Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,981 --> 00:00:06,928
I am coming.
2
00:00:08,944 --> 00:00:10,537
I said, I am coming.
3
00:00:23,213 --> 00:00:24,333
Who did this?
4
00:00:26,773 --> 00:00:29,013
Biju, who did this to you, I say?
5
00:00:29,351 --> 00:00:30,653
Outside the hostel...
6
00:00:32,373 --> 00:00:35,013
He was ragging in college
for the past two weeks.
7
00:00:35,533 --> 00:00:37,493
The student union secretary.
8
00:00:38,208 --> 00:00:40,293
He is from Jaitley's party.
9
00:00:41,309 --> 00:00:45,253
Their Government is running a mafia
in the entire north campus.
10
00:00:47,062 --> 00:00:48,613
Bring the car out,
11
00:00:48,810 --> 00:00:50,413
drop her off at the hostel
and quickly bring the doctor.
12
00:00:50,493 --> 00:00:51,533
Yes, sir.
13
00:00:51,853 --> 00:00:52,973
This way.
14
00:00:56,423 --> 00:00:57,652
This doesn't happen with everyone.
15
00:00:57,732 --> 00:00:59,863
This has happened because of you.
16
00:01:04,274 --> 00:01:06,213
I don't want to go to college.
17
00:01:06,293 --> 00:01:08,095
I will study through open university.
18
00:01:08,933 --> 00:01:10,933
Are you crazy, son?
19
00:01:11,508 --> 00:01:13,867
Are you going to stay at home
all your life because of your fear of him?
20
00:01:14,740 --> 00:01:17,415
His government is in the center today,
tomorrow it will be ours.
21
00:01:19,252 --> 00:01:21,321
So, stop stressing out over it
22
00:01:22,493 --> 00:01:23,973
and calm down.
23
00:01:27,133 --> 00:01:28,356
I'll do something about it.
24
00:01:52,343 --> 00:01:53,613
{\an8}Hello, Akshay.
25
00:02:02,005 --> 00:02:03,926
{\an8}The person whom you've been
looking for day and night,
26
00:02:04,285 --> 00:02:06,133
{\an8}he came to see JJ.
27
00:02:06,293 --> 00:02:08,653
{\an8}He is a living a life of luxury in Meerut.
28
00:02:09,331 --> 00:02:10,973
{\an8}Thanks to your father.
29
00:02:17,122 --> 00:02:19,173
{\an8}- Did you send that message?
- Huh?
30
00:02:23,373 --> 00:02:25,053
{\an8}Why are you giving me this?
31
00:02:25,373 --> 00:02:26,533
{\an8}Why not?
32
00:02:26,693 --> 00:02:29,133
{\an8}They say, enemy's enemy is a friend
33
00:02:32,613 --> 00:02:34,533
{\an8}Lieutenant Governor Ma'am,
34
00:02:35,653 --> 00:02:37,133
{\an8}Neither am I your friend,
35
00:02:37,533 --> 00:02:39,533
{\an8}nor is JJ my foe.
36
00:02:42,029 --> 00:02:45,693
{\an8}It was my desire to deliver this to you.
37
00:02:47,693 --> 00:02:51,253
{\an8}This contains all the sordid details
of JJ and Randeep's deeds.
38
00:02:51,933 --> 00:02:54,373
{\an8}Whether you wish
to do anything with this or not,
39
00:02:54,693 --> 00:02:56,093
{\an8}is your decision.
40
00:03:01,933 --> 00:03:03,613
{\an8}JJ is an ailment
41
00:03:03,893 --> 00:03:06,942
that can't be cured
with any kind of drug.
42
00:03:58,533 --> 00:04:00,613
So, the District court rejected it...
43
00:04:01,040 --> 00:04:02,334
Yes, your Lordship, but...
44
00:04:02,414 --> 00:04:04,059
My Lord, the District has rejected it
45
00:04:04,139 --> 00:04:06,317
and the Supreme court's standing
on this matter is clear.
46
00:04:08,866 --> 00:04:12,173
Only because you are
a senior lawyer, go ahead.
47
00:04:12,384 --> 00:04:15,813
Your Lordship, my client Nikhil Mehra
is not the first person
48
00:04:15,893 --> 00:04:18,852
who is petitioning in court
for active euthanasia.
49
00:04:19,007 --> 00:04:20,893
He won't be the last person either.
50
00:04:21,462 --> 00:04:24,171
- Active euthanasia...
- Objection, my Lord.
51
00:04:24,312 --> 00:04:24,939
Murder!
52
00:04:25,019 --> 00:04:26,173
Mr. Puneet,
53
00:04:26,813 --> 00:04:27,973
can we first hear what she has to say?
54
00:04:28,053 --> 00:04:29,413
Thank you, your Lordship.
55
00:04:29,639 --> 00:04:32,311
Several courts in the world,
on a case to case basis,
56
00:04:32,391 --> 00:04:34,179
are considering active euthanasia
57
00:04:34,259 --> 00:04:35,728
- For humanity...
- I'm sorry, my Lord,
58
00:04:35,808 --> 00:04:38,684
but there's absolutely
no humanity in suicide.
59
00:04:38,916 --> 00:04:41,053
This is a demand
for medically assisted murder.
60
00:04:41,133 --> 00:04:42,413
Objection, your Lordship!
61
00:04:42,493 --> 00:04:45,627
A child is begging this court
for humanity
62
00:04:45,707 --> 00:04:47,813
and he is calling it suicide.
63
00:04:48,107 --> 00:04:50,093
Passive euthanasia is legal.
64
00:04:50,239 --> 00:04:53,213
Active euthanasia is heard case by case...
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,186
Objection, my Lord.
66
00:04:54,266 --> 00:04:56,813
I think we are all aware,
even this honorable court
67
00:04:56,960 --> 00:05:00,285
cannot authorize murder
on a case by case basis.
68
00:05:00,365 --> 00:05:03,068
How can you call a
necessary procedure a 'murder'?
69
00:05:03,253 --> 00:05:06,982
From your moral high ground,
can you even see this child's suffering?
70
00:05:07,062 --> 00:05:09,453
His father, himself, is making
a petition to this court against...
71
00:05:09,533 --> 00:05:12,453
- Your revolting media grabbing habit...
- Objection!
72
00:05:12,533 --> 00:05:13,730
If you're here to fight each other,
73
00:05:13,810 --> 00:05:16,613
divorces cases are heard in family court,
two kilometers from here.
74
00:05:18,413 --> 00:05:20,373
You are here with a sensitive matter.
75
00:05:21,744 --> 00:05:23,173
Treat it as such, please.
76
00:05:23,533 --> 00:05:24,933
A 23 year old youth,
77
00:05:25,087 --> 00:05:29,053
after great introspection,
is asking for permission to die.
78
00:05:29,133 --> 00:05:30,533
I am 62 years old,
79
00:05:30,946 --> 00:05:33,413
but I still want to live life
to the fullest,
80
00:05:34,656 --> 00:05:35,853
even if I have to depend on medicines.
81
00:05:35,933 --> 00:05:38,213
Your Lordship, in Nikhil's case
medicines are ineffective.
82
00:05:38,293 --> 00:05:40,133
I understand, Ms. Niharika.
83
00:05:40,646 --> 00:05:42,453
There are two sides to every story.
84
00:05:42,773 --> 00:05:43,933
Tell me.
85
00:05:44,653 --> 00:05:47,638
Your Lordship, my client Nikhil Mehra
was merely 13 years old
86
00:05:47,718 --> 00:05:50,573
when he was selected
as the captain of his cricket team.
87
00:05:50,917 --> 00:05:54,933
At the age of 15, at Talkatora stadium,
88
00:05:55,189 --> 00:05:57,195
he won the national
skating championship.
89
00:05:57,547 --> 00:06:01,630
At 17 years, he returned from
the Stok Kangri trek for the first time.
90
00:06:02,481 --> 00:06:06,247
At 19, he was diagnosed
with MS. Multiple Sclerosis.
91
00:06:06,933 --> 00:06:10,533
Most therapies stopped working
on him at the age of 20.
92
00:06:10,921 --> 00:06:12,693
At the age of 21,
93
00:06:13,081 --> 00:06:16,051
he was told his MS is primary progressive.
94
00:06:16,853 --> 00:06:20,726
At 22, he received this wheelchair
as his birthday gift.
95
00:06:21,057 --> 00:06:24,333
23 years.
He is merely 23 years old.
96
00:06:24,813 --> 00:06:27,053
Forget about mountain climbing
and cricket,
97
00:06:27,133 --> 00:06:29,454
He can't even wear his clothes by himself.
98
00:06:29,721 --> 00:06:32,973
His body doesn't intimate him
when he's needs to go to the bathroom.
99
00:06:33,213 --> 00:06:35,773
Everyday, for atleast 2-3 hours,
he suffers from seizures.
100
00:06:35,933 --> 00:06:37,213
Painful seizures.
101
00:06:37,293 --> 00:06:40,413
Like someone is breaking his bones.
102
00:06:40,661 --> 00:06:43,413
It takes him 5-6 hours to recover.
103
00:06:43,638 --> 00:06:45,973
23. He is 23 years old today,
104
00:06:46,587 --> 00:06:48,813
and the drugs have stopped
having any effect on him.
105
00:06:48,893 --> 00:06:50,893
What do you want from him now?
106
00:06:51,372 --> 00:06:53,733
That his hands
and mouth should stop working.
107
00:06:53,973 --> 00:06:55,653
He can eat on his own now.
108
00:06:55,733 --> 00:06:57,123
He can express he is in pain.
109
00:06:57,203 --> 00:06:59,293
In future, he might not
even be able to say that.
110
00:06:59,805 --> 00:07:01,333
The cause of this ailment?
111
00:07:01,734 --> 00:07:03,929
Honestly, even the doctors
don't have an answer for that.
112
00:07:05,294 --> 00:07:06,293
Treatment?
113
00:07:06,373 --> 00:07:08,418
DMTs. Disease Modifying Therapies.
114
00:07:08,498 --> 00:07:11,533
but in Nikhil's case even
those aren't working.
115
00:07:12,288 --> 00:07:13,893
And the 'Mad Lawyer' strikes again.
116
00:07:13,973 --> 00:07:15,794
- Mr. Tandon.
- I'm sorry, my Lord,
117
00:07:15,874 --> 00:07:20,773
but my friend here is narrating
a very misleading and one-sided story.
118
00:07:21,573 --> 00:07:26,533
I concur that Disease Modifying Therapies
aren't working in Nikhil Mehra's case.
119
00:07:26,613 --> 00:07:32,133
but the three year timeline
that Ms. Niharika has relayed to you,
120
00:07:32,350 --> 00:07:35,373
from good times to hell is incorrect.
121
00:07:36,177 --> 00:07:39,573
If you look at Nikhil Mehra's
medical case history,
122
00:07:39,762 --> 00:07:42,093
then I concede that there are many downs
123
00:07:42,269 --> 00:07:44,133
but there are some ups too.
124
00:07:44,403 --> 00:07:46,745
There are times
when his health has improved,
125
00:07:46,825 --> 00:07:51,213
which is why the doctors have said,
keep the faith.
126
00:07:51,452 --> 00:07:55,169
My Lord, the maximum number
of these cases are found in America.
127
00:07:55,249 --> 00:07:57,688
They come up with
a new therapy every other day.
128
00:07:58,292 --> 00:07:59,653
Hope exists, my Lord,
129
00:07:59,952 --> 00:08:04,816
else every person who suffers
from primary progressive MS
130
00:08:05,058 --> 00:08:07,268
will knock on the doors
of this honorable court,
131
00:08:07,348 --> 00:08:09,617
- demanding euthanasia.
- In Nikhil's case,
132
00:08:09,697 --> 00:08:11,573
there is no hope for recovery.
133
00:08:11,801 --> 00:08:13,813
Nothing but pain.
134
00:08:14,335 --> 00:08:20,573
A child who loved life infinitely
is begging to be free
135
00:08:20,768 --> 00:08:23,213
of life and sheer pain.
136
00:08:27,784 --> 00:08:31,203
Clearly, both of you want the court
to look into this matter emotionally.
137
00:08:32,533 --> 00:08:33,951
I want to listen to the experts.
138
00:08:34,941 --> 00:08:36,653
Call the Magistrate,
139
00:08:36,943 --> 00:08:40,293
and the testimony on this matter
will be taken here in High Court.
140
00:08:41,093 --> 00:08:42,333
Thank you, my Lord.
141
00:08:53,372 --> 00:08:57,893
There is no cure but we manage
the symptoms using several therapies.
142
00:08:57,973 --> 00:09:02,653
Many of my patients are on Corticosteroids
and they are responding...
143
00:09:02,733 --> 00:09:06,733
With better lifestyle,
diet and stress management,
144
00:09:07,116 --> 00:09:10,213
many of them are living close
to normal lives.
145
00:09:10,487 --> 00:09:15,013
Dr. Bharti, will these therapies help
in Nikhil Mehra's case?
146
00:09:15,422 --> 00:09:19,293
There are no guarantees
in medical science
147
00:09:19,373 --> 00:09:22,533
but there are continual medical advances.
148
00:09:22,714 --> 00:09:29,253
Maybe a new therapy or medicine
will work in this specific case.
149
00:09:29,813 --> 00:09:31,373
Thank you, Doctor. Manpreet.
150
00:09:33,093 --> 00:09:34,260
Point to be noted, my Lord,
151
00:09:34,340 --> 00:09:37,413
the situation which appears helpless today
152
00:09:37,578 --> 00:09:38,853
What is this, Mr. Tandon?
153
00:09:39,173 --> 00:09:41,813
This is the report of a drug trial,
154
00:09:41,893 --> 00:09:43,453
My Lordship, from New York.
155
00:09:43,533 --> 00:09:46,093
And if you allow me,
I'd like to refer to my notes.
156
00:09:46,173 --> 00:09:47,893
This drug is called
157
00:09:48,767 --> 00:09:50,493
Ublituximab.
158
00:09:50,573 --> 00:09:51,548
With the help of this,
159
00:09:51,628 --> 00:09:58,093
MS's yearly relapse rate
has fallen to 0.08 percent.
160
00:09:58,491 --> 00:10:00,285
Nikhil Mehra's father, Mr. Harish,
161
00:10:00,365 --> 00:10:03,699
too has reserved a spot for
Nikhil in Bangalore, for one such trial.
162
00:10:03,779 --> 00:10:05,413
Objection, your Lordship.
163
00:10:05,573 --> 00:10:08,635
Nikhil has already endured four
such experimental trials.
164
00:10:08,715 --> 00:10:09,893
With no results.
165
00:10:10,054 --> 00:10:12,933
And the drugs these days
have no effect on him.
166
00:10:13,093 --> 00:10:17,742
No reputed institute is running
experimental trials for his type.
167
00:10:18,015 --> 00:10:21,658
My Lord, new drugs are made
after experimental trials
168
00:10:21,799 --> 00:10:23,882
but let's keep scientific methods away
169
00:10:23,962 --> 00:10:28,449
because how will she gain publicity
without a televised murder.
170
00:10:28,529 --> 00:10:30,020
- Objection, Your Lordship!
- Mr. Tandon!
171
00:10:30,573 --> 00:10:32,322
Withdrawn, my Lord.
Your witness.
172
00:10:38,072 --> 00:10:40,423
Dr. Bharti, since how many years
have you been treating
173
00:10:40,503 --> 00:10:43,293
primary progressive MS patients?
174
00:10:43,654 --> 00:10:45,733
Approximately 15 years.
175
00:10:46,069 --> 00:10:47,373
Okay. So, long time.
176
00:10:47,453 --> 00:10:51,133
And how many of your patients
have been completely cured?
177
00:10:52,185 --> 00:10:53,333
None.
178
00:10:53,733 --> 00:10:56,493
There is no cure but quite
a few of them are living
179
00:10:56,936 --> 00:10:59,173
a life close to normal.
180
00:10:59,253 --> 00:11:02,453
And was any of those cases
as aggressive as Nikhil's?
181
00:11:04,053 --> 00:11:05,053
No.
182
00:11:05,305 --> 00:11:06,177
Okay.
183
00:11:06,257 --> 00:11:07,853
Let's talk about hope.
184
00:11:07,933 --> 00:11:09,252
A hope for a normal life.
185
00:11:09,332 --> 00:11:11,533
According to you,
what is the percentage of him having a normal life?
186
00:11:11,733 --> 00:11:14,853
Ten percent, five percent or one percent?
187
00:11:15,453 --> 00:11:20,253
I cannot say, as this case is unique.
188
00:11:20,962 --> 00:11:24,493
It is so unique that nobody
is even researching his type, right?
189
00:11:24,573 --> 00:11:25,693
No.
190
00:11:26,188 --> 00:11:27,613
Well, there you go, Lordship.
191
00:11:27,693 --> 00:11:30,733
No drug exists and there is no hope
of a drug being made.
192
00:11:30,813 --> 00:11:32,093
There is only one guarantee,
193
00:11:32,219 --> 00:11:34,718
that this child will
undergo unbearable pain,
194
00:11:34,798 --> 00:11:37,613
not in the next few years,
rather in the next few months.
195
00:11:37,693 --> 00:11:39,533
Objection, my Lord.
196
00:11:39,613 --> 00:11:41,992
Is the council taking a testimony
or giving one?
197
00:11:42,072 --> 00:11:43,413
Overruled.
198
00:11:44,390 --> 00:11:48,693
Your Lordship, countries like such as Columbia,
Belgium, Spain and Netherlands
199
00:11:48,773 --> 00:11:51,373
have legalized active euthanasia.
200
00:11:51,453 --> 00:11:53,574
But, your honor,
we don't not live in Columbia, Belgium,
201
00:11:53,654 --> 00:11:56,213
Netherlands or Spain.
We live in India,
202
00:11:56,293 --> 00:11:58,933
where euthanasia
is still considered a crime.
203
00:11:59,013 --> 00:12:00,053
It is regarded as murder.
204
00:12:00,133 --> 00:12:02,453
So what are we supposed to do, Puneet.
Not even try to improve?
205
00:12:02,533 --> 00:12:04,493
Ms. Niharika, you got your media bite.
206
00:12:04,573 --> 00:12:06,356
The law must evolve, says Niharika Singh.
207
00:12:06,436 --> 00:12:07,493
Job over. Let's go home.
208
00:12:07,713 --> 00:12:09,310
- Objection my lord.
- Why are you playing with this kidโs life?
209
00:12:09,390 --> 00:12:11,625
- Council is crossing the limit.
- Go take on a corporate client.
210
00:12:11,815 --> 00:12:12,787
Thats it!
211
00:12:13,279 --> 00:12:14,533
Silence!
212
00:12:15,848 --> 00:12:16,933
I've had enough!
213
00:12:17,013 --> 00:12:18,653
The next hearing
will be one week from now.
214
00:12:19,015 --> 00:12:21,973
And you two will behave professionally
at that hearing.
215
00:12:22,217 --> 00:12:23,667
Your Lordship,
Nikhil's condition is extremely...
216
00:12:23,747 --> 00:12:26,133
Next hearing is next week, Ms. Niharika.
217
00:12:26,213 --> 00:12:28,413
Would you prefer
a date one month from now?
218
00:12:29,253 --> 00:12:30,373
I'm sorry.
219
00:12:36,174 --> 00:12:39,613
Do you know that the tea in our canteen
is Delhi's world famous tea.
220
00:12:39,693 --> 00:12:41,053
- Really?
- You have to try it.
221
00:12:41,133 --> 00:12:43,359
Shanaya and I live on that tea.
222
00:12:43,689 --> 00:12:45,053
It's here.
223
00:12:45,860 --> 00:12:46,933
Thank you.
224
00:12:48,323 --> 00:12:49,373
Thank you.
225
00:12:51,493 --> 00:12:52,013
Thank you.
226
00:12:52,093 --> 00:12:54,047
Try it, Nikhil. The tea is good.
227
00:12:55,333 --> 00:12:56,676
I'll be better off without it, Mom.
228
00:12:59,548 --> 00:13:01,564
Who knows when and where
we might have a repeat show?
229
00:13:05,084 --> 00:13:06,340
It will increase your work.
230
00:13:18,822 --> 00:13:20,413
The court will take time.
231
00:13:21,053 --> 00:13:23,044
You'll have to wait a long time, Nikhil.
232
00:13:25,573 --> 00:13:27,232
I am not occupied with anything else.
233
00:13:30,737 --> 00:13:33,493
Unless you want to risk one date.
234
00:13:33,573 --> 00:13:35,459
I promise it will be a very
short relationship.
235
00:13:35,539 --> 00:13:36,973
No strings attached.
236
00:13:39,573 --> 00:13:41,733
I have many strings attached with you.
237
00:13:43,222 --> 00:13:44,333
See you.
238
00:13:44,855 --> 00:13:46,093
Okay.
239
00:13:46,173 --> 00:13:47,613
- I'll see you aunty.
- Okay.
240
00:13:49,013 --> 00:13:49,933
Bye, aunty.
241
00:13:50,013 --> 00:13:51,053
Bye, Nikhil.
242
00:13:52,053 --> 00:13:53,133
Ma'am.
243
00:13:54,373 --> 00:13:55,773
What are the chances of winning?
244
00:13:56,420 --> 00:13:59,263
Zero chances in court.
Maybe an emotional spin might work.
245
00:13:59,995 --> 00:14:01,253
Puneet.
246
00:14:05,475 --> 00:14:07,773
Look. I am going to the hospital.
247
00:14:08,415 --> 00:14:09,969
20 weeks are up.
I'm happy.
248
00:14:10,988 --> 00:14:11,653
I....
249
00:14:12,092 --> 00:14:13,853
I don't want to deal
with your vibe right now.
250
00:14:14,653 --> 00:14:15,893
Sorry...
251
00:14:22,297 --> 00:14:23,389
Dr. Jhanvi?
252
00:14:25,894 --> 00:14:27,373
Jhanvi?
253
00:14:29,933 --> 00:14:31,875
Just f***** say it.
254
00:14:40,796 --> 00:14:41,804
Dr. Sulekha.
255
00:14:44,236 --> 00:14:45,284
It's...
256
00:14:46,618 --> 00:14:47,884
It's lissencephaly.
257
00:14:52,957 --> 00:14:54,906
Sue, I'm so, so sorry.
258
00:14:56,972 --> 00:14:58,293
I just...
259
00:14:58,695 --> 00:15:00,333
I just have to recommend...
260
00:15:00,413 --> 00:15:01,533
Abortion.
261
00:15:01,893 --> 00:15:03,750
What? No, Sue...
262
00:15:06,115 --> 00:15:08,057
- I'm sorry but fetus...
- Our child!
263
00:15:09,098 --> 00:15:10,333
Puneet.
264
00:15:11,413 --> 00:15:12,613
Puneet,
265
00:15:13,648 --> 00:15:16,340
the fetus' brain hasn't developed at all.
266
00:15:17,743 --> 00:15:19,888
There will be severe neuro
development issues.
267
00:15:21,285 --> 00:15:23,689
Best case, life expectancy, ten years.
268
00:15:25,857 --> 00:15:27,253
And that too...
269
00:15:27,495 --> 00:15:28,705
Dr. Jhanvi.
270
00:15:29,679 --> 00:15:30,946
Are you sure?
271
00:15:32,884 --> 00:15:34,013
Yes.
272
00:15:34,224 --> 00:15:36,172
There must be some kind of treatment,
doctor.
273
00:15:41,453 --> 00:15:42,453
There isn't.
274
00:16:01,074 --> 00:16:02,988
These are from the night
of the Police complaint?
275
00:16:03,533 --> 00:16:05,984
Yes, your honor. It was a private party
in the film industry.
276
00:16:06,141 --> 00:16:08,242
Even Amit Deol came from Mumbai.
277
00:16:08,535 --> 00:16:09,693
Invites only.
278
00:16:09,773 --> 00:16:10,813
Even the media wasn't allowed.
279
00:16:10,893 --> 00:16:13,878
- There was no mark on Atisha's face.
- Objection, your honor.
280
00:16:14,413 --> 00:16:16,642
These photographs weren't
shared with the defense.
281
00:16:16,933 --> 00:16:19,120
Yes, your honor, but we only found
out yesterday morning, so...
282
00:16:19,200 --> 00:16:21,253
- Objection, your honor.
- Hold on. Hold on.
283
00:16:21,569 --> 00:16:23,493
Move back. Move back.
284
00:16:25,504 --> 00:16:27,542
Give them a finger and
they grab your hand.
285
00:16:29,951 --> 00:16:32,468
Photographs like these are fabricated
on a daily basis, your honor.
286
00:16:32,698 --> 00:16:35,373
How do we know if they are
authentic and not doctored
287
00:16:35,453 --> 00:16:38,173
It took time to confirm the authenticity,
your honor.
288
00:16:38,253 --> 00:16:41,053
Ms. Zoya can get the forensics
done herself if she wishes too
289
00:16:41,133 --> 00:16:42,590
and ask for a continuance.
290
00:16:43,823 --> 00:16:44,746
Makeup!
291
00:16:48,423 --> 00:16:50,053
I hid the marks using makeup.
292
00:16:50,344 --> 00:16:52,133
This is a courtroom, not a film set.
293
00:16:52,213 --> 00:16:53,464
Please control your client.
294
00:16:54,376 --> 00:16:55,533
Ofcourse...
295
00:16:59,038 --> 00:17:00,293
There you go, your honor.
296
00:17:00,469 --> 00:17:02,168
The explanation is simple.
297
00:17:02,754 --> 00:17:05,299
My client used to be a famous actress.
298
00:17:05,687 --> 00:17:09,173
Her makeup artist has concealed
such marks in the past for her films.
299
00:17:09,339 --> 00:17:10,413
Ms. Niharika?
300
00:17:10,938 --> 00:17:12,853
Makeup can do wonders, your honor.
301
00:17:13,004 --> 00:17:14,293
That is true.
302
00:17:14,373 --> 00:17:17,453
I would like to call Dr. Subhash Khosla
to the stand, your honor.
303
00:17:17,533 --> 00:17:18,979
Objection, your honor. Who is he?
304
00:17:19,059 --> 00:17:20,573
He is not on the witness list.
305
00:17:20,653 --> 00:17:22,680
She claimed that it was concealed
with makeup.
306
00:17:22,760 --> 00:17:24,893
He is a forensics expert.
307
00:17:25,124 --> 00:17:27,580
Director of Forensic institute, New Delhi.
308
00:17:28,126 --> 00:17:29,421
From the past 25 years,
309
00:17:29,501 --> 00:17:33,413
he's been consulting Delhi Police
and major Companies.
310
00:17:33,785 --> 00:17:36,373
And he has authenticated these pictures.
311
00:17:36,453 --> 00:17:37,333
Objection, your honor.
312
00:17:37,413 --> 00:17:39,350
- Still, he is not on the witness list.
- Cool down.
313
00:17:39,430 --> 00:17:41,748
You made a claim,
this is the possible counter,
314
00:17:41,828 --> 00:17:43,333
so I'm going to allow it.
315
00:17:43,584 --> 00:17:47,406
Ms. Niharika, I have loosened the rope.
Please don't hang me with it.
316
00:17:47,653 --> 00:17:49,773
Thank you, your honor.
Dr. Khosla.
317
00:17:51,253 --> 00:17:52,413
Shanaya.
318
00:17:56,752 --> 00:18:00,893
Dr. Khosla, did you
and your team inspect these photos?
319
00:18:00,973 --> 00:18:01,706
Yes.
320
00:18:01,786 --> 00:18:03,453
- Authentic?
- Yes.
321
00:18:03,533 --> 00:18:05,013
And,
322
00:18:06,148 --> 00:18:09,453
sir, this is exhibit GCA 2002/2014.
323
00:18:09,533 --> 00:18:12,093
You have the images.
We've simply blown them up.
324
00:18:12,558 --> 00:18:15,293
- Right.
- And have you inspected these images?
325
00:18:15,373 --> 00:18:16,453
Yes, I have.
326
00:18:16,773 --> 00:18:17,933
Authentic?
327
00:18:18,333 --> 00:18:19,113
They aren't altered.
328
00:18:19,193 --> 00:18:22,733
I think Ms. Niharika is only wasting
the court's time, your honor.
329
00:18:23,082 --> 00:18:25,813
Ms. Niharika,
if you have a point to make...
330
00:18:25,893 --> 00:18:26,618
Yes, your honor.
331
00:18:26,698 --> 00:18:29,645
Doctor, my question to you was, authentic
332
00:18:29,725 --> 00:18:31,658
and you're response was,
'It is not altered.'
333
00:18:31,738 --> 00:18:33,544
- Is something else altered?
- Yes.
334
00:18:34,413 --> 00:18:35,923
Will you please explain that in detail?
335
00:18:36,003 --> 00:18:38,493
I conducted forensics on these photos,
Ms. Niharika.
336
00:18:38,573 --> 00:18:40,844
Look at the mark under the eye.
337
00:18:41,130 --> 00:18:43,647
Itโs a little darker and dry.
338
00:18:44,346 --> 00:18:46,283
If you go to see,
339
00:18:46,728 --> 00:18:48,733
The job is done very beautifully.
340
00:18:48,929 --> 00:18:51,253
Only a mistake was made
in merging of the skin tone.
341
00:18:51,333 --> 00:18:54,032
They have used prosthetic material,
which is usually used in films.
342
00:18:54,112 --> 00:18:56,210
The bruises are not hidden,
but are made with make up.
343
00:18:56,290 --> 00:18:57,900
Point to be noted, your honor.
344
00:18:58,413 --> 00:19:00,893
Those marks weren't concealed
with makeup.
345
00:19:00,973 --> 00:19:02,173
They are made using makeup.
346
00:19:02,253 --> 00:19:04,859
I must say,
her makeup artist is quite competent.
347
00:19:05,141 --> 00:19:06,253
Hats off!
348
00:19:06,333 --> 00:19:09,693
She fooled both,
the Delhi Police and the media.
349
00:19:09,773 --> 00:19:13,222
There was no beating and yet
my client spent two nights in jail.
350
00:19:13,831 --> 00:19:15,253
Well, I must say,
351
00:19:15,333 --> 00:19:17,552
she is building a mountain of lies.
352
00:19:17,632 --> 00:19:19,733
Ms. Atisha is an amazing actress!
353
00:19:26,223 --> 00:19:28,413
We can consult another doctor.
354
00:19:29,021 --> 00:19:30,676
She's young. She is inexperienced.
355
00:19:31,842 --> 00:19:33,573
I'm sure this is not
the world's first case of...
356
00:19:33,653 --> 00:19:35,453
This licenso...
357
00:19:35,700 --> 00:19:36,915
Whatever the f*** it is.
358
00:19:38,576 --> 00:19:41,584
- Relax. Please relax Sue, I'll look for another doctor.
- I am relaxed.
359
00:19:42,613 --> 00:19:44,213
I have made my decision.
360
00:19:44,550 --> 00:19:46,293
Good! Because some other doctor might...
361
00:19:46,373 --> 00:19:48,413
I am aborting this pregnancy, Puneet.
362
00:19:49,093 --> 00:19:49,933
What?
363
00:19:50,073 --> 00:19:52,333
Have you lost your mind, Sue?
This is our child.
364
00:19:52,533 --> 00:19:53,933
What is wrong with you?
365
00:19:54,380 --> 00:19:55,893
The reports are in front of us.
366
00:19:56,571 --> 00:19:59,291
It clearly states the child
won't make it past ten years.
367
00:20:00,214 --> 00:20:02,663
And those ten years will be full of pain.
368
00:20:05,422 --> 00:20:08,926
I wouldn't take this chance if there
was even one percent probability.
369
00:20:10,187 --> 00:20:13,533
Just don't make
this an emotional decision.
370
00:20:16,003 --> 00:20:16,693
It is very simple.
371
00:20:16,773 --> 00:20:18,503
I cannot give birth to this child,
372
00:20:18,583 --> 00:20:20,453
just to make it suffer.
373
00:20:20,732 --> 00:20:22,853
- That's it.
- That's damn f****** selfish!
374
00:20:23,108 --> 00:20:25,022
- What?
- Nothing.
375
00:20:27,252 --> 00:20:28,997
Listen. Stop the car, Sue.
Stop the car.
376
00:20:30,748 --> 00:20:32,549
- Sue, stop the f****** car!
- F***
377
00:20:49,693 --> 00:20:50,893
What is it, Sonam?
378
00:20:54,253 --> 00:20:55,093
F***!
379
00:20:55,413 --> 00:20:56,413
I'm coming.
380
00:21:00,133 --> 00:21:01,213
F***!
381
00:21:38,905 --> 00:21:40,373
Why have you shown up today, Mr. CM?
382
00:21:40,453 --> 00:21:43,469
Kumar Gandharv is a legend.
383
00:21:43,549 --> 00:21:45,253
If you show up so often,
people will think
384
00:21:45,333 --> 00:21:47,224
that the Public Prosecutor
is the CM's puppet.
385
00:21:47,427 --> 00:21:49,013
No, that's not the only thing.
386
00:21:49,253 --> 00:21:51,733
In today's day and age,
people might think you're my lover.
387
00:21:51,931 --> 00:21:53,133
Right?
388
00:21:56,293 --> 00:21:57,499
Any news on Ankush?
389
00:21:58,788 --> 00:22:00,078
I was looking for him out there,
Mr. Om Prakash
390
00:22:00,449 --> 00:22:01,693
but you summoned me here.
391
00:22:01,773 --> 00:22:04,973
Apparently Niharika has kept
Puneet's mind occupied elsewhere.
392
00:22:05,053 --> 00:22:06,333
- Right?
- No, sir.
393
00:22:06,533 --> 00:22:07,933
I am occupied only with my own cases.
394
00:22:08,093 --> 00:22:10,241
But if you aren't pleased,
I'm happy to quit.
395
00:22:11,097 --> 00:22:11,933
- Hey.
396
00:22:12,013 --> 00:22:14,773
You've started
to take yourself way too seriously.
397
00:22:15,853 --> 00:22:17,013
Well, fine!
398
00:22:17,093 --> 00:22:21,816
Anyway, today's breaking news
is that Atisha Mewani Rathore's lawyer
399
00:22:21,896 --> 00:22:23,653
is also working for us.
400
00:22:28,908 --> 00:22:29,813
Maybe you're forgetting.
401
00:22:29,893 --> 00:22:31,516
Jaitley and Associates
isn't yours anymore.
402
00:22:32,814 --> 00:22:34,332
Oh Puneet!
403
00:22:36,008 --> 00:22:37,053
Yes.
404
00:22:38,453 --> 00:22:39,613
How does it matter?
405
00:22:39,693 --> 00:22:42,453
Something that belonged to me yesterday
belongs to someone else today.
406
00:22:43,893 --> 00:22:45,693
The point is, Puneet,
407
00:22:46,205 --> 00:22:48,053
Everything is temporary.
408
00:22:49,533 --> 00:22:53,253
The question is, what did you gain
and what did you loose.
409
00:22:55,173 --> 00:22:57,453
And now you have...
410
00:22:58,653 --> 00:22:59,933
the trump card!
411
00:23:03,133 --> 00:23:05,253
Atisha's lawyer, Zoya, has confirmed it.
412
00:23:05,546 --> 00:23:08,893
Dushyant paid Ankush
for that false media statement.
413
00:23:09,504 --> 00:23:13,773
And I bet your female friend
knows this. Right?
414
00:23:17,293 --> 00:23:19,336
- Niharika...
- Would not do that?
415
00:23:21,373 --> 00:23:23,610
I envy your innocence.
416
00:23:31,093 --> 00:23:34,583
Either you were misleading the court
and the Police, Ms. Ahmed,
417
00:23:34,773 --> 00:23:36,573
or your client was misleading us all.
418
00:23:36,653 --> 00:23:39,293
I don't know what it is but
under both circumstances,
419
00:23:39,373 --> 00:23:41,464
it is your responsibility.
420
00:23:41,790 --> 00:23:44,453
I just need a little time to talk
to my client, your honor.
421
00:23:44,533 --> 00:23:45,453
Objection, your honor.
422
00:23:45,533 --> 00:23:47,493
Now that she is cornered,
she wants continuance.
423
00:23:47,573 --> 00:23:50,893
Your honor, Ms. Niharika tries
to sensationalize everything.
424
00:23:50,973 --> 00:23:51,933
Her photos.
425
00:23:52,093 --> 00:23:53,213
Her experts.
426
00:23:53,293 --> 00:23:55,728
I deserve a chance
to prepare my cross questioning
427
00:23:55,808 --> 00:23:58,653
and to talk to my client.
428
00:23:58,733 --> 00:24:00,266
Okay. How much time?
429
00:24:01,589 --> 00:24:03,573
Well, I'm willing to let go
the continuance appeal, your honor,
430
00:24:03,653 --> 00:24:05,175
but it would take anyone time
431
00:24:05,255 --> 00:24:07,333
- to justify such a big lie.
- Objection.
432
00:24:07,413 --> 00:24:09,675
- Objection, your honor!
- To what?
433
00:24:10,773 --> 00:24:14,214
- We never planned on lying.
- Your client is the one who told the lie.
434
00:24:17,133 --> 00:24:18,413
Withdrawn, your honor.
435
00:24:18,493 --> 00:24:20,573
I have only one request.
436
00:24:20,653 --> 00:24:24,973
The next hearing should be public
and the media should be allowed.
437
00:24:25,533 --> 00:24:29,613
Else she and her client will use
her 15 million followers
438
00:24:29,693 --> 00:24:32,768
- to spread their lies through the world.
- Yes, yes, I got that.
439
00:24:33,897 --> 00:24:36,333
This case won't be heard
behind closed doors.
440
00:24:36,413 --> 00:24:38,893
I am allowing the print media in court.
441
00:24:39,813 --> 00:24:40,653
And, Ms. Niharika,
442
00:24:40,733 --> 00:24:42,899
I am giving you and your client permission
443
00:24:42,979 --> 00:24:44,533
to speak with the media.
444
00:24:46,388 --> 00:24:49,093
Twenty-second.
The next date will be the 22nd.
445
00:24:49,317 --> 00:24:55,253
Ms. Ahmed, please try not to waste the court's time
with your client's fake stories
446
00:24:55,333 --> 00:24:58,453
else there will only be one decision
no matter what the facts are.
447
00:25:21,333 --> 00:25:22,510
What the f*** was that?
448
00:25:23,133 --> 00:25:24,264
Are you insane?
449
00:25:25,653 --> 00:25:27,173
F***! I made a mistake.
450
00:25:27,853 --> 00:25:30,573
I thought he actually hit you!
451
00:25:30,893 --> 00:25:33,131
- Of course, he did.
- Don't lie!
452
00:25:33,450 --> 00:25:36,560
I don't believe a single word that
is coming out of your mouth anymore!
453
00:25:37,306 --> 00:25:38,413
Perjury.
454
00:25:39,094 --> 00:25:40,769
Your crime is called perjury.
455
00:25:41,733 --> 00:25:44,053
You will be jailed for lying to the court
456
00:25:44,133 --> 00:25:46,265
and the Bar council
will cancel my license.
457
00:25:48,253 --> 00:25:49,763
You're a very good actress
458
00:25:50,573 --> 00:25:51,853
but I'm done.
459
00:25:53,333 --> 00:25:56,097
I doubt that he ever laid a hand on you.
460
00:25:58,173 --> 00:25:59,693
F***! I made a mistake.
461
00:26:00,516 --> 00:26:03,107
Please. Do you really think that?
462
00:26:06,841 --> 00:26:09,674
You really think I'd go this far
if he hadn't done it?
463
00:26:10,613 --> 00:26:12,927
Huh? Tell me, Zoya.
464
00:26:15,906 --> 00:26:18,192
This began within one week
of our marriage.
465
00:26:19,628 --> 00:26:20,901
It just didn't happen on that day.
466
00:26:22,373 --> 00:26:23,533
I went.
467
00:26:23,975 --> 00:26:25,693
I tried to make it happen.
468
00:26:26,447 --> 00:26:28,093
But he was careful.
469
00:26:29,133 --> 00:26:33,805
That night... was the first time
he did not lay a hand on me.
470
00:26:34,954 --> 00:26:39,253
Ramni,
who concealed my bruises for years,
471
00:26:39,333 --> 00:26:41,533
I told him to make them this time.
472
00:26:41,676 --> 00:26:44,253
I thought it would speed up the process.
473
00:26:47,010 --> 00:26:49,016
I f***** up. I'm sorry.
474
00:26:51,333 --> 00:26:52,773
God damn it!
475
00:26:57,253 --> 00:26:58,933
I'm so sorry.
476
00:27:01,333 --> 00:27:03,204
I don't know if I should believe you...
477
00:27:06,293 --> 00:27:07,293
For now,
478
00:27:08,293 --> 00:27:09,893
I am choosing to
479
00:27:11,053 --> 00:27:14,093
but one more lie and I am done!
480
00:27:16,933 --> 00:27:17,973
Okay.
481
00:27:19,651 --> 00:27:20,773
Deal.
482
00:27:24,621 --> 00:27:26,053
If he's done it before...
483
00:27:26,767 --> 00:27:28,293
there must be someone.
484
00:27:29,293 --> 00:27:30,133
What?
485
00:27:42,453 --> 00:27:45,253
My school in Meerut
was 26 kilometers away.
486
00:27:45,643 --> 00:27:47,453
This isn't much.
Hello.
487
00:27:47,533 --> 00:27:49,413
What is the motive behind your march?
488
00:27:49,493 --> 00:27:52,828
One who enjoys the journey
doesn't ask about the destination.
489
00:27:53,293 --> 00:27:54,373
Take this.
490
00:27:55,777 --> 00:27:58,413
I've set out with a bouquet of flowers
for the Lieutenant Governor.
491
00:27:58,493 --> 00:27:59,533
You see that?
492
00:28:00,064 --> 00:28:02,373
So, you're going to personally
ask the Lieutenant Governor
493
00:28:02,453 --> 00:28:03,613
for a CBI enquiry.
494
00:28:03,693 --> 00:28:05,573
The CBI enquiry will
be just the beginning.
495
00:28:05,653 --> 00:28:06,653
Okay, okay, okay. Okay, okay.
496
00:28:06,733 --> 00:28:08,573
The CBI enquiry will
be just the beginning.
497
00:28:08,653 --> 00:28:09,991
This matter will go up to the ED.
498
00:28:10,773 --> 00:28:13,653
And I am confident she
will act in favor of Delhi.
499
00:28:13,733 --> 00:28:14,933
Hello. How are you?
500
00:28:15,013 --> 00:28:18,573
As you can see, Janardhan Jaitley,
Delhi's Chief Minister
501
00:28:18,653 --> 00:28:20,733
is walking to the Lieutenant
Governor's office.
502
00:28:20,813 --> 00:28:25,613
His intention is to solve the tension
between State and Center amicably.
503
00:28:28,405 --> 00:28:29,733
Wonderful!
504
00:28:30,613 --> 00:28:31,973
Oh!
505
00:28:32,973 --> 00:28:36,213
I am an environmentalist, Madam Governor.
506
00:28:36,813 --> 00:28:40,973
I request you to replace
this plastic straw with a paper straw
507
00:28:41,053 --> 00:28:43,133
or metal straw.
508
00:28:44,413 --> 00:28:46,150
- If you wish...
- JJ.
509
00:28:46,653 --> 00:28:47,933
What do you want?
510
00:28:48,453 --> 00:28:50,493
Well, let's share the spoils.
511
00:28:50,573 --> 00:28:51,933
My proposal is very simple.
512
00:28:52,013 --> 00:28:53,893
I will quit demanding the CBI enquiry
513
00:28:53,973 --> 00:28:58,093
and you denotify the IDPs land.
514
00:28:58,507 --> 00:29:00,533
This is what you call sharing the spoils?
515
00:29:00,613 --> 00:29:02,173
The denotified land will be
in your possession.
516
00:29:02,253 --> 00:29:03,288
Our possession.
517
00:29:03,368 --> 00:29:05,693
That is to say in possession
of the Delhi Government.
518
00:29:06,013 --> 00:29:11,253
I don't understand why you're risking
your post for a man like Dushyant Rathore.
519
00:29:11,453 --> 00:29:12,565
He has connections with the PM.
520
00:29:13,333 --> 00:29:15,462
I thought he was God.
521
00:29:18,973 --> 00:29:21,053
The Government wheels are moving.
522
00:29:21,533 --> 00:29:23,133
It will take time to stop them.
523
00:29:23,213 --> 00:29:25,053
Take all the time you want
524
00:29:26,213 --> 00:29:28,146
but the answer should be affirmative.
525
00:29:30,293 --> 00:29:31,493
Lovely!
526
00:29:32,253 --> 00:29:34,326
The joy of drinking out of a paper straw!
527
00:29:36,610 --> 00:29:38,293
- OP.
- Yes, sir.
528
00:29:38,424 --> 00:29:39,947
How is Lankhan Mandal doing?
529
00:29:41,019 --> 00:29:43,838
- Sir, we've got him oscillating between problems.
- Good job.
530
00:29:44,533 --> 00:29:46,213
Hello!
Will Akshay sir be joining?
531
00:29:46,352 --> 00:29:48,293
He'll be here in 5-10 minutes.
532
00:30:20,647 --> 00:30:22,133
Hello Sheikh, where is Randeep?
533
00:30:22,213 --> 00:30:23,783
Yes. Yes. Hello?
534
00:30:23,863 --> 00:30:25,133
Hello, this is Akshay Jaitley.
535
00:30:25,213 --> 00:30:26,453
I know he is in Meerut.
536
00:30:26,782 --> 00:30:27,832
No? Exactly where is he?
537
00:30:27,912 --> 00:30:29,372
Are you sure?
538
00:30:29,452 --> 00:30:30,693
Randeep!
539
00:30:30,773 --> 00:30:31,653
Hello.
540
00:30:35,826 --> 00:30:38,773
Hello. I am looking for Randeep.
541
00:30:38,853 --> 00:30:40,853
Where is Randeep?
This is Akshay Jaitley.
542
00:30:40,933 --> 00:30:42,153
I am looking for Randeep.
543
00:30:45,060 --> 00:30:46,340
Who is Randeep?! What?
544
00:31:09,517 --> 00:31:10,771
Are you serious?
545
00:31:11,316 --> 00:31:12,087
You are asleep here
546
00:31:12,167 --> 00:31:14,315
while I've been waiting
for you at the restaurant?
547
00:31:16,736 --> 00:31:19,227
Akshay, what's the matter?
548
00:31:20,173 --> 00:31:21,573
Are you okay?
549
00:31:21,972 --> 00:31:23,133
Shall I call the doctor?
550
00:31:23,213 --> 00:31:25,499
Tell me.
Maybe I can do something.
551
00:31:29,035 --> 00:31:30,493
Nobody can do anything.
552
00:31:30,813 --> 00:31:33,272
My mother's killer
is roaming free in Meerut
553
00:31:33,352 --> 00:31:34,731
and JJ is protecting him.
554
00:31:35,852 --> 00:31:36,773
Akshay?
555
00:31:38,921 --> 00:31:41,691
I thought I was over it.
556
00:31:42,000 --> 00:31:44,517
I am sinking into that quicksand again.
557
00:31:45,137 --> 00:31:46,693
- Help me.
- I'm here.
558
00:31:46,893 --> 00:31:48,333
I am with you.
559
00:31:49,376 --> 00:31:51,245
We can leave all this behind.
560
00:31:52,496 --> 00:31:54,173
Even the last time you
went looking for Randeep...
561
00:31:54,330 --> 00:31:57,321
But I know where he is now.
How do I stop myself now?
562
00:31:57,512 --> 00:31:59,314
How... how can I stop myself?
563
00:32:03,202 --> 00:32:05,853
It's all in your past.
We have to move forward.
564
00:32:06,057 --> 00:32:07,718
This is not good for your mental health.
565
00:32:08,231 --> 00:32:09,813
But if not this then what?!
566
00:32:09,976 --> 00:32:10,871
JJ is roaming free.
567
00:32:10,951 --> 00:32:13,231
He's f****** mocking me! He's mocking me!
568
00:32:13,893 --> 00:32:16,599
Look at me. I got you.
569
00:32:18,519 --> 00:32:19,673
I am with you.
570
00:32:20,315 --> 00:32:22,561
I am with you.
Come here.
571
00:32:23,806 --> 00:32:24,893
Come here.
572
00:32:25,714 --> 00:32:28,265
I got you. I got you.
573
00:32:29,643 --> 00:32:31,580
We have to leave it all behind, Akshay.
574
00:32:32,253 --> 00:32:33,613
We have to move forward.
575
00:32:34,340 --> 00:32:35,573
We gotta start afresh.
576
00:32:35,939 --> 00:32:36,933
I got you.
577
00:32:38,022 --> 00:32:39,148
You're gonna be fine.
578
00:32:39,672 --> 00:32:40,736
We're gonna be fine.
579
00:32:51,333 --> 00:32:52,053
Yes, Dil.
580
00:32:52,133 --> 00:32:54,533
Ma'am, I won't be coming to office today.
I am following Rocky.
581
00:32:56,038 --> 00:32:59,100
Rocky?
You mean Atisha's bodyguard?
582
00:32:59,285 --> 00:33:01,181
Yes. I'll let you know by tonight.
583
00:33:01,880 --> 00:33:03,733
Sure. Tonight. Okay.
584
00:33:03,813 --> 00:33:04,763
If anything suspicious is found,
will you come?
585
00:33:05,618 --> 00:33:07,685
No, I'm busy with the Nikhil Mehra case.
586
00:33:07,765 --> 00:33:08,893
Okay will update you tomorrow then.
587
00:33:08,973 --> 00:33:10,173
Yes. Okay.
588
00:33:20,124 --> 00:33:21,092
Akshay?
589
00:33:49,965 --> 00:33:51,053
Sorry.
590
00:33:55,983 --> 00:33:57,373
I've had tea.
591
00:33:57,893 --> 00:33:59,054
This is better.
592
00:34:02,169 --> 00:34:03,773
What will we have after this?
593
00:34:04,093 --> 00:34:05,493
An amazing joint.
594
00:34:10,852 --> 00:34:12,053
Cheers!
595
00:34:15,646 --> 00:34:16,895
Whoa!
596
00:34:19,213 --> 00:34:20,494
Tell me something.
597
00:34:20,969 --> 00:34:22,853
Your dad doesn't listen to anyone.
598
00:34:22,933 --> 00:34:24,778
How does your mom live with him?
599
00:34:25,042 --> 00:34:28,419
I think even my mom
smokes up secretly.
600
00:34:31,472 --> 00:34:32,466
Okay, now my turn.
601
00:34:33,293 --> 00:34:34,269
Shoot.
602
00:34:35,290 --> 00:34:36,601
Why did you take up my case?
603
00:34:38,093 --> 00:34:39,663
- For you.
- Lies!
604
00:34:40,613 --> 00:34:41,915
You took it for publicity.
605
00:34:44,950 --> 00:34:46,253
Nikhil...
606
00:34:46,578 --> 00:34:48,461
...that is the reason we selected you.
607
00:34:49,138 --> 00:34:52,226
And now I know that you care for me.
608
00:34:58,605 --> 00:34:59,914
Only a few months are remaining...
609
00:35:00,703 --> 00:35:03,813
why don't you spend your time with you family?
why do you want to spend time in court?
610
00:35:03,893 --> 00:35:05,616
I don't want to be a burden for them.
611
00:35:05,932 --> 00:35:07,854
- You are not a burden.
- I am.
612
00:35:08,973 --> 00:35:10,613
I am, Niharika. I am a burden.
613
00:35:12,013 --> 00:35:13,573
I would be to anyone.
614
00:35:14,005 --> 00:35:15,089
Just because my parents don't say it,
615
00:35:15,169 --> 00:35:17,201
does not mean that
I am not a burden on them.
616
00:35:20,008 --> 00:35:21,979
And it's not that
I am not afraid of death.
617
00:35:22,493 --> 00:35:23,773
I am petrified.
618
00:35:24,253 --> 00:35:26,103
I am petrified with the idea of death,
619
00:35:26,483 --> 00:35:28,053
but I am not suicidal.
620
00:35:28,207 --> 00:35:29,973
I wish to die with dignity.
621
00:35:30,515 --> 00:35:32,533
The pain that I'm feeling
622
00:35:32,796 --> 00:35:34,781
and the pain
I'll suffer in the near future,
623
00:35:35,213 --> 00:35:37,304
I know I will lay
on the bed like a vegetable.
624
00:35:37,384 --> 00:35:39,613
I won't be able to do a thing.
I won't be able to move.
625
00:35:39,693 --> 00:35:42,185
Even now I am unable to think.
My brain doesn't function.
626
00:35:42,670 --> 00:35:43,924
I cannot think of anything except
627
00:35:44,866 --> 00:35:46,613
pain and death, pain and death.
628
00:35:46,809 --> 00:35:48,618
If I don't have pain, when will I feel it?
629
00:35:48,942 --> 00:35:51,253
If I am feeling pain,
how much worse will it get?
630
00:35:51,333 --> 00:35:52,911
This is the only thing that goes
on in my head.
631
00:35:59,098 --> 00:36:01,093
I used to distract myself earlier,
632
00:36:01,733 --> 00:36:03,355
by playing games or watching something.
633
00:36:03,967 --> 00:36:05,087
I am unable to do any of that now.
634
00:36:05,777 --> 00:36:07,293
Every minute or so...
635
00:36:07,466 --> 00:36:08,789
Every minute or so,
636
00:36:08,869 --> 00:36:10,733
the same thought comes to mind.
Time and time again.
637
00:36:10,813 --> 00:36:13,308
The same thought comes
to my mind repeatedly.
638
00:36:14,554 --> 00:36:15,493
When will I die?
639
00:36:15,573 --> 00:36:17,271
Will I die today or will I die tomorrow?
640
00:36:20,973 --> 00:36:23,773
The concept of pain and death
is not theoretical in my life.
641
00:36:26,858 --> 00:36:28,961
I don't have a happily ever after
in my life either.
642
00:36:32,228 --> 00:36:34,121
How long will I live?
643
00:36:35,444 --> 00:36:38,646
The little life that is left is wrecking
my parents' lives.
644
00:36:41,243 --> 00:36:43,101
So, please, please.
645
00:36:43,773 --> 00:36:45,979
A little for their sakes
but primarily for me.
646
00:36:46,059 --> 00:36:48,323
For me. Please. You have to win.
647
00:36:50,329 --> 00:36:53,373
Because I want to get out of this.
I need out.
648
00:36:53,532 --> 00:36:55,074
I'm done. I want to go.
649
00:36:56,933 --> 00:36:58,253
Hey.
650
00:36:59,204 --> 00:37:01,069
I can't live like this, Niharika.
651
00:37:01,189 --> 00:37:02,114
Nikhil.
652
00:37:07,178 --> 00:37:08,653
Please.
653
00:37:11,767 --> 00:37:13,253
Please.
654
00:37:16,933 --> 00:37:19,333
'You have to win. You have to win.'
655
00:37:19,413 --> 00:37:20,653
'Please.'
48652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.