
7
00:00:28,199 --> 00:00:33,439
- Hvad er det for et billede?
- Det ved du nok. Lykke. Succes.
8
00:00:33,520 --> 00:00:38,759
Jeg har vist aldrig været så ærlig
over for mine bedste veninder.
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,840
- Ikke det?
- Nej.
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,479
Fortæller du dine veninder alt?
11
00:00:44,560 --> 00:00:46,439
Ja, vi har kendt hinanden længe -
12
00:00:46,520 --> 00:00:50,000
- sĂĄ vi er faktisk
meget ærlige over for hinanden.
13
00:00:50,079 --> 00:00:52,240
Så har du været heldig.
14
00:00:56,799 --> 00:01:00,479
Ja. Hvordan har du oplevet
dit sexliv under ...
15
00:01:17,920 --> 00:01:20,519
- Du ser træt ud, Nadia.
- Hvad?
16
00:01:20,599 --> 00:01:23,640
Jeg har bare haft lidt svært
ved at sove pĂĄ det seneste.
17
00:01:23,719 --> 00:01:27,560
- Du er vel ikke udbrændt?
- Nej. For pokker.
18
00:01:27,640 --> 00:01:31,760
- Hvorfor kan du sĂĄ ikke sove?
- Jeg ligger bare vĂĄgen.
19
00:01:31,840 --> 00:01:34,920
- Tankerne kan ikke stĂĄ stille.
- Hvad tænker du på?
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,479
AltsĂĄ ...
21
00:01:37,598 --> 00:01:39,959
Børnene. Og jobbet.
22
00:01:41,120 --> 00:01:43,079
Og træningen.
23
00:02:12,840 --> 00:02:14,199
Ja!
24
00:02:19,599 --> 00:02:21,319
Ă…h gud! Diesel!
25
00:02:36,560 --> 00:02:39,800
Ukendt nummer:
Hvad har du pĂĄ?
26
00:02:55,719 --> 00:02:57,039
Ă…h nej.
27
00:04:30,879 --> 00:04:32,639
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
28
00:04:34,480 --> 00:04:36,759
Nej. Det forstĂĄr jeg godt.
29
00:04:37,920 --> 00:04:40,040
Jeg er rystet.
30
00:04:41,240 --> 00:04:44,600
- Men ikke sĂĄ rystet.
- Er du ikke det?
31
00:04:45,959 --> 00:04:49,800
- Jeg kan faktisk godt forstĂĄ det.
- Okay.
32
00:04:49,879 --> 00:04:52,040
Hvad mener du?
33
00:04:52,120 --> 00:04:55,439
Jeg har læst, at det er almindeligt,
når man har børn.
34
00:04:55,519 --> 00:04:57,199
Al den stress og presset.
35
00:04:57,279 --> 00:05:00,160
Livs-arbejdsbalancen.
Alle de aktiviteter.
36
00:05:00,240 --> 00:05:04,519
Hockey, floorball,
rappelling, parkour ...
37
00:05:04,600 --> 00:05:09,000
Rasmus med hans skide Fishy Fruit.
Du fatter ikke, hvor klamt det er.
38
00:05:09,079 --> 00:05:12,879
Hele fryseren er fuld at frastødende,
underlige fisk.
39
00:05:12,959 --> 00:05:18,279
Der er blæksprutter og ...
Jeg aner ikke engang, hvad de hedder,
40
00:05:21,639 --> 00:05:25,319
- Hør nu, det er okay.
- Nej.
41
00:05:25,399 --> 00:05:28,959
- Jeg er forbandet røvhul.
- Nej.
42
00:05:29,040 --> 00:05:33,439
- Du har bare været utro en gang.
- Otte. Otte gange.
43
00:05:33,519 --> 00:05:36,879
Mit klippekort
er snart brugt op. Jeg ...
44
00:05:36,959 --> 00:05:41,319
Jeg fornyer det ikke, okay?
Det gør jeg ikke.
45
00:05:41,399 --> 00:05:44,120
Er du oprigtigt interesseret i ham?
46
00:05:44,199 --> 00:05:46,399
Nej. Er du vanvittig?
47
00:05:46,480 --> 00:05:50,040
Det er nærmest en hulemand,
vi taler om.
48
00:05:50,120 --> 00:05:54,000
Han har ingen hjerneceller tilbage.
Nu skal du se ham.
49
00:05:55,120 --> 00:05:57,240
Her er han,
50
00:05:57,319 --> 00:05:59,439
Er han mĂĄske min type?
51
00:05:59,519 --> 00:06:02,480
- Han ligner en gangster.
- Ja.
52
00:06:02,560 --> 00:06:06,000
- Han sad inde for væbnet røveri.
- Hvad?
53
00:06:06,079 --> 00:06:10,759
Men han er sĂĄ flink.
Og han har en mikropenis.
54
00:06:10,839 --> 00:06:12,480
Hvad?
55
00:06:12,560 --> 00:06:14,399
- Ikke noget.
- Jo.
56
00:06:14,480 --> 00:06:16,600
Du sagde mikro...
57
00:06:17,720 --> 00:06:22,279
Nu kommer Anette. Sig ikke noget.
Hun vil ikke kunne forstĂĄ det.
58
00:06:22,360 --> 00:06:25,560
- Hej, Anette.
- Undskyld forsinkelsen.
59
00:06:25,639 --> 00:06:28,199
- Er Martina ikke kommet endnu?
- Nej.
60
00:06:28,279 --> 00:06:30,879
Hvad fĂĄr I at drikke?
61
00:06:30,959 --> 00:06:34,040
"Jordbær-passionsfrugt".
Jeg er tilbage om lidt.
62
00:06:38,199 --> 00:06:40,360
Jeg ved ikke, om det her hjælper -
63
00:06:40,439 --> 00:06:43,240
- men Anette og Andres
gĂĄr i parterapi.
64
00:06:45,399 --> 00:06:48,000
Det hjælper faktisk lidt. Hvorfor?
65
00:06:50,040 --> 00:06:53,680
- Jeg lovede ikke at sige noget.
- Jo, kom nu.
66
00:06:53,759 --> 00:06:56,680
- En jordbær-passionsfrugt, tak.
- Vi har udsolgt.
67
00:06:56,759 --> 00:06:58,800
Hvad kan jeg sĂĄ fĂĄ?
68
00:06:58,879 --> 00:07:01,439
Hun fortæller mig det alligevel.
69
00:07:04,199 --> 00:07:06,959
Okay.
Det var ĂĄbenbart Anette, der ...
70
00:07:07,040 --> 00:07:10,759
Lad os begynde med,
at I fortæller om jer selv.
71
00:07:10,839 --> 00:07:14,319
Lidt om hvem I er,
og hvorfor I er her i dag.
72
00:07:14,399 --> 00:07:18,959
Ja. Andres Karlsson Sanchez.
Civilingeniør.
73
00:07:21,240 --> 00:07:26,040
Jeg har været sygemeldt i to år
på grund af eloverfølsomhed.
74
00:07:27,720 --> 00:07:31,600
Jeg føler, at livet
stĂĄr lidt pĂĄ pause for tiden.
75
00:07:31,680 --> 00:07:36,079
Jeg er pĂĄ et sted,
hvor jeg leder efter mig selv.
76
00:07:36,159 --> 00:07:38,879
Hvem er jeg? Hvad vil jeg?
77
00:07:43,079 --> 00:07:48,439
Vores store datter er
ved at blive voksen.
78
00:07:48,519 --> 00:07:53,199
Hun flytter snart til Berlin
med sin kæreste, Malte.
79
00:07:54,839 --> 00:07:57,879
Hvad skal der sĂĄ ske med os?
80
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
Venter kun døden?
81
00:08:03,720 --> 00:08:06,759
Jeg laver bare sjov. AltsĂĄ ...
82
00:08:06,839 --> 00:08:10,839
Der er mange tanker
og mange processer.
83
00:08:10,920 --> 00:08:12,439
Tak, Andres. Fint.
84
00:08:12,519 --> 00:08:19,439
Jo, min store interesse er hi-fi.
Jeg er audiofil.
85
00:08:19,519 --> 00:08:23,360
Det er ikke en seksuel orientering.
Det er stereoanlæg.
86
00:08:24,920 --> 00:08:27,839
- Musik. Rock og pop.
- Ja ...
87
00:08:29,720 --> 00:08:33,840
Tak. SĂĄ er det dig, Anette.
Hvem er Anette?
88
00:08:33,919 --> 00:08:36,759
Hvem er Anette?
89
00:08:36,840 --> 00:08:41,600
Det spørger jeg også
af og til mig selv om.
90
00:08:41,679 --> 00:08:46,480
Jeg arbejder i sundhedsmyndighederne.
Jeg er forsker. Generalist.
91
00:08:46,559 --> 00:08:48,039
Generalist?
92
00:08:48,120 --> 00:08:51,759
Det betyder, at selve
forskningsmetoden er mit speciale.
93
00:08:51,840 --> 00:08:55,840
Jeg forsker i forvaltningspolitik
og infrastruktursatsninger.
94
00:08:55,919 --> 00:08:58,679
- Og sex.
- Ja, og sex.
95
00:08:58,759 --> 00:09:03,399
Vi er ved at undersøge midaldrende
kvinders sexliv, og hvordan det ...
96
00:09:03,480 --> 00:09:06,720
Gud, det er jo dig.
Jeg syntes nok, jeg genkendte dig.
97
00:09:06,799 --> 00:09:10,600
- Var du ikke i fjernsynet forleden?
- Jo, det var mig.
98
00:09:10,679 --> 00:09:14,000
Lad mig høre.
Er det sĂĄ slemt, som du sagde?
99
00:09:14,080 --> 00:09:18,360
Eller overdriver I
for at fĂĄ mere gennemslagskraft?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,840
- Nej, det er faktisk sĂĄ slemt.
- Virkelig?
101
00:09:21,919 --> 00:09:26,639
Jeg kan mærke det på mine patienter.
SĂĄ mange kvinder lider i tavshed.
102
00:09:26,720 --> 00:09:30,720
Deres mænd er så selvoptagede,
at de ikke ser deres partnere.
103
00:09:30,799 --> 00:09:34,279
Ja, det kan godt være sådan,
men ikke altid.
104
00:09:35,519 --> 00:09:37,039
JasĂĄ?
105
00:09:38,960 --> 00:09:40,600
Interessant.
106
00:09:40,679 --> 00:09:42,879
Ja ...
107
00:09:42,960 --> 00:09:46,480
I er her i dag
for at tale om jeres sexliv.
108
00:09:46,559 --> 00:09:50,279
Et sexliv, der mĂĄske ikke
opfylder jeres behov ...
109
00:09:53,840 --> 00:09:57,559
De havde udsolgt,
så jeg fik den med pære.
110
00:09:57,639 --> 00:09:59,840
Helt ærligt, var der marcipanbrød?
111
00:10:01,279 --> 00:10:05,840
- Hun fik fart pĂĄ.
- Hun trøstespiser sikkert.
112
00:10:05,919 --> 00:10:10,320
- Hvad mener du med det?
- Jeg ved ikke ...
113
00:10:10,399 --> 00:10:14,440
Jo, lad mig høre. Er der sket noget?
114
00:10:15,679 --> 00:10:18,039
Jeg burde ikke sige noget.
115
00:10:19,759 --> 00:10:21,360
Kom nu bare.
116
00:10:21,440 --> 00:10:24,480
Hun fortæller mig det alligevel.
117
00:10:26,120 --> 00:10:30,720
I forrige uge havde jeg og Andres
været ude til ... noget.
118
00:10:30,799 --> 00:10:34,720
Du havde ret.
Det var godt, at vi tog herhen.
119
00:10:34,799 --> 00:10:38,799
Vi har fĂĄet tingene ud i det fri.
Skønt.
120
00:10:38,879 --> 00:10:42,240
Nu tager vi det med hjem og ser,
hvad der sker.
121
00:10:43,720 --> 00:10:46,120
Jeg er ikke tilfreds.
122
00:10:46,200 --> 00:10:50,519
Nej, hende terapeuten
var lidt new age-agtig.
123
00:10:50,600 --> 00:10:55,279
Jeg er ikke tilfreds
med vores ikkeeksisterende sexliv.
124
00:10:55,360 --> 00:10:58,679
Nej, det er jeg heller ikke.
Der var jo derfor, vi kom.
125
00:10:58,759 --> 00:11:00,960
Nadia og Rasmus har et skema.
126
00:11:01,039 --> 00:11:03,759
- Et skema over sex?
- Ja.
127
00:11:03,840 --> 00:11:08,200
Det er sĂĄ typisk dem.
Alt skal vejes og mĂĄles.
128
00:11:08,279 --> 00:11:12,080
"Du slikkede mig i gĂĄr.
sĂĄ jeg sutter dig i dag."
129
00:11:12,159 --> 00:11:15,320
- SĂĄ er det i det mindste ordnet.
- Ordnet?
130
00:11:15,399 --> 00:11:19,840
Ja, det behøver ikke at være
så blændende hver gang.
131
00:11:19,919 --> 00:11:22,960
- Nej ...
- Man fĂĄr det bare ordnet.
132
00:11:23,039 --> 00:11:26,120
Nej, skat. Nu mĂĄ jeg stoppe dig.
133
00:11:26,200 --> 00:11:29,000
Vi to er ikke som dem.
134
00:11:29,080 --> 00:11:33,960
- Vi skemalægger ikke vores passion.
- Hvilken passion?
135
00:11:34,039 --> 00:11:36,200
Det her. Hele tiden.
136
00:11:36,279 --> 00:11:39,240
At vi er sammen. At vi snakker.
137
00:11:39,320 --> 00:11:41,519
Det er passion for mig.
138
00:11:41,600 --> 00:11:45,600
Bare fordi vi ikke ... hele tiden.
139
00:11:45,679 --> 00:11:50,559
Men vi har slet ikke dyrket sex
i praktisk talt de seneste to ĂĄr.
140
00:11:54,440 --> 00:11:55,879
Okay.
141
00:11:58,919 --> 00:12:00,480
Du og jeg ...
142
00:12:01,919 --> 00:12:07,279
Vi er som vilde dyr.
Vi er to vilde dyr.
143
00:12:07,360 --> 00:12:09,679
Nej, vi er ikke to vilde dyr.
144
00:12:09,759 --> 00:12:11,639
Jo, det er vi.
145
00:12:11,720 --> 00:12:14,120
Vi er ... løver.
146
00:12:14,200 --> 00:12:17,360
Og løver planlægger
ikke deres sexliv.
147
00:12:17,440 --> 00:12:20,600
De har ingen skemaer.
148
00:12:20,679 --> 00:12:24,840
- Eller nogle forbandede apps.
- Apps?
149
00:12:24,919 --> 00:12:30,039
Ja. De tager det, som det kommer.
De lader sig styre af lysten.
150
00:12:34,240 --> 00:12:37,000
Jeg tror nu, at et skema ville ...
151
00:12:39,279 --> 00:12:41,919
Du tager den vel ikke nu?
152
00:12:42,000 --> 00:12:45,519
- Hej, Ellen.
- Jeg er blevet fyret.
153
00:12:45,600 --> 00:12:48,519
Georg har fyret mig.
Det er vanvittigt.
154
00:12:48,600 --> 00:12:52,200
Jeg melder ham fandeme
for sexchikane.
155
00:12:52,279 --> 00:12:54,480
Vent. Ellen? Ellen?
156
00:12:55,879 --> 00:12:57,399
Hvad er det for en lyd?
157
00:12:57,480 --> 00:12:58,919
Er der sket noget med hende?
158
00:13:00,480 --> 00:13:03,559
For fanden, nu kommer vagterne.
Helvedes ogsĂĄ.
159
00:13:06,120 --> 00:13:08,039
- Hallo, Ellen?
- Pis!
160
00:13:08,120 --> 00:13:09,519
Hallo?
161
00:13:14,519 --> 00:13:16,240
Jeg slap vist af med dem.
162
00:13:17,639 --> 00:13:23,399
Det er mĂĄske en god ting.
Nu kan jeg tænke på at skrive.
163
00:13:23,480 --> 00:13:25,720
Hvad taler du om?
164
00:13:25,799 --> 00:13:30,279
Jeg har skrevet en krimi.
En hel bog. Jeg tænkte ...
165
00:13:30,360 --> 00:13:35,320
... at Martina kunne fĂĄ den udgivet.
Den skræmmer sågar mig selv.
166
00:13:35,399 --> 00:13:40,000
Nej, hvad er der sket?
Hvorfor er du blevet fyret?
167
00:13:40,080 --> 00:13:44,440
Okay, Anette. Nu skal du høre.
168
00:13:45,639 --> 00:13:50,000
Jeg var pĂĄ vej pĂĄ arbejde
i morges som altid.
169
00:13:50,080 --> 00:13:52,399
- Hej, drenge!
- Hej.
170
00:13:54,360 --> 00:13:55,879
Hende kunne jeg godt duske.
171
00:13:55,960 --> 00:13:59,360
- Og blive hulfætter med Vildhavre?
- Hvad snakker du om?
172
00:13:59,440 --> 00:14:03,279
Skuespilleren. Har du ikke hørt det?
173
00:14:03,360 --> 00:14:07,519
Hun kneppede ham i RV'en
og havde glemt kameraerne.
174
00:14:07,600 --> 00:14:09,120
- Virkelig?
- Ja.
175
00:14:12,519 --> 00:14:14,240
Det er ikke mig.
176
00:14:18,799 --> 00:14:21,320
- Det er ikke mig.
- Det er dig, Ellen.
177
00:14:21,399 --> 00:14:23,360
Jeg kan se, at det er dig.
178
00:14:23,440 --> 00:14:26,559
- Jeg tror, det er Annika.
- Det er ikke Annika.
179
00:14:26,639 --> 00:14:28,240
Det ligner Annika.
180
00:14:28,320 --> 00:14:33,320
Annika sagde, at du prøvekørte
RV'en med Torkil Vildhavre.
181
00:14:33,399 --> 00:14:35,399
Skal jeg trykke "play"?
182
00:14:35,480 --> 00:14:38,679
- Hvad sker der, hvis det er mig?
- Det ved du godt.
183
00:14:38,759 --> 00:14:40,559
Det er ikke mig.
184
00:14:52,080 --> 00:14:53,799
Du godeste.
185
00:14:53,879 --> 00:14:57,639
Nu kommer hun. Hold din mund.
Jeg lovede ikke at sige noget.
186
00:14:57,720 --> 00:14:59,600
Jeg købte to. Til mig selv.
187
00:15:03,879 --> 00:15:09,000
Hvor er Martina? Vi kan ikke spille,
hvis hun ikke snart kommer.
188
00:15:09,080 --> 00:15:11,840
Hej, piger.
Undskyld, at jeg kommer for sent.
189
00:15:11,919 --> 00:15:16,759
- Hvor har du været?
- Der kom sĂĄ mange til ĂĄbent hus.
190
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
- Hvor er dit træningstøj?
- Pokkers, har jeg glemt tasken?
191
00:15:20,200 --> 00:15:23,879
- Hvad er det for et ĂĄbent hus?
- Jeg spiller sĂĄdan her. Hvad fĂĄr I?
192
00:15:23,960 --> 00:15:27,240
- Jordbær-passion.
- Har I vin?
193
00:15:27,320 --> 00:15:30,600
Hallo! Vin, har I ikke det?
194
00:15:30,679 --> 00:15:33,919
- Hun kan vist ikke høre dig.
- Hul i det.
195
00:15:34,000 --> 00:15:38,639
Der er varmt som i en sauna her.
Kom aldrig i overgangsalder.
196
00:15:38,720 --> 00:15:43,639
- Hvad for et ĂĄbent hus?
- Harald og jeg sælger huset.
197
00:15:43,720 --> 00:15:48,039
- Er det sandt?
- Ja, vi skal jo se at komme videre.
198
00:15:48,120 --> 00:15:50,759
Var det ikke problemet,
at I ville blive der?
199
00:15:50,840 --> 00:15:54,159
Jo, men nu sælger vi det
og deler pengene.
200
00:15:54,240 --> 00:15:59,080
- Hvordan fandt I ud af det?
- Jeg er så tørstig. Må jeg smage?
201
00:15:59,159 --> 00:16:03,799
Jeg løb hele vejen herhen.
Fra taxien.
202
00:16:03,879 --> 00:16:06,480
Jeg skal nok fortælle det hele.
Lige om lidt.
203
00:16:11,279 --> 00:16:14,720
Kan du ikke komme til sagen?
204
00:16:14,799 --> 00:16:19,480
Kan du huske, at jeg sagde,
at Beatrice blev udnyttet som barn?
205
00:16:19,559 --> 00:16:23,519
- Haralds nye kæreste?
- Har han udnyttet hende seksuelt?
206
00:16:23,600 --> 00:16:27,120
Nej. Eller det kunne man
nok godt argumentere for.
207
00:16:27,200 --> 00:16:31,240
Sagen er den, at min kommentar
fik hende til at forlade Harald.
208
00:16:31,320 --> 00:16:35,919
Hun gik bare uden videre.
Han var fuldkommen ødelagt.
209
00:16:36,000 --> 00:16:39,720
SĂĄ kom jeg til at sige,
at jeg havde en finger med i spillet.
210
00:16:39,799 --> 00:16:42,600
Til Harald? Hvordan reagerede han sĂĄ?
211
00:16:42,679 --> 00:16:45,240
Ikke sĂĄ godt. Han ...
212
00:16:45,320 --> 00:16:50,399
Jeg vil ikke leve længere!
Hører du? Din forbandede heks!
213
00:16:50,480 --> 00:16:55,080
- Skal vi tilkalde politiet?
- Nej, det gĂĄr over. Bare rolig.
214
00:16:55,159 --> 00:16:58,440
Undskyld, at han vækkede jer.
GĂĄ hjem igen.
215
00:16:58,519 --> 00:17:04,039
Det er din skyld, at hun gik!
Din enbrystede amazonheks!
216
00:17:04,118 --> 00:17:06,279
Nej, det er hendes fars skyld.
217
00:17:06,358 --> 00:17:10,160
Hvis han ikke udnyttede hende,
var hun aldrig faldet for dig.
218
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Din kælling! Jeg hader dig!
219
00:17:12,319 --> 00:17:16,480
- Skal vi ikke tage at ringe?
- GĂĄ hjem! Det er en privat sag!
220
00:17:16,559 --> 00:17:18,759
- Pas pĂĄ!
- Jeg springer!
221
00:17:18,839 --> 00:17:20,759
SĂĄ slipper du for at se pĂĄ mig!
222
00:17:20,839 --> 00:17:23,799
Så spring da. Gør det! Spring nu!
223
00:17:23,880 --> 00:17:25,839
Jeg ringer til politiet.
224
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
Jeg elskede dig.
225
00:17:32,160 --> 00:17:34,440
Hvad skete der med os?
226
00:17:36,640 --> 00:17:39,519
Jeg elskede dig!
227
00:17:40,920 --> 00:17:43,039
Harald!
228
00:17:43,119 --> 00:17:45,000
Undskyld, undskyld ...
229
00:17:45,079 --> 00:17:47,559
Døde han?
230
00:17:47,640 --> 00:17:50,359
Tager hun den virkelig?
Jeg er midt i en historie.
231
00:17:50,440 --> 00:17:54,119
Ja, fortsæt bare.
Jeg er tilbage om lidt.
232
00:17:54,200 --> 00:17:55,920
Mener du det?
233
00:17:57,799 --> 00:17:59,319
Ja, det er Nadia.
234
00:17:59,400 --> 00:18:02,400
- Det er Diesel. Hvordan gĂĄr det?
- Fint.
235
00:18:02,480 --> 00:18:06,000
Kigger du forbi
til en lille middag i aften?
236
00:18:07,319 --> 00:18:11,400
- Middag?
- Ja. Mad, du ved.
237
00:18:11,480 --> 00:18:15,880
- Hvad siger du til klokken syv?
- Nej, det kan jeg vist ikke.
238
00:18:15,960 --> 00:18:18,799
Bank hĂĄrdt tre gange,
blødt to gange -
239
00:18:18,880 --> 00:18:21,200
- og sĂĄ fire gange hĂĄrdt igen.
240
00:18:21,279 --> 00:18:25,200
- SĂĄ ved jeg, at det er dig.
- Okay.
241
00:18:26,279 --> 00:18:31,720
- Hvordan gik det?
- SĂĄ er det ogsĂĄ hendes egen skyld.
242
00:18:31,799 --> 00:18:34,160
Harald!
243
00:18:34,240 --> 00:18:39,079
Harald, vend dig om!
Kom nu, vend dig rundt!
244
00:18:40,200 --> 00:18:41,720
SĂĄdan ...
245
00:18:43,880 --> 00:18:45,119
Hvad sagde du?
246
00:18:48,079 --> 00:18:52,720
Jeg synes, at vi skal sælge huset ...
247
00:18:54,519 --> 00:18:57,160
... og dele pengene.
248
00:19:01,880 --> 00:19:04,839
Ja, min elskede. Det gør vi.
249
00:19:04,920 --> 00:19:07,000
Det gør vi.
250
00:19:16,720 --> 00:19:19,200
Der må ikke gå så længe,
før vi spiller igen.
251
00:19:19,279 --> 00:19:21,599
Nej, så ryger min form fuldstændig.
252
00:19:24,160 --> 00:19:25,599
Ved I hvad?
253
00:19:28,599 --> 00:19:32,680
Jeg vil bare sige,
at jeg er sĂĄ glad for at have jer.
254
00:19:34,880 --> 00:19:39,079
Man siger ikke sĂĄ ofte til sine
venner, at man sætter pris på dem.
255
00:19:39,160 --> 00:19:44,920
Men jeg vil bare sige,
at jeg holder sĂĄ meget af jer.
256
00:19:45,000 --> 00:19:47,920
- Vi holder ogsĂĄ af dig.
- Gruppekram.
257
00:19:48,000 --> 00:19:51,079
Kom her, mine smĂĄ kyllinger. Kom.
258
00:19:51,160 --> 00:19:53,839
Jeg elsker dig og dig ...
259
00:19:57,480 --> 00:20:00,759
Skal vi stå her længe?
Jeg skal hjem og spise.
260
00:20:04,119 --> 00:20:06,400
Vi ses.
261
00:20:10,079 --> 00:20:12,440
Åh gud, det er længe siden.
262
00:20:13,799 --> 00:20:17,000
Skatter, vi tales ved.
263
00:20:17,079 --> 00:20:18,799
Farvel.
264
00:20:29,079 --> 00:20:32,000
Tre slags bønner og nogle gulerødder.
265
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
Anette?
266
00:20:36,240 --> 00:20:38,799
- Tak. Tak.
- Er det fint?
267
00:20:40,119 --> 00:20:44,559
Andres.
Ved du, at når køerne prutter -
268
00:20:44,640 --> 00:20:48,359
- sĂĄ er der 100 gange mere CO2
end i menneskeprutter.
269
00:20:49,640 --> 00:20:51,720
- Virkelig?
- Jeg elsker dine prutter.
270
00:20:51,799 --> 00:20:55,160
- De lugter sĂĄ godt.
- De er vel fine nok.
271
00:21:01,920 --> 00:21:05,240
- Det smager rigtig godt, Malte.
- Er det sandt?
272
00:21:07,000 --> 00:21:10,039
Men verden gĂĄr stadig under.
273
00:21:12,640 --> 00:21:16,200
- Vil du række mig hummussen?
- Selvfølgelig.
274
00:21:21,640 --> 00:21:23,319
Det er smukt.
275
00:21:59,000 --> 00:22:04,359
For mig handler sex om nærhed.
276
00:22:04,440 --> 00:22:08,200
Et kys eller et kram.
277
00:22:08,279 --> 00:22:14,000
At ligge pĂĄ sofaen
og kærtegne den, man elsker.
278
00:22:14,079 --> 00:22:17,480
- Hej.
- Lad mig slukke for den her.
279
00:22:17,559 --> 00:22:19,920
Det gør ikke noget.
280
00:22:20,000 --> 00:22:21,680
Bliv bare ved.
281
00:22:24,160 --> 00:22:25,839
Jeg har ...
282
00:22:27,000 --> 00:22:31,359
Jeg har tænkt lidt. Du har ret.
283
00:22:34,759 --> 00:22:38,440
Vi må gøre noget ved det her med sex.
284
00:22:42,559 --> 00:22:44,599
Jeg ved ikke, hvorfor ...
285
00:22:46,720 --> 00:22:49,720
Sygemeldingen og ...
286
00:22:49,799 --> 00:22:51,799
Jeg ved ikke.
287
00:22:51,880 --> 00:22:55,279
Jo længere tid der går,
desto sværere bliver det.
288
00:22:57,960 --> 00:23:01,000
Der skal ikke være noget pres.
289
00:23:01,079 --> 00:23:02,960
Nej. Det er der heller ikke.
290
00:23:05,240 --> 00:23:07,119
Jeg skal nok gøre det bedre.
291
00:23:08,480 --> 00:23:10,440
Det lover jeg.
292
00:23:10,519 --> 00:23:13,039
Men jeg vil ikke have et skema.
293
00:23:14,680 --> 00:23:17,960
- Intet skema.
- Vi er løver.
294
00:23:19,720 --> 00:23:21,319
Vi er løver.
295
00:23:25,880 --> 00:23:27,559
Lige præcis.
296
00:23:29,079 --> 00:23:33,960
Ja. SĂĄdan nogle rigtigt
ynkelige klimakteriekællinger.
297
00:23:35,279 --> 00:23:36,920
Ja, lige præcis.
298
00:23:37,000 --> 00:23:41,559
Og de bagtaler hinanden uafbrudt.
299
00:23:41,640 --> 00:23:45,880
Om deres sexliv. Helt ærligt.
300
00:23:47,279 --> 00:23:51,640
Det lover jeg dig.
Jeg vil aldrig vil blive gammel.
301
00:24:01,680 --> 00:24:05,079
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
Iyuno-SDI Group
23237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.