Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,240
'Have you ever solved
a big jigsaw puzzle?'
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,680
'The one with 1000-2000 pieces.'
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,680
'I used to love it as a kid.'
4
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
'Now, I know why.'
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,560
'I think all people are part
of God's jigsaw puzzle.'
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
'Everyone needs someone.'
7
00:00:21,680 --> 00:00:25,880
'And if you bring everyone together,
you will have a clear picture.'
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
'Unfortunately the puzzle
I was a part of'
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
'consisted of incomplete people.'
10
00:00:32,160 --> 00:00:35,680
'Myself, Akshay, Devika,'
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
'Puneet, Vartika,'
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,400
'Meher and Neeraj,'
13
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
'all of us are incomplete parts
of an incomplete picture.'
14
00:00:51,960 --> 00:00:55,960
{\an8}Your Honour, the prosecution has included
CCTV footage in the evidence list.
15
00:00:56,200 --> 00:00:58,560
{\an8}And we'd like to present it to the court.
16
00:01:08,000 --> 00:01:09,440
{\an8}What's the date mentioned on it?
17
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
{\an8}August 6.
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,760
{\an8}And if I am not wrong, that's...
- That's me.
19
00:01:22,760 --> 00:01:24,840
{\an8}Whose room is that?
20
00:01:25,720 --> 00:01:27,120
{\an8}It's Neeraj's room.
21
00:01:27,760 --> 00:01:32,400
{\an8}So, as per CCTV footage, you rang
the bell at 10:13:07 pm.
22
00:01:32,520 --> 00:01:37,320
And you entered Neeraj's room
at 10:13:24 pm. Am I correct?
23
00:01:38,440 --> 00:01:40,080
Yes.
- Okay.
24
00:01:40,280 --> 00:01:42,960
Let's fast-forward 55 minutes
and check the footage.
25
00:01:44,200 --> 00:01:46,360
Let's see what happened at 11:07 pm.
26
00:01:49,800 --> 00:01:52,320
Your Honour, it's the footage
of August 6, not August 8.
27
00:01:52,440 --> 00:01:54,600
This is wrong. This was not the case.
28
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
This is wrong.
This didn't happen on August 06.
29
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
You said you didn't enter
Neeraj's room on August 6.
30
00:01:59,680 --> 00:02:04,080
But, ma'am... - And after 55 minutes,
you came out of his room on August 6.
31
00:02:04,360 --> 00:02:08,720
On August 6... - Vartika, what were you
doing in Neeraj's room for 55 minutes?
32
00:02:13,120 --> 00:02:16,640
Vartika, what were you doing
in Neeraj's room for 55 minutes?
33
00:02:17,200 --> 00:02:19,720
He raped me on August 6.
34
00:02:21,080 --> 00:02:22,680
He raped you on August 8, right?
35
00:02:24,240 --> 00:02:26,720
Vartika, make up your mind.
Was it August 6 or August 8?
36
00:02:29,800 --> 00:02:31,520
Why don't you tell us the truth, Vartika?
37
00:02:31,640 --> 00:02:34,240
You were having an affair
with my client, Neeraj.
38
00:02:34,360 --> 00:02:35,240
I object, Your Honour.
39
00:02:35,320 --> 00:02:38,440
And you knew it very well that semen
stays in the body for 72 hours.
40
00:02:38,560 --> 00:02:40,840
Objection, Your Honour.
- That's why you
41
00:02:40,920 --> 00:02:42,760
falsely accused him of
raping you on August 8.
42
00:02:42,840 --> 00:02:45,120
Your Honour, is Ms Singh trying to argue
43
00:02:45,200 --> 00:02:48,120
that if they had consensual sex
on August 6,
44
00:02:48,200 --> 00:02:49,720
he wouldn't rape her on August 8?
45
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
Your Honour, please note
46
00:02:51,840 --> 00:02:54,680
that according to the prosecution,
on August 6, the sex was consensual.
47
00:02:54,880 --> 00:02:56,640
That is not what I meant.
- Puneet.
48
00:02:57,360 --> 00:02:58,960
Control yourself.
49
00:03:01,920 --> 00:03:03,800
You know you should never lie
to two people.
50
00:03:03,960 --> 00:03:05,480
One is a doctor...
- And the other is a lawyer.
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
Wow! She knows everything. How clever!
52
00:03:07,680 --> 00:03:09,760
Sir, I was following your instructions.
53
00:03:10,280 --> 00:03:13,360
You asked me not to change the narrative
in the court.
54
00:03:13,480 --> 00:03:15,120
Yes, the narrative that I know.
55
00:03:15,240 --> 00:03:17,800
Do you have any bloody idea about
the mistake you made?
56
00:03:17,880 --> 00:03:19,560
Mistake! It's an understatement.
57
00:03:19,800 --> 00:03:21,880
This is called a blunder. Epic blunder.
58
00:03:22,080 --> 00:03:24,880
I don't want anymore bullshit.
Is there anything else that I don't know?
59
00:03:25,240 --> 00:03:26,760
I want every single detail.
60
00:03:27,000 --> 00:03:29,040
I want the entire story. Now, sit.
61
00:03:29,560 --> 00:03:30,760
Sit!
62
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Now, start.
63
00:03:37,160 --> 00:03:39,640
Mr Shekhavat, please come.
64
00:03:41,400 --> 00:03:42,880
I went to your office.
- Okay.
65
00:03:43,520 --> 00:03:46,480
They told me
that you are waiting here for me.
66
00:03:46,800 --> 00:03:49,720
Actually, the owner of this restaurant
is an old friend. Please sit.
67
00:03:50,840 --> 00:03:52,600
The owner of this restaurant
is an old friend.
68
00:03:52,720 --> 00:03:54,880
He keeps it closed once a week.
69
00:03:54,960 --> 00:03:57,680
And he makes breakfast only for me
on that day.
70
00:03:57,960 --> 00:03:59,880
Do you want me to order something for you?
71
00:03:59,960 --> 00:04:03,800
No, thank you.
I had breakfast before I left home.
72
00:04:06,120 --> 00:04:08,400
You said you had an important
thing to discuss with me.
73
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
Well, it's something
74
00:04:11,760 --> 00:04:15,680
that would weaken your son's case
if people find out about it.
75
00:04:16,840 --> 00:04:19,360
What is it?
- The fact
76
00:04:19,840 --> 00:04:22,120
that Niharika is your daughter
and Neeraj's step-sister.
77
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
Mr Shekhavat, I am shocked
78
00:04:26,920 --> 00:04:30,200
that you hid such an important detail
from your lawyer.
79
00:04:30,920 --> 00:04:33,200
This is not right.
80
00:04:33,640 --> 00:04:35,680
Whether Niharika is my daughter or not
81
00:04:36,400 --> 00:04:38,560
has got nothing to do with Neeraj's case.
82
00:04:38,640 --> 00:04:40,480
How can you say that?
83
00:04:40,720 --> 00:04:44,320
If the media finds out
that Niharika is Neeraj's sister,
84
00:04:45,120 --> 00:04:48,360
then the reason why I selected her
will lose its ground.
85
00:04:48,720 --> 00:04:53,240
The dynamics of the entire case
will go haywire in no time.
86
00:04:54,720 --> 00:04:57,800
Does Neeraj know that Niharika
is his sister? - No.
87
00:04:59,080 --> 00:05:02,000
Nobody knows anything about it.
- Great.
88
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
You have to keep it that way.
89
00:05:04,600 --> 00:05:07,040
You said something the other day.
90
00:05:07,120 --> 00:05:08,200
'Lawyers and buildings.'
91
00:05:08,320 --> 00:05:11,160
'The higher they are from the ground,
the deeper is their foundation.'
92
00:05:11,640 --> 00:05:13,280
Let me tell you that you were wrong.
93
00:05:13,640 --> 00:05:17,360
Lawyers dig deeper than
the foundation to extract details
94
00:05:17,480 --> 00:05:20,600
and turn the case in their favour.
95
00:05:21,080 --> 00:05:23,200
What's the deal?
- You came straight to the point.
96
00:05:24,560 --> 00:05:26,960
I don't want the restaurant
to be opened for others.
97
00:05:27,040 --> 00:05:28,440
Your breakfast will remain incomplete.
98
00:05:28,520 --> 00:05:30,560
You are so concerned about me.
99
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
Then do me a favour.
100
00:05:33,240 --> 00:05:36,680
Fund my election campaign, just like
how you fund the Jantantra Party.
101
00:05:38,280 --> 00:05:42,200
In order to keep the secret
about your past safe,
102
00:05:42,280 --> 00:05:45,880
you should pay me something. Right?
103
00:05:47,280 --> 00:05:50,440
You have all the cards
in your hand, Janardhan.
104
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
I'll do as you like.
105
00:05:52,960 --> 00:05:54,120
Thank you very much.
106
00:05:54,320 --> 00:05:57,720
You really don't want to have breakfast?
- No, thank you.
107
00:05:58,960 --> 00:06:00,920
I am not a glutton!
108
00:06:11,360 --> 00:06:13,800
I was coming to your office to meet you.
109
00:06:14,440 --> 00:06:15,880
Since I was passing by,
110
00:06:16,560 --> 00:06:17,480
I thought
111
00:06:18,720 --> 00:06:19,920
maybe...
112
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
That's fine. Please come in.
113
00:06:28,680 --> 00:06:29,760
Actually,
114
00:06:30,880 --> 00:06:32,480
I came here to tell you...
115
00:06:33,240 --> 00:06:36,440
I met Janardhan Jaitley. He was saying...
116
00:06:38,600 --> 00:06:39,840
Actually, I came here
117
00:06:40,680 --> 00:06:42,800
to ask you about something,
not to tell you something.
118
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Go ahead.
119
00:06:46,480 --> 00:06:49,880
Neeraj goes alone to every court hearing.
120
00:06:50,320 --> 00:06:53,840
I don't want the media
121
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
and people to think
122
00:06:57,120 --> 00:06:59,440
that his parents don't support him.
123
00:07:00,120 --> 00:07:02,440
I was just wondering...
124
00:07:03,240 --> 00:07:07,160
Can I just accompany him
in his court hearings?
125
00:07:10,520 --> 00:07:13,600
Things will be
blown out of proportion, Mr Shekhavat.
126
00:07:16,120 --> 00:07:18,400
If you accompany Neeraj to the court,
127
00:07:18,920 --> 00:07:21,120
you will be forced to appear
before the media.
128
00:07:22,880 --> 00:07:24,160
Then the media
129
00:07:24,960 --> 00:07:26,800
will cover Surya Shekhavat.
130
00:07:27,680 --> 00:07:32,320
Your present and your past,
everything will be exposed.
131
00:07:37,920 --> 00:07:39,600
You molested
132
00:07:40,440 --> 00:07:43,160
an employee of your office 20 years ago.
133
00:07:45,200 --> 00:07:47,560
When she complained to the HR,
134
00:07:48,480 --> 00:07:50,400
you fired her.
135
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
When she complained to the police,
136
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
you bribed people to destroy the files.
137
00:07:59,120 --> 00:08:00,840
This will come out too.
138
00:08:03,000 --> 00:08:05,520
Mr Surya Shekhavat's life
has become normal.
139
00:08:06,480 --> 00:08:11,200
But his wife and daughter
had to leave the city.
140
00:08:12,560 --> 00:08:14,240
I don't know what happened to the victim.
141
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
So, I don't think that's a very good idea,
Mr Shekhavat.
142
00:08:21,040 --> 00:08:22,080
Okay.
143
00:08:25,080 --> 00:08:26,400
I won't accompany him.
144
00:08:27,120 --> 00:08:29,040
Thanks for your advice.
145
00:08:30,200 --> 00:08:31,880
I'll take your leave.
146
00:08:38,920 --> 00:08:40,200
Akshay.
147
00:08:40,640 --> 00:08:42,920
I am quite confused.
Can you help me with this one?
148
00:08:43,520 --> 00:08:44,720
This one or this one?
149
00:08:46,600 --> 00:08:48,360
Akshay, can you look this way?
150
00:08:49,160 --> 00:08:50,760
This one or this one?
151
00:08:51,800 --> 00:08:52,760
Anyone.
152
00:08:52,840 --> 00:08:54,440
Anyone!
- Yes.
153
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
Akshay, I heard this somewhere.
154
00:09:14,360 --> 00:09:15,960
Wants lead to misery.
155
00:09:17,320 --> 00:09:20,560
Wants force people to give up.
They make them tired.
156
00:09:21,600 --> 00:09:23,320
But sometimes, wants are good.
157
00:09:23,840 --> 00:09:27,240
Have you joined some kind
of spiritual classes or...
158
00:09:27,400 --> 00:09:29,920
Yes, and it's called marriage.
159
00:09:30,960 --> 00:09:33,240
So, we are talking about
our marriage again.
160
00:09:36,280 --> 00:09:37,960
For the last time, Akshay,
161
00:09:38,880 --> 00:09:41,600
I want you to want something
from this marriage.
162
00:09:43,160 --> 00:09:44,840
I want you to have an opinion.
163
00:09:44,960 --> 00:09:48,320
Two people are needed to keep
this relationship healthy.
164
00:09:48,400 --> 00:09:50,200
I am unable to do it alone.
165
00:09:50,960 --> 00:09:53,440
I thought you were talking about
the dresses.
166
00:09:53,640 --> 00:09:56,400
I mean, for such a random thing...
- Right. Random.
167
00:09:56,600 --> 00:10:00,280
Being okay with everything
is not being okay with anything.
168
00:10:00,880 --> 00:10:04,560
If I am in Delhi, you are okay.
If I am not, you are okay.
169
00:10:04,840 --> 00:10:07,720
If we eat together, you are okay.
If not, you are still okay.
170
00:10:07,800 --> 00:10:10,200
Then what do you want?
- Don't be okay.
171
00:10:11,120 --> 00:10:14,640
Just be angry with me sometimes.
Miss me when I am gone.
172
00:10:14,840 --> 00:10:16,280
Get jealous when I talk to somebody.
173
00:10:16,360 --> 00:10:20,320
Hold me when I am alone.
Just be a normal husband.
174
00:10:20,560 --> 00:10:22,240
It's not that complicated.
175
00:10:22,480 --> 00:10:24,840
I get it.
We are not childhood sweethearts,
176
00:10:25,000 --> 00:10:28,680
nor do we have some amazing
love story going on. We're just...
177
00:10:30,160 --> 00:10:32,880
We are married to each other,
and that's our truth.
178
00:10:34,520 --> 00:10:38,680
You decide. We can fix this together,
179
00:10:39,680 --> 00:10:40,880
or let's just pull the plug.
180
00:10:44,120 --> 00:10:45,560
Where are you going?
181
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
Now, that's a good start.
182
00:11:14,080 --> 00:11:15,040
Yes, mom.
183
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
Mom, why are we meeting outside
in a car, like this?
184
00:11:33,240 --> 00:11:35,560
JJ's detectives follow me everywhere.
185
00:11:36,520 --> 00:11:39,480
I wanted to keep our meeting a secret.
That's why I called you here.
186
00:11:45,560 --> 00:11:49,200
It's your and uncle's photo.
What about it?
187
00:11:49,400 --> 00:11:52,960
Rohan made a phone call to me
a day before he died.
188
00:11:54,400 --> 00:11:56,520
He was very scared.
His phone was being tapped.
189
00:11:56,960 --> 00:12:00,760
Whatever he told me that day,
I understood it after he died.
190
00:12:02,800 --> 00:12:04,320
'If something happens to me,'
191
00:12:05,520 --> 00:12:09,360
'then all my secrets are
with your best friend.'
192
00:12:09,520 --> 00:12:11,200
Those were his exact words.
193
00:12:11,440 --> 00:12:14,280
But after he died,
I asked all my friends about it,
194
00:12:14,360 --> 00:12:15,960
but nobody had any clue.
195
00:12:18,480 --> 00:12:21,480
Mom, I don't understand
what you are trying to say.
196
00:12:21,680 --> 00:12:23,640
Do you see the teddy bear?
197
00:12:23,920 --> 00:12:26,760
I used to call it my best friend
when I was a child.
198
00:12:27,800 --> 00:12:31,160
Rohan was talking about it.
I am absolutely sure of it, Akshay! - Mom.
199
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
What are you talking about?
200
00:12:32,640 --> 00:12:35,040
Please just do this for me, Akshay.
201
00:12:35,480 --> 00:12:38,560
Go to Rohan's home
and find the teddy bear, please.
202
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
Okay. Just relax.
203
00:12:40,480 --> 00:12:43,640
I'll go find it. But you chill, okay?
- Thank you.
204
00:12:49,160 --> 00:12:51,120
Rajesh.
- Yes, sir.
205
00:12:51,480 --> 00:12:54,440
Where is the forensic report
of the Vartika case?
206
00:12:55,520 --> 00:12:56,600
Here it is.
207
00:13:00,600 --> 00:13:03,040
Have you gone through
Neeraj Shekhavat's DNA report?
208
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
Yes, I have.
209
00:13:05,000 --> 00:13:08,320
According to the report, Neeraj's
DNA is not there on the cigarette
210
00:13:08,560 --> 00:13:12,160
that he apparently used to hurt Vartika.
- Correct.
211
00:13:12,360 --> 00:13:15,880
Can we run the DNA test once again
in the Vartika case?
212
00:13:15,960 --> 00:13:18,880
So, the prosecution is going
to try and say...
213
00:13:18,960 --> 00:13:21,840
Yes, because Neeraj's DNA is not
there on the cigarette.
214
00:13:21,960 --> 00:13:26,000
Since Neeraj didn't put the cigarette in
his mouth, bodily fluids didn't transfer.
215
00:13:26,200 --> 00:13:27,960
So, his DNA will not be found
on the cigarette.
216
00:13:28,120 --> 00:13:30,720
Yes! I know the margin of an error
is small but run the test again.
217
00:13:30,960 --> 00:13:34,640
And Puneet Tandon is going to say
that we don't require Neeraj's DNA
218
00:13:34,800 --> 00:13:38,640
because he didn't put the cigarette
in his mouth. He was just holding it.
219
00:13:42,080 --> 00:13:44,960
Your point is Neeraj's DNA
is not there on the cigarette.
220
00:13:45,080 --> 00:13:49,080
But it's possible
that Neeraj was holding the cigarette.
221
00:13:51,080 --> 00:13:55,200
Mr Luthra, since you are
a forensic expert, I just want to know
222
00:13:55,280 --> 00:13:58,120
if is it possible to prove
with the help of a DNA test
223
00:13:58,200 --> 00:14:00,440
that Neeraj was not holding
the cigarette in his hand.
224
00:14:00,640 --> 00:14:02,240
There is a way.
225
00:14:21,360 --> 00:14:23,200
Would you like to comment
on the Neeraj Shekhavat case?
226
00:14:23,880 --> 00:14:25,120
I am not a helpless woman.
227
00:14:25,240 --> 00:14:27,320
Neeraj Shekhavat will be punished
for what he did to me.
228
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
Ma'am, please move back.
- I will keep fighting.
229
00:14:29,320 --> 00:14:30,800
Ma'am, please...
230
00:14:36,640 --> 00:14:39,960
All the cigarette burns were found
on the front side of your body.
231
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
Why so?
232
00:14:42,440 --> 00:14:45,760
The cigarette bud that was used
to hurt you has no traces of Neeraj's DNA.
233
00:14:45,880 --> 00:14:47,160
It only has your DNA.
234
00:14:47,960 --> 00:14:50,480
Vartika, you should never lie
to two people.
235
00:14:50,560 --> 00:14:52,440
One is your doctor
and the other one is your lawyer.
236
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Do you understand?
237
00:14:59,280 --> 00:15:04,400
Look, if I wanted, I could become
a minister 30 years ago.
238
00:15:05,160 --> 00:15:09,280
I was protesting against the government
during the JP movement in 1975.
239
00:15:09,920 --> 00:15:11,560
I was beaten up.
240
00:15:12,640 --> 00:15:14,920
The Emergency was the result
of power and greed.
241
00:15:15,560 --> 00:15:19,640
In those days, people didn't engage
in activism for the sake of it.
242
00:15:19,880 --> 00:15:21,200
They sincerely wanted
to bring about change.
243
00:15:21,560 --> 00:15:25,280
Arun Jaitley, Nitish Kumar,
George Fernandes
244
00:15:25,480 --> 00:15:27,560
and so on were my colleagues.
245
00:15:30,880 --> 00:15:32,160
Excuse me.
246
00:15:43,080 --> 00:15:44,560
Did they meet today?
247
00:15:44,760 --> 00:15:46,960
Yes, this afternoon.
248
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
I understand
why Rohini is behaving like this.
249
00:15:52,080 --> 00:15:55,720
But the way Akshay met Rohini
outside the house...
250
00:16:00,960 --> 00:16:04,440
Rohini's paranoia will put me in trouble.
251
00:16:05,280 --> 00:16:06,440
Randeep.
252
00:16:06,520 --> 00:16:09,920
Yes, don't worry. I'll handle it.
253
00:16:24,840 --> 00:16:26,920
Doctor, what the hell are these marks?
254
00:16:38,120 --> 00:16:39,320
What are these marks?
255
00:16:44,120 --> 00:16:46,320
I think these marks are the result
of dehydration.
256
00:16:46,760 --> 00:16:48,320
You think?
257
00:16:49,840 --> 00:16:52,920
Yes. Sometimes, dehydration
can damage the skin.
258
00:16:53,240 --> 00:16:54,680
And you get bruises too.
259
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
These marks are the result of an assault.
260
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
It seems she was tied and beaten up.
261
00:17:00,640 --> 00:17:02,120
She has rope marks on her wrist.
262
00:17:03,520 --> 00:17:05,680
There is a blue mark around her neck.
263
00:17:05,960 --> 00:17:07,440
It's not the result of dehydration.
264
00:17:07,560 --> 00:17:10,680
Look, it's tough to come to any conclusion
in her current situation.
265
00:17:11,360 --> 00:17:16,080
But in my expert opinion,
it's a case of dehydration.
266
00:17:17,960 --> 00:17:20,360
Nurse, change the drip.
267
00:17:52,920 --> 00:17:55,240
Hi. Good evening, sir.
- Good evening, Niharika.
268
00:17:55,920 --> 00:17:57,040
What's up?
269
00:17:57,480 --> 00:18:00,400
Did you meet Meher Salam?
- Yes, sir.
270
00:18:00,600 --> 00:18:03,760
Any development?
Did she sign the declaration?
271
00:18:04,040 --> 00:18:06,520
Sir, she was not well today.
She is too stubborn.
272
00:18:06,680 --> 00:18:09,640
I am trying my best,
but she is not changing her position.
273
00:18:10,000 --> 00:18:12,320
She says she will sign it
if we help her get executed.
274
00:18:12,920 --> 00:18:14,280
Not otherwise.
275
00:18:14,440 --> 00:18:17,120
Do one thing, Niharika.
Leave her alone for some days.
276
00:18:17,920 --> 00:18:20,120
I think we are forcing her.
277
00:18:20,520 --> 00:18:23,800
If she stays alone for 3-4 weeks,
she will understand our point of view.
278
00:18:24,760 --> 00:18:27,640
Sir, but...
- At least give it a shot.
279
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
Okay, sir.
- Okay.
280
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
Greetings, Janardhan.
281
00:18:41,960 --> 00:18:45,640
Greetings, Mr Minister. How are you?
- Tell me. Why did you call me?
282
00:18:46,200 --> 00:18:50,080
Well, you kept our promise
and gave me my seat.
283
00:18:50,360 --> 00:18:53,080
Now, I have kept my promise.
284
00:18:53,440 --> 00:18:59,640
Now, you won't hear about capital
punishment or Meher Salam from anyone.
285
00:19:00,040 --> 00:19:02,160
Wow! That's great news.
286
00:19:02,320 --> 00:19:04,920
I hope to give you more good news
in future.
287
00:19:04,960 --> 00:19:07,720
Okay.
- Thank you. Goodbye.
288
00:19:18,640 --> 00:19:21,880
Hello.
- Sir, Akshay has left the office.
289
00:19:22,080 --> 00:19:23,840
I am following him.
290
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
And going by the road he is taking,
I think he is heading to Rohan's house.
291
00:19:28,160 --> 00:19:29,520
Hold on...
292
00:19:40,680 --> 00:19:42,560
Hold on. One second.
293
00:19:56,760 --> 00:19:58,160
Randeep, listen to me.
294
00:19:58,560 --> 00:20:00,520
There is a teddy bear in Rohan's house.
295
00:20:01,160 --> 00:20:03,800
I don't want Akshay to find it
at any cost.
296
00:20:04,360 --> 00:20:05,480
Okay, sir.
297
00:20:05,840 --> 00:20:07,080
I'll hang up now.
23534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.