Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,961 --> 00:00:12,041
The case is being heard
in Chaddha's court.
2
00:00:12,361 --> 00:00:14,801
He always calls for continuance
until lunch time.
3
00:00:15,521 --> 00:00:17,401
Anyway, what have you been up to?
4
00:00:21,681 --> 00:00:25,081
Nobody can get someone
to knowingly lie in court.
5
00:00:25,961 --> 00:00:27,521
- Oh, Mr. Nazeem?
- Yes.
6
00:00:27,601 --> 00:00:29,441
You were away for a long time.
Where were you?
7
00:00:29,521 --> 00:00:31,881
Not long, ma'am.
I went to my village for a few days.
8
00:00:32,041 --> 00:00:33,361
- How are your kids?
- All good.
9
00:00:33,441 --> 00:00:35,081
And how are things at your house?
10
00:00:35,521 --> 00:00:36,961
Good.
I need to go.
11
00:00:37,041 --> 00:00:38,201
Of course, ma'am.
12
00:00:42,601 --> 00:00:43,641
Hey.
13
00:00:45,001 --> 00:00:46,761
- What will you have? Tea or coffee?
14
00:00:53,921 --> 00:00:55,201
So pretty!
15
00:00:57,001 --> 00:00:58,241
Isn't she?
16
00:00:59,561 --> 00:01:00,601
My mom.
17
00:01:00,801 --> 00:01:02,601
Hi. Nikhil Mehra.
18
00:01:03,001 --> 00:01:05,401
Her first time at a law firm,
so, she's a little lost.
19
00:01:05,521 --> 00:01:07,481
But forget about that. Life Bar?
20
00:01:07,761 --> 00:01:09,961
- Excuse me?
- A new bar is opened up GK 2.
21
00:01:10,041 --> 00:01:11,681
Specializes in cocktails.
22
00:01:11,761 --> 00:01:13,201
Will you go with me?
23
00:01:20,481 --> 00:01:22,441
Let me call your mom.
24
00:01:26,321 --> 00:01:28,761
It's been three years and four months
since he's been diagnosed.
25
00:01:28,961 --> 00:01:30,921
Nikhil has Multiple Sclerosis.
26
00:01:31,161 --> 00:01:33,201
He's been in a wheelchair for 18 months.
27
00:01:33,281 --> 00:01:35,961
We tried everything but...
28
00:01:36,961 --> 00:01:38,121
Mom!
29
00:01:38,721 --> 00:01:40,361
You made it depressing.
30
00:01:41,921 --> 00:01:44,961
Multiple Sclerosis, aka MS.
31
00:01:45,161 --> 00:01:47,361
In my case also, aka hopeless.
32
00:01:47,601 --> 00:01:52,361
Several therapies work for several people
but I won the jackpot,
33
00:01:52,681 --> 00:01:54,721
primary progressive version.
34
00:01:54,801 --> 00:01:58,321
So, no cure, no therapy, only...
35
00:02:00,401 --> 00:02:01,961
painful death.
36
00:02:02,041 --> 00:02:03,921
- But...
- Before you ask, we've tried it all.
37
00:02:04,001 --> 00:02:06,481
Doctors, national, international.
Nothing works.
38
00:02:06,721 --> 00:02:08,241
The only solution is...
39
00:02:08,881 --> 00:02:10,001
drum roll...
40
00:02:11,881 --> 00:02:13,521
Euthanasia!
41
00:02:16,041 --> 00:02:18,241
Do you know what you are saying?
42
00:02:18,441 --> 00:02:19,441
Yes.
43
00:02:19,521 --> 00:02:21,321
That bar opened up this weekend.
44
00:02:21,619 --> 00:02:24,041
Ask Mom. Amazing cocktails!
45
00:02:24,121 --> 00:02:25,843
Whenever you want to go.
46
00:02:29,321 --> 00:02:31,081
I know what I am saying.
47
00:02:35,001 --> 00:02:38,441
Active euthanasia is illegal
in our country.
48
00:02:42,561 --> 00:02:45,081
Many things are illegal in our country
49
00:02:45,361 --> 00:02:49,081
but the lack of compassion
towards the dying
50
00:02:49,601 --> 00:02:52,321
is not a legal issue,
it is a humane issue.
51
00:02:52,401 --> 00:02:54,441
I want out! I've made up my mind.
52
00:02:54,521 --> 00:02:56,401
I can't bear to see my body decay.
53
00:02:56,481 --> 00:02:58,201
I can't bear to see my body in pain,
54
00:02:58,281 --> 00:03:00,361
which is four months away at most.
55
00:03:06,521 --> 00:03:09,841
Anyway, you didn't answer my question.
56
00:03:11,401 --> 00:03:12,441
Excuse me?
57
00:03:12,721 --> 00:03:14,281
Will you go with me?
58
00:03:14,761 --> 00:03:16,001
Life Bar.
59
00:03:25,721 --> 00:03:28,801
Last time I took your advice,
Dushyant was jailed.
60
00:03:29,161 --> 00:03:32,121
Please relay to them
that our entire social department
61
00:03:32,201 --> 00:03:35,041
dissolved the partnership
and left last week.
62
00:03:35,205 --> 00:03:36,761
Landmark judgement, ma'am.
63
00:03:36,841 --> 00:03:39,761
- This one is important.
- Nope! It never is.
64
00:03:40,561 --> 00:03:43,841
Nothing is more important than
Dushyant Rathore at this time.
65
00:03:43,921 --> 00:03:46,961
So, go. Join your hands,
apologize and get rid of them.
66
00:03:47,041 --> 00:03:50,201
- Okay?
- But if you would consider it, ma'am...
67
00:04:27,841 --> 00:04:30,161
{\an8}I told you, Puneet is the best.
68
00:04:30,241 --> 00:04:32,001
{\an8}- Yes.
- And he's the Public Prosecutor now.
69
00:04:32,081 --> 00:04:33,561
{\an8}- Everything will be okay.
- Excuse me.
70
00:04:33,961 --> 00:04:36,561
{\an8}So, finally. Congratulations!
71
00:04:36,641 --> 00:04:39,801
{\an8}Puneet, thank you so much, man!
You're such a lifesaver.
72
00:04:39,881 --> 00:04:42,161
{\an8}Tell me something.
Where did you find Laalu?
73
00:04:42,241 --> 00:04:43,441
{\an8}Just found him.
74
00:04:43,521 --> 00:04:45,801
{\an8}Someone upstairs must really love you.
75
00:04:47,601 --> 00:04:49,561
{\an8}You two will be released by evening.
76
00:04:49,761 --> 00:04:51,841
{\an8}Manpreet will go with you
to handle the paperwork.
77
00:04:51,921 --> 00:04:54,041
{\an8}Thank you so much, Puneet.
We won't forget this.
78
00:04:54,121 --> 00:04:56,001
{\an8}Don't be silly. It was my pleasure.
79
00:04:56,232 --> 00:04:57,961
{\an8}Anyway, bro.
80
00:04:58,761 --> 00:05:02,361
{\an8}I heard about your split up.
81
00:05:02,641 --> 00:05:05,361
{\an8}- Is everything okay? Are you okay?
- Don't worry about it, man.
82
00:05:05,441 --> 00:05:07,441
{\an8}- You know what they say.
- Ankush!
83
00:05:09,081 --> 00:05:12,601
{\an8}Our motives deviated.
84
00:05:12,801 --> 00:05:14,801
{\an8}But like they say, it was mutual.
85
00:05:15,361 --> 00:05:18,801
{\an8}You want to pursue Ankush's case?
86
00:05:19,001 --> 00:05:21,081
{\an8}I mean,
I'm pretty sure he was bribed.
87
00:05:21,161 --> 00:05:22,921
{\an8}It will come out in discovery.
88
00:05:23,121 --> 00:05:24,001
{\an8}Let it be, Puneet.
89
00:05:24,081 --> 00:05:26,801
{\an8}In any case, he's been removed
from Earth N(e)xt's trust.
90
00:05:26,881 --> 00:05:28,241
{\an8}Maybe he was under duress.
91
00:05:28,321 --> 00:05:30,681
{\an8}Let him go.
We don't want to do anything to him.
92
00:05:33,561 --> 00:05:35,641
Okay, I will see you guys in the evening.
93
00:05:35,721 --> 00:05:36,601
- Okay.,
- Manpreet.
94
00:05:36,681 --> 00:05:37,761
Yes, sir.
95
00:05:37,961 --> 00:05:39,081
Thanks, Puneet.
96
00:05:41,521 --> 00:05:44,801
People change very easily.
97
00:05:45,561 --> 00:05:48,841
Niharika Singh, who sent her own client
to jail for a rape victim
98
00:05:48,921 --> 00:05:52,161
is standing up for a wife beater today.
99
00:05:52,601 --> 00:05:56,041
For the 100th time,
innocent until proven guilty.
100
00:05:56,161 --> 00:05:58,321
Were you there? Are you sure?
101
00:05:58,641 --> 00:06:00,641
Will you be able to be JJ's
yes man all your life?
102
00:06:00,721 --> 00:06:01,921
Are you sure?
103
00:06:02,001 --> 00:06:05,481
That's right.
People do change very easily.
104
00:06:07,041 --> 00:06:08,641
You fought with Sue too.
105
00:06:11,041 --> 00:06:13,481
I hope you aren't as far gone as
it appears to be.
106
00:06:13,561 --> 00:06:15,681
Don't drag Sue into this.
107
00:06:16,001 --> 00:06:17,721
Friends fight.
108
00:06:18,201 --> 00:06:19,321
And you know what?
109
00:06:19,401 --> 00:06:22,161
You broke our partnership, not me.
110
00:06:23,921 --> 00:06:26,841
The foundation of our partnership
was built of certain principles, Niharika.
111
00:06:27,641 --> 00:06:29,361
which you've clearly forgotten.
112
00:06:30,041 --> 00:06:31,521
Dushyant will go to jail.
113
00:06:31,841 --> 00:06:33,401
I'll make sure of that.
114
00:06:45,521 --> 00:06:47,921
You are so fortunate, brother Randeep!
115
00:06:48,121 --> 00:06:49,681
Your ticket,
116
00:06:50,121 --> 00:06:53,721
your hotel booking in London
117
00:06:53,961 --> 00:06:59,881
and some pounds for your expenses.
118
00:07:04,001 --> 00:07:06,361
The flight is at 8am, from Lucknow.
119
00:07:06,881 --> 00:07:08,481
The taxi is waiting outside.
120
00:07:10,081 --> 00:07:11,481
Don't stare at me.
121
00:07:11,761 --> 00:07:13,241
These are the boss' orders.
122
00:07:13,401 --> 00:07:14,881
Then why don't you take these, Sheikh,
123
00:07:15,281 --> 00:07:16,961
and go to London yourself?
124
00:07:17,721 --> 00:07:19,161
I am not going.
125
00:07:19,721 --> 00:07:21,441
Oh, brother Randeep!
126
00:07:22,641 --> 00:07:23,921
Don't be stubborn.
127
00:07:24,601 --> 00:07:27,241
- How long will you hide here?
- JJ sir is hiding...
128
00:07:27,721 --> 00:07:29,081
from this world.
129
00:07:29,561 --> 00:07:30,841
You know what?
130
00:07:32,321 --> 00:07:35,001
Now, all his dirty secrets are going
to be disclosed.
131
00:07:38,961 --> 00:07:40,161
What is this, Randeep?
132
00:07:40,241 --> 00:07:42,161
The printers here don't work properly,
133
00:07:42,481 --> 00:07:43,841
and you ripped those.
134
00:07:44,001 --> 00:07:46,601
Anyway, no issues.
I'll print another lot.
135
00:07:49,561 --> 00:07:52,401
- Francis, bring some paper.
- Yes, sir.
136
00:07:52,561 --> 00:07:55,841
I remained unmarried because
of my love for the job,
137
00:07:55,921 --> 00:07:59,641
else I would have taken my wife
on a tour of London.
138
00:08:08,761 --> 00:08:10,321
I can't make sense of it.
139
00:08:10,481 --> 00:08:12,641
- Thank you.
- Shreya Mehta didn't... Welcome.
140
00:08:13,001 --> 00:08:15,081
write any blog or article.
141
00:08:15,161 --> 00:08:16,601
She merely told her friends.
142
00:08:16,681 --> 00:08:18,281
How does defamation apply here?
143
00:08:18,881 --> 00:08:21,561
Her friends announced
it from the rooftops.
144
00:08:21,961 --> 00:08:23,481
That was defamation.
145
00:08:24,001 --> 00:08:25,441
His reputation was marred.
146
00:08:25,521 --> 00:08:27,041
Correct. Ma'am...
147
00:08:27,161 --> 00:08:28,601
Niharika.
148
00:08:28,881 --> 00:08:29,921
Yes. Ni...
149
00:08:31,441 --> 00:08:33,281
Dushyant will get bail.
150
00:08:33,641 --> 00:08:35,081
Bail is the norm, right?
151
00:08:35,161 --> 00:08:37,841
The problem is, even if he gets bail,
152
00:08:37,921 --> 00:08:40,601
Puneet won't rest until
he has him rearrested.
153
00:08:42,881 --> 00:08:46,841
We don't know what transpired
between his wife and him
154
00:08:47,201 --> 00:08:49,801
but there is no smoke without fire.
155
00:08:50,081 --> 00:08:51,521
You witnessed the incident
on the day of the polo match.
156
00:08:51,601 --> 00:08:54,841
Shanaya, smoke is a lawyer's best friend.
157
00:08:55,041 --> 00:08:57,281
The reasonable doubt behind
all the smoke
158
00:08:57,361 --> 00:08:59,321
will get bail for Dushyant.
159
00:08:59,961 --> 00:09:02,121
- Come, let's get him out.
- Okay, ma'am.
160
00:09:17,801 --> 00:09:19,281
Welcome, Puneet.
161
00:09:19,601 --> 00:09:21,161
Since I was coming here anyway,
162
00:09:21,241 --> 00:09:24,401
- Priya
- I thought I should invite them too.
163
00:09:24,601 --> 00:09:26,681
- They have been hounding me for a while.
- Sir, just a minute.
164
00:09:26,881 --> 00:09:29,281
They want to make a statue of me.
165
00:09:29,801 --> 00:09:32,681
They will erect it at the entrance
of Pitampura Golf Club.
166
00:09:33,001 --> 00:09:35,561
They were even talking about
changing the Golf club's name.
167
00:09:35,921 --> 00:09:37,241
I forbade them.
168
00:09:38,041 --> 00:09:40,321
The world knows you for your politeness.
169
00:09:40,401 --> 00:09:43,841
Yes, and you are known
for your ungratefulness.
170
00:09:45,121 --> 00:09:47,081
Now, that your friends are released from jail,
171
00:09:47,361 --> 00:09:49,041
you didn't even bother to meet me?
172
00:09:50,921 --> 00:09:52,921
You wait outside.
I'll tell you when to come back in.
173
00:09:53,121 --> 00:09:54,281
- Okay?
- Sure, sir.
174
00:09:56,641 --> 00:09:58,041
Come. Let's go.
175
00:09:58,241 --> 00:09:59,361
Look, Puneet.
176
00:10:00,001 --> 00:10:01,481
Dushyant has been released.
177
00:10:01,761 --> 00:10:03,321
Yes, he's out on bail.
178
00:10:03,481 --> 00:10:05,481
- The Police is investigating.
- The Police is doing nothing.
179
00:10:05,561 --> 00:10:08,961
Delhi Police is run by the Central Government,
not the Delhi Government.
180
00:10:09,041 --> 00:10:12,161
What happened to the
CM's unlimited powers?
181
00:10:13,361 --> 00:10:15,401
If you want to contain Dushyant,
182
00:10:15,881 --> 00:10:19,641
you must stay two steps ahead
of Delhi Police at all times.
183
00:10:20,521 --> 00:10:24,681
You need to surround that boy,
arrest him, bring him forth
184
00:10:25,241 --> 00:10:26,601
and put him on the stand.
185
00:10:26,681 --> 00:10:31,961
And prove that Dushyant
was behind the perjury.
186
00:10:33,041 --> 00:10:35,721
As a result, the IDP's land
will come under my control.
187
00:10:38,281 --> 00:10:39,961
- You?
- No, no.
188
00:10:41,281 --> 00:10:42,481
Delhi Government.
189
00:10:46,761 --> 00:10:47,801
Come in!
190
00:10:49,121 --> 00:10:50,681
Take the measurements.
191
00:10:50,841 --> 00:10:52,801
- Nobody will bother us now.
- Okay sir.
192
00:11:17,241 --> 00:11:21,281
You know, only 250 bottles of this oil
are manufactured in the world.
193
00:11:21,641 --> 00:11:22,881
It's from Greece.
194
00:11:24,601 --> 00:11:26,681
I think clarified butter tastes better.
195
00:11:26,841 --> 00:11:28,041
What? Are you serious?
196
00:11:28,121 --> 00:11:29,081
You know what? F*** it!
197
00:11:29,161 --> 00:11:30,481
You will not ruin my mood today
198
00:11:30,561 --> 00:11:32,361
because I am super proud of you.
199
00:11:32,441 --> 00:11:35,521
You got Dushyant bail in just two days.
200
00:11:36,801 --> 00:11:38,161
Congratulations!
201
00:11:40,401 --> 00:11:42,521
Congratulations on hiring Zoya Ahmed!
202
00:11:44,321 --> 00:11:45,361
Yeah.
203
00:11:45,641 --> 00:11:47,761
Yeah, I was going to tell you.
I was going to tell you.
204
00:11:47,841 --> 00:11:50,801
She's a very talented lawyer,
and you know,
205
00:11:50,961 --> 00:11:54,041
a drowning man is allowed to
grasp at straws, right?
206
00:11:56,921 --> 00:11:59,121
Come on, Niharika.
207
00:11:59,390 --> 00:12:02,841
We agreed we wouldn't mix our personal
and professional relationship.
208
00:12:03,001 --> 00:12:04,121
Remember?
209
00:12:13,201 --> 00:12:14,801
Why are you upset?
210
00:12:15,961 --> 00:12:17,121
Let it go please.
211
00:12:24,041 --> 00:12:27,561
You brought up the topic
by congratulating me, dear friend.
212
00:12:29,601 --> 00:12:30,841
I love you.
213
00:12:42,521 --> 00:12:43,761
Niharika.
214
00:12:46,361 --> 00:12:47,561
I love you.
215
00:12:51,361 --> 00:12:53,441
No. You don't.
216
00:12:58,001 --> 00:13:00,121
You are drowning and I am that straw
217
00:13:00,201 --> 00:13:02,201
you are grasping, pathologically.
218
00:13:02,961 --> 00:13:05,241
Ouch! That hurt.
219
00:13:06,681 --> 00:13:09,601
But I love you all
the same and you know it.
220
00:13:18,361 --> 00:13:20,281
Love needs time.
221
00:13:20,641 --> 00:13:22,601
Come and eat at the table
like a gentleman.
222
00:13:41,401 --> 00:13:42,961
- Dil.
- Hello, ma'am.
223
00:13:43,241 --> 00:13:44,521
- This...
- Uh...
224
00:13:47,081 --> 00:13:48,241
Downstairs.
225
00:13:58,001 --> 00:13:59,161
Niharika!
226
00:14:02,921 --> 00:14:04,081
What is this?
227
00:14:04,161 --> 00:14:05,961
I mean, she went to a party. So?
228
00:14:06,361 --> 00:14:07,721
In the morning she went
to the police station,
229
00:14:07,921 --> 00:14:09,441
and at night she was celebrating
at a party.
230
00:14:09,521 --> 00:14:10,801
Take a good look, ma'am.
231
00:14:17,201 --> 00:14:19,801
Hey! You've done a good job on the office!
232
00:14:19,881 --> 00:14:21,081
Homely vibes.
233
00:14:22,161 --> 00:14:23,961
- Akshay.
- Niharika.
234
00:14:26,281 --> 00:14:28,521
Professional. Personal.
235
00:14:29,183 --> 00:14:30,481
Please. Please.
Please. Let me stay. Let me stay.
236
00:14:30,561 --> 00:14:32,921
I will see no evil,
hear no evil and speak no evil.
237
00:14:35,241 --> 00:14:38,001
Don't be cute. Go. I'll join you.
238
00:14:38,081 --> 00:14:38,921
You think I'm cute?
239
00:14:39,001 --> 00:14:40,641
- You think I'm cute?
- Go! You think I'm cute?
240
00:14:46,561 --> 00:14:48,441
Where are the bruises? Makeup?
241
00:14:48,721 --> 00:14:50,961
Ma'am, on the night of the 20th,
I was standing outside
242
00:14:51,041 --> 00:14:52,561
she goes into Dushyant's house
243
00:14:52,641 --> 00:14:54,881
and comes out within 3 minutes.
244
00:14:55,321 --> 00:14:56,761
Something happens inside, there is noise
245
00:14:56,841 --> 00:15:00,721
but how can someone do something
so big in 180 seconds.
246
00:15:02,241 --> 00:15:03,801
So, what the f*** happened?
247
00:15:10,601 --> 00:15:13,681
Finally, you believe that I am innocent?
248
00:15:14,285 --> 00:15:15,801
What next?
249
00:15:15,881 --> 00:15:19,561
We will sue Atisha for defamation.
250
00:15:20,961 --> 00:15:23,641
What argument would present
to support defamation?
251
00:15:25,481 --> 00:15:26,801
Look.
252
00:15:28,506 --> 00:15:30,401
Don't f*** me over this time.
253
00:15:34,161 --> 00:15:37,441
Your honor,
last week my client Dushyant Rathore
254
00:15:37,521 --> 00:15:38,921
was detained in the lockup for two days
255
00:15:39,001 --> 00:15:42,281
simply because Atisha Mewani Rathore made
256
00:15:42,428 --> 00:15:44,601
a false allegation against him.
257
00:15:44,740 --> 00:15:49,281
Let the court decide whether the
allegation was true or false, council.
258
00:15:49,361 --> 00:15:51,041
- Thank you.
- Of course, your honor.
259
00:15:51,121 --> 00:15:54,675
I want to sue Atisha
Mewani Rathore for defamation.
260
00:15:54,755 --> 00:15:57,726
due to her false allegations
of domestic violence,
261
00:15:57,806 --> 00:16:00,161
my client has suffered
tremendous losses.
262
00:16:00,385 --> 00:16:03,401
His Company's biggest business
deal fell out
263
00:16:03,641 --> 00:16:06,441
and until the court declares his innocence
264
00:16:06,521 --> 00:16:08,161
he will continue to suffer more losses.
265
00:16:08,241 --> 00:16:09,481
Objection, your honor.
266
00:16:09,681 --> 00:16:11,801
A very serious domestic violence case
267
00:16:11,881 --> 00:16:14,321
is ongoing against Dushyant Rathore.
268
00:16:14,641 --> 00:16:18,921
This defamation case is nothing
more than a distraction tactic.
269
00:16:19,081 --> 00:16:22,561
I request the court to give a summary
judgement and close this case.
270
00:16:22,641 --> 00:16:25,721
Your honor, both Ms. Zoya and her client
271
00:16:25,881 --> 00:16:28,201
have taken extrajudicial steps.
272
00:16:28,841 --> 00:16:32,921
Ms. Atisha keeps slinging mud
on my client on social media.
273
00:16:33,241 --> 00:16:36,321
As she has a following of 15 million
on social media,
274
00:16:36,401 --> 00:16:39,241
while my client has only 5000 followers.
275
00:16:39,321 --> 00:16:43,401
So, your honor, along with defamation
this deserves a public hearing,
276
00:16:43,481 --> 00:16:46,961
to curb Ms. Atisha from slinging more mud.
277
00:16:53,121 --> 00:16:54,521
Approach the bench, council.
278
00:16:56,801 --> 00:16:58,241
No, no. Here.
279
00:17:04,921 --> 00:17:08,081
I see a case for defamation
on both sides, ma'am.
280
00:17:09,561 --> 00:17:12,921
Why don't you settle
this matter out of court?
281
00:17:20,721 --> 00:17:21,721
No?
282
00:17:23,641 --> 00:17:25,361
Why does your client want?
283
00:17:25,441 --> 00:17:27,801
By suing him for domestic violence,
284
00:17:27,881 --> 00:17:31,681
Her client wishes
to take over my client's company.
285
00:17:31,761 --> 00:17:33,921
They probably didn't
like the divorce settlement,
286
00:17:34,001 --> 00:17:35,801
so they're here to make trouble.
287
00:17:35,881 --> 00:17:40,001
Objection! We did not negotiate any kind
of divorce settlement with them
288
00:17:40,081 --> 00:17:44,041
and this sensitive matter
shouldn't be heard publicly.
289
00:17:44,225 --> 00:17:48,681
They press two buttons to provoke
15 million people against my client.
290
00:17:48,761 --> 00:17:51,761
I mean, a public hearing is necessary,
so people know
291
00:17:51,841 --> 00:17:54,761
that the real agenda was taking
control of Jinglepur Industries.
292
00:17:54,841 --> 00:17:56,081
Come on. Don't play dirty, Niharika.
293
00:17:56,161 --> 00:17:56,801
- Please.
- Dirty?
294
00:17:56,881 --> 00:17:58,601
They started it by calling
a press conference.
295
00:17:58,681 --> 00:18:00,161
You got an injunction, didn't you?
296
00:18:00,241 --> 00:18:02,761
Still, she had leaked all the information
on social media.
297
00:18:02,881 --> 00:18:05,201
- Are you f****** kidding me?
- Ms. Zoya, please!
298
00:18:05,761 --> 00:18:08,561
Please maintain the court's decorum.
299
00:18:10,481 --> 00:18:12,481
You are locking horns between yourselves.
300
00:18:15,081 --> 00:18:17,321
Go on. Get back. Go!
301
00:18:18,374 --> 00:18:19,561
Sorry, Your Honour.
302
00:18:26,681 --> 00:18:28,601
The defamation case will be heard
303
00:18:28,681 --> 00:18:31,121
but it will be closed to the media.
304
00:18:31,281 --> 00:18:34,281
Ms. Niharika, Ms. Zoya, and your clients
305
00:18:34,361 --> 00:18:36,801
are not to discuss
this case with the media.
306
00:18:37,272 --> 00:18:40,121
I don't want any rumours to spread.
307
00:18:40,481 --> 00:18:44,401
The next hearing will be on 15th...
no, 16th.
308
00:18:44,561 --> 00:18:46,281
One week from now. On the 16th.
309
00:18:47,121 --> 00:18:47,921
16th.
310
00:18:48,001 --> 00:18:49,961
Dismissed. Next.
311
00:18:51,556 --> 00:18:54,481
- Hashtag Atishant is broken, guys.
- He shouldn't have gotten bail in the first place.
312
00:18:54,561 --> 00:18:56,441
How can you say that?
313
00:18:56,521 --> 00:18:58,321
- Mr. Durgesh atleast hear us out.
- Listen.
314
00:18:58,401 --> 00:19:00,281
- Mr. Durgesh!
- There is no bail in such matters.
315
00:19:00,361 --> 00:19:01,534
let me speak Mr. Durgesh.
316
00:19:01,614 --> 00:19:04,961
- Law and orders exist for this very reason.
- Ms. Satarupa, you please go ahead.
317
00:19:05,041 --> 00:19:06,161
- Both should have chance to present their case.
318
00:19:06,241 --> 00:19:08,561
People are very bold because
of this, Mr. Durgesh.
319
00:19:08,681 --> 00:19:11,816
Even if they are wrong they have
the odacity to sue their wives.
320
00:19:11,896 --> 00:19:15,698
It's very shameful that a lawyer
is still willing to represent him.
321
00:19:15,778 --> 00:19:17,081
And she is a woman.
322
00:19:17,161 --> 00:19:19,081
But everyone has a right to defense,
Ms. Roy.
323
00:19:19,161 --> 00:19:21,161
All these men too guys
are also supporting him.
324
00:19:21,241 --> 00:19:22,441
What a shame!
325
00:19:22,641 --> 00:19:23,521
Men too?
326
00:19:23,601 --> 00:19:25,761
- What the hell is that?
- Ma'am, time out.
327
00:19:27,121 --> 00:19:28,641
Hey! Long time no see.
328
00:19:33,921 --> 00:19:35,761
I'm the one who should be stress eating.
329
00:19:35,841 --> 00:19:37,481
We have to do something, ma'am.
330
00:19:37,561 --> 00:19:39,201
We've been receiving calls since morning.
331
00:19:39,401 --> 00:19:40,961
The Atishans are making threats.
332
00:19:41,521 --> 00:19:42,721
Her fans.
333
00:19:43,921 --> 00:19:46,761
Don't bother opening your DMs.
It's full of cussing.
334
00:19:48,321 --> 00:19:49,641
Who is Vartika?
335
00:19:49,881 --> 00:19:51,801
She is mentioned in every other post.
336
00:19:52,721 --> 00:19:54,281
Blast from the past.
337
00:19:54,961 --> 00:19:57,961
Incidentally, everyone is into
moral policing these days.
338
00:19:58,481 --> 00:20:00,161
Why are you worrying, ma'am?
339
00:20:00,321 --> 00:20:02,001
We have the menanist movement with us.
340
00:20:02,081 --> 00:20:03,161
No tension.
341
00:20:03,521 --> 00:20:04,321
F***!
342
00:20:05,521 --> 00:20:06,641
That's all we needed.
343
00:20:06,721 --> 00:20:08,441
Menanists supporting Dushyant.
344
00:20:09,321 --> 00:20:10,241
Atisha has it good.
345
00:20:10,321 --> 00:20:13,601
She sends one post
and the narrative changes.
346
00:20:13,881 --> 00:20:15,441
I should have fought harder.
347
00:20:16,241 --> 00:20:18,801
I should've made more efforts
to get a public hearing.
348
00:20:18,881 --> 00:20:20,161
Can I tell you a secret?
349
00:20:20,321 --> 00:20:22,681
My older sister is a big fan of hers.
350
00:20:25,521 --> 00:20:27,441
Only one fan is important right now,
351
00:20:27,801 --> 00:20:29,161
Her bodyguard.
352
00:20:29,761 --> 00:20:31,481
He's quite touchy feely, isn't he?
353
00:20:33,721 --> 00:20:36,601
- What the f***! Did you just...
- No, no. Listen, listen.
354
00:20:36,681 --> 00:20:38,281
- No!
- Nothing. It's nothing.
355
00:20:38,361 --> 00:20:39,521
It's Nikhil Mehra, ma'am.
356
00:20:39,601 --> 00:20:42,001
- What the...
- I'm sorry. This...
357
00:20:42,081 --> 00:20:43,201
- F***!
- Just... just listen to me.
358
00:20:43,281 --> 00:20:44,601
You're actually peeing in your pants.
359
00:20:44,681 --> 00:20:46,721
This is not in my control.
This does not usually happen.
360
00:20:46,801 --> 00:20:48,841
- This is the first time this has happened.
- This is unbelievable!
361
00:20:48,921 --> 00:20:49,961
- Listen... Listen, Tanya.
- Nikhil!
362
00:20:50,041 --> 00:20:51,161
Is this why you called me here?
363
00:20:51,241 --> 00:20:52,761
- Tanya please sit down for a minute.
364
00:20:52,956 --> 00:20:53,841
- Please...
- F***!
365
00:20:53,921 --> 00:20:55,121
Tanya, please. Where are you going?
366
00:20:55,201 --> 00:20:57,561
- I'm... I'm sorry. I can't take it.
- Listen. It'll be fine.
367
00:20:57,641 --> 00:21:00,401
No, I'm sorry.
Please understand. I can't...
368
00:21:00,761 --> 00:21:02,201
- This is...
- Tanya.
369
00:21:02,281 --> 00:21:03,241
Tanya.
370
00:21:07,361 --> 00:21:08,241
Tany...
371
00:21:11,481 --> 00:21:12,521
Nikhil.
372
00:21:12,841 --> 00:21:13,881
It's okay. It's okay. It's okay.
373
00:21:13,961 --> 00:21:15,161
I don't know how this happened.
374
00:21:15,241 --> 00:21:16,681
We've not met. I'm Niharika.
375
00:21:16,761 --> 00:21:18,841
I'm really sorry.
I'll... I'll take care of myself.
376
00:21:18,921 --> 00:21:19,921
- I got you.
- I think I need to...
377
00:21:20,001 --> 00:21:20,481
Waiter!
378
00:21:20,561 --> 00:21:22,401
- This has never happened to me before.
- Waiter get an apron.
379
00:21:24,641 --> 00:21:27,801
This has never happened before, you know.
This is the first time.
380
00:21:27,961 --> 00:21:29,481
- I think... Sorry.
- It's okay.
381
00:21:29,561 --> 00:21:30,801
- It's okay.
- I think there's something wrong.
382
00:21:30,881 --> 00:21:32,961
- I need to go to the hospital. Please.
- Nikhil, it's okay.
383
00:21:33,081 --> 00:21:35,761
- I am here.
- Please. Just leave it.
384
00:21:35,841 --> 00:21:37,401
- Nikhil, it's okay.
- Please. Please.
385
00:21:37,481 --> 00:21:38,841
- Shanaya, give me one more.
- Yes.
386
00:21:38,921 --> 00:21:40,401
Please. Please let it be.
387
00:21:41,601 --> 00:21:43,161
- It's okay.
- Leave it alone. Please.
388
00:21:43,241 --> 00:21:45,161
- Nikhil, it's fine.
- Please. Please. Please.
389
00:21:45,241 --> 00:21:47,241
We've got you. We've got you. It's fine.
390
00:21:47,521 --> 00:21:49,561
Please. I'm saying please!
391
00:22:01,201 --> 00:22:02,521
Shanaya.
392
00:22:07,961 --> 00:22:08,841
Thank you.
393
00:22:12,801 --> 00:22:14,081
Please leave.
394
00:22:22,841 --> 00:22:24,241
Nikhil, may I?
395
00:22:39,681 --> 00:22:42,041
- Please. I'm fine.
- Okay.
396
00:22:44,161 --> 00:22:46,561
I know this is very embarrassing for you
397
00:22:47,321 --> 00:22:52,041
but, Nikhil, Shanaya
and I aren't judging you at all.
398
00:22:53,241 --> 00:22:55,521
You refused to even see me.
399
00:23:01,041 --> 00:23:02,161
I know.
400
00:23:02,601 --> 00:23:05,441
And I'm really, really sorry... for that.
401
00:23:34,921 --> 00:23:36,081
Nikhil, are you okay?
402
00:23:47,321 --> 00:23:50,001
You know, I never thought
our first date would go like this?
403
00:23:52,281 --> 00:23:54,081
Well, honestly, I've had worse.
404
00:23:54,401 --> 00:23:56,081
And, you know what?
Better than that girl.
405
00:23:56,161 --> 00:23:57,081
Who?
406
00:23:58,641 --> 00:24:01,241
Sorry. I was talking about Shanaya.
407
00:24:02,521 --> 00:24:05,361
I'd asked Shanaya to go on a date with me.
408
00:24:05,761 --> 00:24:07,961
When she refused, I had to call for back up.
409
00:24:08,041 --> 00:24:10,881
Hmm. And then you had to pack up.
410
00:24:11,161 --> 00:24:14,441
This wasn't pack up.
This is the opposite of pack up.
411
00:24:15,161 --> 00:24:16,841
Always open. Free flowing.
412
00:24:17,001 --> 00:24:18,921
Unconstrained flowing river.
413
00:24:19,441 --> 00:24:22,121
A stream of warm, free flowing water.
414
00:24:25,441 --> 00:24:27,881
I am not that disgusting!
Only my jocks are warm.
415
00:24:28,041 --> 00:24:29,481
I am very softhearted.
416
00:24:31,081 --> 00:24:32,081
Ask Shanaya.
417
00:24:32,281 --> 00:24:33,201
Shanaya?
418
00:24:35,001 --> 00:24:37,161
Okay. On a serious note,
guys, I'm really sorry.
419
00:24:37,241 --> 00:24:40,081
You had to undergo a lot because of me.
420
00:24:40,241 --> 00:24:43,521
I will surely repay this debt before I die.
421
00:24:43,881 --> 00:24:46,361
I'm really sorry.
I'll make up for it, Shanaya.
422
00:24:48,321 --> 00:24:51,241
Driver, stop the car next
to that haunted looking building.
423
00:24:51,321 --> 00:24:53,161
That's my house.
424
00:25:01,361 --> 00:25:03,241
- Hello, aunty.
- Hello.
425
00:25:04,081 --> 00:25:05,641
- All okay?
- All good.
426
00:25:08,001 --> 00:25:10,921
This is not Professor Babbar's daughter.
427
00:25:11,161 --> 00:25:13,401
Mom, you should be pleased.
428
00:25:13,481 --> 00:25:16,121
I went with one and returned with two.
429
00:25:18,481 --> 00:25:20,481
- Ma'am...
- Niharika Singh.
430
00:25:20,721 --> 00:25:22,521
Mrs. Mehra. Nice to meet you.
431
00:25:22,721 --> 00:25:24,441
I am Nikku's mummy.
432
00:25:24,881 --> 00:25:26,881
Hello, Please...
Please come on in.
433
00:25:27,121 --> 00:25:28,321
Come. Come on in.
434
00:25:28,881 --> 00:25:30,401
Please. Come.
435
00:25:40,921 --> 00:25:42,761
- Tea.
- No, no, aunty. This is not required.
436
00:25:42,921 --> 00:25:44,761
Okay, I'll take it. Thank you.
437
00:25:45,001 --> 00:25:46,121
Thank you, aunty.
438
00:25:46,601 --> 00:25:47,721
Come. Come with me.
439
00:25:48,681 --> 00:25:51,481
Aunty, how long has Nikhil been this way?
440
00:25:52,721 --> 00:25:54,801
He's been on the wheelchair
for the past year and a half.
441
00:25:55,361 --> 00:25:56,681
He has MS.
442
00:25:57,121 --> 00:25:58,441
Multiple Sclerosis.
443
00:25:59,926 --> 00:26:01,841
Last stage.
Please take a seat.
444
00:26:10,201 --> 00:26:12,121
Nikku... Nikhil...
445
00:26:13,761 --> 00:26:15,401
is our only son.
446
00:26:17,841 --> 00:26:19,321
I never imagined
447
00:26:20,321 --> 00:26:24,241
he would suffer so much in his life.
448
00:26:27,361 --> 00:26:28,321
Treatments?
449
00:26:28,401 --> 00:26:31,081
I mean surely they must
have some abroad if not in India.
450
00:26:31,161 --> 00:26:32,681
We tried every place.
451
00:26:33,256 --> 00:26:36,081
America, England, Germany, Cuba.
452
00:26:37,321 --> 00:26:40,001
All the experts
have seen his reports.
453
00:26:40,761 --> 00:26:44,921
We didn't get a ray of hope from anyone.
454
00:26:47,121 --> 00:26:50,519
Now he says that his last wish is...
455
00:26:52,144 --> 00:26:53,507
Freedom!
456
00:26:54,041 --> 00:26:57,681
But unfortunately you cannot
order freedom online.
457
00:26:58,679 --> 00:27:01,841
India has granted the right to live
but not the right to die.
458
00:27:02,041 --> 00:27:03,401
And what is this, Mom?
459
00:27:03,481 --> 00:27:04,521
I wasn't gone for two minutes
460
00:27:04,601 --> 00:27:06,521
and you fired shots
of depression into them.
461
00:27:06,601 --> 00:27:07,481
Look at their poor faces.
462
00:27:07,561 --> 00:27:10,001
- Sorry. I didn't mean to.
- It's fine.
463
00:27:10,281 --> 00:27:11,641
Don't worry about it.
464
00:27:13,121 --> 00:27:14,321
Tea?
465
00:27:15,081 --> 00:27:16,161
No.
466
00:27:16,921 --> 00:27:18,241
What did you say?
467
00:27:18,801 --> 00:27:19,921
'Don't worry?'
468
00:27:20,721 --> 00:27:22,041
You don't worry.
469
00:27:22,601 --> 00:27:24,881
Because you aren't taking on my case.
470
00:27:34,875 --> 00:27:38,761
Ma'am, may I come in
a little late tomorrow?
471
00:27:39,881 --> 00:27:42,361
Hmm. Take your own time.
472
00:27:44,321 --> 00:27:46,361
By the way,
Shanaya, I think you were right.
473
00:27:47,321 --> 00:27:49,281
We should have taken on this case.
474
00:27:50,041 --> 00:27:51,401
I made a mistake.
475
00:27:54,121 --> 00:27:57,081
Nikhil's mom is quite helpless.
476
00:27:59,401 --> 00:28:01,201
No, that's not what I meant.
477
00:28:02,041 --> 00:28:04,041
Whether we win or lose,
478
00:28:04,401 --> 00:28:06,001
everyone will talk.
479
00:28:06,521 --> 00:28:11,201
And the negative media coverage
we received because of Dushyant's case
480
00:28:11,841 --> 00:28:14,481
would be neutralized with this case.
481
00:28:15,961 --> 00:28:16,921
So, do one thing.
482
00:28:17,001 --> 00:28:18,881
Call Nikhil's mom to the office tomorrow.
483
00:28:18,961 --> 00:28:21,001
With all the medical documents.
484
00:28:25,801 --> 00:28:28,121
Tell Naveen your address.
He'll drop you home.
485
00:28:28,201 --> 00:28:30,161
No, no, ma'am. I'll will manage.
486
00:28:30,801 --> 00:28:33,241
Just drop me off at
Hauz Khas metro station.
487
00:28:33,801 --> 00:28:36,441
- Hauz Khas metro station, Naveen.
- Yes, ma'am.
488
00:28:56,001 --> 00:28:57,161
Sir, ninety.
489
00:28:57,738 --> 00:28:58,881
Eighty, sir.
490
00:28:59,321 --> 00:29:01,281
What is this, Farhan?
491
00:29:02,321 --> 00:29:05,721
He should be called an imposter,
not the CM.
492
00:29:05,841 --> 00:29:08,041
What if he suffers a heart attack
on the cycle?
493
00:29:08,121 --> 00:29:08,921
Shut up!
494
00:29:09,281 --> 00:29:11,241
It's possible. Look at his condition.
495
00:29:11,841 --> 00:29:13,241
Once our case is closed,
it doesn't matter if he suffers
496
00:29:13,321 --> 00:29:15,201
a heart attack or
dies by consuming poison.
497
00:29:16,281 --> 00:29:19,681
In our daily life,
we forget that health is wealth.
498
00:29:20,119 --> 00:29:22,281
Look at my condition.
499
00:29:22,361 --> 00:29:23,681
- Sir. Sir.
- Sir.
500
00:29:23,761 --> 00:29:25,081
- Sir. Sir.
- Yes Arnab.
501
00:29:25,161 --> 00:29:27,321
Sir, do you enjoy riding a cycle?
502
00:29:27,401 --> 00:29:28,561
Of course.
503
00:29:28,721 --> 00:29:31,121
Every street in Meerut will testify to it.
504
00:29:31,401 --> 00:29:33,561
I spent my childhood cycling around.
505
00:29:34,121 --> 00:29:36,961
These people are doing
so much for the environment.
506
00:29:37,041 --> 00:29:39,121
You should encourage them. Join them.
507
00:29:39,201 --> 00:29:40,641
- Sir. Sir.
- Yes Seher.
508
00:29:40,921 --> 00:29:43,961
Sir, the Government is
taking responsibility of nature,
509
00:29:44,041 --> 00:29:47,441
but will it support Earth N(e)xt
by reclaim IDP lands?
510
00:29:47,521 --> 00:29:50,881
Sir, what steps have you
taken to ensure the land is secure?
511
00:29:50,961 --> 00:29:53,201
Delhi government's wheels are invisible.
512
00:29:53,281 --> 00:29:56,241
It does its job silently.
513
00:29:56,401 --> 00:30:01,041
I submitted an application to denotify the land
514
00:30:01,361 --> 00:30:03,801
with the honorable Lieutenant Governor,
515
00:30:04,001 --> 00:30:07,681
so the land may be used
for the benefit of the refugees
516
00:30:08,321 --> 00:30:11,161
but apparently, Ms. Mrinalini has decided
517
00:30:11,241 --> 00:30:13,601
to dance to the tunes
of the Central Government.
518
00:30:13,761 --> 00:30:15,721
She is answerable to the public.
519
00:30:15,841 --> 00:30:18,481
Delaying the investigation
won't do any good, Idris.
520
00:30:18,761 --> 00:30:21,521
JJ has placed the gun on the media's
shoulders and has aimed it at me.
521
00:30:21,601 --> 00:30:24,881
As it is the media thinks the
Delhi Police is useless, ma'am.
522
00:30:26,881 --> 00:30:30,841
If a wound is left unattended,
infection spreads all over the body.
523
00:30:31,401 --> 00:30:33,481
- We have to do something big.
524
00:30:35,481 --> 00:30:37,521
Has JJ's son returned to Delhi?
525
00:30:54,121 --> 00:30:55,921
Mr. Mehra isn't here yet, aunty?
526
00:30:58,846 --> 00:31:01,401
Actually, he doesn't want this.
527
00:31:02,161 --> 00:31:02,921
Why?
528
00:31:03,001 --> 00:31:05,361
Dad is against euthanasia, Niharika.
529
00:31:06,121 --> 00:31:08,201
In fact, he is gathering money
530
00:31:08,281 --> 00:31:10,521
for my non-existent
treatment on some site.
531
00:31:10,601 --> 00:31:13,241
Harish is still hoping for a miracle.
532
00:31:14,521 --> 00:31:17,601
- We need him through this.
- If I try to convince dad,
533
00:31:17,841 --> 00:31:20,041
the suffering will increase for us.
534
00:31:20,728 --> 00:31:25,881
Every person who thinks like my dad
is our opponent in this case.
535
00:31:27,281 --> 00:31:29,321
That'll be a lot of people, Nikhil.
536
00:31:35,641 --> 00:31:38,241
For now, we have to
handle your dad, Nikhil.
537
00:32:22,521 --> 00:32:23,921
Are you looking for Randeep?
40058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.