All language subtitles for Illegal S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,080 'The term, being at the crossroads,' 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,920 'standing at the crossroads in life...' 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,440 'Honestly, I am a little disturbed by this.' 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,320 'I think destiny has some different plans for me.' 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,400 'I am at the crossroads quite often in my life.' 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,600 'I decide to take a certain path, but my destiny pulls me elsewhere.' 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,440 'But this time,' 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,400 'I am going to do exactly what I want.' 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,640 'Crossroads can go to hell.' 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,440 {\an8}Sue, I need a favour. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,200 {\an8}Hi. Morning. 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,440 {\an8}Morning. Can I borrow your heels? 13 00:00:44,560 --> 00:00:45,960 {\an8}Why? These are fine. 14 00:00:47,880 --> 00:00:48,960 {\an8}No, they are not high enough. 15 00:00:49,040 --> 00:00:52,040 {\an8}High enough! Why? Are you dating a giraffe? 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,040 {\an8}No, I am not. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 {\an8}So, is it an excuse to delay going to the office? 18 00:00:55,760 --> 00:00:57,960 {\an8}I am not planning to do that. I am leaving for the office. 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,240 {\an8}But without high heels, I just feel I am really small. 20 00:01:01,320 --> 00:01:03,160 {\an8}Like everyone is overpowering me. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,640 {\an8}Dude, I should have done my psychiatric thesis on you. 22 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 {\an8}Stop with the PJs. 23 00:01:07,520 --> 00:01:08,960 {\an8}Actually, I am going to take your Jimmy Choo. 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,920 {\an8}Take it. You'll find them on the bottom right. 25 00:01:11,000 --> 00:01:15,440 {\an8}Okay. - Listen, when you wear these heels, and you feel tall enough, 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,960 if you still don't want to take the Neeraj Shekhavat case, 27 00:01:18,040 --> 00:01:20,960 put your tall-heeled foot down. Okay? 28 00:01:27,800 --> 00:01:28,840 Yes, Niharika. 29 00:01:28,920 --> 00:01:30,720 Morning, sir. - Morning. 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 Sir, in order to represent Neeraj, I need to believe that he is telling the truth. 31 00:01:37,040 --> 00:01:40,320 Sir, I know it's a great opportunity for me, and I am very grateful for that. 32 00:01:40,440 --> 00:01:42,920 But I want to concentrate on Meher Salam case. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,120 Please don't force me to take Neeraj's case. 34 00:01:45,240 --> 00:01:48,480 Here is the case file. I have made some notes on it. 35 00:01:49,680 --> 00:01:51,560 Sir, I can't take the case. 36 00:01:51,680 --> 00:01:54,760 Why? Aren't you familiar with Devanagari script? 37 00:01:56,080 --> 00:01:57,800 'Meher Salam, Janardhan Jaitley' 38 00:01:57,960 --> 00:02:01,840 Make sure to go through my notes on the Meher Salam case carefully. 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,800 I really wanted you to handle Meher's case. 40 00:02:05,880 --> 00:02:09,080 But what you want is also equally important. 41 00:02:09,400 --> 00:02:14,120 If you don't believe Neeraj, then you wouldn't be able to defend him. 42 00:02:18,880 --> 00:02:22,880 Mom, I am putting your EpiPen in your bag. 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 I have talked to the chef. No peanuts in your food. 44 00:02:25,320 --> 00:02:27,960 But you also must remember it, please. Sometimes, you forget it. 45 00:02:28,080 --> 00:02:30,200 Did you inquire about what I asked you to? 46 00:02:32,040 --> 00:02:33,280 Yes, mom. - And? 47 00:02:34,360 --> 00:02:35,440 No, mom. 48 00:02:35,680 --> 00:02:39,640 Dad hasn't taken a new insurance policy for you. 49 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 Look, this paranoia... - Paranoia! 50 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 He didn't spare Rohan. 51 00:02:44,120 --> 00:02:46,480 Mom, he died in an accident... 52 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 Because we couldn't prove that it was a murder. 53 00:02:48,480 --> 00:02:51,240 Okay, mom. Please come here. It's okay. 54 00:02:51,320 --> 00:02:53,400 It's okay. Sit. 55 00:02:54,680 --> 00:02:57,720 It's absolutely okay. Just relax. 56 00:02:58,120 --> 00:03:00,160 Today, you'll only enjoy your lunch. 57 00:03:00,280 --> 00:03:03,840 And we'll talk about it later. Okay? 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,000 Hello. 59 00:03:14,200 --> 00:03:15,720 Bro... 60 00:03:16,920 --> 00:03:20,040 I am standing outside. I want to go to London. I can't stay here. 61 00:03:20,120 --> 00:03:21,080 I am coming. 62 00:03:25,080 --> 00:03:28,560 Do you think you'll get away if you go to London? You can't hide there. 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,720 Bro, you are not a criminal yet. But if you do this, you'll become one. 64 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 Bro, I am already a criminal. 65 00:03:33,320 --> 00:03:35,480 Press, public and media, everyone is saying that. 66 00:03:35,560 --> 00:03:39,720 I know you haven't done anything wrong, 67 00:03:39,800 --> 00:03:42,880 but listen to me. My entire team is working on it. 68 00:03:42,960 --> 00:03:46,440 I just want you to stay at home. And don't you fucking move from here! 69 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Sir, I have found the file. 70 00:03:49,360 --> 00:03:53,520 SK, do you know where your client is? He is trying to go abroad. 71 00:03:53,600 --> 00:03:54,920 What the hell is your team doing? 72 00:03:55,040 --> 00:03:57,200 Oh, really! And what is your friend doing, Akshay? 73 00:03:57,280 --> 00:03:59,880 Doesn't he know that he has to trust us to do our jobs? 74 00:03:59,960 --> 00:04:03,840 And because of his foolishness, his firm is about to lose Rs 4 billion. 75 00:04:04,240 --> 00:04:05,960 The merger will collapse, Akshay. 76 00:04:06,040 --> 00:04:08,160 You know you really should have controlled your friend better. 77 00:04:08,320 --> 00:04:09,960 And now, we are here cleaning up your bloody bullshit. 78 00:04:10,040 --> 00:04:13,520 What! How the hell is this my... - Hold on. Calm down. 79 00:04:13,600 --> 00:04:16,120 We'll lose Rs 40 million. 80 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 Rs 40 million plus the billable hours, JJ. - Yes, you are right. 81 00:04:18,920 --> 00:04:20,880 Neeraj's timing couldn't have been better. 82 00:04:20,960 --> 00:04:23,400 Do you have any strategy? Any solution? Any plan? 83 00:04:23,480 --> 00:04:26,720 The team is on it, Akshay. We have filed the bail extension application. 84 00:04:26,800 --> 00:04:28,120 The investigation has started. 85 00:04:28,240 --> 00:04:30,600 In fact, Randeep and Sukhmani are checking the girl's background. 86 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 But if there is anything else we should be doing, tell me. 87 00:04:32,520 --> 00:04:35,960 Yes, at least meet your client once. - Come on. 88 00:04:36,080 --> 00:04:37,960 You come on! Neeraj is not only my friend 89 00:04:38,040 --> 00:04:39,880 but also the most important client of our firm. 90 00:04:39,960 --> 00:04:42,920 At least meet him once and try to find out the truth. 91 00:04:42,960 --> 00:04:46,960 Truth and falsity are spiritual things. There is no point in arguing about them. 92 00:04:47,080 --> 00:04:50,120 Truth is something that can be proved. 93 00:04:50,880 --> 00:04:52,440 So, what's that truth? 94 00:04:59,800 --> 00:05:00,960 Neeraj! 95 00:05:03,200 --> 00:05:04,600 Have you done it? 96 00:05:05,080 --> 00:05:07,200 Did you force yourself on her? 97 00:05:07,280 --> 00:05:09,360 No, dad. Absolutely not. 98 00:05:09,440 --> 00:05:13,200 Say whatever you have to. This is your chance. 99 00:05:13,320 --> 00:05:15,640 And be honest. Did you rape her? 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,280 Dad, I didn't rape her. 101 00:05:18,600 --> 00:05:19,840 I don't need to rape. 102 00:05:19,920 --> 00:05:21,440 Good for you. - Surya. 103 00:05:24,440 --> 00:05:26,320 You better be innocent. 104 00:05:26,400 --> 00:05:28,960 Otherwise, I'll punish you before the court does. 105 00:05:29,040 --> 00:05:31,680 If you stay away from this indulgent lifestyle for two days, 106 00:05:31,760 --> 00:05:34,600 you'll be scared of even talking about girls. 107 00:05:34,680 --> 00:05:37,760 You can punish me, but you can't trust me? 108 00:05:37,840 --> 00:05:39,840 I'm already a rapist for the rest of the world. 109 00:05:39,960 --> 00:05:44,520 But you, being my dad, could trust me and be on my side. 110 00:05:44,720 --> 00:05:46,320 Damnit... - But I'm sorry, dad. 111 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 It must be difficult for you. 112 00:05:48,400 --> 00:05:50,920 You've never trusted me until today. How will you trust me now? 113 00:05:52,960 --> 00:05:54,200 Mr Shekhavat, 114 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 you and I have met each other just a couple of times. 115 00:05:56,640 --> 00:05:58,440 But Neeraj and Akshay 116 00:05:58,720 --> 00:06:01,720 know each other very well. They're close friends. 117 00:06:02,240 --> 00:06:05,960 So, this case of yours isn't just a professional issue for me. 118 00:06:06,240 --> 00:06:09,320 It's as personal for me as it is for you. 119 00:06:09,600 --> 00:06:10,800 Please have tea. 120 00:06:11,800 --> 00:06:13,960 Thank you, Mr Jaitley. I really appreciate that. 121 00:06:14,080 --> 00:06:16,720 Do you have a strategy for this case yet? 122 00:06:17,360 --> 00:06:18,960 I do have a strategy. 123 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 I've already started working on it. 124 00:06:22,840 --> 00:06:23,960 Can you tell me about it? 125 00:06:24,040 --> 00:06:28,040 Mr Shekhavat, these days, lawsuits are fought on two platforms, 126 00:06:28,680 --> 00:06:31,920 namely the court and the media. 127 00:06:32,680 --> 00:06:35,760 We need a lawyer who can conquer both the platforms for us. 128 00:06:37,240 --> 00:06:39,280 Do you have someone in mind? 129 00:06:39,560 --> 00:06:43,280 Yes, there's a girl. She is from Bangalore. 130 00:06:43,880 --> 00:06:47,160 She joined my firm recently. 131 00:06:48,400 --> 00:06:50,680 She is known as Mad Lawyer in the media. 132 00:06:51,080 --> 00:06:54,920 She once put her entire career on the line to get a culprit punished. 133 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 If she takes over this case, 134 00:06:57,880 --> 00:07:00,640 overnight, the media's perception will change. 135 00:07:01,400 --> 00:07:05,840 They will be forced to think that Neeraj cannot be out-and-out guilty. 136 00:07:06,200 --> 00:07:09,560 So, what's the problem? Why wouldn't she take over the case? 137 00:07:10,560 --> 00:07:13,880 She is highly principled. 138 00:07:14,840 --> 00:07:17,600 We need to break the barrier of her principles to get to her. 139 00:07:18,600 --> 00:07:19,760 What's her name? 140 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Niharika. 141 00:07:22,880 --> 00:07:24,040 Niharika Singh. 142 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 Ma'am, 143 00:07:32,560 --> 00:07:35,720 here are the files you had asked for. - Thank you. 144 00:08:23,600 --> 00:08:25,680 Vartika Tripathi. Sir, she is working at Hotel Vipron. 145 00:08:27,240 --> 00:08:29,880 For the last 8 months, she has been a bartender. - Bartender? 146 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 For us, their office... 147 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 Sir, these are the details of the girl. She is a resident of Mathura. 148 00:08:36,760 --> 00:08:39,840 She holds a BA in Hotel Management. She stays near Jama Masjid. 149 00:08:45,800 --> 00:08:47,160 'Thank you.' 150 00:08:47,680 --> 00:08:49,960 One month ago, she wrote 2-3 blogs against Neeraj. 151 00:08:50,080 --> 00:08:52,960 In the blogs, she claimed that Neeraj used to harass her sexually. 152 00:08:53,040 --> 00:08:55,000 'But after some time, she deleted the blogs.' 153 00:08:55,080 --> 00:08:56,600 But why did she delete them? 154 00:08:56,680 --> 00:08:58,360 The HR department put pressure on her. 155 00:08:58,480 --> 00:09:00,240 They said that they would resolve it internally. 156 00:09:00,360 --> 00:09:02,120 'I see. So, they bypassed the Vishaka Committee.' 157 00:09:02,200 --> 00:09:03,880 She can become a problem for us. 158 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 It set the precedence for Neeraj's sexual harrassment. 159 00:09:06,680 --> 00:09:07,560 Did the HR say anything else? 160 00:09:07,640 --> 00:09:10,000 Nothing much. They wanted Neeraj to talk to the victim. 161 00:09:10,120 --> 00:09:14,280 'Neeraj was her boss, and he sexually harassed her? How stupid!' 162 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 It's going to be a tough one. 163 00:09:15,480 --> 00:09:17,520 All the evidence is heavily stacked against us. 164 00:09:17,640 --> 00:09:19,040 It's a very weak case for us. 165 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 The case hasn't been formed yet. We have to build it. 166 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 We have to work with some events, some facts and some rumours. 167 00:09:27,000 --> 00:09:29,280 We'll use it all to form our case. 168 00:09:29,960 --> 00:09:32,480 Did you call Niharika? 169 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Sir, I just returned from Nizamuddin. 170 00:10:08,160 --> 00:10:11,080 Along with Saima, I also met Abid... - Hold on a second. 171 00:10:11,360 --> 00:10:12,520 Who is Abid? 172 00:10:12,920 --> 00:10:14,800 Abid is Meher Salam's son. 173 00:10:17,080 --> 00:10:19,080 Wait. This is not Meher Salam's file... 174 00:10:19,160 --> 00:10:21,360 We are discussing the Neeraj Shekhavat case. 175 00:10:21,440 --> 00:10:23,840 But the schedule stated 'Meher Salam case updates'. 176 00:10:23,920 --> 00:10:26,760 Exactly, Niharika. That is why I was calling you repeatedly. 177 00:10:26,840 --> 00:10:30,600 Had you answered my calls, you would have known that this firm is on fire. 178 00:10:30,720 --> 00:10:33,320 We are prioritising the Neeraj Shekhavat case now. 179 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 So, when are we discussing the Meher Salam case? 180 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 Because that also is a priority. 181 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 Yesterday, she attempted suicide. 182 00:10:39,680 --> 00:10:44,000 Is this firm going to use all its time and resources to defend a rapist? 183 00:10:44,400 --> 00:10:46,080 Does no one care about Meher? 184 00:10:52,480 --> 00:10:57,280 Those who are wearing a red band are in a relationship! 185 00:10:57,360 --> 00:10:59,240 And you're not available... 186 00:11:00,840 --> 00:11:03,200 And you're not available to the singles crowd. 187 00:11:03,400 --> 00:11:06,360 Those who are wearing a yellow band 188 00:11:06,560 --> 00:11:09,640 are looking for an upgrade! 189 00:11:11,200 --> 00:11:14,560 Those who are wearing a green bad... 190 00:11:14,840 --> 00:11:19,840 What the hell are you waiting for? Let's have sweet, sweet sex. 191 00:11:19,920 --> 00:11:23,800 Hey, don't be silly. Have you gone crazy? Go over there. 192 00:11:23,880 --> 00:11:25,560 It's a party! 193 00:11:25,840 --> 00:11:28,480 You're a real bore, you know? It's a party. Chill out. 194 00:11:28,560 --> 00:11:30,560 By the way, Niharika... - Yes? 195 00:11:30,640 --> 00:11:34,000 He proposed a one night stand and negotiated a live-in relationship. 196 00:11:34,120 --> 00:11:35,560 He's one heck of a lawyer. 197 00:11:35,640 --> 00:11:37,120 That's not true. 198 00:11:37,200 --> 00:11:42,120 Are you kidding me? He's not a guest at your house party. He's playing the host. 199 00:11:42,320 --> 00:11:44,960 He's giving people things from your fridge. 200 00:11:45,040 --> 00:11:48,280 He even knows where the extra soda is. So, please. 201 00:11:48,440 --> 00:11:50,320 That doesn't mean anything, okay? 202 00:11:50,920 --> 00:11:54,960 By the way, he's wearing yellow. - Of course. What did you expect? 203 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 Oh! Baby, here you are. I was looking for you everywhere. 204 00:11:58,160 --> 00:11:59,200 Come on, let's go. 205 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 Come on! It's a party. - Yes, but... 206 00:12:07,880 --> 00:12:10,840 Isn't wearing green too desperate? You could have worn yellow. 207 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 You could have respected our fling. 208 00:12:13,000 --> 00:12:15,120 You men amaze me. 209 00:12:15,200 --> 00:12:18,960 It's hasn't even been two months, and you are already dictating what I should wear. 210 00:12:19,560 --> 00:12:23,640 By the way, your yellow is more insulting than my green. 211 00:12:23,760 --> 00:12:24,800 Ask me why. - Why? 212 00:12:24,880 --> 00:12:27,120 Because it means that you need an upgrade. 213 00:12:27,240 --> 00:12:28,800 Either red or green. 214 00:12:28,880 --> 00:12:32,120 I don't get this centrist stand. 215 00:12:32,320 --> 00:12:33,560 Akshay. 216 00:12:37,160 --> 00:12:38,600 Coffee? - Thank you. 217 00:12:38,720 --> 00:12:40,160 Be careful. - Yes. 218 00:12:49,200 --> 00:12:51,480 Akshay, don't worry too much. 219 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 I won't let anything happen to your friend. 220 00:12:54,720 --> 00:12:58,360 SK and others are a little conservative in their approach, but I'll handle it. 221 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 I trust you. - You should. 222 00:13:03,200 --> 00:13:07,360 Oh yes, there's one thing I want to tell you. 223 00:13:08,640 --> 00:13:11,400 We will fight the law for Neeraj's sake. 224 00:13:12,120 --> 00:13:15,400 But it's not good to have a difference of opinion within the office. 225 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 Because things like these can leak out. 226 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 Are you talking about Niharika? - Exactly. 227 00:13:20,800 --> 00:13:23,280 She's a good girl. She's talented. She's a good lawyer. 228 00:13:23,560 --> 00:13:25,720 But she's a bit of an amateur. 229 00:13:26,480 --> 00:13:30,560 If she keeps calling Neeraj a rapist in front of everyone in the office, 230 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 it could give rise to a difference of opinion, 231 00:13:33,680 --> 00:13:36,280 which could be dangerous for Neeraj. 232 00:13:40,640 --> 00:13:43,280 The billables are quite high for this Neeraj Shekhavat case. 233 00:13:43,880 --> 00:13:45,240 Why did you decline? 234 00:13:46,200 --> 00:13:47,680 I have seen photos. 235 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 She has cigarette burns on her body. 236 00:13:50,400 --> 00:13:51,760 She's only 22 years old. 237 00:13:52,000 --> 00:13:54,720 And a room full of lawyers are preparing a case against her. 238 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 In all fairness, she is the victim. 239 00:13:56,920 --> 00:13:57,840 How do you know? 240 00:13:57,920 --> 00:14:01,400 Oh yes, I forgot. You have superpowers. You can sense the truth using your powers. 241 00:14:01,480 --> 00:14:04,120 Akshay, the superpower is known as research and deduction. 242 00:14:04,200 --> 00:14:07,760 The girl tried to complain twice. Nobody listened to her. 243 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 Then she wrote a blog. 244 00:14:08,960 --> 00:14:11,600 She was pressured into retracting the blog. 245 00:14:11,680 --> 00:14:13,560 All these things are already in the public domain. 246 00:14:13,680 --> 00:14:15,120 But how can you say that Neeraj is guilty? 247 00:14:15,240 --> 00:14:17,680 Is the judgment out? Because the last I checked, it hadn't! 248 00:14:17,800 --> 00:14:20,600 Oh, so we're playing that game! 'Innocent until proven guilty!' 249 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 It's your favourite strategy, right? 250 00:14:22,240 --> 00:14:26,720 The strategy you speak of is the foundation of the entire criminal law. 251 00:14:26,840 --> 00:14:29,600 And people like you exploit it. 252 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 People like me? Do you have to make personal attacks? 253 00:14:32,120 --> 00:14:35,000 No. Not at all. Actually, why don't you walk away? 254 00:14:35,080 --> 00:14:37,040 You're very good at that. But you know what? 255 00:14:37,520 --> 00:14:39,000 I will walk away. 256 00:14:42,240 --> 00:14:46,320 You are projecting your personal issues on this case. And you know that. 257 00:14:46,400 --> 00:14:50,040 What you call personal issues is actually a reality check. 258 00:14:50,160 --> 00:14:53,840 And your friend, apart from being a rapist, is also a sadist. 259 00:14:53,920 --> 00:14:55,800 Cigarette burns, for fuck's sake! 260 00:14:55,880 --> 00:15:00,040 Akshay, there are cigarette burns on the girl's hands, legs and stomach! 261 00:15:00,160 --> 00:15:02,280 So, you've already delivered the judgment 262 00:15:02,360 --> 00:15:04,560 based on the photos you saw and what you heard on TV? 263 00:15:04,640 --> 00:15:07,160 And you call yourself a lawyer? I don't think so! 264 00:15:07,240 --> 00:15:08,880 You were talking about conscience, right? 265 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 Since you're obviously better than everybody else here, 266 00:15:10,880 --> 00:15:13,720 tell me one thing. How can you deny Neeraj defence 267 00:15:13,800 --> 00:15:16,920 because of your bias? How does your conscience allow for that? 268 00:15:17,240 --> 00:15:19,640 I'm so sorry that I don't meet your gold standards, 269 00:15:19,720 --> 00:15:21,360 but I'm not going to defend a rapist. 270 00:15:21,480 --> 00:15:24,080 Look at you. What's the difference between you and the Khap Panchayat? 271 00:15:24,200 --> 00:15:27,960 Instead of interrogating me, why don't you investigate Neeraj's case? 272 00:15:28,080 --> 00:15:30,480 Everyone is entitled to a defence, 273 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 which is why they're called accused. 274 00:15:31,960 --> 00:15:35,280 On the basis of evidence, it's decided if the accused is a murderer, 275 00:15:35,360 --> 00:15:36,560 a terrorist or a rapist. 276 00:15:36,640 --> 00:15:38,480 Everyone has the right to prove their innocence. 277 00:15:38,560 --> 00:15:40,960 And by the way, Neeraj is not Sameer Adhikari. 278 00:15:41,080 --> 00:15:44,160 And you're venting out that frustration on this case, and you fucking know it. 279 00:15:44,240 --> 00:15:48,280 These rapists, molesters and assholes always get away 280 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 because they know their way around the legal system. 281 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 'Everyone is entitled to a defence'? No. 282 00:15:53,720 --> 00:15:56,200 Only the entitled fucking get the defence. 283 00:15:56,280 --> 00:15:58,440 People spend decades in jail. 284 00:15:58,520 --> 00:16:00,680 Meher Salam is being treated like an animal in jail. 285 00:16:00,760 --> 00:16:03,400 But Neeraj? Neeraj can't survive one night in jail. 286 00:16:03,480 --> 00:16:06,480 Someone, somewhere, must be punished. 287 00:16:06,560 --> 00:16:09,720 You know what? You disgust me. 288 00:16:24,160 --> 00:16:26,240 By the way, why did you wear the red one? 289 00:16:26,480 --> 00:16:27,720 I like the colour. 290 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 Even I like red. 291 00:16:37,240 --> 00:16:38,360 How's your mom? 292 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Better. 293 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 That's good. 294 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Marry me. 295 00:16:54,880 --> 00:16:56,000 Marry me. 296 00:17:10,480 --> 00:17:12,880 When I'm high, I drunk-dial people. 297 00:17:13,320 --> 00:17:16,880 When you're high, you propose? 298 00:17:18,960 --> 00:17:20,160 Seriously? 299 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 This tutti-frutti is damn good. 300 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 She had filed a complaint against Neeraj. 301 00:17:33,480 --> 00:17:36,480 But if she had such a problem with Neeraj and found him threatening, 302 00:17:36,560 --> 00:17:37,480 what did she do about it? 303 00:17:37,600 --> 00:17:39,720 I mean, I just don't get it. Why did she continue going to work? 304 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 Why did she not tell anyone? 305 00:17:41,640 --> 00:17:44,440 When someone feels endangered, what does he normally do? 306 00:17:44,520 --> 00:17:47,160 That's interesting. Her blog post addressed the exact same issue. 307 00:17:52,720 --> 00:17:55,440 Dad, here are the resumes of the lawyers I actually trust. 308 00:17:55,520 --> 00:17:59,840 Yes, I've seen these. But none of these is Niharika. 309 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 You're not hearing me. 310 00:18:01,320 --> 00:18:02,760 I know Niharika very well. 311 00:18:02,880 --> 00:18:05,360 She's very stubborn, and she's not right for this case. 312 00:18:05,440 --> 00:18:07,800 Today morning, I marinated the 'teetar' meat. 313 00:18:07,880 --> 00:18:10,040 So, you're having dinner with me tomorrow. 314 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 Since Devika is not here, 315 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 I've invited Niharika instead. 316 00:18:16,600 --> 00:18:19,120 It's been a long time since I interacted with new people. 317 00:18:19,320 --> 00:18:23,200 Sir, the prosecution has appointed Mr Tandon as their lawyer. 318 00:18:23,560 --> 00:18:24,720 Fuck! 319 00:18:26,240 --> 00:18:29,960 Puneet Tandon. JJ's former associate. 320 00:18:30,160 --> 00:18:31,720 JJ's associate? 321 00:18:31,800 --> 00:18:33,760 Formerly his associate, presently his enemy. 322 00:18:33,840 --> 00:18:35,600 Enemy? What is that all about? 323 00:18:35,920 --> 00:18:39,680 I don't know the whole story, but the ones who know about it 324 00:18:39,760 --> 00:18:41,120 also talk in whispers. 325 00:18:41,440 --> 00:18:42,960 But do you know what happened one day? 326 00:18:43,040 --> 00:18:44,840 You knew, didn't you? You knew! 327 00:18:44,920 --> 00:18:46,320 What did I know? What are you talking about? 328 00:18:46,400 --> 00:18:48,720 You knew that Onir was innocent, and yet you framed him! 329 00:18:48,800 --> 00:18:50,520 He committed suicide in jail. All because of you! 330 00:18:50,600 --> 00:18:53,320 What nonsense! Have you lost it? Go home. We'll talk tomorrow. 331 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 I don't care if they hang me... - SK! SK! 332 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 I'll fucking kill you! - SK! 333 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 I'll fucking kill you! - Puneet! Have you lost your fucking mind? 334 00:18:59,280 --> 00:19:02,160 He's not a lawyer! He's a fucking murderer! 335 00:19:02,280 --> 00:19:04,600 I won't rest easy until I destroy you! 336 00:19:04,720 --> 00:19:06,400 I will fucking ruin you, JJ! 337 00:19:06,480 --> 00:19:07,400 I'll ruin you! - Get out! 338 00:19:07,480 --> 00:19:09,880 This case is a perfect opportunity for Puneet. 339 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 He's going to nail JJ. 340 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 Poor guy, Neeraj. 341 00:19:14,880 --> 00:19:17,680 He's been reduced to nothing but a pawn in this case. 342 00:19:18,960 --> 00:19:22,760 Regardless of whether he's guilty or innocent, Puneet will send him to jail. 343 00:19:25,400 --> 00:19:28,640 Vartika, I know that Neeraj is rich, 344 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 powerful and influential. 345 00:19:31,160 --> 00:19:33,840 But don't forget that he's guilty too. 346 00:19:34,560 --> 00:19:36,840 But this is not the time to play defence. 347 00:19:37,040 --> 00:19:38,800 Sir, will we win the case? 348 00:19:39,360 --> 00:19:43,920 Sir, JJ will come well-prepared. We must train her to face JJ. 349 00:19:44,160 --> 00:19:46,200 You very well know what he's capable of. 350 00:19:46,400 --> 00:19:47,760 Neeraj has to go to jail. 351 00:19:49,280 --> 00:19:50,400 Don't worry. 352 00:19:52,280 --> 00:19:55,520 This is your fight, Vartika. But I'm with you. 353 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 And I will be with you till the very end. 354 00:19:59,360 --> 00:20:01,720 But I need you to be strong. Okay? 355 00:20:03,640 --> 00:20:06,360 {\an8}'Vartika Tripathi has filed a report against Neeraj Shekhavat' 356 00:20:06,440 --> 00:20:09,160 {\an8}'at the Vasant Kunj Police Station on the charges of rape.' 357 00:20:09,760 --> 00:20:13,680 {\an8}'We will not reveal the victim's name. It's against journalistic principles.' 358 00:20:13,960 --> 00:20:16,640 'We're ashamed of our colleagues in the journalist community' 359 00:20:16,720 --> 00:20:20,200 'who have, so irresponsibly, chosen to telecast the victim's name.' 360 00:20:20,280 --> 00:20:22,760 {\an8}'I mean, how can you reveal the victim's name?' 361 00:20:22,840 --> 00:20:25,920 'We know how such women are treated in our society.' 362 00:20:27,880 --> 00:20:30,040 Sir, you wanted to see me... 363 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 Oh yes, Sukhmani, what is this I'm hearing? 364 00:20:32,960 --> 00:20:35,200 The rape victim's name was leaked on TV? 365 00:20:35,320 --> 00:20:37,720 Yes, sir. I'm really sorry. 366 00:20:37,840 --> 00:20:40,480 But I can assure you that it was no one from our team. 367 00:20:40,560 --> 00:20:41,760 So, who do you think did it? 368 00:20:41,840 --> 00:20:44,440 Sir, I'm quite sure that it was Neeraj. 369 00:20:44,520 --> 00:20:46,400 Neeraj? Why would he do that? 370 00:20:46,480 --> 00:20:48,160 Sir, he's very impulsive. 371 00:20:48,240 --> 00:20:49,960 He gets angry over trivial things. 372 00:20:50,040 --> 00:20:53,600 I'm pretty sure he must have thought that since his reputation is tarnished, 373 00:20:53,680 --> 00:20:55,800 he might as well name the girl and malign her name. 374 00:20:55,880 --> 00:20:58,000 It's a good theory, but it's not correct. 375 00:20:58,080 --> 00:21:00,400 It was done by Puneet Tandon. 376 00:21:00,480 --> 00:21:02,120 Sir, why would he do that? 377 00:21:02,240 --> 00:21:05,800 Because the whole world and the media, comprising of people like you, 378 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 will blame Neeraj for the leak. 379 00:21:09,040 --> 00:21:12,840 Since people already consider him to be an asshole, he wanted to add to it. 380 00:21:12,920 --> 00:21:16,440 It's sad that nobody is interested in knowing the truth about Neeraj. 381 00:21:16,640 --> 00:21:19,640 You're right, sir. I really didn't think about it that way. 382 00:21:19,760 --> 00:21:23,160 Sukhmani, in order to fight Puneet, we need to think like him. 383 00:21:23,240 --> 00:21:27,880 If Puneet has leaked the name, he must have done it with the girl's consent. 384 00:21:28,080 --> 00:21:32,680 And think about it. What kind of a woman 385 00:21:32,800 --> 00:21:35,040 agrees to malign her own name? 386 00:21:35,200 --> 00:21:38,840 I don't think any respectable girl would do that. 387 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 What do you think, Niharika? 388 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 Sorry, sir. I think you're right. 389 00:21:47,400 --> 00:21:49,920 No respectful woman would do that. 390 00:21:55,200 --> 00:21:57,520 Ma'am, what are your views on the Neeraj Shekhavat case? 391 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 You've got the wrong person. I'm not handling that case. 392 00:22:00,320 --> 00:22:02,440 Is it true that you refused to take up Neeraj Shekhavat's case? 393 00:22:02,520 --> 00:22:06,360 Ma'am, isn't it high time that we punish the rich and entitled who misuse the law? 394 00:22:06,440 --> 00:22:08,400 Is that why you declined the case? 395 00:22:09,280 --> 00:22:11,160 Neeraj's trial is going on. The court will give the final decision. 396 00:22:11,280 --> 00:22:13,760 'Ma'am, of course, the court will give the final verdict,' 397 00:22:13,840 --> 00:22:15,520 {\an8}'but why did you decline the case?' 398 00:22:15,640 --> 00:22:19,760 {\an8}'In fact, you have said, and I'm quoting verbatim, 'Someone must be punished.' 399 00:22:20,680 --> 00:22:21,560 'No comments, please.' 400 00:22:21,640 --> 00:22:24,320 {\an8}'Why did a lawyer from Janardhan Jaitley's firm, Niharika Pratap Singh,' 401 00:22:24,400 --> 00:22:27,600 {\an8}'refuse to take up Neeraj Shekhavat's case? Let's find out.' 402 00:22:27,720 --> 00:22:31,720 'These rapists, molesters and assholes always get away' 403 00:22:31,800 --> 00:22:33,960 'because they know their way around the legal system.' 404 00:22:34,080 --> 00:22:36,680 'Meher Salam is being treated like an animal in jail.' 405 00:22:36,760 --> 00:22:39,960 'But Neeraj? Neeraj can't survive one night in jail.' 406 00:22:40,040 --> 00:22:42,840 'Someone, somewhere, must be punished.' - Mute it, man! 407 00:22:51,760 --> 00:22:54,240 Hey. Sorry. I'll just be five minutes. 408 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 What happened? 409 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Nothing. 410 00:23:00,960 --> 00:23:02,320 Last night, 411 00:23:03,240 --> 00:23:05,320 you asked me to marry you. I... 412 00:23:07,680 --> 00:23:11,560 Look. Last night, I was quite stoned and high. So... 413 00:23:12,200 --> 00:23:13,440 I'm sorry. 414 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 You're sorry? 415 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 Seriously? - Yes. 416 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 I'm very late. So... 417 00:23:23,480 --> 00:23:25,480 Where are you going? - Amsterdam. 418 00:23:26,120 --> 00:23:29,440 Amsterdam? - Yes. It's the party month. 419 00:23:30,400 --> 00:23:31,600 So... 420 00:23:34,080 --> 00:23:35,600 Okay, then. 421 00:23:37,160 --> 00:23:38,040 I'll see you around. 422 00:23:41,320 --> 00:23:45,240 Congratulations. I thought I should come here myself and tell you. 423 00:23:46,120 --> 00:23:47,680 Oh, don't look at me like that. 424 00:23:47,760 --> 00:23:50,600 You know exactly what you've done. Don't pretend like you don't know it. 425 00:23:50,760 --> 00:23:52,160 Neeraj is in hospital. 426 00:23:52,240 --> 00:23:53,800 Inspired by your interview, 427 00:23:53,880 --> 00:23:56,960 some goons dragged him out of his car and assaulted him. 428 00:23:58,920 --> 00:24:00,520 I'm sorry about that... - Sorry? 429 00:24:01,280 --> 00:24:02,320 Are you sorry? 430 00:24:02,800 --> 00:24:05,240 'Someone must be punished.' That's what you said, right? 431 00:24:05,560 --> 00:24:08,760 The accusation against Neeraj hasn't been proven, and he has been punished. 432 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 And all the credit for that goes to you. 433 00:24:11,680 --> 00:24:15,400 So, I think you should go home, open up a bottle of champagne and celebrate. 434 00:24:15,520 --> 00:24:17,280 Well fucking done, Niharika. 435 00:24:24,560 --> 00:24:27,400 I'm sure that the files must have been leaked by Niharika. 436 00:24:27,480 --> 00:24:30,400 That's what she did at her previous firm too. She backstabbed people. 437 00:24:30,480 --> 00:24:32,760 Sukhmani, please. 438 00:24:33,880 --> 00:24:35,960 I'm just trying to help. 439 00:24:49,080 --> 00:24:51,560 Someone, somewhere, must be punished. 440 00:24:51,640 --> 00:24:53,960 But how can you say that Neeraj is guilty? Is the judgment out? 441 00:24:54,040 --> 00:24:57,040 Poor guy, Neeraj. He's been reduced to nothing but a pawn in this case. 442 00:24:57,120 --> 00:25:00,560 It's sad that nobody is interested in knowing the truth. 443 00:25:02,560 --> 00:25:04,680 So, you've already delivered the judgment 444 00:25:04,760 --> 00:25:06,680 based on the photos you saw and what you heard on TV? 445 00:25:06,760 --> 00:25:09,960 You have said, and I'm quoting verbatim, 'Someone must be punished'. 446 00:25:10,080 --> 00:25:14,040 If Puneet has leaked the name, he must have done it with the girl's consent. 447 00:25:14,160 --> 00:25:16,400 I'm sure that the files must have been leaked by Niharika. 448 00:25:16,480 --> 00:25:18,320 Someone must be punished.' That's what you said, right? 449 00:25:18,400 --> 00:25:20,280 Poor Neeraj. He's in the hospital because of her. 450 00:25:20,360 --> 00:25:21,760 The accusation against Neeraj hasn't been proven... 451 00:25:21,880 --> 00:25:23,040 Regardless of whether he's guilty or not... 452 00:25:23,160 --> 00:25:25,120 And he has been punished. - Puneet will send him to jail. 453 00:25:25,240 --> 00:25:27,400 What kind of a woman... 454 00:25:27,480 --> 00:25:29,520 Her character... - He's entitled to a defence. 455 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 She agreed to have her name maligned. 456 00:25:31,040 --> 00:25:33,160 Everyone has the right to prove their innocence! 457 00:25:39,160 --> 00:25:40,640 'Teetar kesari'. 458 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 My mother used to cook 'Teetar Kesari'. 459 00:25:44,800 --> 00:25:49,480 Chicken, mutton and fish are common, but 'teetar' is a whole different league. 460 00:25:50,720 --> 00:25:53,520 It takes longer to cook 'teetar kesari' 461 00:25:54,040 --> 00:25:56,640 than it takes to dress up a bride. 462 00:25:59,400 --> 00:26:00,880 So, here you go, sir. 463 00:26:02,680 --> 00:26:04,760 And here you go, ma'am. 464 00:26:06,880 --> 00:26:09,080 Thank you, sir. That looks really nice. 465 00:26:09,160 --> 00:26:11,280 And this one is for me. 466 00:26:13,120 --> 00:26:15,640 So, that's how you cook 'teetar kesari'. 467 00:26:17,720 --> 00:26:20,160 Right now, Neeraj needs a good lawyer 468 00:26:20,960 --> 00:26:22,520 and not the guilt you're trying to induce in him. 469 00:26:24,440 --> 00:26:26,920 Sir, I'll be the best lawyer Neeraj can have. 470 00:26:27,400 --> 00:26:31,280 I've made a mistake. But I don't want to repeat it. 471 00:26:31,960 --> 00:26:35,040 Hello, Mr Bhatia. I'm sure you must have heard about the Neeraj Shekhavat case. 472 00:26:35,160 --> 00:26:39,320 The girl's name is Vartika Tripathi. Don't print it today. Print it tomorrow. 473 00:26:39,600 --> 00:26:41,720 Neeraj can't survive one night in jail. 474 00:26:41,800 --> 00:26:44,560 Someone, somewhere, must be punished. 475 00:26:44,640 --> 00:26:47,560 Did you check Neeraj's schedule? - Yes. 476 00:26:47,640 --> 00:26:49,880 And what about the video leak? 477 00:26:51,800 --> 00:26:53,760 How are you? Ready to go to jail? 478 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 Wait, I'll show you, fucker. 479 00:27:02,680 --> 00:27:06,080 I shouldn't have let my personal politics come in the way of Neeraj's defence. 480 00:27:10,280 --> 00:27:12,040 You had said that no one would force me, 481 00:27:12,120 --> 00:27:15,200 but I request you to please let me take on Neeraj's case. 482 00:27:15,280 --> 00:27:17,600 Oh! I forgot to bring the sauce. 483 00:27:18,360 --> 00:27:19,320 I'll be right back. 484 00:27:22,080 --> 00:27:22,960 Dad. 485 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 Did you facilitate the attack on Neeraj? - No! 486 00:27:33,880 --> 00:27:37,160 Neeraj is family, Akshay. I didn't do it. 487 00:27:37,520 --> 00:27:41,960 'I had never imagined that lawyers like Janardhan Jaitley' 488 00:27:42,200 --> 00:27:46,640 'make their moves not in the court, but outside the court.' 489 00:27:47,160 --> 00:27:50,800 'And I had never imagined that one day,' 490 00:27:50,880 --> 00:27:54,320 'I would have to play this game better than Janardhan Jaitley.' 40655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.